1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
14 # Author: Jaroslav Cerny
17 # Author: Korytaacheck
20 # Author: LukasJandera
21 # Author: Marek Pavlica
22 # Author: Martin Urbanec
24 # Author: Matěj Grabovský
25 # Author: Matěj Suchánek
26 # Author: Michaelbrabec
29 # Author: Mr. Richard Bolla
39 # Author: Veritaslibero
40 # Author: Walter Klosse
47 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
57 create: Přidat komentář
64 create: Vytvořit redakci
65 update: Uložit redakci
71 update: Aktualizovat blok
75 invalid_email_address: nevypadá jako platná emailová adresa
76 email_address_not_routable: není routovatelná
78 acl: Seznam přístupových práv
80 changeset_tag: Tag sady změn
82 diary_comment: Komentář k deníku
83 diary_entry: Deníkový záznam
92 old_node_tag: Tag starého uzlu
93 old_relation: Stará relace
94 old_relation_member: Člen staré relace
95 old_relation_tag: Tag staré relace
97 old_way_node: Uzel staré cesty
98 old_way_tag: Starý způsob tagu
100 relation_member: Člen relace
101 relation_tag: Tag relace
105 tracepoint: Bod stopy
108 user_preference: Uživatelské nastavení
109 user_token: Uživatelský token
134 gpx_file: 'Nahrát GPX soubor:'
135 visibility: 'Viditelnost:'
145 display_name: Zobrazované jméno
151 tagstring: oddělené čárkou
153 distance_in_words_ago:
155 one: asi před 1 hodinou
156 other: asi před %{count} hodinami
158 one: asi před měsícem
159 other: asi před %{count} měsíci
162 other: asi před %{count} roky
164 one: skoro před rokem
165 other: skoro před %{count} roky
166 half_a_minute: před půl minutou
168 one: před méně než vteřinou
169 other: před méně než %{count} vteřinami
171 one: před méně než minutou
172 other: před méně než %{count} minutami
174 one: více než před rokem
175 other: před více než %{count} lety
178 other: před %{count} sekundami
181 other: před %{count} minutami
184 other: před %{count} dny
187 other: před %{count} měsíci
190 other: před %{count} lety
192 default: Výchozí (aktuálně %{name})
195 description: Potlatch 1 (editor v prohlížeči)
198 description: iD (editor v prohlížeči)
201 description: Potlatch 2 (editor v prohlížeči)
203 name: Dálkové ovládání
204 description: Dálkové ovládání (JOSM nebo Merkaartor)
211 windowslive: Windows Live
217 opened_at_html: Vytvořeno %{when}
218 opened_at_by_html: Vytvořeno %{when} uživatelem %{user}
219 commented_at_html: Aktualizováno %{when}
220 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} od %{user}
221 closed_at_html: Vyřešeno %{when}
222 closed_at_by_html: Vyřešeno %{when} od %{user}
223 reopened_at_html: Reaktivováno %{when}
224 reopened_at_by_html: Reaktivováno %{when} od %{user}
226 title: Poznámky OpenStreetMap
227 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
228 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
229 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
230 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
231 commented: nový komentář (poblíž %{place})
232 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
233 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
240 created_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
241 closed_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
242 created_by_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> od %{user}
243 deleted_by_html: Smazáno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> od %{user}
244 edited_by_html: Upraveno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> od %{user}
245 closed_by_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> od %{user}
247 in_changeset: Sada změn
249 no_comment: (bez komentáře)
251 download_xml: Stáhnout XML
252 view_history: Zobrazit historii
253 view_details: Zobrazit detaily
256 title: 'Sada změn: %{id}'
258 node: Uzly (%{count})
259 node_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
260 way: Cesty (%{count})
261 way_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
262 relation: Relace (%{count})
263 relation_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
264 comment: Komentáře (%{count})
265 hidden_commented_by: Skrytý komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266 commented_by: Komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
267 changesetxml: Sada změn XML
268 osmchangexml: osmChange XML
270 title: Sada změn %{id}
271 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
272 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
274 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
277 title_html: 'Uzel: %{name}'
278 history_title_html: 'Historie uzlu: %{name}'
280 title_html: 'Cesta: %{name}'
281 history_title_html: 'Historie cesty: %{name}'
284 one: patří do cesty %{related_ways}
285 other: patří do cest %{related_ways}
287 title_html: 'Relace: %{name}'
288 history_title_html: 'Historie relace: %{name}'
291 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
297 entry_html: Relace %{relation_name}
298 entry_role_html: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
300 sorry: 'Promiňte, ale %{type} #%{id} nebylo možné nalézt.'
308 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
316 redaction: Redakce %{id}
317 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
318 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
324 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
325 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
326 load_data: Nahrát data
331 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
332 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
333 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
334 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
335 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
336 telephone_link: Volat %{phone_number}
337 colour_preview: Náhled barvy %{colour_value}
339 title: 'Poznámka: %{id}'
340 new_note: Nová poznámka
342 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
343 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
344 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
345 opened_by: Vytvořil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346 opened_by_anonymous: Vytvořil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347 commented_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval %{user}
348 commented_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval
350 closed_by: Vyřešeno od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
351 closed_by_anonymous: Vyřešil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352 reopened_by: Znovu aktivoval <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> uživatel
354 reopened_by_anonymous: Znovu aktivoval <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356 hidden_by: Skryl <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> uživatel %{user}
357 report: Nahlásit tuto poznámku
360 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
362 enclosing: Umístění prvku
364 changeset_paging_nav:
365 showing_page: Stránka %{page}
367 previous: « Předchozí
370 no_edits: (žádné změny)
371 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
380 title_user: Sady změn uživatele %{user}
381 title_friend: Sady změn mých přátel
382 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
383 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
384 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
385 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
386 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
387 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
388 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
389 load_more: Načíst další
391 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
394 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
395 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} od %{user}
397 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
399 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
400 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
402 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly příliš
406 title: Nový záznam do deníku
412 latitude: 'Zeměpisná šířka:'
413 longitude: 'Zeměpisná délka:'
414 use_map_link: použít mapu
416 title: Deníky uživatelů
417 title_friends: Deníky přátel
418 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
419 user_title: Deník uživatele %{user}
420 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
421 new: Nový záznam do deníku
422 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
424 no_entries: Žádné záznamy v deníku
425 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
426 older_entries: Starší záznamy
427 newer_entries: Novější záznamy
429 title: Upravit zápis do deníku
430 marker_text: Místo deníkového záznamu
432 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
433 user_title: Deník uživatele %{user}
434 leave_a_comment: Zanechat komentář
435 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} k zanechání komentáře'
438 title: Deníkový záznam nenalezen
439 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
440 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
441 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
443 posted_by_html: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}
444 comment_link: Okomentovat tento zápis
445 reply_link: Odpovědět na tento zápis
447 few: '%{count} komentáře'
450 other: '%{count} komentářů'
451 edit_link: Upravit tento záznam
452 hide_link: Skrýt tento záznam
453 unhide_link: Odkrýt tento záznam
455 report: Nahlásit tento záznam
457 comment_from_html: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
458 hide_link: Skrýt tento komentář
459 unhide_link: Odkrýt tento komentář
461 report: Nahlásit tento komentář
468 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
469 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
471 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
472 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
474 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
475 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
477 has_commented_on: '%{display_name} okomentoval následující záznamy v deníku'
481 newer_comments: Novější komentáře
482 older_comments: Starší komentáře
485 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
486 button: Přidat jako přítele
487 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
488 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
489 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
491 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
492 button: Odebrat z přátel
493 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
494 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
498 latlon_html: Výsledky z <a href="https://openstreetmap.org/">interní databáze</a>
499 ca_postcode_html: Výsledky z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
500 osm_nominatim_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
502 geonames_html: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
503 osm_nominatim_reverse_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
505 geonames_reverse_html: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
506 search_osm_nominatim:
509 cable_car: Kabinová lanovka
510 chair_lift: Sedačková lanovka
512 gondola: Kabinková lanovka
513 platter: Talířový vlek
515 station: Stanice lanovky
519 airstrip: Startovací a přistávací dráha
520 apron: Odbavovací plocha
524 holding_position: Vyčkávací místo
525 parking_position: Parkovací stání
527 taxiway: Pojezdová dráha
530 animal_shelter: Zvířecí útulek
531 arts_centre: Kulturní centrum
535 bbq: Místo na grilování
537 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
538 bicycle_rental: Půjčovna kol
539 biergarten: Zahradní hospoda
540 boat_rental: Půjčovna lodí
542 bureau_de_change: Směnárna
543 bus_station: Autobusové nádraží
545 car_rental: Půjčovna aut
546 car_sharing: Sdílení aut
549 charging_station: Nabíjecí stanice
550 childcare: Péče o děti
555 community_centre: Komunitní centrum
557 crematorium: Krematorium
560 drinking_water: Pitná voda
561 driving_school: Autoškola
562 embassy: Velvyslanectví
563 fast_food: Rychlé občerstvení
564 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
565 fire_station: Hasičská stanice
566 food_court: Občerstvení
568 fuel: Čerpací stanice
569 gambling: Hazardní hry
571 grit_bin: Koš na štěrk
575 kindergarten: Mateřská škola
579 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
580 nightclub: Noční klub
581 nursing_home: Pečovatelský dům
583 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
584 parking_space: Parkoviště
586 place_of_worship: Náboženský objekt
588 post_box: Poštovní schránka
592 public_building: Veřejná budova
593 recycling: Tříděný odpad
594 restaurant: Restaurace
598 social_centre: Společenské centrum
599 social_facility: Zařízení sociálních služeb
603 telephone: Telefonní automat
607 university: Univerzita
608 vending_machine: Prodejní automat
609 veterinary: Veterinární ordinace
610 village_hall: Společenský sál
611 waste_basket: Odpadkový koš
612 waste_disposal: Popelnice
613 water_point: Vodní zdroj
615 administrative: Administrativní hranice
616 census: Hranice pro potřeby sčítání
617 national_park: Národní park
618 protected_area: Chráněné území
621 boardwalk: Dřevěný chodník
622 suspension: Visutý most
627 apartments: Bytový dům
630 commercial: Komerční budova
632 farm: Hospodářská budova
634 hospital: Nemocniční budova
637 industrial: Průmyslová budova
638 office: Kancelářská budova
639 public: Veřejná budova
640 residential: Obytná budova
641 retail: Maloobchodní budova
642 school: Školní budova
643 terrace: Řadová zástavba
644 train_station: Železniční stanice
645 university: Univerzitní budova
650 electrician: Elektrikář
653 photographer: Fotograf
654 plumber: Instalatérství
655 shoemaker: Ševcovství
657 "yes": Řemeslná dílna
659 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
660 assembly_point: Shromažďovací místo
661 defibrillator: Defibrilátor
662 landing_site: Přistávací plocha záchranky
663 phone: Nouzový telefon
664 water_tank: Nouzová vodní nádrž
667 abandoned: Zrušená silnice
668 bridleway: Koňská stezka
669 bus_guideway: Autobusová dráha
670 bus_stop: Autobusová zastávka
671 construction: Silnice ve výstavbě
673 cycleway: Cyklostezka
675 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
678 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
679 living_street: Obytná zóna
680 milestone: Kilometrovník
682 motorway_junction: Dálniční křižovatka
683 motorway_link: Dálnice
684 passing_place: Výhybna
686 pedestrian: Pěší zóna
688 primary: Silnice první třídy
689 primary_link: Silnice první třídy
690 proposed: Navrhovaná silnice
691 raceway: Závodní dráha
693 rest_area: Odpočívadlo
695 secondary: Silnice druhé třídy
696 secondary_link: Silnice druhé třídy
697 service: Účelová komunikace
698 services: Dálniční odpočívadlo
701 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
702 street_lamp: Pouliční lampa
703 tertiary: Silnice třetí třídy
704 tertiary_link: Silnice třetí třídy
706 traffic_signals: Světelná signalizace
707 trunk: Významná silnice
708 trunk_link: Významná silnice
709 turning_loop: Otočná smyčka
710 unclassified: Silnice
713 archaeological_site: Archeologické naleziště
715 boundary_stone: Hraniční kámen
716 building: Historická budova
720 city_gate: Městská brána
721 citywalls: Městské hradby
728 mine_shaft: Důlní šachta
730 roman_road: Římská cesta
735 wayside_cross: Boží muka
736 wayside_shrine: Boží muka
738 "yes": Historické místo
742 allotments: Zahrádkářská kolonie
744 brownfield: Brownfield
746 commercial: Komerční zóna
747 conservation: Chráněné území
748 construction: Staveniště
750 farmland: Zemědělská půda
755 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
756 industrial: Průmyslová zóna
759 military: Vojenský prostor
764 recreation_ground: Rekreační oblast
765 reservoir: Zásobník na vodu
766 reservoir_watershed: Povodí nádrže
767 residential: Rezidenční oblast
771 "yes": Využití krajiny
774 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
776 dog_park: Park pro psy
778 fishing: Rybářská oblast
779 fitness_centre: Fitness centrum
780 fitness_station: Fitness
782 golf_course: Golfové hřiště
783 horse_riding: Jezdecká stáj
786 miniature_golf: Minigolf
787 nature_reserve: Přírodní rezervace
790 playground: Dětské hřiště
791 recreation_ground: Rekreační oblast
795 sports_centre: Sportovní centrum
813 flagpole: Vlajkový stožár
820 mineshaft: Důlní šachta
821 monitoring_station: Měřicí stanice
822 petroleum_well: Ropný vrt
826 storage_tank: Skladovací nádrž
829 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
830 watermill: Vodní mlýn
834 windmill: Větrný mlýn
838 airfield: Vojenské letiště
848 cave_entrance: Vstup do jeskyně
882 wood: Neudržovaný les
885 administrative: Správa
887 association: Asociace
889 educational_institution: Vzdělávací instituce
890 employment_agency: Pracovní agentura
891 estate_agent: Realitní kancelář
892 government: Vládní úřad
893 insurance: Pojišťovna
894 it: Počítačová kancelář
895 lawyer: Právní kancelář
896 ngo: Úřad nevládní organizace
897 telecommunication: Telekomunikační firma
898 travel_agent: Cestovní kancelář
901 allotments: Zahrádkářská kolonie
903 city_block: Městský blok
912 isolated_dwelling: Samota
914 municipality: Obecní úřad
928 abandoned: Zrušená železniční trať
929 construction: Železnice ve výstavbě
930 disused: Nepoužívaná železniční trať
931 funicular: Lanová dráha
932 halt: Železniční zastávka
933 junction: Kolejové rozvětvení
934 level_crossing: Železniční přejezd
935 light_rail: Rychlodráha
936 miniature: Zahradní železnice
938 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
939 platform: Železniční nástupiště
940 preserved: Historická železnice
941 proposed: Navrhovaná železnice
942 spur: Železniční vlečka
943 station: Železniční stanice
944 stop: Železniční zastávka
946 subway_entrance: Vstup do metra
948 tram: Tramvajová trať
949 tram_stop: Tramvajová zastávka
952 alcohol: Prodej alkoholu
953 antiques: Starožitnosti
957 beverages: Prodej nápojů
959 bookmaker: Sázková kancelář
963 car: Prodej automobilů
964 car_parts: Prodej autodílů
965 car_repair: Autoservis
966 carpet: Obchod s koberci
967 charity: Charitativní obchod
969 clothes: Prodej oděvů
970 computer: Prodej počítačů
971 confectionery: Cukrárna
972 convenience: Smíšené zboží
973 copyshop: Copycentrum
974 cosmetics: Parfumerie
976 department_store: Obchodní dům
977 discount: Diskontní prodejna
978 doityourself: Obchod pro kutily
979 dry_cleaning: Chemická čistírna
980 electronics: Prodej elektroniky
981 estate_agent: Realitní kancelář
982 farm: Prodej zemědělských výrobků
984 florist: Květinářství
986 funeral_directors: Pohřební služba
987 furniture: Prodej nábytku
988 garden_centre: Zahradnictví
989 general: Smíšené zboží
991 greengrocer: Ovoce–zelenina
993 hairdresser: Kadeřnictví
994 hardware: Železářství
996 houseware: Domácí potřeby
997 interior_decoration: Vnitřní dekorace
998 jewelry: Klenotnictví
1000 kitchen: Kuchyňský obchod
1003 mall: Nákupní centrum
1005 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
1006 motorcycle: Prodej motocyklů
1008 newsagent: Novinový stánek
1009 optician: Oční optika
1010 organic: Prodej biopotravin
1011 outdoor: Outdoorový obchod
1012 paint: Obchod s barvami
1013 pawnbroker: Zastavárník
1014 pet: Prodejna pro chovatele
1015 photo: Prodejna foto
1016 seafood: Mořské plody
1019 sports: Prodejna pro sportovce
1020 stationery: Papírnictví
1021 supermarket: Supermarket
1023 ticket: Obchod s lístky
1026 travel_agency: Cestovní kancelář
1028 vacant: Volný obchod
1029 variety_store: Levné zboží
1030 video: Videopůjčovna, prodej DVD
1034 alpine_hut: Vysokohorská chata
1036 artwork: Umělecké dílo
1037 attraction: Turistická atrakce
1038 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
1040 camp_site: Tábořiště, kemp
1041 caravan_site: Autokemping
1044 guest_house: Penzion
1047 information: Turistické informace
1050 picnic_site: Piknikové místo
1051 theme_park: Zábavní park
1055 building_passage: Stavební průchod
1059 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
1063 derelict_canal: Opuštěný kanál
1064 ditch: Meliorační kanál
1066 drain: Odvodňovací kanál
1068 lock_gate: Vrata plavební komory
1078 level2: Státní hranice
1079 level4: Hranice země, provincie či regionu
1080 level5: Hranice regionu
1081 level6: Hranice okresu
1082 level8: Hranice obce
1083 level9: Hranice vesnice
1084 level10: Hranice městské části
1087 osm_nominatim: Poloha podle <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1089 geonames: Poloha podle <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1095 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1096 more_results: Další výsledky
1100 select_status: Vybrat status
1101 select_type: Vybrat Typ
1102 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1103 reported_user: Nahlášený uživatel
1104 not_updated: Neaktualizováno
1106 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1107 user_not_found: Uživatel neexistuje
1108 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1111 last_updated: Poslední změna
1112 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1113 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> od %{user}
1114 link_to_reports: Zobrazit hlášení
1117 other: '%{count} Hlášení'
1118 reported_item: Hlášená položka
1124 new_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1125 successful_update: Vaše hlášení bylo úspěšně upraveno
1126 provide_details: Uveďte prosím nutné podrobnosti
1128 title: '%{status} Problém #%{issue_id}'
1132 other: '%{count} hlášení'
1133 report_created_at: První hlášení v %{datetime}
1134 last_resolved_at: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1135 last_updated_at: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1138 reopen: Znovu otevřít
1139 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1140 read_reports: Číst hlášení
1141 new_reports: Nové hlášení
1142 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1143 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1144 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1146 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1148 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1150 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1152 comment_from_html: Komentář od %{user_link} z %{comment_created_at}
1153 reassign_param: Znovu pověřit řešením problému?
1155 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user} v %{updated_at}
1158 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1159 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1162 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1165 title_html: Hlášení %{link}
1166 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1167 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
1168 select: 'Uveďte důvod svého hlášení:'
1170 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1171 not_just_mistake: Jste si jistý, že problém není jen omyl
1172 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1173 pomocí ostatních uživatelů.
1174 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1177 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1178 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1179 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1180 other_label: Ostatní
1182 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1183 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1184 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1185 other_label: Ostatní
1187 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1188 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1189 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1190 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1191 other_label: Ostatní
1193 spam_label: Tato poznámka je SPAM
1194 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní data
1195 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1196 other_label: Ostatní
1198 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1199 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1202 alt_text: Logo OpenStreetMap
1205 log_in: Přihlásit se
1206 log_in_tooltip: Přihlásit se k existujícímu účtu
1207 sign_up: Zaregistrovat se
1208 start_mapping: Začít mapovat
1209 sign_up_tooltip: Vytvořit účet pro editaci
1215 export_data: Export dat
1216 gps_traces: GPS stopy
1217 gps_traces_tooltip: Spravovat GPS stopy
1218 user_diaries: Deníky uživatelů
1219 user_diaries_tooltip: Zobrazit deníky uživatelů
1220 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1221 tag_line: Otevřená wiki-mapa světa
1222 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1223 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1224 pod otevřenou licencí.
1225 intro_2_create_account: Vytvořit uživatelský účet
1226 hosting_partners_html: Hosting podporují %{ucl}, %{bytemark}, a další %{partners}.
1228 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1229 partners_partners: partneři
1231 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1233 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1234 údržbě pouze pro čtení.
1235 donate: Podpořte OpenStreetMap %{link} Fondu na upgrady hardwaru
1238 copyright: Autorská práva
1240 community_blogs: Komunitní blogy
1241 community_blogs_title: Blogy členů komunity OpenStreetMap
1243 foundation_title: Nadace OpenStreetMap
1245 title: Podpořte OpenStreetMap finančním příspěvkem
1246 text: Pošlete příspěvek
1247 learn_more: Více informací
1250 diary_comment_notification:
1251 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1252 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1253 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1255 footer: Také si můžete komentář přečíst na %{readurl}, komentovat na %{commenturl}
1256 nebo odpovědět na %{replyurl}
1257 message_notification:
1258 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1259 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1261 footer_html: Zprávu si také můžete přečíst na %{readurl} a odpovědět můžete
1263 friendship_notification:
1264 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1265 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1266 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1267 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1268 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1270 greeting: Dobrý den,
1271 your_gpx_file: Vypadá to, že váš GPX soubor
1272 with_description: s popisem
1273 and_the_tags: 'a následujícími štítky:'
1274 and_no_tags: a bez štítků
1276 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1277 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1278 more_info_1: Další informace o chybách při importu GPX a rady, jak se
1279 more_info_2: 'jim vyhnout, naleznete na:'
1280 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1282 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1283 loaded_successfully:
1284 one: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možného 1 bodu.
1285 other: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možných %{possible_points}
1288 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1290 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1291 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1292 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1293 svůj účet potvrdili:'
1294 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1297 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1298 email_confirm_plain:
1299 greeting: Dobrý den,
1300 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1302 click_the_link: Pokud jste to byli vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1305 greeting: Dobrý den,
1306 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1308 click_the_link: Pokud jste to byli vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1311 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1312 lost_password_plain:
1313 greeting: Dobrý den,
1314 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1315 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1316 click_the_link: Pokud tedy chcete, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte nové
1320 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1321 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1322 click_the_link: Pokud tedy chcete, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte nové
1324 note_comment_notification:
1325 anonymous: Anonymní uživatel
1328 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1329 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1331 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1333 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1334 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1336 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1337 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1339 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1340 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1341 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1343 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1344 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1346 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1348 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1349 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1350 details: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1351 changeset_comment_notification:
1352 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1353 greeting: Dobrý den,
1355 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1357 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1359 your_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1361 commented_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi sledované
1362 sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1363 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1364 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1365 details: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1366 unsubscribe: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url} a klikněte
1367 na „Zrušit odebírání“.
1370 title: Doručená pošta
1371 my_inbox: Má doručená pošta
1372 outbox: odeslaná pošta
1373 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1375 few: '%{count} nové zprávy'
1376 one: '%{count} novou zprávu'
1377 other: '%{count} nových zpráv'
1379 few: '%{count} staré zprávy'
1380 one: '%{count} starou zprávu'
1381 other: '%{count} starých zpráv'
1385 no_messages_yet_html: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1386 %{people_mapping_nearby_link}?
1387 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1389 unread_button: Označit jako nepřečtené
1390 read_button: Označit jako přečtené
1391 reply_button: Odpovědět
1392 destroy_button: Smazat
1394 title: Odeslat zprávu
1395 send_message_to_html: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1398 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1400 message_sent: Zpráva odeslána
1401 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1404 title: Zpráva neexistuje
1405 heading: Zpráva neexistuje
1406 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1408 title: Odeslaná pošta
1409 my_inbox_html: Má %{inbox_link}
1410 inbox: doručená pošta
1411 outbox: odeslaná pošta
1413 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1414 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1415 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1419 no_sent_messages_html: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1420 %{people_mapping_nearby_link}?
1421 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1423 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1424 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1431 reply_button: Odpovědět
1432 unread_button: Označit jako nepřečtené
1433 destroy_button: Smazat
1436 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1437 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1438 se pod správným účtem.
1439 sent_message_summary:
1440 destroy_button: Smazat
1442 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1443 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1445 destroyed: Zpráva smazána
1449 copyright_html: <span>©</span>přispěvatelé<br>OpenStreetMap
1450 used_by_html: Díky %{name} vidíte mapová data na tisících webových stránek,
1452 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
1453 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
1455 local_knowledge_title: Místní znalost
1456 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
1457 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
1458 je přesné a aktuální.
1459 community_driven_title: Řízeno komunitou
1460 community_driven_html: |-
1461 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
1462 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>uživatelské deníky</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunitní blogy</a> a webovou stránku <a href='https://www.osmfoundation.org/'>nadace OSM Foundation</a>.
1463 open_data_title: Otevřená data
1464 open_data_html: 'OpenStreetMap tvoří <i>otevřená data</i>: smíte je užívat pro
1465 libovolný účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů.
1466 Pokud data měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen
1467 pod stejnou licencí. Podrobnosti najdete na stránce <a href=''%{copyright_path}''>Autorská
1468 práva a licence</a>.'
1469 legal_title: Právní informace
1470 legal_1_html: Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně
1471 provozuje <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a>
1472 (OSMF). Použití všech služeb provozovaných OSMF podléhá našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Podmínkám
1473 užití</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Pravidlům
1474 přijatelného užití</a> a našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pravidlům
1475 ochrany osobních údajů</a>.
1477 Pokud máte problémy či dotazy týkající se licencování, autorských práv či jiných právních záležitostí, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktujte prosím OSMF</a>.
1479 OpenStreetMap, logo s lupou a State of the Map jsou <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registrované ochranné známky OSMF</a>.
1480 partners_title: Partneři
1483 title: O tomto překladu
1484 html: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
1485 má přednost anglická stránka.
1486 english_link: anglickým originálem
1488 title: O této stránce
1489 html: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
1490 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
1491 právech a %{mapping_link}.
1492 native_link: českou verzi
1493 mapping_link: začít mapovat
1495 title_html: Autorská práva a licence
1496 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> jsou
1497 <i>svobodná data</i>, která za podmínek <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open
1498 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) nabízí nadace <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap
1499 Foundation</a> (OSMF).
1500 intro_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a upravovat
1501 naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele. Pokud
1502 naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte výsledek
1503 šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny v plném
1504 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenčním ujednání</a>.
1505 intro_3_1_html: Kartografická díla v našich mapových dlaždicích a naše dokumentace
1506 jsou k dispozici pod licencí <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.cs">Creative
1507 Commons Uveďte autora-Zachovejte licenci 2.0</a> (CC-BY-SA).
1508 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
1509 credit_1_html: Vyžadujeme uvádění autorství „© Přispěvatelé OpenStreetMap“.
1511 Také musíte jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License, a pokud používáte naše mapové dlaždice, že jejich kartografický obsah je licencován pod CC-BY-SA. To můžete splnit odkázáním na <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tuto stránku</a>.
1513 Nebo můžete (a pokud šíříte OSM jako data, tak musíte) uvést název licence a odkaz na ni přímo. Pokud používáte médium, které odkazy neumožňuje (např. v tištěném díle), navrhujeme, abyste své čtenáře nasměrovali na openstreetmap.org (zřejmě rozšířením „OpenStreetMap“ do této plné adresy), na opendatacommons.org a, pokud se vás to týká, na creativecommons.org.
1515 U interaktivní elektronické mapy by autorství mělo být uvedeno v rohu mapy.
1517 attribution_example:
1518 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
1519 title: Příklad uvedení autorství
1520 more_title_html: Další informace
1521 more_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete
1522 dočíst více na <a href="https://osmfoundation.org/Licence">licenční stránce
1525 Přestože OpenStreetMap tvoří svobodná data, nemůžeme zdarma poskytovat třetím stranám mapové API.
1526 Vizte naše <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Pravidla použití API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Pravidla použití dlaždic</a> a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Pravidla použití Nominatimu</a>.
1527 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
1528 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
1529 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
1531 contributors_at_html: '<strong>Rakousko</strong>: Obsahuje data od <a href="https://data.wien.gv.at/">města
1532 Vídně</a> pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs">CC
1533 BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">země
1534 Vorarlbersko</a> a země Tyrolsko (pod <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1535 BY AT s dodatky</a>).'
1536 contributors_au_html: '<strong>Austrálie</strong>: Obsahuje data předměstí
1537 založená na datech Australského statistického úřadu.'
1538 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Obsahuje data z GeoBase®,
1539 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
1540 Department of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics
1542 contributors_fi_html: '<strong>Finsko</strong>: Obsahuje data z topografické
1543 databáze a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
1544 dostupná pod <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencí
1546 contributors_fr_html: '<strong>Francie</strong>: Obsahuje data pocházející
1547 z Direction Générale des Impôts.'
1548 contributors_nl_html: '<strong>Nizozemsko</strong>: Obsahuje © AND data,
1549 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1550 contributors_nz_html: '<strong>Nový Zéland</strong>: Obsahuje data ze zdroje
1551 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> pod licencí <a
1552 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC 4.0</a>.'
1553 contributors_si_html: '<strong>Slovinsko</strong>: Obsahuje data <a href="http://www.gu.gov.si/">Zeměměřického
1554 a mapovacího úřadu</a> a <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerstva
1555 zemědělství, lesnictví a potravin</a> (veřejné informace o Slovinsku).'
1556 contributors_es_html: '<strong>Španělsko</strong>: Obsahuje data od španělského
1557 Národního geografického institutu (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>
1558 a Národního kartografického systému (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1559 licencovaná pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs">CC
1561 contributors_za_html: |-
1562 <strong>Jihoafrická republika</strong>: Obsahuje data pocházející z <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1563 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1564 contributors_gb_html: '<strong>Spojené království</strong>: Obsahuje data
1565 Ordnance Survey © Crown copyright a právo k databázi 2010–19.'
1566 contributors_footer_1_html: |-
1567 Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na <a
1568 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stránce Contributors</a> na wiki OpenStreetMap.
1569 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
1570 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
1571 jakoukoli zodpovědnost.
1572 infringement_title_html: Porušení autorských práv
1573 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
1574 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
1575 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
1576 infringement_2_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap nebo
1577 na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
1578 podle našeho <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">postupu
1579 pro odstranění</a> nebo přímo podejte výzvu pomocí <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1581 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Ochranné známky
1582 trademarks_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
1583 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
1584 vašeho používání těchto známek, zašlete své dotazy <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">pracovní
1585 skupině pro licencování</a>.
1587 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
1589 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
1590 permalink: Trvalý odkaz
1591 shortlink: Krátký odkaz
1592 createnote: Přidat poznámku
1594 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
1595 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
1596 a je zapnuto dálkové ovládání
1598 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
1599 not_public_description_html: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své
1600 editace můžete zveřejnit na %{user_page}.
1601 user_page_link: uživatelské stránce
1602 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
1603 flash_player_required_html: Pokud chcete používat Potlatch, flashový editor
1604 OpenStreetMap, potřebujete přehrávač Flashe. Můžete si <a href="https://get.adobe.com/cz/flashplayer">stáhnout
1605 Flash Player z Adobe.com</a>. Pro editaci OpenStreetMap existuje <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Editory?uselang=cs">mnoho
1606 dalších možností</a>.
1607 potlatch_unsaved_changes: Máte neuložené změny. (V Potlatchi odznačte aktuální
1608 cestu nebo bod, pokud editujete v živém režimu, nebo klikněte na tlačítko
1609 uložit, pokud tam je.)
1610 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 není nakonfigurován – podrobnější informace
1611 najdete na https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1612 potlatch2_unsaved_changes: Máte neuložené změny. (V Potlatch 2 se ukládá kliknutím
1614 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
1615 no_iframe_support: Váš prohlížeč nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), které
1616 jsou pro tuto funkci nezbytné.
1619 area_to_export: Oblast k exportu
1620 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
1621 format_to_export: Formát exportu
1622 osm_xml_data: Data OpenStreetMap XML
1623 map_image: Obrázek mapy (zobrazuje standardní vrstvu)
1624 embeddable_html: Vkládatelné HTML
1626 export_details_html: Data OpenStreetMap jsou k dispozici pod licencí <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1627 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1629 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
1631 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
1632 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
1633 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
1636 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
1639 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
1641 title: Soubory Geofabrik
1642 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
1645 title: Extrakty Metro
1646 description: Extrakty pro hlavní světová města a jejich okolí
1649 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
1654 image_size: Velikost obrázku
1656 add_marker: Přidat do mapy značku
1660 paste_html: Ke vložení na stránku použijte toto HTML
1661 export_button: Export
1663 title: Nahlásit problém / opravit mapu
1667 title: Přidejte se ke komunitě
1668 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
1669 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
1670 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
1672 instructions_html: |-
1673 Stačí kliknout na <a class='icon note'></a> nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
1674 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
1676 title: Jiné problémy
1677 explanation_html: |-
1678 Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu, na naší
1679 <a href='/copyright'>stránce o autorských právech</a> naleznete více právních informací, případně kontaktujte
1680 příslušnou <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>pracovní skupinu OSMF</a>.
1683 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
1684 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
1687 title: Vítejte v OpenStreetMap
1688 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
1690 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
1691 title: Průvodce začátečníka
1692 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
1694 url: https://help.openstreetmap.org/
1696 description: Položte dotaz nebo vyhledejte odpovědi na stránce otázek a odpovědí
1697 týkajících se OpenStreetMap.
1699 title: E-mailové konference
1700 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
1701 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
1703 title: Diskusní fóra
1704 description: Otázky a diskuse pro ty, kteří preferují rozhraní v nástěnkovém
1708 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
1711 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
1712 služby založené na OpenStreetMap.
1714 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1715 title: Pro organizace
1716 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
1717 se na uvítací průvodce.
1719 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
1720 title: OpenStreetMap Wiki
1721 description: Podrobnou dokumentaci OpenStreetMap najdete na wiki.
1723 search_results: Výsledky hledání
1727 get_directions: Najít trasu
1728 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
1731 where_am_i: Kde je toto?
1732 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
1734 reverse_directions_text: Opačné směry
1739 main_road: Hlavní silnice
1740 trunk: Významná silnice
1741 primary: Silnice první třídy
1742 secondary: Silnice druhé třídy
1743 unclassified: Silnice
1744 track: Lesní a polní cesta
1745 bridleway: Koňská stezka
1746 cycleway: Cyklostezka
1747 cycleway_national: Národní cyklotrasa
1748 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
1749 cycleway_local: Místní cyklotrasa
1760 - Vzletová a přistávací dráha
1763 - Letištní odbavovací plocha
1765 admin: Administrativní hranice
1768 golf: Golfové hřiště
1770 resident: Obytná oblast
1774 retail: Nákupní oblast
1775 industrial: Průmyslová oblast
1776 commercial: Kancelářská oblast
1777 heathland: Vřesoviště
1782 brownfield: Zbořeniště
1784 allotments: Zahrádkářská kolonie
1785 pitch: Sportovní hřiště
1786 centre: Sportovní centrum
1787 reserve: Přírodní rezervace
1788 military: Vojenský prostor
1792 building: Významná budova
1797 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
1798 bridge: Černé obrysy = most
1799 private: Soukromý pozemek
1800 destination: Průjezd zakázán
1801 construction: Cesta ve výstavbě
1802 bicycle_shop: Cykloobchod
1803 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
1809 title_html: Zpracovává se <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">Kramdownem</a>
1812 subheading: Podnadpis
1813 unordered: Neseřazený seznam
1814 ordered: Číslovaný seznam
1815 first: První položka
1816 second: Druhá položka
1820 alt: Alternativní text
1824 introduction_html: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa.
1825 Teď, když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
1826 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
1828 title: Co patří do mapy
1829 on_html: OpenStreetMap je místem pro mapování věcí, které jsou zároveň <em>skutečné
1830 a aktuální</em> – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o
1831 místech. Můžete mapovat jakékoli skutečné objekty, které vás zajímají.
1832 off_html: Co <em>nezahrnuje</em> jsou názory jako hodnocení, dřívější či hypotetické
1833 objekty a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud nemáte speciální
1834 svolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
1836 title: Základní pojmy pro mapování
1837 paragraph_1_html: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je
1838 několik klíčových slov, která se vám budou hodit.
1839 editor_html: <strong>Editor</strong> je program nebo webová stránka, pomocí
1840 které editujete mapu.
1841 node_html: <strong>Uzel</strong> je bod na mapě jako např. jedna restaurace
1843 way_html: <strong>Cesta</strong> je linie nebo plocha jako např. silnice,
1844 potok, jezero nebo budova.
1845 tag_html: <strong>Tag</strong> je troška dat o uzlu nebo cestě jako např.
1846 název restaurace nebo maximální povolená rychlost na silnici.
1849 paragraph_1_html: OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale od všech
1850 účastníků očekáváme, že budou spolupracovat a komunikovat s komunitou. Pokud
1851 zvažujete jakoukoli jinou činnost než ruční editování, přečtěte si prosím
1852 a dodržujte pokyny na stránkách <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Importy</a>
1853 a <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Automatizované
1856 title: Nějaké dotazy?
1857 paragraph_1_html: |-
1858 OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu, otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
1859 <a href='%{help_url}'>Zde můžete získat pomoc.</a> Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Podívejte se na uvítací průvodce.</a>
1860 start_mapping: Začít mapovat
1862 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
1863 paragraph_1_html: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se
1864 registrovat a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
1865 paragraph_2_html: |-
1866 Stačí jít <a href='%{map_url}'>na mapu</a> a kliknout na ikonku poznámky:
1867 <span class='icon note'></span>. Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přetáhnout.
1868 Napište svou zprávu, klikněte na Přidat a ostatní tvůrci mapy se na to podívají.
1871 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
1872 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
1873 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
1874 s časovými značkami)
1875 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
1876 uspořádané body s časovou značkou)
1878 upload_trace: Nahrát GPS trasu
1879 visibility_help: co tohle znamená?
1880 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
1882 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
1884 upload_trace: Nahrát GPS stopu
1885 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
1886 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
1887 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
1888 správce. Zkuste to prosím znovu
1890 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
1891 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
1892 frontu dalším uživatelům.
1893 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
1894 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
1896 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
1897 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
1898 frontu dalším uživatelům.
1900 title: Úprava stopy %{name}
1901 heading: Úprava stopy %{name}
1902 visibility_help: co tohle znamená?
1903 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
1905 updated: Stopa nahrána
1909 title: Zobrazení stopy %{name}
1910 heading: Zobrazení stopy %{name}
1911 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
1912 filename: 'Název souboru:'
1914 uploaded: 'Nahráno v:'
1916 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
1920 description: 'Popis:'
1923 edit_trace: Upravit tuto stopu
1924 delete_trace: Smazat tuto stopu
1925 trace_not_found: Stopa nenalezena!
1926 visibility: 'Viditelnost:'
1927 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
1929 showing_page: Stránka %{page}
1931 newer: Novější stopy
1933 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
1936 few: '%{count} body'
1937 other: '%{count} bodů'
1939 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
1940 view_map: Zobrazit mapu
1942 edit_map: Upravit mapu
1944 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
1946 trackable: STOPOVATELNÁ
1951 public_traces: Veřejné GPS stopy
1952 my_traces: Moje GPS stopy
1953 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
1954 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
1955 tagged_with: se štítky %{tags}
1956 empty_html: Nic tu ještě není. <a href='%{upload_link}'>Nahrajte novou stopu</a>
1957 nebo si něco o GPS stopách přečtěte na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2?uselang=cs'>wiki</a>.
1958 upload_trace: Nahrát stopu
1959 see_all_traces: Zobrazit všechny stopy
1960 see_my_traces: Zobrazit mé stopy
1962 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
1964 made_public: Stopa zveřejněna
1966 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
1968 heading: GPX úložiště offline
1969 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
1971 title: GPS stopy z OpenStreetMap
1973 description_with_count:
1974 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
1975 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
1976 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
1978 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
1980 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
1981 v prohlížeči zapněte.
1983 not_an_admin: Tuto akci může provést jen administrátor.
1985 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
1986 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
1987 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
1988 do webového rozhraní.
1989 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
1990 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
1991 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
1994 title: Autorizovat přístup k vašemu účtu
1995 request_access_html: Aplikace %{app_name} žádá o přístup k vašemu účtu %{user}.
1996 Vyberte si, zda si přejete, aby aplikace měla následující oprávnění. Můžete
1997 jich zvolit libovolný počet.
1998 allow_to: 'Umožnit klientské aplikaci:'
1999 allow_read_prefs: číst vaše uživatelské nastavení.
2000 allow_write_prefs: měnit vaše uživatelské nastavení.
2001 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
2002 allow_write_api: upravovat mapu.
2003 allow_read_gpx: číst vaše soukromé GPS stopy.
2004 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
2005 allow_write_notes: měnit poznámky.
2006 grant_access: Udělit přístup
2008 title: Požadavek na autorizaci povolen
2009 allowed_html: Udělili jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2010 verification: Ověřovací kód je %{code}.
2012 title: Požadavek na autorizaci se nezdařil
2013 denied: Odepřeli jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2014 invalid: Autorizační token je neplatný.
2016 flash: Přístup pro aplikaci %{application} byl odvolán.
2018 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
2021 title: Registrace nové aplikace
2023 title: Upravit aplikaci
2025 title: Podrobnosti OAuth pro %{app_name}
2026 key: 'Klíč konzumenta (consumer key):'
2027 secret: 'Tajemství konzumenta (consumer secret):'
2028 url: 'URL tokenu požadavku:'
2029 access_url: 'URL přístupového tokenu:'
2030 authorize_url: 'Autorizační URL:'
2031 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (doporučeno) a podpisy RSA-SHA1.
2032 edit: Upravit podrobnosti
2033 delete: Smazat klienta
2035 requests: 'Uživatelé se žádají o následující oprávnění:'
2036 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení.
2037 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení.
2038 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
2039 allow_write_api: upravovat mapu.
2040 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy.
2041 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
2042 allow_write_notes: měnit poznámky.
2044 title: Moje nastavení OAuth
2045 my_tokens: Mé autorizované aplikace
2046 list_tokens: 'Aplikacím byly vaším jménem vydány následující přístupové tokeny:'
2047 application: Název aplikace
2050 my_apps: Mé klientské aplikace
2051 no_apps_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth}, která by
2052 s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat, až
2053 poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2055 registered_apps: 'Máte zaregistrovány následující klientské aplikace:'
2056 register_new: Zaregistrovat aplikaci
2059 required: Vyžadováno
2060 url: Hlavní URL aplikace
2061 callback_url: URL pro zpětné volání
2062 support_url: URL s podporou
2063 requests: 'Žádat uživatele o následující oprávnění:'
2064 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení.
2065 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení.
2066 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
2067 allow_write_api: upravovat mapu.
2068 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy.
2069 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
2070 allow_write_notes: měnit poznámky.
2072 sorry: Je nám líto, ale nepodařilo se najít %{type}.
2074 flash: Údaje úspěšně zaregistrovány
2076 flash: Klientské informace úspěšně aktualizovány
2078 flash: Registrace klientské aplikace zrušena
2083 email or username: 'E-mailová adresa nebo uživatelské jméno:'
2085 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2086 remember: Zapamatuj si mě
2087 lost password link: Ztratili jste heslo?
2088 login_button: Přihlásit
2089 register now: Zaregistrujte se
2090 with username: 'Máte už na OpenStreetMap účet? Přihlaste se svým jménem a heslem:'
2091 with external: 'Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany:'
2092 new to osm: Jste na OpenStreetMap noví?
2093 to make changes: Pokud chcete upravovat OpenStreetMap, musíte mít uživatelský
2095 create account minute: Založte si účet. Zabere to jen chvilku.
2096 no account: Nemáte účet?
2097 account not active: Je mi líto, ale váš uživatelský účet dosud nebyl aktivován.<br
2098 />Svůj účet si můžete aktivovat kliknutím na odkaz v potvrzovacím e-mailu,
2099 případně si <a href="%{reconfirm}">nechte poslat nový potvrzovací e-mail</a>.
2100 account is suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé
2101 aktivitě.<br />Pokud to chcete řešit, kontaktujte <a href="%{webmaster}">správce
2103 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
2104 openid_logo_alt: Přihlášení pomocí OpenID
2107 title: Přihlásit se pomocí OpenID
2108 alt: Přihlášení pomocí OpenID URL
2110 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
2111 alt: Přihlášení pomocí Google OpenID
2113 title: Přihlásit se přes Facebook
2114 alt: Přihlášení pomocí účtu na Facebooku
2116 title: Přihlásit se přes Windows Live
2117 alt: Přihlášení pomocí účtu služeb Windows Live
2119 title: Přihlásit se přes GitHub
2120 alt: Přihlásit se pomocí GitHub účtu
2122 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2123 alt: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2125 title: Přihlásit se prostřednictvím Yahoo
2126 alt: Přihlášení pomocí Yahoo OpenID
2128 title: Přihlásit se prostřednictvím Wordpress
2129 alt: Přihlášení pomocí Wordpress OpenID
2131 title: Přihlásit se prostřednictvím AOL
2132 alt: Přihlášení pomocí AOL OpenID
2135 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
2136 logout_button: Odhlásit se
2138 title: Ztracené heslo
2139 heading: Zapomněli jste heslo?
2140 email address: 'E-mailová adresa:'
2141 new password button: Znovu nastavit heslo
2142 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
2143 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
2144 notice email on way: Škoda zapomenutého hesla :-( e-mail už je na cestě, takže
2145 si budete brzy moci zvolit nové.
2146 notice email cannot find: Je mi líto, ale nemohu najít tuto e-mailovou adresu.
2149 heading: Vyresetovat heslo pro %{user}
2151 confirm password: 'Potvrdit heslo:'
2152 reset: Vyresetovat heslo
2153 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
2154 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
2156 title: Zaregistrovat se
2157 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2159 contact_webmaster_html: Pokud chcete zařídit založení účtu, kontaktujte <a href="%{webmaster}">webmastera</a>
2160 – pokusíme se vaši žádost vyřídit co možná nejrychleji.
2162 header: Svobodná a editovatelná
2164 <p>Na rozdíl od ostatních map je OpenStreetMap vytvořena lidmi jako vy a kdokoli ji může volně opravovat, aktualizovat, stáhnout a používat.</p>
2165 <p>Zaregistrujte se, abyste mohli začít přispívat. K potvrzení vašeho účtu vám pošleme e-mail.</p>
2166 license_agreement: Při potvrzení účtu budete muset souhlasit s <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">podmínkami
2167 pro přispěvatele</a>.
2168 email address: 'E-mailová adresa:'
2169 confirm email address: 'Potvrdit e-mailovou adresu:'
2170 not_displayed_publicly_html: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací
2171 získáte v našich <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2172 title="Pravidla ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o e-mailových adresách">pravidlech
2173 ochrany osobních údajů</a>
2174 display name: 'Zobrazované jméno:'
2175 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2176 si ho později změnit ve svém nastavení.
2177 external auth: 'Autentizace třetí stranou:'
2179 confirm password: 'Potvrdit heslo:'
2180 use external auth: Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2181 auth no password: S autentizací třetí stranou není heslo potřeba, ale některé
2182 další nástroje nebo servery je mohou přesto potřebovat.
2183 continue: Zaregistrovat se
2184 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
2185 terms declined: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky pro
2186 přispěvatele. Podrobnější informace najdete na <a href="%{url}">této wikistránce</a>.
2187 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2191 heading_ct: Podmínky pro přispěvatele
2192 read and accept with tou: Přečtěte si prosím podmínky pro přispěvatele a podmínky
2193 užití, poté zaškrtněte obě políčka a stiskněte tlačítko pro pokračování.
2194 contributor_terms_explain: Touto dohodou se řídí podmínky pro vaše stávající
2195 a budoucí příspěvky.
2196 read_ct: Přečetl jsem si výše uvedené podmínky pro přispěvatele a souhlasím
2198 tou_explain_html: Tyto %{tou_link} řídí užívání tohoto webu a další infrastruktury
2199 poskytované OSMF. Klikněte prosím na odkaz, přečtěte si text a odsouhlaste
2201 read_tou: Přečetl jsem si Podmínky užití a souhlasím s nimi
2202 consider_pd: Navíc k výše uvedenému považuji své příspěvky za volné dílo.
2203 consider_pd_why: co to znamená?
2204 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2205 guidance_html: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: <a href="%{summary}">lidsky
2206 čitelné shrnutí</a> a nějaké <a href="%{translations}">neoficiální překlady</a>'
2207 continue: Pokračovat
2208 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2209 decline: Nesouhlasím
2210 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
2211 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
2212 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
2216 rest_of_world: Zbytek světa
2218 title: Uživatel nenalezen
2219 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2220 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2221 jste možná klikli na chybný odkaz.
2225 new diary entry: nový záznam do deníku
2226 my edits: Moje úpravy
2227 my traces: Moje stopy
2228 my notes: Moje poznámky k mapě
2229 my messages: Moje zprávy
2230 my profile: Můj profil
2231 my settings: Moje nastavení
2232 my comments: Moje komentáře
2233 oauth settings: nastavení oauth
2234 blocks on me: Moje zablokování
2235 blocks by me: Zablokování mnou
2236 send message: Poslat zprávu
2240 notes: Poznámky k mapě
2241 remove as friend: Odebrat z přátel
2242 add as friend: Přidat do přátel
2243 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2244 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2245 ct undecided: Nerozhodnuto
2246 ct declined: Odmítnuty
2247 latest edit: 'Poslední úprava (%{ago}):'
2248 email address: 'E-mailová adresa:'
2249 created from: 'Vytvořeno od:'
2251 spam score: 'Spam skóre:'
2253 user location: Pozice uživatele
2254 if_set_location_html: Pokud chcete vidět blízké uživatele, nastavte si na stránce
2255 %{settings_link} domácí souřadnice.
2256 settings_link_text: nastavení
2257 my friends: Moji přátelé
2258 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
2259 km away: '%{count} km'
2260 m away: '%{count} m'
2261 nearby users: Další uživatelé poblíž
2262 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
2265 administrator: Tento uživatel je správce
2266 moderator: Tento uživatel je moderátor
2268 administrator: Přidělit práva správce
2269 moderator: Přidělit práva moderátora
2271 administrator: Odebrat práva správce
2272 moderator: Odebrat práva moderátora
2273 block_history: Účinná zablokování
2274 moderator_history: Udělená zablokování
2276 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2277 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2278 deactivate_user: Deaktivovat tohoto uživatele
2279 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2280 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2281 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2282 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
2284 friends_changesets: sady změn přátel
2285 friends_diaries: záznamy v denících přátel
2286 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
2287 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
2288 report: Nahlásit tohoto uživatele
2290 your location: Vaše poloha
2291 nearby mapper: Nedaleký uživatel
2295 my settings: Moje nastavení
2296 current email address: 'Stávající e-mailová adresa:'
2297 new email address: 'Nová e-mailová adresa:'
2298 email never displayed publicly: (nikde se veřejně nezobrazuje)
2299 external auth: 'Externí autentizace:'
2301 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
2302 link text: co to znamená?
2304 heading: 'Veřejné editace:'
2305 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
2306 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2307 enabled link text: co to znamená?
2308 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
2310 disabled link text: proč nemůžu editovat?
2311 public editing note:
2312 heading: Veřejné editace
2313 html: V současné době jsou vaše editace anonymní a nikdo vám nemůže psát zprávy
2314 ani vidět vaši polohu. Pokud chcete ukázat, co jste editovali, a dovolit
2315 lidem vás kontaktovat prostřednictvím webu, klikněte na níže zobrazené tlačítko.
2316 <b>Od přechodu na API 0.6 mohou mapová data editovat jen veřejní uživatelé</b>.
2317 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Přečtěte
2318 si důvody.</a>)<ul><li>Vaše e-mailová adresa se přepnutím na veřejné editace
2319 neprozradí.</li><li>Tuto operaci nelze vrátit a všichni noví uživatelé jsou
2320 implicitně veřejní.</li></ul>
2322 heading: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2323 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
2324 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
2325 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
2326 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
2327 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
2328 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
2329 link text: co to znamená?
2330 profile description: 'Popis profilu:'
2331 preferred languages: 'Preferované jazyky:'
2332 preferred editor: 'Preferovaný editor:'
2335 gravatar: Používat Gravatar
2336 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
2337 link text: co to znamená?
2338 disabled: Gravatar byl zakázán.
2339 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
2340 new image: Přidat obrázek
2341 keep image: Zachovat stávající obrázek
2342 delete image: Odstranit stávající obrázek
2343 replace image: Nahradit stávající obrázek
2344 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
2345 home location: 'Poloha domova:'
2346 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
2349 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
2350 save changes button: Uložit změny
2351 make edits public button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
2352 return to profile: Zpět na profil
2353 flash update success confirm needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2354 Zkontrolujte si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové
2356 flash update success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2358 heading: Zkontrolujte si e-mail!
2359 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
2360 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
2362 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
2364 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
2365 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
2366 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
2367 reconfirm_html: Pokud potřebujete, abychom vám poslali potvrzovací e-mail znovu,
2368 <a href="%{reconfirm}">klikněte zde</a>.
2370 success: Poslali jsme na %{email} novou potvrzovací zprávu, jakmile potvrdíte
2371 svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.<br /><br />Pokud používáte nějaký
2372 protispamový systém, který vyžaduje potvrzení, nezapomeňte zařídit výjimku
2373 pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme schopni reagovat.
2374 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
2376 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
2377 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
2380 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
2381 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
2382 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
2384 flash success: Pozice domova byla úspěšně uložena
2386 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2391 one: Stránka %{page} (%{first_item} z %{items})
2392 other: Stránka %{page} (%{first_item}–%{last_item} z %{items})
2393 summary_html: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
2394 summary_no_ip_html: '%{name} vytvořen %{date}'
2395 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
2396 hide: Skrýt vybrané uživatele
2397 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
2399 title: Účet pozastaven
2400 heading: Účet pozastaven
2401 webmaster: webmastera
2404 Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2407 Toto rozhodnutí zanedlouho posoudí nějaký správce, případně
2408 můžete kontaktovat %{webmaster}.
2411 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
2412 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
2413 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
2414 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
2415 invalid_scope: Neplatný rozsah
2417 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
2418 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
2419 níže zobrazeného formuláře.
2420 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
2421 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
2424 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
2425 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
2426 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
2427 not_revoke_admin_current_user: Administrátorskou roli nelze odebrat aktuálně
2428 přihlášenému uživateli.
2430 title: Potvrdit přidělení role
2431 heading: Potvrdit přidělení role
2432 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2434 fail: Nelze přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2435 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2437 title: Potvrdit odebrání role
2438 heading: Potvrdit odebrání role
2439 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2441 fail: Nelze odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2442 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2445 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
2446 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
2448 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
2449 back: Zpět na seznam
2451 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2452 heading_html: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2453 reason: Důvod, proč je uživatel %{name} blokován. Buďte prosím maximálně klidní
2454 a věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
2455 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé rozumějí
2456 komunitními žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou běžným
2458 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
2459 tried_contacting: Kontaktoval jsem uživatele a požádal ho, aby přestal.
2460 tried_waiting: Dejte uživateli přiměřené množství času, aby mohl na tuto komunikaci
2462 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2463 back: Zobrazit všechny bloky
2465 title: Upravit blok na uživatele %{name}
2466 heading_html: Úprava bloku na %{name}
2467 reason: Důvod, proč je %{name} blokován. Budtě prosím klidný a rozumný a popište
2468 co nejlépe situaci. Mějte na paměti, že ne všichni uživatelé rozumí slangu
2469 komunity, zkuste ho tedy v tomto připadě nepoužívat.
2470 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
2471 show: Zobrazit tento blok
2472 back: Zobrazit všechny bloky
2473 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok vymazán?
2475 block_expired: Tento blok již vypršel, a proto ho nelze upravovat.
2476 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
2478 try_contacting: Zkuste prosím kontaktovat uživatele před tím, než bude blokován,
2479 a dát mu přiměřenou dobu na odpověď.
2480 try_waiting: Zkuste prosím dát uživateli před zablokováním přiměřenou dobu na
2482 flash: Uživatel %{name} zablokován.
2484 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
2485 success: Blok aktualizován.
2487 title: Bloky uživatele
2488 heading: Seznam bloků uživatele
2489 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
2491 title: Zrušení bloku pro %{block_on}
2492 heading_html: Zrušení bloku pro %{block_on} od %{block_by}
2493 time_future: Tento blok skončí v %{time}.
2494 past: Teto blok skončil %{time} a již nemůže být zrušen.
2495 confirm: Opravdu chcete zrušit tento blok?
2497 flash: Tento blok byl zrušen.
2499 time_future: Končí za %{time}.
2500 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
2501 time_future_and_until_login: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
2502 time_past: Ukončeno %{time}.
2506 other: '%{count} hodiny'
2510 other: '%{count} dnů'
2513 few: '%{count} týdny'
2514 other: '%{count} týdnů'
2517 few: '%{count} měsíce'
2518 other: '%{count} měsíců'
2521 few: '%{count} roky'
2522 other: '%{count} let'
2524 title: Zablokování uživatele %{name}
2525 heading_html: Seznam zablokování uživatele %{name}
2526 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
2528 title: Bloky od %{name}
2529 heading_html: Blokace od %{name}
2530 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
2532 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2533 heading_html: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2539 confirm: Jste si jistý?
2540 reason: 'Důvod bloku:'
2541 back: Zobrazit všechny bloky
2543 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2545 not_revoked: (nezrušeno)
2550 display_name: Zablokovaný uživatel
2552 reason: Důvod pro blok
2554 revoker_name: Zrušil
2555 showing_page: Stránka %{page}
2557 previous: « Předchozí
2560 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2561 heading: Poznámky uživatele %{user}
2562 subheading_html: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2566 created_at: Vytvořeno
2567 last_changed: Poslední změna
2574 link: Odkaz nebo HTML
2576 short_link: Krátký odkaz
2579 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
2582 image_size: Na obrázku bude standardní vrstva v
2584 short_url: Krátké URL
2585 include_marker: Vložit značku
2586 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
2587 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
2588 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
2589 only_standard_layer: Jako obrázek lze exportovat jen standardní vrstvu
2591 report_problem: Nahlásit problém
2595 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
2601 title: Ukázat moji polohu
2603 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni metr
2604 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metry
2605 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metrů
2607 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni jednu stopu
2608 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stopy
2609 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stop
2611 standard: Standardní
2612 cycle_map: Cyklomapa
2613 transport_map: Dopravní mapa
2616 header: Mapové vrstvy
2617 notes: Poznámky k mapě
2619 gps: Veřejné GPS stopy
2620 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
2622 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>přispěvatelé OpenStreetMap</a>
2623 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Poskytněte dar</a>
2624 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Pravidla webu a API</a>
2625 thunderforest: Dlaždice díky <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2627 hotosm: Styl dlaždic <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitárního týmu
2628 OpenStreetMap</a> provozuje <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2631 edit_tooltip: Upravit mapu
2632 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
2633 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
2634 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
2635 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
2636 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
2637 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
2638 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
2641 comment: Okomentovat
2643 unsubscribe: Zrušit odebírání
2645 unhide_comment: odkrýt
2648 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
2649 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
2650 vysvětlující problém.
2651 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
2652 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
2653 add: Přidat poznámku
2655 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů,
2656 které by se měly nezávisle ověřit.
2659 reactivate: Reaktivovat
2660 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
2661 comment: Okomentovat
2662 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
2667 fossgis_osrm_bike: Na kole (OSRM)
2668 fossgis_osrm_car: Autem (OSRM)
2669 fossgis_osrm_foot: Pěšky (OSRM)
2670 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
2671 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
2672 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
2675 distance: Vzdálenost
2677 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
2678 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
2680 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
2681 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
2682 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
2683 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
2684 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
2685 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
2687 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
2688 %{name}, směrem na %{directions}
2689 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
2690 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
2691 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
2693 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
2694 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
2695 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
2697 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
2698 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
2699 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
2700 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
2701 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
2702 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
2703 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
2704 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
2705 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
2706 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
2707 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
2708 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
2709 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
2710 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
2712 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
2713 směrem na %{directions}
2714 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
2715 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
2716 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
2718 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
2719 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
2720 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
2722 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
2723 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
2724 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
2725 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
2726 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
2727 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
2728 via_point_without_exit: (zastávka)
2729 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
2730 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
2731 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
2732 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
2733 start_without_exit: Začněte na %{name}
2734 destination_without_exit: Jste v cíli
2735 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
2736 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
2737 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
2738 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
2740 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
2741 unnamed: nepojmenovaná cesta
2742 courtesy: Trasa díky %{link}
2759 nothing_found: Žádné nalezené objekty
2760 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
2761 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
2763 directions_from: Navigovat odtud
2764 directions_to: Navigovat sem
2765 add_note: Přidat sem poznámku
2766 show_address: Zobrazit adresu
2767 query_features: Průzkum prvků
2768 centre_map: Zde vystředit mapu
2772 heading: Upravit redakci
2773 title: Upravit redakci
2775 empty: Žádné opravy k ukázání.
2776 heading: Seznam oprav
2780 heading: Zadejte informace k nové redakci
2781 title: Tvorba nové redakce
2783 description: 'Popis:'
2784 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
2785 title: Zobrazení redakce
2787 edit: Upravit tuto redakci
2788 destroy: Odstranit tuto redakci
2791 flash: Redakce vytvořena.
2793 flash: Změny uloženy.
2795 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
2796 verzí patřících do této redakce.
2797 flash: Redakce zničena.
2798 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
2800 leading_whitespace: začíná bílými znaky
2801 trailing_whitespace: končí bílými znaky
2802 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
2803 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})