1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Bwildenhain.BO
16 # Author: Objectivesea
17 # Author: Petrus Adamus
19 # Author: Robin van der Vliet
24 # Author: YvesNevelsteen
29 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
38 create: Aldoni Komenton
46 update: Konservi korekton
49 update: Konservi ŝanĝojn
52 update: Ĝisdatigi blokadon
56 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
57 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
59 acl: Listo de kontrolo de akiroj
61 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
63 diary_comment: Taglibra komento
64 diary_entry: Taglibra skribaĵo
69 node_tag: Etikedo de nodo
71 old_node: Malnova nodo
72 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
73 old_relation: Malnova rilato
74 old_relation_member: Ano de malnova rilato
75 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
76 old_way: Malnova linio
77 old_way_node: Nodo de malnova linio
78 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
80 relation_member: Ano de rilato
81 relation_tag: Etikedo de rilato
84 tracepoint: Spur-punkto
85 tracetag: Spur-etikedo
87 user_preference: Agordoj de uzanto
88 user_token: Ĵetono de uzanto
90 way_node: Nodo de linio
91 way_tag: Etikedo de linio
112 description: Priskribo
121 display_name: Salutnomo
122 description: Priskribo
126 distance_in_words_ago:
128 one: proksimume antaŭ 1 horo
129 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
131 one: proksimume antaŭ 1 monato
132 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
134 one: proksimume antaŭ 1 jaro
135 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
137 one: malpli ol antaŭ 1 jaro
138 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
139 half_a_minute: antaŭ duonminuto
141 one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
142 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
144 one: malpli ol antaŭ 1 minuto
145 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
147 one: pli ol antaŭ 1 jaro
148 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
151 other: antaŭ %{count} sekundoj
154 other: antaŭ %{count} minutoj
157 other: antaŭ %{count} tagoj
160 other: antaŭ %{count} monatoj
163 other: antaŭ %{count} jaroj
165 default: Implicita (nune %{name})
168 description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
171 description: iD (en-foliumila redaktilo)
174 description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
176 name: ekstera redaktilo
177 description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
181 opened_at_html: Kreita %{when}
182 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
183 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
184 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
185 closed_at_html: Solvita %{when}
186 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
187 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
188 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
190 title: OpenStreetMap-rimarkoj
191 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
192 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
193 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
194 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
195 commented: nova komento (proksime de %{place})
196 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
197 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
204 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
205 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
206 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
207 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
208 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
209 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
211 in_changeset: Ŝanĝaro
213 no_comment: (neniu komento)
215 download_xml: Elŝuti XML
216 view_history: Vidi historion
217 view_details: Montri detalojn
220 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
222 node: Nodoj (%{count})
223 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
224 way: Linioj (%{count})
225 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
226 relation: Rilatoj (%{count})
227 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
228 comment: Komentoj (%{count})
229 hidden_commented_by: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
230 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
231 changesetxml: Ŝanĝaro XML
232 osmchangexml: osmŜanĝo XML
235 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
236 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
238 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
239 ŝanĝaro estos fermita.
241 title: 'Nodo: %{name}'
242 history_title: 'Historio de nodo: %{name}'
244 title: 'Linio: %{name}'
245 history_title: 'Historio de linio: %{name}'
248 one: parto de linio %{related_ways}
249 other: parto de linioj %{related_ways}
251 title: 'Rilato: %{name}'
252 history_title: 'Historio de rilato: %{name}'
255 entry_role: '%{type} %{name} kiel %{role}'
261 entry: Rilato %{relation_name}
262 entry_role: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
264 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
272 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
281 redaction: Redakto %{id}
282 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
283 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
289 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
290 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
291 load_data: Elŝuti datumojn
296 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
297 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
298 wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
299 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
300 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
301 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
302 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
304 title: 'Rimarko: %{id}'
305 new_note: Nova rimarko
306 description: Priskribo
307 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
308 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
309 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
310 open_by: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
311 open_by_anonymous: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
312 commented_by: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
313 commented_by_anonymous: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
314 closed_by: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
315 closed_by_anonymous: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
316 reopened_by: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
317 reopened_by_anonymous: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
318 hidden_by: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
319 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
321 title: Informoj pri objektoj
322 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
323 nearby: Proksimaj objektoj
324 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
326 changeset_paging_nav:
327 showing_page: Paĝo %{page}
332 no_edits: (neniuj redaktoj)
333 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
336 saved_at: Konservita je
342 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
343 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
344 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
345 empty: Neniuj trovitaj ŝanĝaroj.
346 empty_area: Neniuj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
347 empty_user: Neniuj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
348 no_more: Neniuj trovitaj pliaj ŝanĝaroj.
349 no_more_area: Neniuj pliaj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
350 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
353 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
356 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
357 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
359 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
361 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
362 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
364 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
368 title: Nova taglibra afiŝo
374 latitude: 'Latitudo:'
375 longitude: 'Longitudo:'
376 use_map_link: uzi mapon
378 title: Taglibroj de uzantoj
379 title_friends: Taglibroj de amikoj
380 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
381 user_title: Taglibro de %{user}
382 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
383 new: Nova taglibra afiŝo
384 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
385 no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
386 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
387 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
388 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
390 title: Redakti Taglibran Afiŝon
391 marker_text: Kie krei afiŝon
393 title: Taglibro de %{user} | %{title}
394 user_title: Taglibro de %{user}
395 leave_a_comment: Komenti
396 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} por aldoni komenton'
399 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
400 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
401 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
402 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
404 posted_by: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}
405 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
406 reply_link: Respondi al ĉi tiu afiŝo
409 one: '%{count} komento'
410 other: '%{count} komentoj'
411 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
412 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
413 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
415 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
417 comment_from: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
418 hide_link: Kaŝi tiun komenton
419 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
421 report: Raporti ĉi tiun komenton
428 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
429 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
431 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
432 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
434 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
435 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
437 has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
441 newer_comments: Pli novaj komentoj
442 older_comments: Pli malnovaj komentoj
446 latlon: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
447 ca_postcode: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
448 osm_nominatim: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
450 geonames: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
451 osm_nominatim_reverse: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
453 geonames_reverse: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
454 search_osm_nominatim:
457 cable_car: Telfero unu-vagoneta
458 chair_lift: Telfero seĝa
459 drag_lift: Skitelfero
460 gondola: Telfero plur-vagoneta
461 platter: Skitelfero unupersona
463 station: Kablovoja stacio
464 t-bar: Skitelfero dupersona
467 airstrip: Provizora aerodromo
468 apron: Aviadil-parkumejo
471 helipad: Surteriĝejo helikoptera
472 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
473 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
475 taxiway: Aŭtokur-strato
478 animal_shelter: Azilo por bestoj
479 arts_centre: Belart-centro
485 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
486 bicycle_rental: Biciklopruntejo
487 biergarten: Bierĝardeno
488 boat_rental: Boat-pruntejo
490 bureau_de_change: Monŝanĝejo
491 bus_station: Aŭtobus-stacio
493 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
494 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
495 car_wash: Aŭtopurigejo
497 charging_station: Ŝargstacio
498 childcare: Prizorgejo pri infanoj
502 college: Postmezgrada lernejo
503 community_centre: Komunuma centro
505 crematorium: Kadavro-bruligejo
507 doctors: Kabineto de kuracisto
508 drinking_water: Trinkakvejo
509 driving_school: Stirlernejo
511 fast_food: Rapidmanĝejo
512 ferry_terminal: Pramstacio
513 fire_station: Fajrobrigadejo
514 food_court: Manĝobazaro
517 gambling: Hazardludejo
518 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
519 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
520 hospital: Malsanulejo
521 hunting_stand: Altembusko ĉasada
522 ice_cream: Glaciaĵejo
523 kindergarten: Infanĝardeno
527 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
528 nightclub: Noktoklubejo
529 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
532 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
533 parking_space: Parkumeja loko
535 place_of_worship: Preĝejo
538 post_office: Poŝtoficejo
542 public_building: Konstruaĵo publika
543 recycling: Recikligejo
544 restaurant: Restoracio
545 retirement_home: Maljunulejo
551 social_centre: Socia centro
552 social_club: Socia klubejo
553 social_facility: Socia servejo
555 swimming_pool: Naĝejo
557 telephone: Publika telefono
561 university: Universitato
562 vending_machine: Vendilo
563 veterinary: Bestokuracistejo
564 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
566 waste_disposal: Rubujego
567 water_point: Trinkejo
568 youth_centre: Junulara centro
570 administrative: Administra limo
571 census: Popolnombrada limo
572 national_park: Nacia parko
573 protected_area: Naturprotektejo
576 boardwalk: Ligna trotuaro
577 suspension: Pendoponto
578 swing: Ponto turnebla
585 carpenter: Ĉarpentistejo
586 electrician: Elektristejo
587 gardener: Ĝardenistejo
589 photographer: Fotistejo
595 ambulance_station: Ambulanca stacio
596 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
597 defibrillator: Defibrililo
598 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
599 phone: Alarma telefono
600 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
603 abandoned: Forlasita vojo
605 bus_guideway: Aŭtobus-trako
606 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
607 construction: Vojo konstruata
611 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
614 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
615 living_street: Ĉedoma strato
616 milestone: Mejloŝtono
618 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
619 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
620 passing_place: Preterpasejo
622 pedestrian: Piedirada strato
624 primary: Vojo unua-ranga
625 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
626 proposed: Vojo proponita
627 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
628 residential: Vojo loka
629 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
631 secondary: Vojo dua-ranga
632 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
634 services: Servejo de vojaĝantoj
635 speed_camera: Rapid-kontrolilo
637 stop: Trafiksigno STOP
638 street_lamp: Stratlampo
639 tertiary: Vojo tria-ranga
640 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
642 traffic_signals: Trafiklumoj
645 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
646 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
647 unclassified: Vojo kvara-ranga
650 archaeological_site: Arĥeologia ejo
651 battlefield: Batalejo historia
652 boundary_stone: Limŝtono
653 building: Konstruaĵo historia
657 city_gate: Pordego urba
660 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
663 manor: Palaceto historia
668 roman_road: Romia ŝoseo
669 ruins: Ruinoj historiaj
670 stone: Ŝtonego historia
673 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
674 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
675 wreck: Ruinoj de ŝipo
680 allotments: Familiaj ĝardenoj
682 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
684 commercial: Oficeja tereno
685 conservation: Natur-konservejo
686 construction: Konstruejo
688 farmland: Agrokultura tereno
690 forest: Kultiv-arbaro
693 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
694 industrial: Industria tereno
695 landfill: Rubodeponejo
696 meadow: Kultiv-herbejo
697 military: Armea tereno
699 orchard: Fruktoĝardeno
700 quarry: Minejo subĉiela
702 recreation_ground: Ripoza tereno
703 reservoir: Lago artefarita
704 reservoir_watershed: Baseno artefarita
705 residential: Privatdoma tereno
707 road: Tereno de vojoj
708 village_green: Verda tereno
709 vineyard: Vinberĝardeno
712 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
713 bird_hide: Bird-observejo
714 common: Publika ripoza tereno
716 firepit: Lignofajrejo
717 fishing: Fiŝkaptadejo
718 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
719 fitness_station: Ekzerco-parko
721 golf_course: Golfludejo
722 horse_riding: Rajdadejo
725 miniature_golf: Minigolfludejo
726 nature_reserve: Naturrezervejo
729 playground: Infana ludejo
730 recreation_ground: Ripoza tereno
731 resort: Turisma centro
734 sports_centre: Sporta centro
736 swimming_pool: Naĝejo
738 water_park: Akvoparko
741 adit: Minejo horizontala
744 breakwater: Ond-rompilo
746 bunker_silo: Bunkro armea
751 embankment: Surŝutaĵo
754 groyne: Ond-rompileto
755 kiln: Forno industria
760 monitoring_station: Observada stacio
761 petroleum_well: Naftoŝakto
765 storage_tank: Rezervujo
766 surveillance: Supergardo
768 wastewater_plant: Akvopurigejo
769 watermill: Muelejo akva
770 water_tower: Akvoturo
772 water_works: Akvotrinkebligejo
773 windmill: Muelejo venta
775 "yes": Artefarita objekto
777 airfield: Aerbazo armea
787 cave_entrance: Enirejo al kaverno
809 saddle: Sela punkto (intermonto)
823 accountant: Oficejo de kontisto
824 administrative: Administra oficejo
825 architect: Oficejo de arĥitekturisto
826 association: Oficejo de asocio
827 company: Oficejo de firmao
828 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
829 employment_agency: Dungoficejo
830 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
831 government: Registara oficejo
832 insurance: Asekurkompaniejo
833 it: Oficejo de informteĥnika firmao
834 lawyer: Oficejo de leĝisto
835 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
836 telecommunication: Telekomunikada oficejo
837 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
840 allotments: Familiaj ĝardenoj
851 isolated_dwelling: Solstaranta domo
853 municipality: Municipo
854 neighbourhood: Najbaraĵo
861 subdivision: Kvartalo
864 unincorporated_area: Ekstermunicipa tereno
868 abandoned: Eksa fervojlinio
869 construction: Fervojlinio konstruata
870 disused: Forlasita fervojlinio
871 funicular: Funikularo
872 halt: Haltejo fervoja
874 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
875 light_rail: Fervojo malpeza
876 miniature: Miniatura fervojo
877 monorail: Fervojo unurela
878 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
879 platform: Kajo fervoja
880 preserved: Fervojo historia
881 proposed: Fervojo proponita
883 station: Stacidomo fervoja
884 stop: Haltejo fervoja
886 subway_entrance: Metro-enirejo
889 tram_stop: Haltejo trama
891 alcohol: Alkohol-vendejo
892 antiques: Antikvaĵ-vendejo
896 beverages: Trinkaĵ-vendejo
897 bicycle: Bicikl-vendejo
898 bookmaker: Vetperisto
901 butcher: Viand-vendejo
902 car: Aŭtomobil-vendejo
903 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
904 car_repair: Aŭtoriparejo
905 carpet: Tapiŝ-vendejo
906 charity: Almoza vendejo
907 chemist: Purigaĵ-vendejo
908 clothes: Vesta vendejo
909 computer: Komputil-vendejo
910 confectionery: Sukeraĵejo
911 convenience: Butiko oportuna
912 copyshop: Fotokopiilejo
913 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
914 deli: Delikataĵ-vendejo
915 department_store: Ĉiovendejo
916 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
917 doityourself: Memfaradil-vendejo
918 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
919 electronics: Elektronik-vendejo
920 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
921 farm: Terfrukt-vendejo
922 fashion: Vesta vendejo
923 fish: Marfrukt-vendejo
926 funeral_directors: Tombistejo
927 furniture: Mebl-vendejo
928 gallery: Artaĵ-vendejo
929 garden_centre: Ĝarden-vendejo
930 general: Ĝeneral-vendejo
931 gift: Suvenir-vendejo
932 greengrocer: Legom-butiko
933 grocery: Manĝovendejo
935 hardware: Laboril-vendejo
936 hifi: Altfidel-son-vendejo
937 houseware: Mastrum-aparata vendejo
938 interior_decoration: Ensembl-vendejo
939 jewelry: Juvel-vendejo
941 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
942 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
943 lottery: Loteri-vendejo
946 massage: Kabineto de masaĝo
947 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
948 motorcycle: Motorcikl-vendejo
950 newsagent: Gazet-vendejo
951 optician: Optikbutiko
952 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
953 outdoor: Vojaĝil-vendejo
955 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
959 seafood: Marfrukt-vendejo
960 second_hand: Brokantejo
962 sports: Sportovendejo
963 stationery: Papervaro-vendejo
964 supermarket: Superbazaro
966 ticket: Bilet-vendejo
967 tobacco: Tabak-vendejo
969 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
971 vacant: Forlasita vendejo
972 variety_store: Diversaĵ-vendejo
977 alpine_hut: Montara kabano
978 apartment: Apartamento feria
980 attraction: Vidindaĵo
981 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
984 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
987 guest_house: Pensiono
990 information: Informejo
993 picnic_site: Piknika ejo
994 theme_park: Amuzparko
998 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
999 culvert: Subvoja konduktilo
1002 artificial: Akvovojo artefarita
1003 boatyard: Ŝipkonstruejo
1006 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1007 ditch: Fosaĵeto defluiga
1009 drain: Fosaĵo defluiga
1010 lock: Kluzo (baseno)
1011 lock_gate: Kluzo (pordego)
1012 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1013 rapids: Rivero rapida
1021 level2: Limo de lando (niv.2)
1022 level4: Limo de provinco (niv.4)
1023 level5: Limo de regiono (niv.5)
1024 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1025 level8: Limo de urbo (niv.8)
1026 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1027 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1030 osm_nominatim: Loko el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1032 geonames: Loko el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1038 no_results: Neniu rezulto trovita
1039 more_results: Pliaj rezultoj
1043 select_status: Elekti staton
1044 select_type: Elekti tipon
1045 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1046 reported_user: Raporti uzanton
1047 not_updated: Ne aktualigita
1049 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1050 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1051 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1054 last_updated: Laste aktualigita
1055 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1056 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1057 link_to_reports: Montri raportojn
1060 other: '%{count} raportoj'
1061 reported_item: Objekto raportita
1067 new_report: Vi sukcese registris problemon
1068 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1069 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1071 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1073 zero: Neniuj raportoj
1075 other: '%{count} raportoj'
1076 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1077 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1078 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1082 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1083 read_reports: Legi raportojn
1084 new_reports: Novaj raportoj
1085 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1086 no_other_issues: Neniuj aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto.
1087 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1089 resolved: Problemo estas solvita
1091 ignored: Problemo estas ignorita
1093 reopened: Problemo estas malfermita
1095 created_at: Je %{datetime}
1096 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1098 updated_at: je %{datetime}
1099 reported_by_html: Raportita kiel %{category} de %{user}
1102 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1103 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1106 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1109 title_html: Raporti %{link}
1110 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1111 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
1112 select: 'Elektu kialon de via raporto:'
1114 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1115 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1116 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1117 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1120 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1121 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1122 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1125 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1126 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1127 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1130 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1131 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1132 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1133 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1136 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1137 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1138 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1141 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1142 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1145 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1146 home: Iri al la hejmloko
1149 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1151 start_mapping: Ekigi mapigadon
1152 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1158 export_data: Elporti datumojn
1159 gps_traces: GPS-spuroj
1160 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1161 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1162 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1163 edit_with: Redakti per %{editor}
1164 tag_line: La libera viki-mondmapo
1165 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1166 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1167 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1168 intro_2_create_account: Krei konton
1169 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{bytemark} kaj aliaj
1171 partners_ucl: University College London
1172 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1173 partners_partners: kunlaborantoj
1175 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1176 laboroj de prizorgado.
1177 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1179 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1182 copyright: Kopirajto
1184 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1185 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1187 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1189 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1191 learn_more: Ekscii pli
1194 diary_comment_notification:
1195 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1196 hi: Saluton %{to_user},
1197 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1199 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1200 aŭ responde ĉe %{replyurl}
1201 message_notification:
1202 hi: Saluton %{to_user},
1203 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1204 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj respondi ĉe %{replyurl}
1205 friend_notification:
1206 hi: Saluton %{to_user},
1207 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1208 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1209 see_their_profile: Vi povas vidi lian profilon ĉe %{userurl}.
1210 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1213 your_gpx_file: Ŝajnas, ke via GPX-dosiero
1214 with_description: kun la priskribo
1215 and_the_tags: 'kaj kun la sekvaj etikedoj:'
1216 and_no_tags: kaj kun neniu etikedo.
1218 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1219 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1220 more_info_1: Pli da informoj pri malsukceso de enportado de GPX-dosieroj kaj
1222 more_info_2: 'ilin vi povas trovi je:'
1224 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1225 loaded_successfully: estas sukcese ŝargita kun %{trace_points} el %{possible_points}
1228 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1230 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1231 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1232 sube por konfirmi vian konton.
1233 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1235 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1236 email_confirm_plain:
1238 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1240 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1244 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1246 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1249 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1250 lost_password_plain:
1252 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1253 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1254 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1258 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1259 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1260 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1262 note_comment_notification:
1263 anonymous: Anonimulo
1266 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1267 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1269 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1270 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1271 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1273 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1274 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1275 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1276 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1277 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1279 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1280 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1282 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1283 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1284 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1285 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1286 changeset_comment_notification:
1287 hi: Saluton %{to_user},
1290 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1291 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1293 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1294 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1295 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1296 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1297 partial_changeset_without_comment: sen komento
1298 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1299 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1304 my_inbox: Mia alvenkesto
1306 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1308 one: '%{count} novan mesaĝon'
1309 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1311 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1312 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1316 no_messages_yet: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el %{people_mapping_nearby_link}?
1317 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1319 unread_button: Marki kiel nelegitan
1320 read_button: Marki kiel legitan
1321 reply_button: Respondi
1322 destroy_button: Forigi
1324 title: Sendi mesaĝon
1325 send_message_to: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1328 back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1330 message_sent: Mesaĝo sendita
1331 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1332 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1334 title: Neekzistanta mesaĝo
1335 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1336 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1339 my_inbox: Mia %{inbox_link}
1343 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1344 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1348 no_sent_messages: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el
1349 %{people_mapping_nearby_link}?
1350 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1352 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1353 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1360 reply_button: Respondi
1361 unread_button: Marki kiel nelegitan
1362 destroy_button: Forigi
1365 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1366 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1368 sent_message_summary:
1369 destroy_button: Forigi
1371 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1372 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1374 destroyed: Mesaĝo forigita
1378 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1379 used_by: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj aplikaĵoj
1381 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1382 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1384 local_knowledge_title: Loka scio
1385 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1386 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1387 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1388 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1389 community_driven_html: |-
1390 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1391 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1392 open_data_title: Malfermaj datumoj
1393 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1394 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1395 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1396 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1397 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1398 legal_title: Leĝaj demandoj
1400 Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de la <a href='https://osmfoundation.org/'>Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF-servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Uzkondiĉoj</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko de uzado</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko de privateco</a>. Bonvolu <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.
1402 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1403 partners_title: Kunlaborantoj
1406 title: Pri ĉi tiu traduko
1407 text: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1408 la angla paĝo estas preferata.
1409 english_link: la originalo en la angla
1411 title: Pri ĉi tiu paĝo
1412 text: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1413 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1415 native_link: Esperanta versio
1416 mapping_link: ekigi mapigadon
1418 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1420 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1421 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1422 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1423 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1424 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1425 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1426 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1427 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1428 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1429 intro_3_html: La kartografio de niaj map-kaheloj kaj nia dokumentaro estas
1430 disponeblaj laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1431 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA).
1432 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1433 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1434 OpenStreetMap”.'
1435 credit_2_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ la
1436 permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la permesilo
1437 CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1438 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1439 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1440 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1441 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1442 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1444 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1446 attribution_example:
1447 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1448 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1449 more_title_html: Sciiĝi pli
1451 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1452 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1453 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1454 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1455 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1456 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1457 pri uzado de Nominatim</a>.
1458 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1459 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1460 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1461 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1462 contributors_at_html: |-
1463 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1464 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1465 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1466 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn el <a
1467 href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia
1468 Limited</a> kunhavigataj de Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1470 contributors_ca_html: |-
1471 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1472 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1473 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1474 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1476 contributors_fi_html: |-
1477 <strong>Suomujo</strong>: enhavas datumojn el
1478 National Land Survey of Finland's Topographic Database kaj aliaj fontoj, laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">permesilo NLSFI</a>.
1479 contributors_fr_html: '<strong>Francio</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1480 el ''Direction Générale des Impôts''.'
1481 contributors_nl_html: |-
1482 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1483 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1484 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1485 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1486 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1488 contributors_si_html: |-
1489 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1490 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1491 (publikaj informoj de Slovenujo).
1492 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
1493 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>
1494 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
1495 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1497 contributors_za_html: |-
1498 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1499 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1500 contributors_gb_html: |-
1501 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1502 Survey' © Crown copyright and database right
1504 contributors_footer_1_html: |-
1505 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1506 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1507 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1508 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1510 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1511 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1512 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1513 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1514 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1515 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1516 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1517 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1519 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1520 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1521 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1522 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1523 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1526 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1527 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1528 permalink: Konstanta ligilo
1529 shortlink: Mallonga ligilo
1530 createnote: Aldoni rimarkon
1532 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1533 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1534 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1536 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1537 not_public_description: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi ilin
1538 kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1539 user_page_link: uzantpaĝo
1540 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1541 flash_player_required: Por uzi la OpenStreetMap-redaktilon 'Potlatch', vi bezonas
1542 la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">elŝuti
1543 Flash Player el retpaĝo de Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1544 aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1545 potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1546 en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1547 'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1548 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - legu https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1550 potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1551 en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1552 id_not_configured: iD ne estas agordita
1553 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1557 area_to_export: Elportonta areo
1558 manually_select: Permane elektu alian areon.
1559 format_to_export: Elport-formo
1560 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1561 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1562 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1564 export_details: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo <a
1565 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1566 Database License</a> (ODbL).
1568 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1569 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1570 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1571 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1574 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1577 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1579 title: Elŝuti el Geofabrik
1580 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1583 title: Metro-eltiraĵoj
1584 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1587 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1592 image_size: Bildamplekso
1594 add_marker: Aldoni markon al la mapo
1598 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1599 export_button: Elporti
1601 title: Raporti problemon / Korekti mapon
1605 title: Aliĝi al la komunumo
1606 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1607 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1608 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1610 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
1611 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
1612 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1615 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1616 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
1617 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1620 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1621 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1624 title: Bonvenon al OpenStreetMap
1625 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1627 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1628 title: Manlibro por komencantoj
1629 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1631 url: https://help.openstreetmap.org/
1633 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1636 title: Dissendolistoj
1637 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
1638 regionaj dissendolistoj.
1641 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1644 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1647 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
1648 servoj de OpenStreetMap.
1650 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1651 title: Por organizaĵoj
1652 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
1653 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
1655 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1656 title: OpenStreetMap-vikio
1657 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
1659 search_results: Serĉrezultoj
1663 get_directions: Difini la kurson
1664 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1667 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1668 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1670 reverse_directions_text: Inversigi direkton
1675 main_road: Ĉefa vojo
1676 trunk: Vojo ekspresa
1677 primary: Vojo unua-ranga
1678 secondary: Vojo dua-ranga
1679 unclassified: Vojo kvara-ranga
1681 bridleway: Ĉevalvojo
1682 cycleway: Bicikla vojo
1683 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1684 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1685 cycleway_local: Bicikla vojo loka
1701 admin: Administra limo
1702 forest: Kultiv-arbaro
1706 resident: Privatdoma tereno
1708 - Publika ripoza tereno
1711 industrial: Industria areo
1712 commercial: Oficeja tereno
1718 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1720 allotments: Familiaj ĝardenoj
1722 centre: Sporta centro
1723 reserve: Naturrezervejo
1724 military: Armea tereno
1728 building: Grava konstruaĵo
1733 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
1734 bridge: Nigra konturo - ponto
1735 private: Privata aliro
1736 destination: Aliro nur al celo
1737 construction: Vojoj konstruataj
1738 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
1739 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
1745 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1748 subheading: Subtitolo
1749 unordered: Malordigita listo
1750 ordered: Ordigita listo
1751 first: Unua elemento
1752 second: Dua elemento
1760 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
1761 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
1762 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
1764 title: Kio estas sur la mapo
1765 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
1766 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
1767 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
1769 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
1770 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
1771 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
1773 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
1774 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
1776 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
1777 povas uzi por modifi mapon.
1778 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
1780 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
1781 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
1782 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
1783 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
1786 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
1787 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
1788 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
1789 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
1790 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
1793 title: Iaj demandoj?
1794 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
1795 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
1796 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
1797 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
1799 start_mapping: Ekigi mapigadon
1801 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
1802 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
1803 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
1804 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
1805 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
1806 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
1810 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
1811 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
1812 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
1813 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
1814 punktoj kun tempstampo)
1816 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1817 upload_gpx: 'Alŝuti GPX-dosieron:'
1818 description: 'Priskribo:'
1820 tags_help: disigitaj per komoj
1821 visibility: 'Videbleco:'
1822 visibility_help: kion tio signifas?
1823 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1825 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1827 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1828 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
1829 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
1830 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
1831 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
1833 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
1834 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
1835 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
1836 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
1839 title: Redaktado de spuro %{name}
1840 heading: Redaktado de spuro %{name}
1841 filename: 'Dosiernomo:'
1843 uploaded_at: 'Alŝutita je:'
1845 start_coord: 'Komencaj koordinatoj:'
1849 description: 'Priskribo:'
1851 tags_help: disigitaj per komoj
1852 visibility: 'Videbleco:'
1853 visibility_help: kion tio signifas?
1855 updated: Alŝutis spuron
1859 title: Montrado de spuro %{name}
1860 heading: Montrado de spuro %{name}
1862 filename: 'Dosiernomo:'
1864 uploaded: 'Alŝutita je:'
1866 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
1870 description: 'Priskribo:'
1873 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
1874 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
1875 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
1876 visibility: 'Videbleco:'
1877 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
1879 showing_page: Paĝo %{page}
1880 older: Antaŭaj spuroj
1881 newer: Postaj spuroj
1886 other: '%{count} punktoj'
1888 trace_details: Vidi detalojn de spuro
1889 view_map: Vidi mapon
1891 edit_map: Redakti mapon
1893 identifiable: IDENTIGEBLA
1900 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
1901 my_traces: Miaj GPS-spuroj
1902 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
1903 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
1904 tagged_with: etikedita kun %{tags}
1905 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
1906 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
1907 upload_trace: Alŝuti spuron
1908 see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
1909 see_my_traces: Montri miajn spurojn
1911 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
1913 made_public: Publikigita spuro
1915 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
1917 heading: GPX-konservejo malaktiva
1918 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
1920 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
1922 description_with_count:
1923 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
1924 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
1925 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
1927 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
1929 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
1930 en via foliumilo por pluigi.
1932 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
1934 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
1935 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
1936 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
1938 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
1939 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
1940 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
1943 title: Rajtigi aliron al via konto
1944 request_access: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de %{user}.
1945 Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti rajtojn
1947 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
1948 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1949 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
1950 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
1951 allow_write_api: redakti la mapon.
1952 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
1953 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1954 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1955 grant_access: Permesi aliron
1957 title: Peto pri permeso permesita
1958 allowed: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
1959 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
1961 title: Peto pri permeso malsukcesis
1962 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
1963 invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
1965 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
1967 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
1970 title: Registri novan aplikaĵon
1972 title: Modifi vian aplikaĵon
1974 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
1975 key: 'Klienta ŝlosilo:'
1976 secret: 'Klienta sekreto:'
1977 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
1978 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
1979 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
1980 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
1981 edit: Redakti detalojn
1982 delete: Forigi klienton
1983 confirm: Ĉu vi certas?
1984 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
1985 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1986 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1987 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1988 allow_write_api: redakti la mapon.
1989 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1990 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1991 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1993 title: Miaj OAuth-detaloj
1994 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
1995 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
1996 application: Aplikaĵa nomo
1997 issued_at: Eldonita je
1998 revoke: Malvalidigi!
1999 my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
2000 no_apps: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth} normo?
2001 Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn al ĉi
2003 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2004 register_new: Registri vian aplikaĵon
2008 url: Retadreso de ĉefaplikaĵo
2009 callback_url: Revoka retadreso
2010 support_url: Subtena retadreso
2011 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2012 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2013 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
2014 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
2015 allow_write_api: redakti la mapon.
2016 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
2017 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2018 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2020 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2022 flash: Sukcese registrita la informon
2024 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2026 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2031 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ salutnomo:'
2032 password: 'Pasvorto:'
2033 openid: '%{logo} OpenID:'
2034 remember: Memori min
2035 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
2036 login_button: Ensaluti
2037 register now: Registriĝi
2038 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
2039 salutnomon kaj pasvorton:'
2040 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
2041 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
2042 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
2044 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
2045 no account: Ĉu vi ne havas konton?
2046 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
2047 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
2048 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
2049 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
2050 Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
2051 pridiskuti pri blokon.
2052 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
2053 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
2056 title: Ensaluti per OpenID
2057 alt: Ensaluti per OpenID URL
2059 title: Ensaluti per Google
2060 alt: Ensaluti per Google OpenID
2062 title: Ensaluti per Fejsbuko
2063 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
2065 title: Ensaluti per Windows Live
2066 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
2068 title: Ensaluti per GitHub
2069 alt: Ensaluti per konto je GitHub
2071 title: Ensaluti per Vikipedio
2072 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
2074 title: Ensaluti per Yahoo
2075 alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
2077 title: Ensaluti per Wordpress
2078 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
2080 title: Ensaluti per AOL
2081 alt: Ensaluti per AOL OpenID
2084 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
2085 logout_button: Elsaluti
2087 title: Perdita pasvorto
2088 heading: Forgesis vian pasvorton ?
2089 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2090 new password button: Nuligi pasvorton
2091 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
2092 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
2093 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
2094 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
2095 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
2097 title: Nuligi pasvorton
2098 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
2099 password: 'Pasvorto:'
2100 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2101 reset: Nuligi pasvorton
2102 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
2103 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
2106 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2108 contact_webmaster: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
2109 por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
2111 header: Libera kaj redaktebla
2112 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2113 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2114 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2115 license_agreement: Kiam vi konfirmos vian konton, vi devos akcepti la <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">interkonsenton
2116 pri kontribuado</a>.
2117 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2118 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2119 not displayed publicly: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2120 title="OSMF-a politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon
2121 pri privateco</a> por pli da informoj.
2122 display name: 'Montrata nomo:'
2123 display name description: Via publike montrata salutnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2124 poste per la agordoj.
2125 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2126 password: 'Pasvorto:'
2127 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2128 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2129 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2130 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2131 continue: Registriĝi
2132 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2133 terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2134 Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
2135 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2139 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2140 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2141 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2143 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2144 kaj estontaj kontribuoj.
2145 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2146 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2147 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2148 kaj konsenti la tekston.
2149 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2150 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2151 al la publika havaĵo
2152 consider_pd_why: kio estas tio?
2153 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2154 guidance: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2155 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2157 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2159 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2160 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2161 legale_select: 'Loĝlando:'
2165 rest_of_world: Resto de la mondo
2167 title: Neniu tiel uzanto
2168 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2169 body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2170 liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
2173 my diary: Mia taglibro
2174 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2175 my edits: Miaj redaktoj
2176 my traces: Miaj spuroj
2177 my notes: Miaj rimarkoj
2178 my messages: Mesaĝoj
2180 my settings: Agordoj
2181 my comments: Miaj komentoj
2182 oauth settings: oauth-agordoj
2183 blocks on me: Blokas min
2184 blocks by me: Blokitaj de mi
2185 send message: Sendi mesaĝon
2190 remove as friend: Eksamikigi
2191 add as friend: Aldoni kiel amikon
2192 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2193 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2194 ct undecided: ne decidita
2195 ct declined: malakceptita
2196 latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2197 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2198 created from: 'Kreita de:'
2200 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2201 description: Priskribo
2202 user location: Loko de uzanto
2203 if set location: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por vidi
2204 proksimajn mapigistojn.
2205 settings_link_text: agordoj
2206 my friends: Miaj amikoj
2207 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2208 km away: '%{count} km for'
2209 m away: '%{count} m for'
2210 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2211 no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
2214 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2215 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2217 administrator: Permesi aliron de administranto
2218 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2220 administrator: Nuligi aliron de administranto
2221 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2222 block_history: Blokadoj aktivaj
2223 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2225 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2226 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2227 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2228 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2229 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2230 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2231 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2233 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2234 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2235 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2236 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2237 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2239 your location: Via loko
2240 nearby mapper: Proksima uzanto
2243 title: Redakti konton
2244 my settings: Agordoj
2245 current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
2246 new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
2247 email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
2248 external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
2250 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2251 link text: kio estas tio?
2253 heading: 'Publika redaktado:'
2254 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2255 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2256 enabled link text: Kio estas tio ?
2257 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2259 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2260 public editing note:
2261 heading: Publika redaktado
2262 text: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2263 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2264 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2265 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2266 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2267 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2269 heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2270 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2271 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2272 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2273 interkonsenton pri uzado.
2274 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2276 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2277 link text: kio estas tio?
2278 profile description: 'Priskribo de profilo:'
2279 preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
2280 preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
2283 gravatar: Uzi “Gravataron”
2284 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2285 link text: kio estas tio?
2286 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2287 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2288 new image: Aldoni bildon
2289 keep image: Konservi la aktualan bildon
2290 delete image: Forigi la aktualan bildon
2291 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2292 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2293 home location: 'Hejma pozicio:'
2294 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2295 latitude: 'Latitudo:'
2296 longitude: 'Longitudo:'
2297 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi klakas sur la
2299 save changes button: Konservi ŝanĝojn
2300 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2301 return to profile: Reen al profilo
2302 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2303 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2304 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2306 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2307 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2308 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2309 poste vi povos komenci mapigadon.
2310 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2312 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2313 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2314 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2315 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2318 success: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi konfirmos
2319 vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan sistemon,
2320 certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni eblos kontakti
2322 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2324 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2325 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2327 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2328 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2329 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2331 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2333 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2335 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
2336 button: Aldoni kiel amikon
2337 success: '%{name} nun estas via amiko.'
2338 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
2339 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
2341 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
2343 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
2344 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
2349 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2350 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2351 summary: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2352 summary_no_ip: '%{name} kreita je %{date}'
2353 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2354 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2355 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2357 title: Konto haltigita
2358 heading: Konto haltigita
2359 webmaster: administranto
2362 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2365 Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2368 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2369 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2370 no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2371 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2372 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2374 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2375 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2377 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via salutnomo kaj pasvorto,
2378 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2381 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2382 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2383 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2384 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2387 title: Konfirmi donadon de rolo
2388 heading: Konfirmi donadon de rolo
2389 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2391 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2392 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2394 title: Konfirmi nuligo de rolo
2395 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2396 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2398 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2399 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2402 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2403 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2405 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2406 back: Reen al indekso
2408 title: Kreado de blokado de %{name}
2409 heading: Kreado de blokado de %{name}
2410 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2411 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2412 ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2413 komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2414 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2415 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2416 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2418 needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2419 back: Montri ĉiujn blokadojn
2421 title: Redaktado de blokado por %{name}
2422 heading: Redaktado de blokado por %{name}
2423 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2424 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2425 ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2427 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2428 show: Montri ĉi tiun blokadon
2429 back: Montri ĉiujn blokadojn
2430 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2432 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2433 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2435 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2436 kvanton da tempo por respondi.
2437 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2439 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2441 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2443 success: Blokado ĝisdatigita.
2445 title: Blokadoj de uzanto
2446 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2447 empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2449 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2450 heading: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2451 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2452 past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2453 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2455 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2457 time_future: Finiĝos post %{time}.
2458 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2459 time_future_and_until_login: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2460 time_past: Finiĝis %{time}.
2464 other: '%{count} horoj'
2467 other: '%{count} tagoj'
2470 other: '%{count} semajnoj'
2473 other: '%{count} monatoj'
2476 other: '%{count} jaroj'
2478 title: Blokadoj por %{name}
2479 heading: Listo de blokadoj por %{name}
2480 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2482 title: Blokadoj de %{name}
2483 heading: Listo de blokadoj de %{name}
2484 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2486 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2487 heading: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2493 confirm: Ĉu vi certas?
2494 reason: 'Kialo de blokado:'
2495 back: Montri ĉiujn blokadojn
2496 revoker: 'Malblokanto:'
2497 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2499 not_revoked: (ne nuligita)
2504 display_name: Blokita uzanto
2505 creator_name: Kreinto
2506 reason: Kialo de blokado
2508 revoker_name: Nuligita de
2509 showing_page: Paĝo %{page}
2514 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2515 heading: Rimarkoj de %{user}
2516 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2519 description: Priskribo
2520 created_at: Kreita je
2521 last_changed: Laste ŝanĝita
2528 link: Ligilo aŭ HTML
2530 short_link: Ligileto
2533 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2534 format: 'Dosiertipo:'
2536 image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2538 short_url: Mallonga retadreso
2539 include_marker: Inkludi markon
2540 center_marker: Centrigi mapon al marko
2541 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2542 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2543 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2545 report_problem: Raporti problemon
2549 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2555 title: Montri mian pozicion
2556 popup: Vi estas {distance} {unit} de ĉi tiu punkto
2558 standard: Norma mapo
2559 cycle_map: Biciklada mapo
2560 transport_map: Transporta mapo
2563 header: Tavoloj de mapo
2566 gps: Publikaj GPS-spuroj
2567 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2569 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2570 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2571 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2573 edit_tooltip: Redakti la mapon
2574 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2575 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2576 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2577 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2578 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2579 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2580 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2585 unsubscribe: Malobservi
2587 unhide_comment: malkaŝi
2590 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2591 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2592 la rimarkon priskribantan la problemon.
2593 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2594 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2596 add: Aldoni rimarkon
2598 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2599 esti kontrolitaj sendepende.
2602 reactivate: Remalfermi
2603 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2605 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2610 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2611 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2612 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2613 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2614 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2615 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2616 descend: Malsupreniro
2620 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2621 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2623 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2624 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2625 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2626 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2627 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2629 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2630 direkte al %{directions}
2631 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2632 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2633 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2634 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2636 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2637 direkte al %{directions}
2638 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2639 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2640 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2642 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2643 onramp_right: Dekstren al enveturejo
2644 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2645 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2646 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2647 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2648 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2649 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2650 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2651 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2652 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2653 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2654 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2656 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2657 direkte al %{directions}
2658 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2659 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2660 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2661 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2663 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2664 direkte al %{directions}
2665 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2666 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2667 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2669 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2670 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2671 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2673 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2674 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2675 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2676 via_point_without_exit: (tra punkto)
2677 follow_without_exit: Sekvu %{name}
2678 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2679 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2680 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2681 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2682 destination_without_exit: Celo atingita
2683 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2684 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2685 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2686 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2687 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2688 unnamed: sennoma vojo
2689 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2706 nothing_found: Neniuj objektoj trovitaj
2707 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2708 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2710 directions_from: Direktoj el ĉi tie
2711 directions_to: Direktoj al ĉi tie
2712 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2713 show_address: Montri adreson
2714 query_features: Informoj pri objektoj
2715 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2718 description: Priskribo
2719 heading: Redakti korekton
2720 title: Redakti korekton
2722 empty: Neniu korekto por montri.
2723 heading: Listo de korektoj
2724 title: Listo de korektoj
2726 description: Priskribo
2727 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2728 title: Kreado de nova korekto
2730 description: 'Priskribo:'
2731 heading: Montrado de redakto “%{title}”
2732 title: Montrado de korekto
2734 edit: Redakti ĉu tiun korekton
2735 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2736 confirm: Ĉu vi certas?
2738 flash: Korekto kreita.
2740 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2742 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2743 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2744 flash: Korekto forigita.
2745 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2747 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
2748 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
2749 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
2750 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn