1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
15 # Author: Anton Khorev
27 # Author: Danieldegroot2
32 # Author: Edible Melon
33 # Author: Eduard Popov
37 # Author: EugeneZelenko
68 # Author: Mike like0708
72 # Author: MuratTheTurkish
79 # Author: Pacha Tchernof
88 # Author: Rich Flight22
90 # Author: Rivka Silinsky
103 # Author: Valencia212
111 # Author: Yuri Nazarov
115 # Author: Александр Сигачёв
118 # Author: Дмитрий Нестеров
124 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
127 prompt: Выберите файл
130 create: Комментировать
135 create: Добавить комментарий
139 create: Зарегистрироваться
142 create: Зарегистрироваться
145 create: Создать исправление
146 update: Сохранить исправление
148 create: Передать на сервер
149 update: Сохранить изменения
151 create: Создать блокировку
152 update: Обновить блокировку
156 display_name_is_user_n: не может быть user_n, если n не является вашим идентификатором
160 is_already_muted: уже заглушён
162 acl: Список контроля доступа
163 changeset: Пакет правок
164 changeset_tag: Тег пакета правок
166 diary_comment: Комментарий к дневнику
167 diary_entry: Запись в дневнике
175 old_node: Старая точка
176 old_node_tag: Старый тег точки
177 old_relation: Старое отношение
178 old_relation_member: Старый участник отношения
179 old_relation_tag: Старый тег отношения
180 old_way: Старая линия
181 old_way_node: Старая точка линии
182 old_way_tag: Старый тег линии
184 relation_member: Участник отношения
185 relation_tag: Тег отношения
189 tracepoint: Точка маршрута
190 tracetag: Тег маршрута
192 user_preference: Настройки пользователя
193 user_token: Токен пользователя
195 way_node: Точка линии
199 name: Имя (Обязательно)
200 url: Url приложения (обязательно)
201 callback_url: Callback URL
202 support_url: URL пользовательской поддержки
203 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
204 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
205 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
207 allow_write_api: редактировать карту
208 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
209 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
210 allow_write_notes: исправлять заметки
220 doorkeeper/application:
222 redirect_uri: Перенаправления
223 confidential: Конфиденциальное приложение?
236 description: Описание
237 gpx_file: Загрузить GPX-файл
238 visibility: 'Видимость:'
244 recipient: Получатель
247 description: Описание
249 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
250 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
252 auth_provider: Провайдер аутентификации
253 auth_uid: UID аутентификации
254 email: Адрес электронной почты
255 new_email: Новый адрес электронной почты
257 display_name: Отображаемое имя
258 description: Описание профиля
261 languages: Предпочитаемые языки
262 preferred_editor: Предпочтительный редактор
264 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
266 doorkeeper/application:
267 confidential: Приложение будет использоваться там, где секрет клиента может
268 храниться в секрете (собственные мобильные приложения и одностраничные приложения
269 не являются конфиденциальными)
270 redirect_uri: Используйте одну строку на URI
272 tagstring: через запятую
274 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
275 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
276 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
277 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
278 попробуйте использовать дилетантские понятия.
279 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
282 new_email: (не будет показан)
284 distance_in_words_ago:
286 one: около часа назад
287 few: около %{count} часов назад
288 many: около %{count} часов назад
291 one: около месяца назад
292 few: около %{count} месяцев назад
293 many: около %{count} месяцев назад
296 one: около года назад
297 few: около %{count} лет назад
298 many: около %{count} лет назад
302 few: почти %{count} лет назад
303 many: почти %{count} лет назад
305 half_a_minute: полминуты назад
307 one: менее секунды назад
308 few: менее %{count} секунд назад
309 many: менее %{count} секунд назад
312 one: менее минуты назад
313 few: менее %{count} минут назад
314 many: менее %{count} минут назад
317 one: более года назад
318 few: более %{count} лет назад
319 many: более %{count} лет назад
322 one: '%{count} секунду назад'
323 few: '%{count} секунды назад'
324 many: '%{count} секунд назад'
325 other: '%{count} секунд назад'
327 one: '%{count} минуту назад'
328 few: '%{count} минуты назад'
329 many: '%{count} минут назад'
330 other: '%{count} минут назад'
332 one: '%{count} день назад'
333 few: '%{count} дня назад'
334 many: '%{count} дней назад'
335 other: '%{count} дней назад'
337 one: '%{count} месяц назад'
338 few: '%{count} месяца назад'
339 many: '%{count} месяцев назад'
342 one: '%{count} год назад'
343 few: '%{count} года назад'
344 many: '%{count} лет назад'
347 default: По умолчанию (назначен %{name})
350 description: iD (редактор в браузере)
352 name: Дистанционное управление
353 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
364 opened_at_html: Создана %{when}
365 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
366 commented_at_html: Обновлена %{when}
367 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
368 closed_at_html: Закрыта %{when}
369 closed_at_by_html: Закрыта %{when} пользователем %{user}
370 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
371 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
373 title: Заметки OpenStreetMap
374 description_all: Список созданных, прокомментированных или закрытых заметок
375 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
376 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
377 description_item: RSS-поток заметки %{id}
378 opened: новая заметка (около %{place})
379 commented: новый комментарий (около %{place})
380 closed: закрытая заметка (около %{place})
381 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
388 title: Удаление моей учётной записи
389 warning: Внимание! Процесс удаления учётной записи является окончательным
390 и не может быть отменён.
391 delete_account: Удалить учётную запись
392 delete_introduction: 'Вы можете удалить свою учётную запись на сайте OpenStreetMap
393 с помощью кнопки, размещённой ниже. Обратите внимание на следующие детали:'
394 delete_profile: Информация вашего профиля, включая аватар, описание и местоположение,
396 delete_display_name: Ваше отображаемое имя пользователя будет удалено и может
397 быть снова использовано другими учётными записями.
398 retain_caveats: 'Однако, на сайте OpenStreetMap некоторая информация о вас
399 сохранится даже после удаления вашей учётной записи:'
400 retain_edits: Ваши правки базы данных карты, если таковые имеются, будут сохранены.
401 retain_traces: Загруженные вами треки, если таковые имеются, будут сохранены.
402 retain_diary_entries: Ваши записи в дневнике и комментарии к записям в дневнике,
403 если таковые имеются, будут сохранены, но скрыты от просмотра.
404 retain_notes: Ваши заметки и комментарии к ним, если таковые имеются, будут
405 сохранены, но скрыты от просмотра.
406 retain_changeset_discussions: Ваши обсуждения пакетов правок, если таковые
407 имеются, будут сохранены.
408 retain_email: Адрес вашей электронной почты будет сохранён.
409 recent_editing_html: Поскольку вы недавно редактировали, ваша учетная запись
410 в настоящее время не может быть удалена. Удаление будет возможно через %{time}.
411 confirm_delete: Вы уверены?
415 title: Изменить учетную запись
416 my settings: Мои настройки
417 current email address: Текущий адрес электронной почты
418 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
420 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
423 heading: Общедоступная правка
424 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
425 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
426 enabled link text: что это?
427 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
428 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
430 heading: Условия участия
431 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
432 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
433 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
434 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
435 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
436 в общественном достоянии.
437 link: https://openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
439 save changes button: Сохранить изменения
440 delete_account: Удалить учётную запись…
442 heading: Общедоступная правка
443 currently_not_public: В настоящее время ваши изменения анонимны, и люди не могут
444 отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы показать, что
445 вы отредактировали, и позволить людям связаться с вами через веб-сайт, нажмите
447 only_public_can_edit: С момента перехода на API 0.6, только публичные пользователи
448 могут редактировать данные карты.
449 find_out_why: узнать почему
450 email_not_revealed: Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт, если он станет
452 not_reversible: Это действие не может быть отменено, и все новые пользователи
453 теперь являются публичными по умолчанию.
454 make_edits_public_button: Сделать все мои правки доступными
456 success_confirm_needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте
457 свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
458 success: Информация о пользователе успешно обновлена.
460 success: Учётная запись удалена.
462 deleted_ago_by_html: Удален %{time_ago} пользователем %{user}
463 edited_ago_by_html: Редактировал %{time_ago} %{user}
465 redacted_version: Отредактированная версия
466 in_changeset: Пакет правок
468 no_comment: (комментарий отсутствует)
471 one: '%{count} отношение'
472 few: '%{count} отношения'
473 many: '%{count} отношений'
476 one: '%{count} линии'
477 few: '%{count} линиях'
478 many: '%{count} линиях'
480 download_xml: Скачать XML
481 view_history: Посмотреть историю
482 view_unredacted_history: Просмотр неотредактированной истории
483 view_details: Подробнее
484 view_redacted_data: Просмотр отредактированных данных
485 view_redaction_message: Просмотр отредактированного сообщения
486 location: 'Географическое положение:'
488 title_html: 'Точка: %{name}'
489 history_title_html: 'История точки: %{name}'
491 title_html: 'Линия: %{name}'
492 history_title_html: 'История линии: %{name}'
495 one: '%{count} точка'
496 few: '%{count} точки'
497 many: '%{count} точек'
500 one: содержится в линии %{related_ways}
501 other: содержится в линиях %{related_ways}
503 title_html: 'Отношение: %{name}'
504 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
508 few: '%{count} члена'
509 many: '%{count} членов'
512 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
518 entry_role_html: '%{relation_name} (в роли %{relation_role})'
521 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
526 changeset: пакет правок
529 title: Тайм-аут ошибка
530 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
536 changeset: пакета правок
539 redaction: Исправление %{id}
540 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
541 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
547 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
548 ваш браузер. Вы уверены, что хотите просмотреть эти данные?
549 load_data: Загрузить данные
550 loading: Загружается…
554 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
555 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
556 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
557 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
558 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
559 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
560 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
561 email_link: Электронная почта %{email}
564 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
565 nearby: Ближайшие объекты
566 enclosing: Окружающие объекты
569 sorry: Извините, данные для точки с id %{id} потребовали слишком много времени
573 sorry: 'К сожалению, узел #%{id} версии %{version} не найден.'
575 sorry: Извините, история точки с id %{id} потребовала слишком много времени
579 sorry: Извините, данные для линии с id %{id} потребовали слишком много времени
583 sorry: 'К сожалению, путь #%{id} версии %{version} не найден.'
585 sorry: Извините, история линии с id %{id} потребовала слишком много времени
589 sorry: Извините, данные для отношения с id %{id} потребовали слишком много времени
593 sorry: 'К сожалению, отношение #%{id} версии %{version} не найдено.'
595 sorry: Извините, история отношения с id %{id} потребовала слишком много времени
600 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
601 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
603 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
604 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
606 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
607 много времени для извлечения.
610 no_edits: (нет правок)
611 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
614 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
615 title_user_link_html: Пакеты правок пользователя %{user_link}
616 title_friend: Пакеты правок друзей
617 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
618 empty: Пакеты правок не найдены.
619 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
620 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
621 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
622 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
623 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
624 load_more: Загрузить ещё
626 title: Пакет правок %{id}
627 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
632 heading: Подписаться на следующее обсуждение пакета правок?
633 button: Подписаться на обсуждение
635 heading: Отписаться от следующего обсуждения пакета правок?
636 button: Отписаться от обсуждения
638 title: Пакет правок %{id}
639 created_by_html: Создал %{link_user} %{created}.
641 heading: 'Нет записи с номером: %{id}'
642 body: К сожалению, пакета правок с идентификатором %{id} нет. Пожалуйста, проверьте
643 правильность написания, возможно, ссылка, по которой вы перешли, неверна.
645 title: 'Пакет правок: %{id}'
646 created: 'Создан: %{when}'
647 closed: 'Закрыт: %{when}'
648 created_ago_html: Создано %{time_ago}
649 closed_ago_html: Закрыто %{time_ago}
650 created_ago_by_html: Создал %{time_ago} %{user}
651 closed_ago_by_html: Закрыт %{time_ago} %{user}
652 discussion: Обсуждение
653 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
654 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
656 subscribe: Подписаться
657 unsubscribe: Отписаться
658 comment_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
659 hidden_comment_by_html: Скрытый комментарий от %{user} %{time_ago}
661 unhide_comment: показать
662 comment: Комментировать
663 changesetxml: XML пакета правок
664 osmchangexml: osmChange XML
666 nodes: Точки (%{count})
667 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
668 ways: Линии (%{count})
669 ways_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
670 relations: Отношения (%{count})
671 relations_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
673 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
674 много времени для извлечения.
677 km away: '%{count} км от вас'
678 m away: '%{count} м от вас'
679 latest_edit_html: 'Последняя правка (%{ago}):'
681 your location: Ваше местоположение
682 nearby mapper: Ближайший картограф
686 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и установите ваше местоположение,
687 чтобы видеть близлежащих пользователей.'
688 edit_your_profile: Отредактируйте свой профиль
689 my friends: Мои друзья
690 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
691 nearby users: Другие ближайшие пользователи
692 no nearby users: Пока нет других пользователей, которые признают, что занимаются
693 составлением карты поблизости.
694 friends_changesets: пакеты правок друзей
695 friends_diaries: дневники друзей
696 nearby_changesets: пакеты правок соседей
697 nearby_diaries: дневники соседей
700 title: Новая запись в дневнике
702 location: Местоположение
703 use_map_link: Использовать карту
706 title_friends: Дневники друзей
707 title_nearby: Дневники соседних участников
708 user_title: Дневник пользователя %{user}
709 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
710 new: Новая запись в дневнике
711 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
712 my_diary: Мой дневник
713 no_entries: Нет записей в дневнике
715 recent_entries: Недавние записи в дневнике
717 title: Редактировать запись дневника
718 marker_text: Место написания заметки
720 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
721 user_title: Дневник пользователя %{user}
722 discussion: Обсуждение
723 subscribe: Подписаться
724 unsubscribe: Отписаться
725 leave_a_comment: Оставить комментарий
726 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
729 title: Нет такой записи в дневнике
730 heading: Нет записи с номером %{id}
731 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
732 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
734 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
735 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
736 comment_link: Оставить комментарий
737 reply_link: Написать автору
739 one: '%{count} комментарий'
740 few: '%{count} комментария'
741 many: '%{count} комментариев'
743 no_comments: Нет комментариев
744 edit_link: Изменить запись
745 hide_link: Скрыть эту запись
746 unhide_link: Отобразить эту запись
748 report: Сообщить об этой записи
750 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
751 hide_link: Скрыть этот комментарий
752 unhide_link: Отобразить этот комментарий
754 report: Сообщить об этом комментарии
759 title: Дневниковые записи OpenStreetMap пользователя %{user}
760 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
762 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
763 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
766 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
767 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
769 heading: Подписаться на обсуждение следующей записи в дневнике?
770 button: Подписаться на обсуждение
772 heading: Отписаться от обсуждения следующей записи в дневнике?
773 button: Отписаться от обсуждения
776 title: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем %{user}
777 heading: Комментарии к записям в дневнике пользователя %{user}
778 subheading_html: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем
780 no_comments: Никаких комментариев в дневнике
786 heading: Добавить комментарий к следующему обсуждению записи в дневнике?
790 account_selection_required: Сервер авторизации требует выбора учетной записи
791 конечного пользователя.
792 consent_required: Сервер авторизации требует согласия конечного пользователя
793 interaction_required: Сервер авторизации требует взаимодействия с конечным
795 login_required: Сервер авторизации требует аутентификации конечного пользователя
799 notice: Приложение зарегистрировано.
803 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия конфигурации
804 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
805 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия конфигурации
806 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
807 resource_owner_from_access_token_not_configured: Неудача из-за отсутствия
808 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
809 select_account_for_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия
810 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
811 subject_not_configured: Генерация токена ID не удалась из-за отсутствия
812 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
814 address: Посмотрите свой физический адрес
815 email: Просмотреть свой адрес электронной почты
816 openid: Подтвердить свою учетную запись
817 phone: Просмотреть свой номер телефона
818 profile: Просмотреть информацию о своём профиле
821 contact_url_title: Подробнее о различных каналах связи
823 contact_the_community_html: Не стесняйтесь %{contact_link} к сообществу OpenStreetMap,
824 если вы нашли неработающую ссылку/ошибку. Запишите точный URL вашего запроса.
826 title: Ошибочный запрос
827 description: Операция, которую вы запросили на сервере OpenStreetMap, некорректна
830 title: Доступ запрещен
831 description: Запрашиваемая вами операция на сервере OpenStreetMap доступна только
832 администраторам (HTTP 403).
833 internal_server_error:
834 title: Ошибка приложения
835 description: Сервер OpenStreetMap столкнулся с непредвиденной ситуацией, из-за
836 которой он не смог выполнить запрос (HTTP 500).
838 title: Файл не найден
839 description: Не удалось найти файл/каталог/операцию API с таким именем на сервере
840 OpenStreetMap (HTTP 404)
843 heading: Добавить %{user} в друзья?
844 button: Добавить в друзья
845 success: '%{name} теперь ваш друг!'
846 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
847 already_a_friend: Вы уже друзья с %{name}.
848 limit_exceeded: В последнее время вы подружились со многими пользователями.
849 Пожалуйста, подождите некоторое время, прежде чем пытаться снова дружить.
851 heading: Удалить %{user} из друзей?
852 button: Удалить из друзей
853 success: '%{name} удалён из друзей.'
854 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
859 search_osm_nominatim:
862 cable_car: Канатная дорога
863 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
864 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
865 gondola: Канатная дорога
866 magic_carpet: Волшебный подъемник для ковров
867 platter: Бугельный подъёмник
868 pylon: Опора линии электропередач
869 station: Станция канатного подъёмника
870 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
871 "yes": Воздушная дорога
874 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
875 apron: Перрон аэропорта
878 helipad: Вертолётная площадка
879 holding_position: Место ожидания
880 navigationaid: Авиационная навигационная система
881 parking_position: Позиция парковки
882 runway: Взлётно-посадочная полоса
883 taxilane: Ряд для такси
884 taxiway: Рулёжная дорожка
885 terminal: Терминал аэропорта
886 windsock: Ветроуказатель
888 animal_boarding: Интернат для животных
889 animal_shelter: Приют для животных
890 arts_centre: Центр искусств
896 bicycle_parking: Велопарковка
897 bicycle_rental: Прокат велосипедов
898 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
899 biergarten: Пивная на открытом воздухе
900 blood_bank: Банк крови
901 boat_rental: Прокат лодок
903 bureau_de_change: Обмен валют
904 bus_station: Автобусная станция
906 car_rental: Аренда автомобилей
907 car_sharing: Каршаринг
910 charging_station: Станция зарядки электромобилей
911 childcare: Служба ухода за детьми
916 community_centre: Общественный центр
917 conference_centre: Конференц-центр
919 crematorium: Крематорий
920 dentist: Стоматология
922 drinking_water: Питьевая вода
923 driving_school: Автошкола
925 events_venue: Место проведения мероприятий
927 ferry_terminal: Паромная станция
928 fire_station: Пожарная станция
929 food_court: Ресторанный дворик
932 gambling: Игорный дом
933 grave_yard: Место захоронения
934 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
936 hunting_stand: Охотничья вышка
938 internet_cafe: Интернет кафе
939 kindergarten: Детский сад
940 language_school: Языковая школа
942 loading_dock: Загрузочный док
943 love_hotel: Отель любви
945 mobile_money_agent: Агент мобильных денег
947 money_transfer: Перевод денег
948 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
949 music_school: Музыкальная школа
950 nightclub: Ночной клуб
951 nursing_home: Дом престарелых
953 parking_entrance: Въезд на стоянку
954 parking_space: Парковка
955 payment_terminal: Платежный терминал
957 place_of_worship: Место поклонения
959 post_box: Почтовый ящик
960 post_office: Почтовое отделение
963 public_bath: Общественная баня
964 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
965 public_building: Общественное здание
966 ranger_station: Станция рейнджеров
967 recycling: Место утилизации
969 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
973 social_centre: Общественный центр
974 social_facility: Социальное учреждение
976 swimming_pool: Бассейн
981 townhall: Городская администрация
982 training: Учебный центр
983 university: Университет
984 vehicle_inspection: Техосмотр
985 vending_machine: Торговый автомат
986 veterinary: Ветеринарная клиника
987 village_hall: Общественный центр
989 waste_disposal: Мусорный бак
990 waste_dump_site: Свалка отходов
991 watering_place: Водопой
992 water_point: Набор воды
993 weighbridge: Мостовые весы
996 aboriginal_lands: Земли аборигенов
997 administrative: Административная граница
998 census: Граница переписного участка
999 national_park: Национальный парк
1000 political: Избирательная граница
1001 protected_area: Охраняемая территория
1006 suspension: Подвесной мост
1007 swing: Поворотный мост
1012 apartments: Многоквартирный дом
1018 civic: Гражданское здание
1019 college: Здание колледжа
1020 commercial: Офисное здание
1021 construction: Строящееся здание
1023 detached: Отдельностоящий жилой дом
1024 dormitory: Общежитие
1027 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
1032 hospital: Здание больницы
1035 houseboat: Плавучий дом
1037 industrial: Промышленное здание
1038 kindergarten: Детский сад
1039 manufacture: Промышленное здание
1040 office: Офисное здание
1041 public: Общественное здание
1042 residential: Жилой дом
1043 retail: Торговое здание
1045 ruins: Разрушенное здание
1046 school: Здание школы
1047 semidetached_house: Двухквартирный дом
1048 service: Служебное здание
1051 static_caravan: Передвижной дом
1053 temple: Здание храма
1055 train_station: Железнодорожный вокзал
1056 university: Университет
1061 sport: Спортивный клуб
1068 caterer: Поставщик продуктов питания
1069 confectionery: Кондитерская
1071 electrician: Электрик
1072 electronics_repair: Ремонт электроники
1074 glaziery: Стекольщик
1076 hvac: Специалист по микроклиматическим системам
1077 metal_construction: Мастерская металлоконструкций
1079 photographer: Фотограф
1084 stonemason: Каменщик
1086 window_construction: Оконная мастерская
1090 access_point: Точка доступа
1091 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
1092 assembly_point: Место сбора
1093 defibrillator: Дефибриллятор
1094 fire_extinguisher: Огнетушитель
1095 fire_water_pond: Пожарный водоём
1096 landing_site: Место аварийной посадки
1097 life_ring: Спасательный круг
1098 phone: Телефон экстренной связи
1099 siren: Аварийная сирена
1100 suction_point: Пожарный пирс
1101 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
1103 abandoned: Заброшенная дорога
1104 bridleway: Дорожка для верховой езды
1105 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
1106 bus_stop: Автобусная остановка
1107 construction: Ремонт/строительство дороги
1108 corridor: Проход через здание
1109 crossing: Перекрёсток
1110 cycleway: Велодорожка
1112 emergency_access_point: Пункт первой помощи
1113 emergency_bay: Аварийная стоянка
1116 give_way: Знак "Уступи дорогу"
1117 living_street: Жилая улица
1118 milestone: Километровый столб
1119 motorway: Автомагистраль
1120 motorway_junction: Перекрёсток
1121 motorway_link: Развязка на автомагистрали
1122 passing_place: Разъездной путь
1124 pedestrian: Пешеходная улица
1126 primary: Главная дорога
1127 primary_link: Главная дорога
1128 proposed: Проектируемая дорога
1129 raceway: Гоночная трасса
1131 rest_area: Зона отдыха
1133 secondary: Второстепенная дорога
1134 secondary_link: Второстепенная дорога
1136 services: Придорожный сервис
1137 speed_camera: Камера контроля скорости
1139 stop: Знак остановки
1140 street_lamp: Уличный фонарь
1141 tertiary: Дорога третьего класса
1142 tertiary_link: Дорога третьего класса
1143 track: Просёлочная дорога
1144 traffic_mirror: Зеркало дорожного движения
1145 traffic_signals: Светофор
1148 trunk_link: Развязка
1149 turning_circle: Разворотное кольцо
1150 turning_loop: Дорога для разворота
1151 unclassified: Дорога местного значения
1154 aircraft: Историческое воздушное судно
1155 archaeological_site: Раскопки
1156 bomb_crater: Исторический кратер от бомбы
1157 battlefield: Поле боя
1158 boundary_stone: Пограничный камень
1159 building: Историческое здание
1161 cannon: Историческая пушка
1163 charcoal_pile: Историческая груда древесного угля
1165 city_gate: Городские ворота
1166 citywalls: Исторические укрепления
1168 heritage: Объект культурного наследия
1169 hollow_way: Путь в нише
1173 milestone: Историческая веха
1175 mine_shaft: Шахтный ствол
1177 railway: Историческая железная дорога
1178 roman_road: Римская дорога
1180 rune_stone: Рунический камень
1184 wayside_chapel: Придорожная часовня
1185 wayside_cross: Придорожный крест
1186 wayside_shrine: Придорожная святыня
1188 "yes": Памятное место
1192 allotments: Садоводство
1193 aquaculture: Аквакультура
1195 brownfield: Расчистка под застройку
1197 commercial: Офисная территория
1198 conservation: Заповедник
1199 construction: Стройка
1200 farmland: Сельхозугодья
1201 farmyard: Сельхоздворы
1202 forest: Лесное хозяйство
1205 greenfield: Неосвоенная территория
1206 industrial: Промышленный район
1209 military: Военная территория
1211 orchard: Фруктовый сад
1212 plant_nursery: Питомник для растений
1214 railway: Железная дорога
1215 recreation_ground: Зона отдыха
1216 religious: Религиозная территория
1217 reservoir: Водохранилище
1218 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
1219 residential: Жилой район
1220 retail: Торговая территория
1221 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
1222 vineyard: Виноградник
1223 "yes": Землепользование
1225 adult_gaming_centre: Игровой центр для взрослых
1226 amusement_arcade: Развлекательная Аркада
1228 beach_resort: Пляж с насаждениями
1229 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
1231 bowling_alley: Дорожка для боулинга
1232 common: Общественно-доступная земля
1233 dance: Танцевальный зал
1234 dog_park: Площадка для собак
1235 firepit: Место для костра
1237 fitness_centre: Фитнес-центр
1238 fitness_station: Тренажёр
1240 golf_course: Поле для гольфа
1241 horse_riding: Центр верховой езды
1244 miniature_golf: Минигольф
1245 nature_reserve: Заповедник
1246 outdoor_seating: Сидения на открытом воздухе
1248 picnic_table: Стол для пикника
1249 pitch: Спортивная площадка
1250 playground: Детская игровая площадка
1251 recreation_ground: Зона отдыха
1255 sports_centre: Спортивный центр
1257 swimming_pool: Бассейн
1258 track: Спортивная дорожка
1259 water_park: Аквапарк
1263 advertising: Реклама
1265 avalanche_protection: Защита от лавин
1269 breakwater: Волнорез
1272 cairn: Пирамида из камней
1273 chimney: Дымовая труба
1274 clearcut: Вырубленный лес
1275 communications_tower: Башня связи
1278 dolphin: Причальная тумба
1279 dyke: Прибрежная насыпь
1282 gasometer: Газгольдер
1289 mineshaft: Шахтный ствол
1290 monitoring_station: Станция наблюдения
1291 petroleum_well: Скважина
1293 pipeline: Трубопровод
1294 pumping_station: Насосная станция
1295 reservoir_covered: Крытый резервуар
1297 snow_cannon: Снежная пушка
1298 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1299 storage_tank: Крытый резервуар
1300 street_cabinet: Уличный шкаф
1301 surveillance: Камера наблюдения
1304 utility_pole: Электрический столб
1305 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1306 watermill: Водяная мельница
1307 water_tap: Водопроводный кран
1308 water_tower: Водонапорная башня
1310 water_works: Водозабор
1311 windmill: Ветроэнергетическая установка
1313 "yes": Искусственный
1315 airfield: Военный аэродром
1318 checkpoint: Контрольно-пропускной пункт
1325 bare_rock: Голая скала
1329 cave_entrance: Вход в пещеру
1330 cliff: Скальный обрыв
1331 coastline: Береговая линия
1334 fell: Горная пустошь
1340 heath: Вересковая пустошь
1342 hot_spring: Горячий источник
1346 marsh: Травянистое болото
1347 moor: Вересковая пустошь
1350 peninsula: Полуостров
1364 tree_row: Ряд деревьев
1369 wetland: Заболоченная территория
1371 "yes": Природный объект
1373 accountant: Бухгалтер
1374 administrative: Администрация
1375 advertising_agency: Рекламное агентство
1376 architect: Архитектор
1377 association: Ассоциация
1379 diplomatic: Дипломатический офис
1380 educational_institution: Учебное заведение
1381 employment_agency: Агентство занятости
1382 energy_supplier: Офис поставщика энергии
1383 estate_agent: Агенство недвижимости
1384 financial: Финансовый офис
1385 government: Государственное учреждение
1386 insurance: Страховое бюро
1389 logistics: Офис логистики
1390 newspaper: Офис газеты
1391 ngo: Офис некоммерческой организации
1393 religion: Религиозный офис
1394 research: Исследовательский офис
1395 tax_advisor: Налоговый консультант
1396 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1397 travel_agent: Туристическое агентство
1400 allotments: Садоводство
1401 archipelago: Архипелаг
1403 city_block: Городской квартал
1411 islet: Маленький остров
1412 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1413 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1414 municipality: Муниципалитет
1415 neighbourhood: Соседство
1417 postcode: Почтовый индекс
1418 quarter: Район города
1423 subdivision: Подразделение
1429 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1430 buffer_stop: Буферная остановка
1431 construction: Ремонт железнодорожных путей
1432 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1433 funicular: Фуникулёр
1434 halt: Железнодорожная станция
1435 junction: Железнодорожная стрелка
1436 level_crossing: Железнодорожный переезд
1437 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1438 miniature: Макет железной дороги
1440 narrow_gauge: Узкоколейка
1441 platform: Железнодорожная платформа
1442 preserved: Историческая железная дорога
1443 proposed: Проектируемая железная дорога
1445 spur: Ответвление ж/д пути
1446 station: Железнодорожная станция
1447 stop: Железнодорожная остановка
1449 subway_entrance: Вход в метро
1450 switch: Железнодорожная стрелка
1452 tram_stop: Трамвайная остановка
1453 turntable: Железнодорожный поворотный круг
1456 agrarian: Аграрный магазин
1457 alcohol: Магазин алкоголя
1458 antiques: Антиквариат
1459 appliance: Магазин бытовой техники
1460 art: Художественный салон
1461 baby_goods: Товары для детей
1464 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1465 beauty: Салон красоты
1466 bed: Постельные принадлежности
1467 beverages: Магазин напитков
1468 bicycle: Веломагазин
1470 books: Книжный магазин
1472 butcher: Мясная лавка
1473 car: Продажа и ремонт автомобилей
1474 car_parts: Автомагазин
1475 car_repair: Автомастерская
1477 charity: Благотворительный магазин
1478 cheese: Сырный магазин
1479 chemist: Магазин бытовой химии
1481 clothes: Магазин одежды
1482 coffee: Кофейный магазин
1483 computer: Компьютерный магазин
1484 confectionery: Кондитерская
1485 convenience: Продовольственный магазин
1486 copyshop: Услуги копирования
1487 cosmetics: Косметика
1488 craft: Магазин товаров для рукоделия
1489 curtain: Магазин штор
1490 dairy: Молочный магазин
1491 deli: Магазин деликатесов
1492 department_store: Универсам
1493 discount: Магазин распродаж
1494 doityourself: Магазин типа «Сделай сам»
1495 dry_cleaning: Химчистка
1496 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1497 electronics: Магазин электроники
1498 erotic: Магазин эротических товаров
1499 estate_agent: Агенство недвижимости
1500 fabric: Магазин тканей
1501 farm: Магазин фермерских продуктов
1502 fashion: Магазин модной одежды
1503 fishing: Рыболовный магазин
1504 florist: Цветочный магазин
1507 funeral_directors: Похоронное бюро
1509 garden_centre: Садовый центр
1510 gas: Магазин газового оборудования
1512 gift: Магазин подарков
1513 greengrocer: Овощной магазин
1514 grocery: Продуктовый магазин
1515 hairdresser: Парикмахерская
1516 hardware: Хозяйственный магазин
1517 health_food: Магазин здоровой пищи
1518 hearing_aids: Слуховые аппараты
1520 hifi: Магазин аудио-/видео-аппаратуры
1521 houseware: Магазин посуды
1522 ice_cream: Магазин мороженного
1523 interior_decoration: Оформление интерьера
1524 jewelry: Ювелирный магазин
1526 kitchen: Магазин кухонь
1532 medical_supply: Магазин медицинских товаров
1533 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1534 money_lender: Кредитор
1535 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1536 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклов
1537 music: Музыкальный магазин
1538 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1539 newsagent: Газетный киоск
1540 nutrition_supplements: Пищевые добавки
1542 organic: Магазин органических продуктов
1543 outdoor: Магазин для активного отдыха
1544 paint: Лавка художника
1545 pastry: Кондитерская
1547 perfumery: Парфюмерия
1549 pet_grooming: Уход за домашними животными
1551 seafood: Морепродукты
1552 second_hand: Комиссионный магазин
1554 shoes: Обувной магазин
1555 sports: Спортивный магазин
1556 stationery: Канцелярские товары
1557 storage_rental: Аренда склада
1558 supermarket: Супермаркет
1563 tobacco: Табачный магазин
1564 toys: Магазин игрушек
1565 travel_agency: Туристической агентство
1567 vacant: Пустующий магазин
1568 variety_store: Магазин одной цены
1569 video: Магазин видеозаписей
1570 video_games: Магазин видеоигр
1571 wholesale: Оптовый магазин
1572 wine: Винный магазин
1575 alpine_hut: Альпийский домик
1576 apartment: Апартаменты
1577 artwork: Произведение искусства
1578 attraction: Достопримечательность
1579 bed_and_breakfast: Полупансион
1580 cabin: Хижина для туристов
1583 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1586 guest_house: Гостевой дом
1589 information: Информация
1592 picnic_site: Место для пикника
1593 theme_park: Парк развлечений
1594 viewpoint: Смотровая площадка
1595 wilderness_hut: Хижина на дикой природе
1598 building_passage: Проезд через здание
1599 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1602 artificial: Искусственный водоток
1606 derelict_canal: Пересохший канал
1611 lock_gate: Ворота шлюза
1612 mooring: Место швартовки
1613 rapids: Речной порог
1616 wadi: Высохшее русло
1619 "yes": Водный маршрут
1621 level2: Граница страны
1622 level3: Граница региона
1623 level4: Граница штата, субъекта
1624 level5: Граница региона
1625 level6: Граница района
1626 level7: Граница муниципалитета
1627 level8: Граница города
1628 level9: Граница села, деревни
1629 level10: Граница пригорода
1630 level11: Граница между соседствами
1632 no_results: Ничего не найдено
1633 more_results: Ещё результаты
1637 select_status: Выберите статус
1638 select_type: Выберите тип
1639 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1640 reported_user: Пользователь в сообщении
1641 not_updated: Не обновлялось
1643 search_guidance: Поиск проблем
1645 ignored: Проигнорировано
1647 resolved: Обработано
1649 user_not_found: Пользователь не существует
1650 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1651 reported_user: Пользователь в сообщении
1654 last_updated: Последнее изменение
1655 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1658 few: '%{count} сообщения'
1659 many: '%{count} сообщений'
1660 other: '%{count} сообщений'
1661 reported_item: Элемент в сообщении
1664 open: 'Открытая проблема #%{issue_id}'
1665 ignored: 'Проигнорированная проблема #%{issue_id}'
1666 resolved: 'Разрешённая проблема #%{issue_id}'
1669 few: '%{count} сообщения'
1670 many: '%{count} сообщений'
1671 other: '%{count} сообщений'
1672 report_created_at_html: Впервые сообщено %{datetime}
1673 last_resolved_at_html: Последний раз обработано %{datetime}
1674 last_updated_at_html: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1676 ignore: Игнорировать
1678 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1679 read_reports: Прочитанные сообщения
1680 new_reports: Новые сообщения
1681 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1682 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1683 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1685 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1687 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1689 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1691 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1692 reassign_param: Переназначить проблему?
1694 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} %{updated_at}
1697 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1698 note: Заметка № %{note_id}
1701 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1702 issue_reassigned: Ваш комментарий был создан, и проблема была переадресована.
1705 title_html: Сообщение %{link}
1706 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1708 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1710 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1711 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1712 коллег-членов сообщества
1713 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1716 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1717 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1718 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1721 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1722 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1723 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1726 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1727 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1728 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1729 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1732 spam_label: Заметка является спамом
1733 personal_label: Заметка содержит персональные данные
1734 abusive_label: Заметка является оскорбительной
1737 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1738 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1741 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1745 sign_up: Зарегистрироваться
1746 start_mapping: Начать картографировать
1751 gps_traces: GPS-треки
1752 user_diaries: Дневники участников
1753 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1754 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1755 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1756 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1757 hosting_partners_2024_html: Хостинг поддерживается %{fastly}, %{corpmembers} и
1758 другими %{partners}.
1759 partners_fastly: Fastly
1760 partners_partners: партнёрами
1761 tou: Условия использования
1762 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1763 необходимое техническое обслуживание.
1764 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1765 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1768 copyright: Авторские права
1769 communities: Сообщества
1770 learn_more: Узнать больше
1773 diary_comment_notification:
1774 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1775 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1776 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1777 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1778 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1779 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1780 footer_html: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой
1781 — %{commenturl} или ответить автору — %{replyurl}
1782 footer_unsubscribe: Вы можете отписаться от обсуждения на %{unsubscribeurl}
1783 footer_unsubscribe_html: Вы можете отписаться от обсуждения на %{unsubscribeurl}
1784 message_notification:
1785 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1786 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1787 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1789 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1790 с темой %{subject}:'
1791 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1792 на него на %{replyurl}
1793 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1794 на него на %{replyurl}
1795 friendship_notification:
1796 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1797 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1798 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1799 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1800 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1801 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1802 befriend_them_html: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1804 description_with_tags_html: 'Похоже, ваш файл файл %{trace_name} с описанием
1805 %{trace_description} и следующими тегами: %{tags}'
1806 description_with_no_tags_html: Похоже, ваш файл %{trace_name} с описанием %{trace_description}
1809 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1810 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1811 more_info_html: Более подробную информацию об ошибках импорта GPX и о том, как
1812 их избежать, можно найти на %{url}.
1813 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1814 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1816 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1818 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{count} возможной.
1819 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{count} возможных.
1820 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{count} возможных.
1822 trace_location: Ваш трек доступен по %{trace_url}
1823 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1825 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1827 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1828 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1829 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1830 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1831 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1832 дополнительной информации для начального ознакомления.
1834 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1835 greeting: Здравствуйте,
1836 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1837 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1838 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1839 подтвердить изменение.
1841 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1842 greeting: Здравствуйте,
1843 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1844 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1845 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1846 чтобы сменить ваш пароль.
1847 note_comment_notification:
1848 anonymous: анонимный участник
1849 greeting: Здравствуйте,
1851 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1852 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1854 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1856 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1858 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1859 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1860 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1861 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1863 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл одну из ваших заметок'
1864 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл интересную вам заметку'
1865 your_note: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко от
1867 your_note_html: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко
1869 commented_note: '%{commenter} закрыл одну из вами прокомментированных заметок
1870 недалеко от %{place}.'
1871 commented_note_html: '%{commenter} закрыл одну из прокомментированных вами
1872 заметок недалеко от %{place}.'
1874 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1875 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1877 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1879 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1880 недалеко от %{place}.'
1881 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1882 заметок недалеко от %{place}.'
1883 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1884 заметок недалеко от %{place}.'
1885 details: Ответить или узнать больше о заметке %{url}.
1886 details_html: 'Ответить или узнать больше о заметке: %{url}.'
1887 changeset_comment_notification:
1888 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1890 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1892 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1893 который вас интересует'
1894 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1896 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1897 ваших пакетов правок'
1898 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1899 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1900 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1901 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1902 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1903 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1904 partial_changeset_without_comment: без комментария
1905 details: 'Ответить или узнать больше о пакете правок: %{url}.'
1906 details_html: Ответить или узнать больше о пакете правок можно на %{url}.
1907 unsubscribe: Вы можете отказаться от новых сообщений для этого пакета правок
1908 перейдя по ссылке %{url}.
1909 unsubscribe_html: Вы можете отписаться от обновлений этого набора изменений
1913 heading: Проверьте свою электронную почту!
1914 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1915 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1917 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1919 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1920 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1921 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1922 resend_html: Если вам нужно, чтобы мы повторно отправили электронное письмо
1923 с подтверждением, %{reconfirm_link}.
1924 click_here: кликните сюда
1926 failure: Участник %{name} не найден.
1928 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1929 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1930 адрес электронной почты.
1932 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1933 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1934 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1935 resend_success_flash:
1936 confirmation_sent: Мы вышлем письмо с подтверждением на адрес %{email} и как
1937 только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.
1938 whitelist: Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение,
1939 внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на
1944 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1946 few: '%{count} новых сообщения'
1947 many: '%{count} новых сообщений'
1948 one: '%{count} новое сообщение'
1949 other: '%{count} новых сообщений'
1951 few: '%{count} старых'
1952 many: '%{count} старых'
1953 one: '%{count} старое'
1954 other: '%{count} старых'
1955 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1956 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1964 unread_button: Пометить как непрочитанное
1965 read_button: Пометить как прочитанное
1966 destroy_button: Удалить
1967 unmute_button: Переместить во Входящие
1969 title: Отправить сообщение
1970 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1971 back_to_inbox: Назад ко входящим
1973 message_sent: Сообщение отправлено
1974 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1979 Нет такого сообщения
1982 Нет такого сообщения
1985 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1989 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1990 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1991 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1992 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1993 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1994 %{people_mapping_nearby_link}?
1995 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1997 title: Заглушённые сообщения
1999 wrong_user: Вы вошли в систему под именем '%{user}', но сообщение, на которое
2000 вы просили ответить, не было отправлено этому пользователю. Пожалуйста, войдите
2001 в систему под правильным именем, чтобы ответить.
2003 title: Просмотр сообщения
2004 reply_button: Ответить
2005 unread_button: Пометить как непрочитанное
2006 destroy_button: Удалить
2008 wrong_user: Вы вошли в систему под именем '%{user}', но сообщение, которое вы
2009 просили прочитать, не было отправлено этим пользователем. Пожалуйста, войдите
2010 в систему под правильным именем, чтобы прочитать его.
2011 sent_message_summary:
2012 destroy_button: Удалить
2014 my_inbox: Мои входящие
2015 my_outbox: Мои исходящие
2016 muted_messages: Заглушённые сообщения
2018 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
2019 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
2021 notice: Сообщение перемещено во Входящие
2023 destroyed: Сообщение удалено
2026 title: Восстановление пароля
2027 heading: Забыли пароль?
2028 email address: 'Адрес электронной почты:'
2029 new password button: Вышлите мне новый пароль
2030 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2031 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2033 title: Повторная установка пароля
2034 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2035 reset: Установить пароль
2036 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2038 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2041 title: Мои предпочтения
2042 preferred_editor: Предпочитаемый редактор
2043 preferred_languages: Предпочитаемые языки
2044 edit_preferences: Редактировать предпочтения
2046 title: Изменить предпочтения
2047 save: Обновить предпочтения
2050 failure: Не удалось обновить предпочтения.
2051 update_success_flash:
2052 message: Предпочтения обновлены.
2055 title: Редактирование профиля
2056 save: Обновить профиль
2060 gravatar: Использовать Gravatar
2061 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2062 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
2063 disabled: Gravatar отключён.
2064 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2065 new image: Добавить изображение
2066 keep image: Оставить текущее изображение
2067 delete image: Удалить текущее изображение
2068 replace image: Заменить текущее изображение
2069 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2071 home location: Моё местоположение
2072 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2073 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2077 undelete: Отменить удаление
2079 success: Профиль обновлён.
2080 failure: Не удалось обновить профиль.
2084 email or username: Адрес эл. почты или имя пользователя
2086 remember: Запомнить меня
2087 lost password link: Забыли пароль?
2088 login_button: Представиться
2089 with external: 'Или воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта:'
2091 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2094 heading: Выйти из OpenStreetMap
2095 logout_button: Выйти
2097 suspended: К сожалению, ваша учетная запись была заблокирована из-за подозрительной
2099 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь с %{support_link}, если вы хотите
2106 subheading: Подзаголовок
2107 unordered: Неупорядоченный список
2108 ordered: Упорядоченный список
2109 first: Первый элемент
2110 second: Второй элемент
2114 alt: Альтернативный текст
2118 preview: Предпросмотр
2122 older: Более старые комментарии
2123 newer: Более новые комментарии
2125 older: Более старые записи
2126 newer: Более новые записи
2128 older: Более старые треки
2129 newer: Более новые треки
2131 older: Более старые блокировки
2132 newer: Более новые блокировки
2134 older: Участники с большим стажем
2135 newer: Новые участники
2138 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
2140 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
2141 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
2143 local_knowledge_title: Знание местности
2144 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
2145 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
2146 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
2147 community_driven_title: Силами сообщества
2148 community_driven_1_html: |-
2149 Сообщество OpenStreetMap разнообразно, страстно увлечено и растет с каждым днем.
2150 Среди наших участников есть картографы-энтузиасты, специалисты по ГИС, инженеры, работающие с серверами OSM, гуманитарные работники, картографирующие районы, пострадавшие от стихийных бедствий, и многие другие.
2151 Чтобы узнать больше о сообществе, посетите %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} и веб-сайт %{osm_foundation_link}.
2152 community_driven_osm_blog: блог OpenStreetMap
2153 community_driven_user_diaries: дневники пользователей
2154 community_driven_community_blogs: блоги сообщества
2155 community_driven_osm_foundation: Фонд OSM
2156 open_data_title: Открытые данные
2157 open_data_1_html: |-
2158 OpenStreetMap — это %{open_data}: вы можете использовать их для любых целей
2159 до тех пор, пока вы указываете OpenStreetMap и его участников. Если вы измените или
2160 добавите данные определенным образом, вы можете распространять результат только
2161 по той же лицензии. Подробнее см. на %{copyright_license_link}.
2162 open_data_open_data: открытые данные
2163 open_data_copyright_license: странице Авторские права и лицензии.
2164 legal_title: Юридические вопросы
2166 Этот сайт и многие другие связанные службы официально управляются
2167 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2168 от имени сообщества. Использование всех сервисов OSMF регулируется
2169 нашими %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и %{privacy_policy_link}.
2170 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фонд OpenStreetMap
2171 legal_1_1_terms_of_use: Условиями использования
2172 legal_1_1_aup: Политики приемлемого использования
2173 legal_1_1_privacy_policy: Политикой конфиденциальности
2175 Пожалуйста, %{contact_the_osmf_link}
2176 если у вас есть вопросы по лицензированию, авторскому праву или другие юридические вопросы.
2177 legal_2_1_contact_the_osmf: свяжитесь с OSMF
2178 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State
2179 of the Map являются %{registered_trademarks_link}.
2180 legal_2_2_registered_trademarks: зарегистрированными товарными знаками OSMF
2181 partners_title: Партнёры
2183 title: Авторские права и лицензирование
2185 title: Об этом переводе
2186 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
2187 английская страница должна иметь приоритет
2188 english_link: английского оригинала
2190 title: Об этой странице
2191 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
2192 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
2193 авторских правах и %{mapping_link}.
2194 native_link: русской версии
2195 mapping_link: начать картографирование
2197 introduction_1_html: "OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — это %{open_data},
2198 лицензированные по \n%{odc_odbl_link} (ODbL), разработанной %{osm_foundation_link}
2200 introduction_1_open_data: открытые данные
2201 introduction_1_odc_odbl: Лицензия Open Data Commons Open Database
2202 introduction_1_osm_foundation: Фонд OpenStreetMap
2203 introduction_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать
2204 и дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
2205 и его участников. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
2206 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный %{legal_code_link}
2207 юридический текст лицензии разъясняет ваши права и обязанности.
2208 introduction_3_html: Наша документация распространяется по лицензии %{creative_commons_link}
2210 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2211 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
2212 credit_1_html: 'Если вы используете данные OpenStreetMap, вы должны выполнить
2213 следующие два условия:'
2214 credit_2_1: Отдайте должное OpenStreetMap, поместив наше уведомление об авторских
2216 credit_2_2: Дайте понять, что данные доступны по лицензии открытой базы данных.
2217 credit_3_html: 'У нас есть различные требования к тому, как должно отображаться
2218 наше уведомление об авторских правах: всё зависит от того, как вы используете
2219 наши данные. Например, действуют разные правила при отображении уведомления
2220 об авторских правах в разных случаях: создали ли вы просматриваемую карту,
2221 печатную карту или статичное изображение. Полную информацию о требованиях
2222 можно найти в %{attribution_guidelines_link}.'
2223 credit_3_attribution_guidelines: Руководство по атрибуции
2225 Чтобы явно указать, что данные доступны по лицензии Open Database License, вы можете сослаться на %{this_copyright_page_link}.
2226 В качестве альтернативы, а также в качестве требования, если вы распространяете OSM в виде набора данных, вы можете назвать лицензию(и) и дать на неё(них) прямую ссылку.
2227 В СМИ, где ссылки физически невозможны (например, в печатных изданиях), мы предлагаем вам направлять читателей на сайт openstreetmap.org (возможно, расширив написание «OpenStreetMap» до полного веб-адреса) и на opendatacommons.org.
2228 В этом примере, упоминание находится в углу карты.
2229 credit_4_1_this_copyright_page: эту страницу об авторских правах
2230 attribution_example:
2231 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
2232 title: Пример указания авторства
2233 more_title_html: Узнайте больше
2234 more_2_1_api_usage_policy: Политика использования API
2235 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
2236 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
2237 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
2238 агентств и от других источников, среди которых:'
2239 contributors_at_austria: Австрия
2240 contributors_at_stadt_wien: город Вена
2241 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2242 contributors_au_australia: Австралия
2243 contributors_ca_canada: Канада
2244 contributors_cz_czechia: Чехия
2245 contributors_fi_finland: Финляндия
2246 contributors_fr_france: Франция
2247 contributors_hr_credit_html: |-
2248 %{croatia}: Содержит данные из %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2249 (публичная информация Хорватии).
2250 contributors_hr_croatia: Хорватия
2251 contributors_hr_dgu: Государственное геодезическое управление Хорватии
2252 contributors_hr_open_data_portal: Национальный портал открытых данных
2253 contributors_nl_netherlands: Нидерланды
2254 contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландия
2255 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2256 contributors_rs_serbia: Сербия
2257 contributors_si_slovenia: Словения
2258 contributors_es_spain: Испания
2259 contributors_es_ign: IGN
2260 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2261 contributors_za_south_africa: Южная Африка
2262 contributors_gb_united_kingdom: Великобритания
2263 contributors_2_html: |-
2264 Для получения дополнительной информации об этих и других источниках, которые использовались
2265 для улучшения OpenStreetMap, см. %{contributors_page_link} на OpenStreetMap Wiki.
2266 contributors_2_contributors_page: Страница авторов
2267 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
2268 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
2269 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
2270 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
2271 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
2272 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
2273 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
2274 согласия правообладателей.
2275 trademarks_title: Товарные знаки
2276 trademarks_1_1_html: |-
2277 OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State of the Map являются зарегистрированными товарными знаками фонда
2278 OpenStreetMap. Если у вас есть вопросы об использовании вами товарных знаков, ознакомьтесь с нашей
2279 %{trademark_policy_link}.
2280 trademarks_1_1_trademark_policy: Политику в отношении товарных знаков
2282 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
2283 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
2285 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
2287 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
2288 запущен и опция дистанционного управления включена
2290 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
2291 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
2292 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
2293 user_page_link: страница пользователя
2294 anon_edits_html: '%{link}'
2295 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
2296 id_not_configured: iD не был настроен
2298 title: Экспортировать
2299 manually_select: Выделить другую область
2302 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
2303 перечисленных ниже источников:'
2304 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
2305 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
2306 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
2309 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2312 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2313 базы данных OpenStreetMap
2315 title: Загрузки Geofabrik
2316 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2319 title: Другие источники
2320 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2321 export_button: Экспортировать
2323 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2327 title: Присоединиться к сообществу
2328 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2329 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2330 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2333 instructions_1_html: |-
2334 Просто нажмите %{note_icon} или тот же значок на экране карты.
2335 Это добавит на карту маркер, который вы сможете перемещать
2336 перетаскиванием. Добавьте свое сообщение, затем нажмите «Сохранить», и другие картографы проведут расследование.
2338 title: Другие проблемы
2339 copyright: страница авторского права
2341 title: Получение справки
2342 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2343 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2346 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2347 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2349 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2350 title: Руководство для начинающих
2351 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2353 title: Помощь и форум сообщества
2354 description: Общедоступное место для поиска помощи и разговоров об OpenStreetMap.
2356 title: Списки рассылок
2357 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2358 (количество активных пользователей зависит от языка).
2361 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2364 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2365 ресурсы OpenStreetMap.
2367 title: Для организаций
2368 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2369 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2371 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2372 title: OpenStreetMap Вики
2373 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2375 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2376 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2378 desktop_application_html: Вы по-прежнему можете использовать Potlatch с помощью
2380 download: загрузка настольного приложения для Mac и Windows
2381 id_editor_html: Как альтернатива, вы можете установить iD в качестве редактора
2382 по умолчанию, который запускается в вашем веб-браузере, как это раньше делал
2383 Potlatch. %{change_preferences_link}.
2384 change_preferences: Измените свои предпочтения здесь
2386 title: Остались вопросы?
2387 paragraph_1_html: |-
2388 В OpenStreetMap имеется несколько ресурсов для изучения проекта, вопросов и ответов на них, а также для совместного обсуждения и документирования тем, относящихся к картографированию.
2389 %{help_link}. Вы из организации, которая планирует использовать OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2390 get_help_here: Обратитесь за помощью сюда
2391 welcome_mat: Шагните на приветственный коврик
2393 search_results: Результаты поиска
2396 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2399 where_am_i: Где это?
2400 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2403 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2407 motorway: Автомагистраль
2408 main_road: Главная дорога
2410 primary: Магистральная дорога
2411 secondary: Второстепенная дорога
2412 unclassified: Дорога местного значения
2413 pedestrian: Пешеходная дорога
2414 track: Просёлочная дорога
2415 bridleway: Дорога для верховой езды
2416 cycleway: Велосипедная дорога
2417 cycleway_national: Национальная велодорожка
2418 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2419 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2420 cycleway_mtb: Маршрут для горного велосипеда
2421 footway: Пешеходная дорожка
2422 rail: Железная дорога
2426 light_rail: Легкорельсовый транспорт
2428 trolleybus: Троллейбус
2430 cable_car: Канатная дорога
2431 chair_lift: кресельный подъёмник
2432 runway: Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2433 taxiway: Рулёжная дорожка
2434 apron: Перрон аэродрома
2435 admin: Административная граница
2438 orchard: Фруктовый сад
2439 vineyard: Виноградник
2442 farmland: Сельхозугодья
2445 bare_rock: Голая скала
2447 golf: Площадка для гольфа
2449 common: Общественная земля
2450 built_up: Площадь застройки
2451 resident: Жилой район
2452 retail: Торговый район
2453 industrial: Промышленный район
2454 commercial: Коммерческий район
2455 heathland: Вересковая пустошь
2458 reservoir: Водохранилище
2459 intermittent_water: Пересыхающий водоём
2462 wetland: Заболоченная территория
2464 brownfield: Расчистка под застройку
2466 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2467 pitch: Спортивная площадка
2468 centre: Спортивный центр
2471 military: Военная территория
2472 school: Школа, университет
2473 university: Университет
2475 building: Значительное здание
2476 station: Железнодорожная станция
2477 railway_halt: Железнодорожная остановка
2478 subway_station: Станция метро
2479 tram_stop: Трамвайная остановка
2482 tunnel: Туннель (пунктир)
2483 bridge: Мост (жирная линия)
2484 private: Частный доступ
2485 destination: Целевой доступ
2486 construction: Строительство дороги
2487 bus_stop: Автобусная остановка
2488 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2489 bicycle_rental: Прокат велосипедов
2490 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2491 bicycle_parking_small: Небольшая велопарковка
2494 title: Добро пожаловать!
2495 introduction: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2496 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2497 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2499 title: Что находится на карте
2500 on_the_map_html: OpenStreetMap — это место для картографирования объектов
2501 (%{real_and_current}); сайт содержит миллионы зданий, дорог и других сведений
2502 о различных местах. Вы можете нанести на карту любые особенности реального
2503 мира, которые вам интересны.
2504 real_and_current: реальных и актуальных
2505 off_the_map_html: Чего здесь %{doesnt}, так это субъективных данных, таких
2506 как рейтинги, исторические или гипотетические характеристики, а также данных
2507 из источников, защищённых авторским правом. Не копируйте карты с онлайн-
2508 или бумажных карт, если у вас нет специального разрешения.
2511 title: Небольшой словарь картографа
2512 paragraph_1: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько понятий,
2513 которые стоит иметь в виду.
2514 an_editor_html: '%{editor} – это программа или веб-сайт, который вы можете
2515 использовать для редактирования карты.'
2516 a_node_html: '%{node} — это точка на карте, например ресторан или дерево.'
2517 a_way_html: '%{way} — это линия или область, например дорога, ручей, озеро
2519 a_tag_html: '%{tag} — это часть данных о точке (узле) или пути, например название
2520 ресторана или ограничение скорости на дороге.'
2528 В OpenStreetMap несколько формальных правил, но мы ожидаем, что все участники будут сотрудничать
2529 с сообществом и общаться с ним. Если вы планируете
2530 какие-либо действия, кроме редактирования вручную, прочтите и следуйте инструкциям:
2531 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2533 automated_edits: Автоматические правки
2534 start_mapping: Начать картографировать
2535 continue_authorization: Продолжить авторизацию
2537 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2538 para_1: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком долго
2539 регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2542 Просто перейдите к %{map_link} и кликните по значку заметки: %{note_icon}.
2543 Это добавит на карту маркер, который вы можете перемещать перетаскиванием.
2544 Добавьте свое сообщение, затем нажмите «Сохранить» и другие картографы проведут расследование.
2548 lede_text: "Люди со всего мира вносят свой вклад или используют OpenStreetMap.\nНесмотря
2549 на то, что многие участвуют поодиночке, другие сформировали сообщества.\nЭти
2550 группы бывают разных размеров и представляют географические регионы от небольших
2551 городов до крупных регионов с несколькими странами. \nОни также могут быть
2552 формальными или неформальными."
2554 title: Местные отделения
2555 about_text: "Местные отделения — это группы на уровне страны или региона,
2556 которые сделали формальный шаг, \nучредив некоммерческие юридические лица.
2557 Они представляют карту района и картографов, когда\nимеют дело с местными
2558 органами власти, бизнесом и СМИ. Они также заключили союз с OpenStreetMap
2559 Foundation (OSMF), что дало им связь с управляющим органом по правовым вопросам
2560 и вопросам авторского права."
2561 list_text: 'Следующие сообщества официально учреждены как местные отделения:'
2563 title: Другие группы
2564 other_groups_html: |-
2565 Нет необходимости официально создавать группу в той же степени, что и местные отделения.
2566 Действительно, многие группы существуют очень успешно как неформальные собрания людей или как
2567 общинные группы. Любой может настроить или присоединиться к ним. Подробнее читайте на %{communities_wiki_link}.
2568 communities_wiki: Вики-странице сообщества
2571 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2572 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2574 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2576 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2577 упорядоченные точки с отметками времени)
2579 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2580 visibility_help: Что это значит?
2581 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2583 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2585 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2586 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2587 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2588 прислано уведомление на электронную почту.
2589 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2592 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2593 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2594 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2595 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2596 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2597 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2600 title: Редактирование трека %{name}
2601 heading: Редактирование трека %{name}
2602 visibility_help: Что это значит?
2603 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2605 updated: Трек обновлён
2607 title: Просмотр трека %{name}
2608 heading: Просмотр трека %{name}
2610 filename: 'Имя файла:'
2612 uploaded: 'Передан на сервер:'
2614 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2615 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2619 description: 'Описание:'
2622 edit_trace: Редактировать свойства
2623 delete_trace: Удалить этот трек
2624 trace_not_found: Трек не найден!
2625 visibility: 'Видимость:'
2626 confirm_delete: Удалить этот трек?
2628 pending: ОБРАБАТЫВАЕТСЯ
2631 few: '%{count} точки'
2632 many: '%{count} точек'
2633 other: '%{count} точек'
2635 trace_details: Показать данные трека
2636 view_map: Просмотр карты
2637 edit_map: Править карту
2638 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2639 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2641 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2642 details_with_tags_html: '%{time_ago} от %{user} в %{tags}'
2643 details_without_tags_html: '%{time_ago} от %{user}'
2645 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2646 my_gps_traces: Мои GPS-треки
2647 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2648 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2649 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2650 empty_title: Здесь пока ничего нет
2651 empty_upload_html: '%{upload_link} или узнайте больше о GPS-треках на %{wiki_link}.'
2652 upload_new: Загрузите новый трек
2653 wiki_page: вики-странице
2654 upload_trace: Загрузить треки
2655 all_traces: Все треки
2656 my_traces: Мои треки
2657 traces_from_html: Общедоступные трассировки от %{user}
2658 remove_tag_filter: Удалить фильтр тегов
2660 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2662 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2664 heading: GPX хранилище отключено
2665 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2667 title: OpenStreetMap GPS-треки
2669 description_with_count:
2670 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2671 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2672 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2674 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2676 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2677 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2679 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2680 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2681 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2682 чтобы узнать подробности.
2683 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2684 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2685 но вы должны просмотреть их.
2687 account_settings: Настройки профиля
2688 oauth2_applications: OAuth 2 приложения
2689 oauth2_authorizations: OAuth 2 авторизации
2690 muted_users: Заглушённые пользователи
2692 openid_login_button: Продолжить
2694 title: Войти с помощью OpenID
2697 title: Войти с помощью Google
2700 title: Войти с помощью Facebook
2701 alt: Логотип Facebook
2703 title: Войти с помощью Microsoft
2704 alt: логотип Microsoft
2706 title: Войти с GitHub
2709 title: Войти с помощью Википедии
2710 alt: Логотип Википедии
2713 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2715 read_prefs: Прочитать настройки пользователя
2716 write_prefs: Изменить настройки пользователя
2717 write_diary: Создавать записи в дневнике, комментировать и заводить друзей
2718 write_api: Изменить карту
2719 read_gpx: Читать частные GPS-треки
2720 write_gpx: Загрузить GPS-треки
2721 write_notes: Изменить заметки
2722 write_redactions: Редактировать данные карты
2723 read_email: Читать адрес электронной почты пользователя
2724 oauth2_applications:
2726 title: Мои клиентские приложения
2727 no_applications_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрировать
2728 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth2}? Вы должны зарегистрировать
2729 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2731 new: Зарегистрировать новое приложение
2733 permissions: Разрешения
2737 confirm_delete: Удалить это приложение?
2739 title: Зарегистрировать новое приложение
2741 title: Редактировать приложение
2745 confirm_delete: Удалить это приложение?
2746 client_id: ID клиента
2747 client_secret: Тайна клиента
2748 client_secret_warning: Обязательно сохраните этот секрет - он больше не будет
2750 permissions: Разрешения
2751 redirect_uris: Перенаправления URI
2753 sorry: К сожалению, это приложение не найдено.
2754 oauth2_authorizations:
2756 title: Требуется авторизация
2757 introduction: Разрешить %{application} доступ к вашему аккаунту со следующими
2759 authorize: Авторизовать
2762 title: Произошла ошибка
2764 title: Код авторизации
2765 oauth2_authorized_applications:
2767 title: Мои авторизованные приложения
2768 application: Приложение
2769 permissions: Разрешения
2770 last_authorized: Последняя авторизация
2771 no_applications_html: Вы еще не авторизовали ни одно приложение %{oauth2}.
2773 revoke: Отозвать доступ
2774 confirm_revoke: Отозвать доступ для этого приложения?
2778 tab_title: Регистрация
2779 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2780 для вас учётную запись.
2783 header: Свободно редактируемая.
2784 paragraph_1: В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создана такими
2785 же людьми, как и вы, и каждый может бесплатно исправлять, обновлять, загружать
2787 paragraph_2: Зарегистрируйтесь, чтобы начать вносить свой вклад.
2788 welcome: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2789 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2790 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2792 privacy_policy: политику конфиденциальности
2793 privacy_policy_title: Политика конфиденциальности OSMF, включая раздел об
2794 адресах электронной почты
2795 continue: Зарегистрироваться
2796 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2798 html: Ваш адрес не отображается публично, см. нашу %{privacy_policy_link}
2799 для получения дополнительной информации.
2801 use external auth: либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2804 heading: Условия сотрудничества
2805 heading_ct: Условия сотрудничества
2806 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2807 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2809 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2811 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2812 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2813 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2814 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2815 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2816 вклад находится в общественном достоянии
2817 consider_pd_why: что это значит?
2818 readable_summary: удобочитаемое резюме
2819 continue: Продолжить
2820 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2822 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2823 отклоните новые Условия участия.
2824 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2826 france: На французском
2827 italy: На итальянском
2828 rest_of_world: Остальной мир
2829 terms_declined_flash:
2830 terms_declined_html: Нам жаль, что вы решили не принимать Новые Условия участия.
2831 Для получения дополнительной информации смотрите %{terms_declined_link}.
2832 terms_declined_link: эта страница вики
2833 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2835 title: Нет такого пользователя
2836 heading: Пользователя %{user} не существует
2837 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2838 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2841 my diary: Мой дневник
2842 my edits: Мои правки
2843 my traces: Мои треки
2844 my notes: Мои заметки
2845 my messages: Мои сообщения
2846 my profile: Мой профиль
2847 my settings: Мои настройки
2848 my comments: Мои комментарии
2849 my_preferences: Мои предпочтения
2850 my_dashboard: Мой пульт
2851 blocks on me: Мои блокировки
2852 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2853 create_mute: Заглушить этого пользователя
2854 destroy_mute: Отменить заглушение этого пользователя
2855 edit_profile: Редактировать профиль
2856 send message: Отправить сообщение
2861 remove as friend: Удалить из друзей
2862 add as friend: Добавить в друзья
2863 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2864 uid: 'ID пользователя:'
2865 ct status: 'Условия участия:'
2866 ct undecided: Неопределено
2867 ct declined: Отклонены
2868 email address: 'Адрес Email:'
2869 created from: 'Создано из:'
2871 spam score: 'Оценка спама:'
2873 administrator: Этот пользователь является администратором
2874 moderator: Этот пользователь является модератором
2875 importer: Этот пользователь является импортером
2877 administrator: Присвоить права администратора
2878 moderator: Присвоить права модератора
2880 administrator: Отозвать права администратора
2881 moderator: Отозвать права модератора
2882 block_history: Активные блокировки
2883 moderator_history: Созданные блокировки
2884 comments: Комментарии
2885 create_block: Блокировать этого пользователя
2886 activate_user: Активировать этого пользователя
2887 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2888 unconfirm_user: Не подтверждать эту учётную запись
2889 unsuspend_user: Разблокировать эту учётную запись
2890 hide_user: Скрыть этого пользователя
2891 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2892 delete_user: Удалить этого пользователя
2893 confirm: Подтвердить
2894 report: Сообщить об этом пользователе
2896 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2899 heading: Пользователи
2900 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2901 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2902 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2904 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2905 hide: Скрыть выделенных пользователей
2907 title: Учётная запись приостановлена
2908 heading: Учётная запись приостановлена
2910 automatically_suspended: Извините, ваша учетная запись была автоматически заблокирована
2911 из-за подозрительной активности.
2912 contact_support_html: Это решение будет рассмотрено администратором в ближайшее
2913 время, или вы можете связаться с %{support_link}, если вы хотите обсудить
2916 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2917 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2918 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2919 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2920 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2921 unknown_error: Ошибка аутентификации
2923 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2924 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2925 запись, используя форму ниже.
2926 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2927 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2931 not_a_role: Строка '%{role}' не является допустимой ролью.
2932 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2933 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2934 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2935 у текущего пользователя.
2937 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль '%{role}' пользователю '%{name}'?
2939 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль '%{role}' у пользователя
2943 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2944 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2946 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2947 back: Вернуться к индексу
2949 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2950 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2951 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2954 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2955 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2956 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2959 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2962 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2964 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2966 success: Блокировка обновлена.
2968 title: Блокировки пользователей
2969 heading: Список блокировок пользователей
2970 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2972 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2973 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2974 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2975 как пользователь войдёт в систему.
2976 time_past_html: Закончилось %{time}.
2980 few: '%{count} часа'
2981 many: '%{count} часов'
2982 other: '%{count} час.'
2986 other: '%{count} дней'
2989 few: '%{count} недели'
2990 other: '%{count} недель'
2993 few: '%{count} месяца'
2994 other: '%{count} месяцев'
2997 few: '%{count} года'
2998 other: '%{count} лет'
3000 title: Блокировки для %{name}
3001 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
3002 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
3004 title: Блокировки, которые создал %{name}
3005 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
3006 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
3008 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
3009 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
3011 duration: 'Длительность:'
3014 reason: 'Причина блокировки:'
3015 revoker: 'Разблокировавший:'
3020 display_name: Заблокированный пользователь
3022 reason: Причина блокировки
3026 title: Заглушённые пользователи
3027 my_muted_users: Мои заглушённые пользователи
3028 user_mute_explainer: Сообщения заглушённых пользователей помещаются в отдельную
3029 папку входящих сообщений и вы не получите уведомлений по электронной почте.
3030 user_mute_admins_and_moderators: Вы можете заглушить администраторов и модераторов,
3031 но их сообщения не будут заглушены.
3034 muted_user: Заглушённый пользователь
3037 send_message: Отправить сообщение
3039 notice: Вы заглушили пользователя %{name}.
3041 notice: Вы отменили заглушение пользователя %{name}.
3042 error: Пользователь не может быть заглушён. Пожалуйста, попробуйте ещё раз.
3045 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
3046 heading: Заметки участника %{user}
3047 subheading_html: Заметки %{submitted} или %{commented} участником %{user}
3048 no_notes: Нет заметок
3051 description: Описание
3053 last_changed: Изменена
3059 title: 'Заметка: %{id}'
3060 description: Описание
3061 open_title: 'Незакрытая заметка #%{note_name}'
3062 closed_title: 'Закрытая заметка #%{note_name}'
3063 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
3064 event_opened_by_html: Создано %{user} %{time_ago}
3065 event_opened_by_anonymous_html: Создано анонимом %{time_ago}
3066 event_commented_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
3067 event_commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий %{time_ago}
3068 event_closed_by_html: Решено %{user} %{time_ago}
3069 event_closed_by_anonymous_html: Решено анонимно %{time_ago}
3070 event_hidden_by_html: Скрыто %{user} %{time_ago}
3071 report: пожаловаться на эту заметку
3072 anonymous_warning: Заметка содержит комментарии анонимных участников. Требуется
3073 независимая проверка сведений.
3074 discussion: Обсуждение
3075 subscribe: Подписаться
3076 unsubscribe: Отписаться
3079 reactivate: Открыть снова
3080 comment_and_resolve: Закрыть с комментарием
3081 comment: Комментировать
3082 report_link_html: Если эта заметка содержит чувствительную информацию, которую
3083 нужно удалить, вы можете %{link}.
3084 other_problems_resolve: При всех других проблемах с заметкой, закройте её, пожалуйста,
3085 самостоятельно с комментарием.
3086 other_problems_resolved: При всех других проблемах, достаточно закрытия заметки.
3087 disappear_date_html: Закрытая заметка исчезнет с карты через %{disappear_in}.
3089 title: Новая заметка
3090 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
3091 картографам, чтобы они могли это исправить. Переместите маркер в нужное место
3092 и напечатайте сообщение, объясняющее проблему.
3093 anonymous_warning_log_in: войти
3094 anonymous_warning_sign_up: зарегистрироваться
3095 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
3096 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из защищённых авторскими
3097 правами карт или справочников.
3098 add: Добавить заметку
3100 showing_page: Страница %{page}
3102 previous: Предыдущая
3106 title: Вставить на сайт
3109 link: Ссылка или HTML
3114 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
3117 image_dimensions: На изображении будет показан стандартный слой в %{width} x
3120 short_url: Короткая ссылка
3121 include_marker: Включить маркер
3122 center_marker: Центрировать карту на маркер
3123 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
3124 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
3125 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
3128 report_problem: Сообщить о проблеме
3130 title: Легенда карты
3131 tooltip: Условные знаки
3132 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
3138 title: Показать мое местоположение
3140 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
3141 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
3142 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3143 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3145 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
3146 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3147 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3148 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3150 standard: Стандартный
3151 cycle_map: Велосипедная карта
3152 transport_map: Карта транспорта
3158 gps: Общедоступные GPS-треки
3159 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
3161 openstreetmap_contributors: Авторы OpenStreetMap
3162 make_a_donation: Сделать пожертвование
3163 cyclosm_credit: Стиль тайлов от %{cyclosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3164 osm_france: OpenStreetMap Франция
3165 thunderforest_credit: Тайлы предоставлены %{thunderforest_link}
3166 andy_allan: Энди Аллан
3167 hotosm_credit: Стиль тайлов от %{hotosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3169 edit_tooltip: Править карту
3170 edit_disabled_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы отредактировать карту
3171 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
3172 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
3173 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
3174 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
3175 queryfeature_tooltip: Что здесь?
3176 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
3177 embed_html_disabled: Встраивание HTML недоступно для этого слоя карты
3178 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
3183 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3184 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
3185 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
3186 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
3187 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
3188 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
3189 fossgis_valhalla_bicycle: На велосипеде (Valhalla)
3190 fossgis_valhalla_car: На машине (Valhalla)
3191 fossgis_valhalla_foot: Пешком (Valhalla)
3194 distance: Расстояние
3195 distance_m: '%{distance}м'
3196 distance_km: '%{distance}км'
3198 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
3199 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
3201 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
3202 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
3203 offramp_right: Сверните на правый съезд
3204 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
3205 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
3206 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
3208 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
3209 в на %{name} в направлении %{directions}
3210 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
3211 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
3212 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
3213 направлении %{directions}
3214 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
3215 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
3216 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
3218 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
3219 onramp_right: Сверните на въезд справа
3220 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
3221 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
3222 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
3223 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
3224 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
3225 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
3226 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
3227 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
3228 offramp_left: Сверните на левый съезд
3229 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
3230 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
3231 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
3233 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
3234 %{name} в направлении %{directions}
3235 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
3236 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
3237 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
3239 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
3240 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
3241 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
3243 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
3244 onramp_left: Сверните на въезд слева
3245 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
3246 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
3247 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
3248 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
3249 via_point_without_exit: (через точку)
3250 follow_without_exit: Следуйте %{name}
3251 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
3252 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
3253 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
3254 start_without_exit: Начните на %{name}
3255 destination_without_exit: Место назначения рядом
3256 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
3257 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
3258 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
3260 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
3262 exit_roundabout: Сверните на %{name}
3264 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3281 nothing_found: Объектов поблизости нет
3282 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3283 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3285 directions_from: Маршрут отсюда
3286 directions_to: Маршрут сюда
3287 add_note: Добавить здесь заметку
3288 show_address: Показать адрес
3289 query_features: Что здесь?
3290 centre_map: Центрировать карту
3293 heading: Редактировать исправление
3294 title: Редактировать исправление
3296 empty: Нет исправлений для показа.
3297 heading: Список исправлений
3298 title: Список исправлений
3299 new: Новое исправление
3301 heading: Введите информацию для нового исправления
3302 title: Создание нового исправления
3304 description: 'Описание:'
3305 heading: Описание исправления «%{title}»
3306 title: Описание исправления
3310 confirm: Вы уверены?
3312 flash: Исправление создано.
3314 flash: Изменения сохранены.
3316 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3317 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3318 flash: Исправление уничтожено.
3319 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3321 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3322 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3323 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3324 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})