1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
14 # Author: Prima klasy4na
43 public: Загальнодоступний
50 display_name: "Прізвисько:"
55 acl: Перелік обмеження доступу
57 changeset_tag: Теґ набору змін
59 diary_comment: Коментарі щоденника
60 diary_entry: Запис щоденника
66 notifier: Повідомлювач
68 old_node_tag: Старий теґ точки
69 old_relation: Старий зв’язок
70 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
71 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
73 old_way_node: Старий вузол лінії
74 old_way_tag: Старий теґ лінії
76 relation_member: Елемент зв’язку
77 relation_tag: Теґ зв’язку
80 tracepoint: Точка треку
83 user_preference: Налаштування користувача
84 user_token: Код підтвердження користувача
90 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
92 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
94 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
95 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
98 changeset: "Набір змін: %{id}"
99 changesetxml: XML набір змін
101 title: Набір змін %{id}
102 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
103 osmchangexml: osmChange XML
106 belongs_to: "Користувача:"
107 bounding_box: "Межі:"
109 closed_at: "Закінчено:"
110 created_at: "Створено:"
112 few: "Містить %{count} точки:"
113 one: "Містить %{count} точку:"
114 other: "Містить %{count} точок:"
116 few: "Має наступні %{count} зв’язки:"
117 one: "Має наступний %{count} зв’язок:"
118 other: "Має наступні %{count} зв’язків:"
120 few: "Містить %{count} лінії:"
121 one: "Містить %{count} лінію:"
122 other: "містить %{count} ліній:"
123 no_bounding_box: Для цього набору змін межі не завдано.
124 show_area_box: Показати виділену ділянку
126 changeset_comment: "Коментар:"
127 deleted_at: "Вилучено:"
128 deleted_by: "Вилучив:"
129 edited_at: "Змінено:"
131 in_changeset: "В наборі змін:"
134 entry: Зв’язок %{relation_name}
135 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
139 area: Редагувати область
140 node: Редагувати точку
141 note: Редагувати нотатку
142 relation: Редагувати зв’язок
143 way: Редагувати лінію
145 area: Перегляд ділянки на більшій мапі
146 node: Перегляд точки на більшій мапі
147 note: Переглянути нотатку на великій мапі
148 relation: Перегляд зв’язку на більшій мапі
149 way: Перегляд лінії на більшій мапі
150 loading: Завантаження…
153 next_changeset_tooltip: Наступний набір змін
154 next_node_tooltip: Наступна точка
155 next_note_tooltip: Наступна нотатка
156 next_relation_tooltip: Наступний зв'язок
157 next_way_tooltip: Наступна лінія
158 prev_changeset_tooltip: Попередній набір змін
159 prev_node_tooltip: Попередня точка
160 prev_note_tooltip: Попередня нотатка
161 prev_relation_tooltip: Попередній зв’язок
162 prev_way_tooltip: Попередня лінія
164 name_changeset_tooltip: Переглянути правки %{user}
165 next_changeset_tooltip: Наступні зміни %{user}
166 prev_changeset_tooltip: Попередні зміни %{user}
168 download_xml: Завантажити XML
169 edit: Редагувати точку
171 node_title: "Точка: %{node_name}"
172 view_history: Перегляд історії
174 coordinates: "Координати:"
175 part_of: "Є частиною:"
177 download_xml: Завантажити XML
178 node_history: Історія точки
179 node_history_title: "Історія точки: %{node_name}"
180 view_details: Докладніше
182 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id} не знайдено.
184 changeset: набір змін
189 at_by_html: "%{when} тому учасником %{user}"
190 at_html: "%{when} тому"
192 closed_title: "Розв’язана нотатка: %{note_name}"
193 comments: "Коментарі:"
195 last_modified: "Остання зміна:"
196 open_title: "Нерозв’язана нотатка: %{note_name}"
200 showing_page: сторінка
202 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те, що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання деталей.
203 redaction: Редакція %{id}
209 download_xml: Завантажити XML
211 relation_title: "Зв’язок: %{relation_name}"
212 view_history: Перегляд історії
215 part_of: "Є частиною:"
217 download_xml: Завантажити XML
218 relation_history: Історія зв’язку
219 relation_history_title: "Історія зв’язку: %{relation_name}"
220 view_details: Докладніше
222 entry_role: "%{type} %{name} як %{role}"
228 data_frame_title: Дані
229 data_layer_name: Переглянути дані мапи
231 edited_by_user_at_timestamp: Змінено %{user} %{timestamp}
232 hide_areas: Приховати ділянки
233 history_for_feature: Історія %{feature}
234 load_data: Завантажити Дані
235 loaded_an_area_with_num_features: "Ви завантажили ділянку, яка містить %{num_features} об’єктів. Загалом, деякі оглядачі можуть не впоратися з відображенням такої кількості даних. Зазвичай, оглядачі працюють краще, коли водночас показується не більше %{max_features} об'єктів: якщо ж ви робите інакше, це може спричинити сповільнення чи взагалі відсутність відгуку у вашому оглядачі. Коли ви впевнені, що слід показати ці дані, можете натиснути кнопку нижче."
236 loading: Завантаження…
237 manually_select: Виберіть іншу ділянку
238 notes_layer_name: Огляд нотаток
240 api: Отримати цю ділянку з API
241 back: Повернутися до списку об’єктів
243 heading: Перелік об’єктів
255 private_user: приватний користувч
256 show_areas: Показати ділянки
257 show_history: Показати історію
258 unable_to_load_size: "Неможливо завантажити: розмір %{bbox_size} завеликий (має бути менше, ніж %{max_bbox_size})"
259 view_data: Переглянути дані з поточної мапи
261 zoom_or_select: Збільшить масштаб або виберіть ділянку на мапі для перегляду
265 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
266 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
267 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
269 sorry: На жаль, дані для %{type} з ідентифікатором %{id}, занадто великі для отримання.
271 changeset: набір змін
276 download_xml: Завантажити XML
277 edit: Редагувати лінію
278 view_history: Перегляд історії
280 way_title: "Лінія: %{way_name}"
283 one: також є частиною лінії %{related_ways}
284 other: також є частиною ліній %{related_ways}
286 part_of: "Частина з:"
288 download_xml: Завантажити XML
289 view_details: Докладніше
290 way_history: Історія змін лінії
291 way_history_title: "Історія змін лінії: %{way_name}"
297 no_edits: (без виправлень)
298 show_area_box: Показати межу, що охоплює область набору змін
299 still_editing: (ще редагується)
300 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
301 changeset_paging_nav:
303 previous: ← Попередня
304 showing_page: Сторінка %{page}
312 description: Останні зміни на мапі
313 description_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
314 description_friend: Набори змін ваших друзів
315 description_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
316 description_user: Набір змін користувача %{user}
317 description_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
318 empty_anon_html: Ще не було правок.
319 empty_user_html: Схоже, що ви ще не зробили жодної правки. Перед тим, як розпочати, ознайомтесь з <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.3'>Керівництвом для початківців</a>
321 heading_bbox: Набори змін
322 heading_friend: Набори змін
323 heading_nearby: Набори змін
324 heading_user: Набори змін
325 heading_user_bbox: Набори змін
327 title_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
328 title_friend: Набори змін ваших друзів
329 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
330 title_user: Набір змін користувача %{user}
331 title_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
333 sorry: На жаль, список наборів змін який ви запросили, потребує забагато часу для завантаження.
338 has_commented_on: "%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника"
339 newer_comments: Нові коментарі
340 older_comments: Більш старі коментарі
344 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
346 hide_link: Приховати цей коментар
349 few: "%{count} коментарі"
350 one: "%{count} коментар"
351 other: "%{count} коментарів"
352 zero: Немає коментарів
353 comment_link: Коментувати
355 edit_link: Правити цей запис
356 hide_link: Приховати цей запис
357 posted_by: "Відправив %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}"
358 reply_link: Відповісти
364 longitude: "Довгота:"
365 marker_text: Місце написання нотатки
366 save_button: Зберегти
368 title: Правити нотатку
369 use_map_link: Вказати на мапі
372 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
373 title: Записи щоденника OpenStreetMap
375 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
376 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
378 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
379 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
381 in_language_title: Записи щоденника, мова — %{language}
382 new: Нова нотатка у щоденнику
383 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
384 newer_entries: Нові записи
385 no_entries: В щоденнику немає записів
386 older_entries: Старі записи
387 recent_entries: Останні записи в щоденнику
389 title_friends: Щоденники друзів
390 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
391 user_title: Щоденник користувача %{user}
397 title: Створити новий запис у щоденнику
399 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
400 heading: Немає запису з id %{id}
401 title: Немає такого запису в щоденнику
403 leave_a_comment: Лишити коментар
405 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, щоб залишити коментар"
406 save_button: Зберегти
407 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
408 user_title: Щоденник користувача %{user}
410 default: Типовий (зараз %{name})
412 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
415 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
418 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
419 name: Дистанційне керування
422 add_marker: Додати маркер на мапу
423 area_to_export: Ділянка для експорту
424 embeddable_html: Вбудований HTML
425 export_button: Експортувати
426 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
428 format_to_export: Формат експорту
429 image_size: "Розмір зображення:"
433 manually_select: Виділіть іншу ділянку
434 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
437 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
439 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
442 body: Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap. Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку.
443 heading: Завелика площа
446 add_marker: Додати маркер на мапу
447 change_marker: Змініть положення маркера
448 click_add_marker: Клацніть по мапі для встановлення маркера
449 drag_a_box: Для вибору ділянки розтягніть рамку на мапі
451 manually_select: Виділіть іншу ділянку
452 view_larger_map: Збільшити мапу
456 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
457 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
465 north_east: на північний схід
466 north_west: на північний захід
468 south_east: на південний схід
469 south_west: на південний захід
473 other: майже %{count} км
476 more_results: Більше результатів
477 no_results: Нічого не знайдено
480 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
481 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
482 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
483 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
484 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
485 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
486 search_osm_nominatim:
491 gate: Вихід на посадку
492 helipad: Вертолітний майданчик
493 runway: Злітно-посадкова смуга
494 taxiway: Руліжна доріжка
499 arts_centre: Мистецький центр
500 artwork: Образотворче мистецтво
502 auditorium: Конференц-зала
507 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
508 bicycle_rental: Прокат велосипедів
509 biergarten: Пивний сад
511 bureau_de_change: Обмін валют
512 bus_station: Автовокзал
514 car_rental: Прокат автомобілів
515 car_sharing: Прокат авто
518 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
523 community_centre: Громадський центр
525 crematorium: Крематорій
526 dentist: Стоматологія
528 dormitory: Гуртожиток
529 drinking_water: Питна вода
530 driving_school: Автошкола
532 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
533 fast_food: Забігайлівка
534 ferry_terminal: Поромна станція
535 fire_hydrant: Пожежний гідрант
536 fire_station: Пожежна станція
543 health_centre: Центр здоров'я
546 hunting_stand: Мисливська вежа
548 kindergarten: Дитячий садок
552 mountain_rescue: Гірські рятувальники
553 nightclub: Нічний клуб
555 nursing_home: Будинок престарілих
560 place_of_worship: Культова споруда
561 police: Міліція (Поліція)
562 post_box: Поштова скриня
564 preschool: Дошкільний заклад
567 public_building: Громадський заклад
569 reception_area: Зона прийому
570 recycling: Місце переробки відходів
572 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
577 shopping: Торговельний центр
579 social_centre: Суспільний центр
580 social_club: Клуб за інтересами
582 supermarket: Супермаркет
583 swimming_pool: Басейн
588 townhall: Міськвиконком
589 university: Університет
590 vending_machine: Торговий автомат
591 veterinary: Ветлікарня
592 village_hall: Сільрада
593 waste_basket: Контейнер для сміття
595 youth_centre: Молодіжний центр
597 administrative: Адміністративний кордон
598 census: Межа переписної ділянки
599 national_park: Національний парк
600 protected_area: Охоронювана ділянка
603 suspension: Підвісний міст
604 swing: Поворотний міст
610 bridleway: Дорога для їзди верхи
611 bus_guideway: Рейковий автобус
612 bus_stop: Автобусна зупинка
614 construction: Будівництво автомагітсралі
615 cycleway: Велосипедна доріжка
616 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
617 footway: Пішохідна доріжка
619 living_street: Житлова зона
621 minor: Другорядна дорога
622 motorway: Автомагістраль
623 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
624 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
626 pedestrian: Пішохідна дорога
628 primary: Головна дорога
629 primary_link: З’єднання з головною дорогою
630 raceway: Гоночна траса
631 residential: Жила вулиця
632 rest_area: Зона відпочинку
634 secondary: Другорядна дорога
635 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
636 service: Службова дорога
637 services: Придорожній сервіс
638 speed_camera: Камера контролю швидкості
641 tertiary: Третьорядна дорога
642 tertiary_link: Третинна дорога
643 track: Неасфальтований шлях.
646 trunk_link: З’їзд з/на шосе
647 unclassified: Дорога без класифікації
648 unsurfaced: Дорога без покриття
650 archaeological_site: Археологічні дослідження
651 battlefield: Поле битви
652 boundary_stone: Прикордонний камінь
666 wayside_cross: Придорожній хрест
667 wayside_shrine: Придорожній храм
668 wreck: Місце катастрофи
670 allotments: Сади-городи
672 brownfield: Очищена територія під забудову
674 commercial: Торгівельно-офісна територія
675 conservation: Заповідник
676 construction: Будівництво
679 farmyard: Фермерське подвір'я
683 greenfield: Знесення під забудову
687 military: Військова зона
689 nature_reserve: Заповідник
695 recreation_ground: База відпочинку
696 reservoir: Водосховище
697 reservoir_watershed: Вододіл водосховища
698 residential: Житловий квартал
699 retail: Роздрібна торгівля
700 road: Зона дорожньої мережі
701 village_green: Сільська галявина
702 vineyard: Виноградник
706 beach_resort: Пляжний курорт
707 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
708 common: Громадська земля
709 fishing: Район риболовлі
710 fitness_station: Фітнес станція
712 golf_course: Поле для гольфу
714 marina: Гавань для екскурсійних суден
715 miniature_golf: Міні-гольф
716 nature_reserve: Заповідник
718 pitch: Спортмайданчик
719 playground: Дитячий майданчик
720 recreation_ground: База відпочинку
722 slipway: Сліп (спуск на воду)
723 sports_centre: Спортивний центр
725 swimming_pool: Басейн
726 track: Бігова доріжка
727 water_park: Аквапарку
729 airfield: Військовий аеродром
733 "yes": Гірський перевал
738 cave_entrance: Входу в печеру
759 ridge: Гірський хребет
773 wetlands: Водно-болотні угіддя
776 accountant: Бухгалтер
777 architect: Архітектор
779 employment_agency: Агентство зайнятості
780 estate_agent: Агент з нерухомості
781 government: Державна установа
782 insurance: Страхова компанія
784 ngo: Недержавна установа
785 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
786 travel_agent: Туристична агенція
799 isolated_dwelling: Ізольоване житло
800 locality: Населений пункт
802 municipality: Муніципалітет
807 subdivision: Підрозділ
810 unincorporated_area: Неприєднанні території
813 abandoned: Кинуті колії
814 construction: Будівництво колії
815 disused: Покинута колія
816 disused_station: Покинута залізнична станція
819 historic_station: Історична залізнична станція
821 level_crossing: Залізничний переїзд
822 light_rail: Швидкісний трамвай
823 miniature: Мінізалізнця
825 narrow_gauge: Вузькоколійка
826 platform: Залізнична платформа
827 preserved: Законсервовані колії
828 spur: Залізнична гілка
829 station: Залізнична станція
830 subway: Станція метро
831 subway_entrance: Вхід в метро
833 tram: Трамвайні колії
834 tram_stop: Трамвайна зупинка
837 alcohol: Спритні напої
838 antiques: Антикваріат
847 car_parts: Автозапчастини
848 car_repair: Авто майстерня
850 charity: Соціальний магазин
853 computer: Комп’ютерна крамниця
854 confectionery: Кондитерська
855 convenience: Мінімаркет
856 copyshop: Послуги копіювання
857 cosmetics: Магазин косметики
858 department_store: Універмаг
859 discount: Уцінені товари
860 doityourself: Зроби сам
861 dry_cleaning: Хімчистка
862 electronics: Магазин електроніки
863 estate_agent: Агентство нерухомості
868 food: Продовольчі товари
869 funeral_directors: Ритуальні послуги
872 garden_centre: Сад та город
875 greengrocer: Овочі, фрукти
880 insurance: Страхування
881 jewelry: Ювелірний магазин
884 mall: Торгівельно-розважальний центр
886 mobile_phone: Мобільні телефони
887 motorcycle: Мотоцикли
889 newsagent: Газетний кіоск
891 organic: Продовольчий магазин
892 outdoor: Виносна торгівля
897 shopping_centre: Торговий центр
898 sports: Спортивні товари
899 stationery: Канцтовари
900 supermarket: Супермаркет
902 travel_agency: Туристична агенція
906 alpine_hut: Гірський притулок
907 artwork: Образотворче мистецтво
908 attraction: Цікаві місця
909 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
912 caravan_site: Майданчик для трейлерів
914 guest_house: Гостьовий будинок
917 information: Інформація
921 picnic_site: Місце для пікніків
922 theme_park: Тематичний парк
924 viewpoint: Оглядовий майданчик
929 artificial: Штучні водний шлях
932 connector: З’єднання водних шляхів
934 derelict_canal: Покинутий канал
937 drain: Дренажний канал
939 lock_gate: Шлюзові ворота
940 mineral_spring: Мінеральне джерело
941 mooring: Якірна стоянка
944 riverbank: Берег ріки
947 water_point: Пункт водопостачання
953 cycle_map: Мапа для велосипедистів
954 mapquest: MapQuest Open
955 standard: Стандартний
956 transport_map: Мапа Транспорту
960 intro: Введена вами інформація буде доступна іншим користувачам, можливо, вона допоможе поліпшити мапу. Будь ласка, додайте в нотатку чіткий опис, встановіть маркер в точне місце на мапі.
962 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів. Потрібна незалежна перевірка відомостей.
963 closed_by: розв’язав <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
964 closed_by_anonymous: розв’язано анонімним користувачем %{time}
966 comment_and_resolve: Прокоментувати та Розв’язати
967 commented_by: коментар <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
968 commented_by_anonymous: коментар анонімного користувача %{time}
970 opened_by: створив(ла) <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
971 opened_by_anonymous: створена анонімним користувачем %{time}
972 permalink: Постійне посилання
973 reopened_by: відновив <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
974 reopened_by_anonymous: відновив анонімний користувач %{time}
977 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
978 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
979 createnote_zoom_alert: Ви повинні збільшити масштаб, щоб додати нотатку до мапи
980 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
981 edit_tooltip: Редагування мапи
982 edit_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи для її редагування
983 history_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для перегляду правок на цій ділянці
984 history_tooltip: Перегляд правок для цієї ділянки
985 history_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи, щоб побачити історію правок
988 community_blogs: Блоги спільноти
989 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
990 copyright: Авторські права та Ліцензування
991 documentation: Документація
992 documentation_title: Документація проекту
993 donate: Підтримайте OpenStreetMap %{link} у Фонді оновлення обладнання.
994 donate_link_text: пожертвування
996 edit_with: Правити у %{editor}
998 export_tooltip: Експортувати картографічні дані
1000 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1001 gps_traces: GPS-треки
1002 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1004 help_centre: Довідковий центр
1005 help_title: Питання та відповіді
1008 home_tooltip: Показати моє місце знаходження
1009 inbox_html: вхідні (%{count})
1011 few: У вас %{count} непрочитаних повідомлення
1012 one: У вас %{count} непрочитане повідомлення
1013 other: У вас %{count} непрочитаних повідомлень
1014 zero: У вас немає непрочитаних повідомлень
1015 intro_1: OpenStreetMap — це мапа Світу, яку можна вільно редагувати. Вона зроблена такими ж людьми, як і ви.
1016 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1017 intro_2_download: завантажити
1018 intro_2_html: Дані можна вільно %{download} та %{use} під %{license}. %{create_account}, щоб мати змогу покращити мапу.
1019 intro_2_license: відкритою ліцензією
1020 intro_2_use: використовувати
1021 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Using_OpenStreetMap
1023 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
1025 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1027 logout_tooltip: Вийти
1029 text: Підтримайте проект
1030 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1031 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
1032 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1033 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1034 partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, та іншими %{partners}.
1035 partners_ic: Імперський коледж Лондона
1036 partners_partners: партнерами
1037 partners_ucl: UCL VR Centre
1039 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1040 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1041 user_diaries: Щоденники
1042 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1044 view_tooltip: Переглянути мапу
1045 welcome_user_link_tooltip: Ваша сторінка користувача
1047 wiki_title: Вікі-сайт проекту
1048 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Main_Page
1051 english_link: оригіналом англійською
1052 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал англійською має перевагу.
1053 title: Про цей переклад
1055 attribution_example:
1056 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1057 title: Приклад зазначення авторства
1058 contributors_at_html: "<strong>Австрія</strong>: дані від\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT з виправленнями</a>)."
1059 contributors_ca_html: "<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство Канади)."
1060 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a> у OpenStreetMap Вікі.
1061 contributors_footer_2_html: " Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник\n цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає\n які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність."
1062 contributors_fr_html: "<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування)."
1063 contributors_gb_html: "<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>: дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012."
1064 contributors_intro_html: "Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах відкритих ліцензій, серед них:"
1065 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1066 contributors_nz_html: "<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved."
1067 contributors_title_html: З нами співпрацюють
1068 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1069 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap contributors”.
1070 credit_2_html: Ви повинні також чітко розуміти, що дані доступні на умовах ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити це надавши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба, і на creativecommons.org.
1071 credit_3_html: "Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.\nНаприклад:"
1072 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1073 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього дозволу правовласників.
1074 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою для онлайн звернень</a>.
1075 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1076 intro_1_html: "Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на\nумовах Ліцензії <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)"
1077 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та його спільноту. Якщо ви змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1078 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1079 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як вказувати нас як джерело походження даних у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях з правових питань</a>.
1080 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими даними, ми не в змозі надавати безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правилами використання API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правилами використання графічних мап</a> та <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правилами використання сервісу Nominatim</a>.
1081 more_title_html: Дізнатися більше
1082 title_html: Авторські права та Ліцензування
1084 mapping_link: почати створення мапи
1085 native_link: української версії
1086 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські права та %{mapping_link}.
1087 title: Про цю сторінку
1090 deleted: Повідомлення вилучено
1094 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1095 my_inbox: Мої вхідні
1097 one: "%{count} нове повідомлення"
1098 other: "%{count} нових повідомлень"
1099 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1101 one: "%{count} старе повідомлення"
1102 other: "%{count} старих повідомлень"
1104 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1108 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1109 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1111 delete_button: Вилучити
1112 read_button: Позначити як прочитане
1113 reply_button: Відповісти
1114 unread_button: Позначити як непрочитане
1116 back_to_inbox: Назад до вхідних
1118 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
1119 message_sent: Повідомлення надіслано
1120 send_button: Надіслати
1121 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1123 title: Відправити повідомлення
1125 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1126 heading: Повідомлення відсутнє
1127 title: Повідомлення відсутнє
1132 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1133 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1134 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1135 no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1137 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1142 back_to_inbox: Назад до вхідних
1143 back_to_outbox: Назад до вихідних
1146 reply_button: Відповісти
1148 title: Перегляд повідомлення
1150 unread_button: Позначити як непрочитане
1151 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати, не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача. Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його.
1153 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти, було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть з правильним ім’ям користувача щоб відповісти.
1154 sent_message_summary:
1155 delete_button: Вилучити
1161 ago_html: "%{when} тому"
1162 created_at: Створено
1165 heading: Нотатки користувача %{user}
1167 last_changed: Остання зміна
1168 subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
1169 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
1171 closed: закрита нотатка (біля %{place})
1172 comment: новий коментар (біля %{place})
1173 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
1174 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
1175 new: нова нотатка (біля %{place})
1176 title: Нотатки OpenStreetMap
1178 diary_comment_notification:
1179 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl} або відповісти — %{replyurl}
1180 header: "%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1181 hi: Привіт, %{to_user},
1182 subject: "[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику"
1184 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
1186 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1188 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1189 email_confirm_plain:
1190 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
1192 friend_notification:
1193 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1194 had_added_you: "%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
1195 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1196 subject: "[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга"
1198 and_no_tags: та без теґів.
1199 and_the_tags: "та наступними теґами:"
1201 failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
1202 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1203 more_info_2: "можна знайти на:"
1204 subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
1207 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1208 subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
1209 with_description: з описом
1210 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1212 subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
1214 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1216 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1217 lost_password_plain:
1218 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1220 message_notification:
1221 footer1: Ви також можете прочитати повідомлення %{readurl}
1222 footer2: і ви можете відповісти на %{replyurl}
1223 header: "%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1224 hi: Привіт, %{to_user},
1225 note_comment_notification:
1226 anonymous: Анонімний користувач
1227 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1230 confirm: "Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб підтвердити Ваш обліковий запис:"
1231 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на % {site_url}.
1233 subject: "[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap"
1234 welcome: Ми хочемо привітати Вас і надати Вам деяку додаткову інформацію для початку.
1235 signup_confirm_html:
1236 ask_questions: Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайті питань і відповідей</a>.
1237 current_user: "Перелік користувачів, за їх місцем знаходження, можна отримати тут: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1238 get_reading: Прочитайте про OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide">у Вікі</a>, дізнайтесь про останні новини у <a href="http://blog.openstreetmap.org/">Блозі OpenStreetMap</a> або <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, чи перегляньте <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> — блог засновника OpenStreetMap Стіва Коуста (Steve Coast) у якому змальовано історію розвитку проекту та є підкасти, які також можливо <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">послухати</a>!
1239 introductory_video: Ви можете переглянути %{introductory_video_link}.
1240 more_videos: Перегляньте %{more_videos_link}.
1241 more_videos_here: більше відео тут
1242 user_wiki_page: "Радимо створити власну вікі-сторінку, включивши до неї теґи категорій, що пояснюють ваше місце знаходження, наприклад: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Дніпропетровськ\">[[Category:Users in Дніпропетровськ]]</a>."
1243 video_to_openstreetmap: відео-вступ до OpenStreetMap
1244 wiki_signup: Ви маєте змогу <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page">зареєструватись у Вікі проекту OpenStreetMap</a>.
1245 signup_confirm_plain:
1246 ask_questions: "Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому сайті питань та і відповідей:"
1247 blog_and_twitter: "Ознайомитися з останніми новинами через блог OpenStreetMap або Twitter:"
1248 current_user: "Список поточних коростувачів у категоріях, основаних на тому, де в світі вони перебувають, доступних з:"
1249 introductory_video: "Ви можете подивитися відео-вступ про OpenStreetMap тут:"
1250 more_videos: "Ще більше відео тут:"
1251 opengeodata: "OpenGeoData.org — це блог засновника OpenStreetMap — Стіва Коуста (Steve Coast), тут також можна знайти підкасти:"
1252 the_wiki: "Почитати про OpenStreetMap у Вікі:"
1253 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide
1254 user_wiki_page: Рекомендовано створити вікі-сторінку користувача, до якої включити категорії, що вказують на те, де Ви перебуваєте, такі як [[Category:Users_in_London]].
1255 wiki_signup: "Ви також можете зареєструватися в вікі OpenStreetMap тут:"
1256 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page
1259 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1260 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1261 allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1262 allow_write_api: змінювати мапу
1263 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1264 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1265 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1266 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1267 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1269 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1272 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1274 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1277 title: Правити данні вашого застосунка
1279 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1280 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1281 allow_write_api: правити мапу.
1282 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1283 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1284 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1285 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1286 callback_url: URL зворотного виклику
1288 requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1290 support_url: URL підтримки
1291 url: Основний URL застосунка
1293 application: Назва застосунка
1294 issued_at: Виданий в
1295 list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1296 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1297 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1298 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1299 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1300 registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1302 title: Мої OAuth-подробиці
1304 submit: Зареєструвати
1305 title: Зареєструвати новий застосунок
1307 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1309 access_url: "URL маркер доступу:"
1310 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1311 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1312 allow_write_api: правити мапу.
1313 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1314 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1315 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1316 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1317 authorize_url: "URL автентифікації:"
1318 confirm: Ви впевнені?
1319 delete: Вилучити клієнта
1320 edit: Змінити подробиці
1321 key: "Позначки абонента:"
1322 requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1323 secret: "Секретна фраза абонента:"
1324 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1325 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1326 url: "URL маркеру запита:"
1328 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1331 flash: Редакція створена.
1333 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
1334 flash: Редакцію знищено.
1335 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать до цієї редакції перед тим як її знищити.
1338 heading: Правити редакцію
1339 submit: Зберегти редакцію
1340 title: Правити редакцію
1342 empty: Редакції для показу відсутні.
1343 heading: Перелік редакцій
1344 title: Перелік редакцій
1347 heading: Введіть інформацію для нової редакції
1348 submit: Створити редакцію
1349 title: Створення нової редакції
1351 confirm: Ви впевнені?
1352 description: "Опис:"
1353 destroy: Вилучення цієї редакції
1354 edit: Редагування цієї редакції
1355 heading: Показ редакції "%{title}"
1356 title: Показана редакція
1359 flash: Зміни збережено.
1362 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1363 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1364 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї функції.
1365 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1366 not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}."
1367 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 для отримання додаткової інформації
1368 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1369 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1370 user_page_link: сторінка користувача
1372 createnote: Додати нотатку
1373 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1374 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1376 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої ліцензії
1377 permalink: Постійне посилання
1378 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1379 shortlink: Коротке посилання
1381 map_key: Умовні знаки
1382 map_key_tooltip: Легенда мапи
1385 admin: Адміністративна межа
1386 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1390 bridge: Міст (жирна лінія)
1391 bridleway: Дорога для їзди верхи
1392 brownfield: Покинута зона
1393 building: Значна споруда
1397 - крісельний підйомник
1399 centre: Спортивний центр
1400 commercial: Бізнесова зона
1404 construction: Будівництво дороги
1405 cycleway: Вело-доріжка
1406 destination: Цільовий доступ
1408 footway: Пішохідна доріжка
1410 golf: Поле для гольфу
1412 industrial: Промисловий район
1416 military: Військова зона
1417 motorway: Автомагістраль
1419 permissive: Дозвільний доступ
1420 pitch: Спортмайданчик
1421 primary: Головна дорога
1422 private: Приватний доступ
1426 retail: Торговельний район
1428 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1433 secondary: Другорядна дорога
1434 station: Залізнична станція
1439 tourist: Визначні пам'ятки
1442 - Швидкісний трамвай
1445 tunnel: Тунель (пунктиром)
1446 unclassified: Дорога без класифікації
1447 unsurfaced: Дорога без покриття
1451 first: Перший елемент
1456 ordered: Впорядкований список
1457 second: Другий елемент
1458 subheading: Підзаголовок
1460 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1461 unordered: Невпорядкований список
1465 preview: Попередній перегляд
1468 search_help: "наприклад: 'Кобеляки', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', чи 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>ще приклади…</a>"
1470 where_am_i: Що на мапі?
1471 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1474 search_results: Результати пошуку
1477 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1480 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1481 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1483 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1485 description: "Опис:"
1486 download: завантажити
1488 filename: "Ім’я файлу:"
1489 heading: Правка треку %{name}
1493 save_button: Зберегти зміни
1494 start_coord: "Координати початку:"
1496 tags_help: через кому
1497 title: Правка треку %{name}
1498 uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1499 visibility: "Видимість:"
1500 visibility_help: ще це означає?
1502 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1503 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a> або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці вікі</a>.
1504 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1505 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1506 tagged_with: " позначені %{tags}"
1507 your_traces: Ваші GPS-треки
1509 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1511 heading: Сховище GPX відключено
1512 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент відсутній.
1514 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1516 ago: "%{time_in_words_ago} тому"
1518 count_points: "%{count} точок"
1520 edit_map: Правити Мапу
1521 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1528 trace_details: Показати дані треку
1529 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1530 view_map: Перегляд Мапи
1532 description: "Опис:"
1534 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1536 tags_help: через кому
1537 upload_button: Завантажити на сервер
1538 upload_gpx: "Завантажити GPX-файл:"
1539 visibility: "Видимість:"
1540 visibility_help: що це значить?
1542 see_all_traces: Показати всі треки
1543 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1544 traces_waiting: "%{count} з ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки."
1545 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1550 older: Старіші треки
1551 showing_page: Сторінка %{page}
1553 delete_track: Вилучити цей трек
1554 description: "Опис:"
1555 download: завантажити
1557 edit_track: Правити трек
1558 filename: "Ім’я файлу:"
1559 heading: Перегляд треку %{name}
1565 start_coordinates: "Координати початку:"
1567 title: Перегляд треку %{name}
1568 trace_not_found: Трек не знайдено!
1569 uploaded: "Завантажений на сервер:"
1570 visibility: "Видимість:"
1572 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані, впорядковані точки з часовими позначками)
1573 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1574 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані точки)
1575 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1579 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1580 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості Суспільного Надбання.
1581 heading: "Умови Співпраці:"
1582 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
1584 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1585 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1586 current email address: "Поточна адреса електронної пошти:"
1587 delete image: Видалити поточне зображення
1588 email never displayed publicly: "\n(ніколи не показується загальнодоступно)"
1589 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1590 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1592 gravatar: Використовувати Gravatar
1594 home location: "Основне місце розташування:"
1595 image: "Зображення:"
1596 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1597 keep image: Залишити поточне зображення
1599 longitude: "Довгота:"
1600 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1601 my settings: Мої налаштування
1602 new email address: "Нова адреса електронної пошти:"
1603 new image: Додати зображення
1604 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1606 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1609 preferred editor: "Редактор:"
1610 preferred languages: "Бажані мови:"
1611 profile description: "Опис профілю:"
1613 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1614 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1615 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1616 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1617 enabled link text: що це?
1618 heading: "Загальнодоступне редагування:"
1619 public editing note:
1620 heading: Загальнодоступна правка
1621 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1622 replace image: Замінити поточне зображення
1623 return to profile: Повернення до профілю
1624 save changes button: Зберегти зміни
1625 title: Правка облікового запису
1626 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1628 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1629 before you start: Ми знаємо, Ви, ймовірно, хочете якнайшвидше почати картографування, але, перш ніж ви почнете, не хотіли б Ви заповнити деякі додаткові відомості про себе у формі нижче.
1631 heading: Підтвердити обліковий запис користувача
1632 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1633 reconfirm: Якщо пройшло достатньо часу з моменту Вашої реєстрації, Вам, можливо, необхідно <a href="%{reconfirm}">відправити собі нове підтвердження по електронній пошті</a> .
1634 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1635 unknown token: Цей маркер, здається, не існує.
1638 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1639 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1640 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1641 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1643 failure: Користувача %{name} не знайдено.
1644 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати створювати мапу.<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1646 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1648 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1650 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
1651 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
1652 heading: Користувачі
1653 hide: Сховати вибраних користувачів
1655 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
1656 other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
1657 summary: "%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}"
1658 summary_no_ip: "%{name} зареєстврований %{date}"
1661 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>, якщо ви маєте заперечення.
1662 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}"> запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1663 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1664 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1665 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1666 heading: Представтесь
1667 login_button: Увійти
1668 lost password link: Забули пароль?
1669 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1670 no account: Не маєте облікового запису?
1671 openid: "%{logo} OpenID:"
1672 openid invalid: На жаль, схоже ваш OpenID спотворений
1673 openid missing provider: На жаль, не вдається зв’язатись з вашим постачальником OpenID
1674 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1677 alt: Увійти з AOL OpenID
1680 alt: Увійти з Google OpenID
1681 title: Увійти з Google
1683 alt: Увійти з myOpenID OpenID
1684 title: Увійти з myOpenID
1686 alt: Увійти з допомогою OpenID URL
1687 title: Увійти з допомогою OpenID
1689 alt: Увійти з Wordpress OpenID
1690 title: Увійти з Wordpress
1692 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1693 title: Увійти з Yahoo
1695 register now: Зареєструйтеся зараз
1696 remember: Запам’ятати мене
1698 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий запис.
1699 with openid: "Крім того, для входу ви можете скористатись вашим OpenID:"
1700 with username: "Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше ім'я користувача та пароль:"
1702 heading: Вийти з OpenStreetMap
1703 logout_button: Вийти
1706 email address: "Адреса ел. пошти:"
1707 heading: Забули пароль?
1708 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1709 new password button: Вишліть мені новий пароль
1710 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1711 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1712 title: Відновлення пароля
1714 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
1715 button: Додати як друга
1716 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
1717 heading: Додати %{user} як друга?
1718 success: Тепер %{name} є вашим другом!
1720 confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1721 confirm password: "Повторіть пароль:"
1722 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1723 continue: Продовжити
1724 display name: "Показувати ім’я:"
1725 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1726 email address: "Адреса ел. пошти:"
1727 fill_form: Заповніть форму, і ми надішлемо вам на електронну пошту листа з інструкцією по активацію вашого облікового запису.
1728 flash create success message: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1729 flash welcome: Дякуємо за реєстрацію. Ми надіслали привітання з деякими порадами для початку на адресу %{email}.
1730 heading: Створення облікового запису користувача
1731 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами Співпраці</a>.
1732 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1733 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1734 openid: "%{logo} OpenID:"
1735 openid association: "<p>Ваш OpenID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Якщо ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка, створіть новий обліковий запис, використовуючи форму нижче.</li>\n<li>\n Якщо у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти до нього, \n використовуючи своє ім'я користувача і пароль, і асоціювати свій обліковий запис\n з вашим OpenID у налаштуваннях.\n</li>\n</ul>"
1736 openid no password: Під час використання OpenID пароль не потрібний, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще потрібен.
1738 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1739 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю сторінку</a> .
1741 use openid: Або використовуйте для входу %{logo} OpenID
1743 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1744 heading: Користувача %{user} не існує.
1745 title: Немає такого користувача
1748 nearby mapper: Користувач поруч з вами
1749 your location: Ваше місце розташування
1751 button: Вилучити із списку друзів
1752 heading: Вилучити %{user} з друзів?
1753 not_a_friend: "%{name} не є вашим другом."
1754 success: "%{name} вилучений з вашого списку друзів."
1756 confirm password: "Підтвердження пароля:"
1757 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1758 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1759 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1761 reset: Перевстановити пароль
1762 title: Перевстановлення пароля
1764 flash success: Ваше місце розташування збережено
1766 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
1767 heading: Обліковий запис заблоковано
1768 title: Обліковий запис заблоковано
1769 webmaster: веб-майстер
1772 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
1773 consider_pd_why: що це?
1775 guidance: "Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href=\"%{summary}\">скорочений опис</a> і деякі <a href=\"%{translations}\">неофіційні переклади</a>"
1776 heading: Умови співпраці
1780 rest_of_world: Решта світу
1781 legale_select: "Будь ласка, виберіть країну проживання:"
1782 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю» для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх внесків.
1783 title: Умови співпраці
1784 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть або відхиліть нові Умови Участі.
1786 activate_user: активувати цього користувача
1787 add as friend: додати до списку друзів
1788 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1789 block_history: отримані блокування
1790 blocks by me: заблоковано мною
1791 blocks on me: мої блокування
1793 confirm: Підтвердити
1794 confirm_user: підтвердити користувача
1795 create_block: блокувати користувача
1796 created from: "Створено з:"
1797 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1798 ct declined: Відхилили
1799 ct status: "Умови Співпраці:"
1800 ct undecided: Невизначились
1801 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1802 delete_user: вилучити цього користувача
1806 email address: "Адреса Е-пошти:"
1807 friends_changesets: набори змін друзів
1808 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1809 hide_user: приховати цього користувача
1810 if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link}, щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1811 km away: "%{count} км від вас"
1812 latest edit: "Остання правка %{ago}:"
1813 m away: "%{count} м від вас"
1814 mapper since: "Зареєстрований:"
1815 moderator_history: створені блокування
1816 my comments: мої коментарі
1817 my diary: мій щоденник
1818 my edits: мої правки
1819 my notes: мої нотатки
1820 my settings: мої налаштування
1821 my traces: мої треки
1822 nearby users: Інші користувачі поруч
1823 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1824 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1825 new diary entry: новий запис
1826 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1827 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1829 oauth settings: налаштування OAuth
1830 remove as friend: вилучити із списку друзів
1832 administrator: Цей користувач є адміністратором
1834 administrator: Надати права адміністратора
1835 moderator: Надати права модератора
1836 moderator: Цей користувач є модератором
1838 administrator: Відкликати права адміністратора
1839 moderator: Відкликати права модератора
1840 send message: відправити повідомлення
1841 settings_link_text: налаштування
1842 spam score: "Оцінка Спаму:"
1845 unhide_user: показати цього користувача
1846 user location: Місце знаходження користувача
1847 your friends: Ваші друзі
1850 empty: "%{name} не зробив ще жодного блокування."
1851 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
1852 title: Блокування, що їх наклав %{name}
1854 empty: "%{name} жодного разу не був заблокованим."
1855 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
1856 title: Блокування для %{name}
1858 flash: "Заблоковано користувача: %{name}."
1859 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1860 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1862 back: Переглянути всі блокування
1863 heading: Редагування блокування для %{name}
1864 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1865 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1866 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1867 show: Переглянути блокування
1868 submit: Оновити блокування
1869 title: Редагування блокування для %{name}
1871 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1872 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1874 time_future: Закінчується в %{time}.
1875 time_past: Закінчилось %{time} тому.
1876 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
1878 empty: Ще не накладено жодного блокування.
1879 heading: Перелік заблокованих користувачів
1880 title: Блокування користувача
1882 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1883 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1885 back: Показати всі блокування
1886 heading: Накладення блокування на %{name}
1887 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1888 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1889 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1891 title: Накладання блокування на %{name}
1892 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1893 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1895 back: Повернутись до переліку
1896 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
1898 confirm: Ви впевнені?
1900 display_name: Заблокований користувач
1903 not_revoked: (не розблокований)
1904 previous: ← Попередня
1905 reason: Причина блокування
1906 revoke: Розблокувати!
1907 revoker_name: Розблокував
1909 showing_page: Сторінка %{page}
1912 few: "%{count} години"
1913 one: "%{count} година"
1914 other: "%{count} годин"
1916 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
1917 flash: Це блокування було знято.
1918 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
1919 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
1920 revoke: Зняти блокування!
1921 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
1922 title: Зняти блокування з %{block_on}
1924 back: Показати всі блокування
1925 confirm: Ви впевнені?
1927 heading: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1928 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1929 reason: "Причина блокування:"
1930 revoke: Розблокувати!
1931 revoker: "Розблокував:"
1934 time_future: Закінчується %{time}
1935 time_past: Закінчилось %{time} назад
1936 title: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1938 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
1939 success: Блокування оновлено.
1942 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
1943 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
1944 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
1945 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
1947 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
1948 confirm: Підтвердити
1949 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1950 heading: Підтвердження надання ролі
1951 title: Підтвердження надання ролі
1953 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача «%{name}»?
1954 confirm: Підтвердити
1955 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1956 heading: Підтвердження відкликання ролі
1957 title: Підтвердження відкликання ролі