1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: Objectivesea
20 # Author: Petrus Adamus
22 # Author: Robin van der Vliet
28 # Author: YvesNevelsteen
34 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
37 prompt: Elektu dosieron
45 create: Aldoni Komenton
56 update: Konservi korekton
59 update: Konservi ŝanĝojn
62 update: Ĝisdatigi blokadon
66 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
67 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
70 is_already_muted: jam estas silentigita
72 acl: Listo de kontrolo de akiroj
74 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
76 diary_comment: Taglibra komento
77 diary_entry: Taglibra skribaĵo
83 node_tag: Etikedo de nodo
84 old_node: Malnova nodo
85 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
86 old_relation: Malnova rilato
87 old_relation_member: Ano de malnova rilato
88 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
89 old_way: Malnova linio
90 old_way_node: Nodo de malnova linio
91 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
93 relation_member: Ano de rilato
94 relation_tag: Etikedo de rilato
98 tracepoint: Spur-punkto
99 tracetag: Spur-etikedo
101 user_preference: Agordoj de uzanto
102 user_token: Ĵetono de uzanto
104 way_node: Nodo de linio
105 way_tag: Etikedo de linio
109 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
110 callback_url: Revoka retadreso
111 support_url: Subtena retadreso
112 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
113 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
114 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
115 allow_write_api: redakti la mapon
116 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
117 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
118 allow_write_notes: modifi rimarkojn
127 language_code: Lingvo
128 doorkeeper/application:
130 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
131 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
144 description: Priskribo
145 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
146 visibility: Videbleco
155 description: Priskribo
157 category: Elektu kialon de via raporto
158 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
160 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
161 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
163 email_confirmation: Konfirmi retpoŝtan adreson
164 new_email: Nova retpoŝta adreso
166 display_name: Montra nomo
167 description: Priskribo de profilo
170 languages: Preferataj lingvoj
171 preferred_editor: Preferata redaktilo
173 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
175 doorkeeper/application:
176 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
177 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
178 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
180 tagstring: disigitaj per komoj
182 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
183 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
184 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
185 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
186 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
188 new_email: (neniam publike montrita)
190 distance_in_words_ago:
192 one: proksimume antaŭ %{count} horo
193 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
195 one: proksimume antaŭ %{count} monato
196 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
198 one: proksimume antaŭ %{count} jaro
199 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
201 one: malpli ol antaŭ %{count} jaro
202 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
203 half_a_minute: antaŭ duonminuto
205 one: malpli ol antaŭ %{count} sekundo
206 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
208 one: malpli ol antaŭ %{count} minuto
209 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
211 one: pli ol antaŭ %{count} jaro
212 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
214 one: antaŭ %{count} sekundo
215 other: antaŭ %{count} sekundoj
217 one: antaŭ %{count} minuto
218 other: antaŭ %{count} minutoj
220 one: antaŭ %{count} tago
221 other: antaŭ %{count} tagoj
223 one: antaŭ %{count} monato
224 other: antaŭ %{count} monatoj
226 one: antaŭ %{count} jaro
227 other: antaŭ %{count} jaroj
229 default: Implicita (nune %{name})
232 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
234 name: ekstera redaktilo
235 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
248 opened_at_html: Kreita %{when}
249 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
250 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
251 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
252 closed_at_html: Solvita %{when}
253 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
254 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
255 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
257 title: OpenStreetMap-rimarkoj
258 description_all: Listo de raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj rimarkoj
259 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
260 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
261 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
262 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
263 commented: nova komento (proksime de %{place})
264 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
265 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
272 title: Forigi mian konton
273 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
274 delete_account: Forigi konton
275 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
276 sube. Estu konscia, ke:'
277 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
278 pozicio – estos forigitaj;
279 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
281 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
282 eĉ post forigi konton:'
283 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
284 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
285 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
286 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
287 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
289 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
291 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
292 recent_editing_html: Ĉar vi lastatempe redaktis, via konto nuntempe ne povas
293 esti forigita. Forigo estos ebla en %{time}.
294 confirm_delete: Ĉu vi certas?
298 title: Redakti konton
299 my settings: Miaj agordoj
300 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
301 external auth: Ekstera aŭtentigo
303 link text: Pliaj informoj
305 heading: Publika redaktado
306 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
307 enabled link text: Pliaj informoj
308 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
310 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
312 heading: Interkonsento pri kontribuado
313 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
314 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
315 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
316 interkonsenton pri uzado.
317 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
319 link text: Pliaj informoj
320 save changes button: Konservi ŝanĝojn
321 delete_account: Forigi konton…
323 heading: Publika redaktado
324 currently_not_public: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj homoj ne povas
325 sendi al vi mesaĝojn aŭ vidi vian lokon. Por montri viajn redaktojn kaj ebligi
326 al homoj kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube.
327 only_public_can_edit: Ekde la ŝanĝo de API al la versio 0.6, nur publikajn uzantojn
328 povas redakti map-datumojn.
329 find_out_why: sciiĝu kial
330 email_not_revealed: Via retpoŝta adreso ne estos montrata post iĝi publika uzanto.
331 not_reversible: Tiu ĉe ago estas neinversigebla kaj ĉiuj novaj uzantoj estas
333 make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
335 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
336 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
337 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
339 success: Via konto estas forigita.
343 created_ago_html: Kreita %{time_ago}
344 closed_ago_html: Fermita %{time_ago}
345 created_ago_by_html: Kreita %{time_ago} de %{user}
346 closed_ago_by_html: Fermita %{time_ago} de %{user}
347 deleted_ago_by_html: Forigita %{time_ago} de %{user}
348 edited_ago_by_html: Redaktita %{time_ago} de %{user}
350 in_changeset: Ŝanĝaro
352 no_comment: (neniu komento)
355 one: '%{count} rilato'
356 other: '%{count} rilatoj'
358 one: '%{count} linio'
359 other: '%{count} linioj'
360 download_xml: Elŝuti XML
361 view_history: Vidi historion
362 view_details: Montri detalojn
365 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
367 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
369 node: Nodoj (%{count})
370 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
371 way: Linioj (%{count})
372 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
373 relation: Rilatoj (%{count})
374 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
375 comment: Komentoj (%{count})
376 hidden_comment_by_html: Kaŝita komento de %{time_ago} de %{user}
377 comment_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
378 changesetxml: Ŝanĝaro XML
379 osmchangexml: osmŜanĝo XML
382 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
383 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
385 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
386 ŝanĝaro estos fermita.
388 title_html: 'Nodo: %{name}'
389 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
391 title_html: 'Linio: %{name}'
392 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
396 other: '%{count} nodoj'
398 one: parto de linio %{related_ways}
399 other: parto de linioj %{related_ways}
401 title_html: 'Rilato: %{name}'
402 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
406 other: '%{count} anoj'
408 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
414 entry_html: Rilato %{relation_name}
415 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
418 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
426 title: Tempolimo atingita
427 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
436 redaction: Redakto %{id}
437 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
438 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
444 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
445 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
446 load_data: Elŝuti datumojn
451 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
452 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
453 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
454 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
455 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
456 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
457 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
458 email_link: Sendi retleteron al %{email}
460 title: Informoj pri objektoj
461 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
462 nearby: Proksimaj objektoj
463 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
465 changeset_paging_nav:
466 showing_page: Paĝo %{page}
471 no_edits: (neniu redakto)
472 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
475 saved_at: Konservita je
481 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
482 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
483 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
484 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
485 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
486 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
487 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
488 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
489 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
490 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
493 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
496 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
497 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
499 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
501 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
502 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
504 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
508 km away: '%{count} km for'
509 m away: '%{count} m for'
510 latest_edit_html: 'Lasta redakto (%{ago}):'
512 your location: Via loko
513 nearby mapper: Proksima uzanto
517 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
518 proksimajn uzantojn.'
519 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
520 my friends: Miaj amikoj
521 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
522 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
523 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
524 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
525 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
526 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
527 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
530 title: Nova taglibra afiŝo
533 use_map_link: Montri sur mapo
535 title: Taglibroj de uzantoj
536 title_friends: Taglibroj de amikoj
537 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
538 user_title: Taglibro de %{user}
539 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
540 new: Nova taglibra afiŝo
541 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
542 my_diary: Mia taglibro
543 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
544 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
545 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
546 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
548 title: Redakti Taglibran Afiŝon
549 marker_text: Kie krei afiŝon
551 title: Taglibro de %{user} | %{title}
552 user_title: Taglibro de %{user}
553 leave_a_comment: Komenti
554 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
557 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
558 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
559 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
560 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
562 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
563 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
564 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
565 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
567 one: '%{count} komento'
568 other: '%{count} komentoj'
569 no_comments: Neniu komento
570 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
571 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
572 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
574 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
576 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
577 hide_link: Kaŝi tiun komenton
578 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
580 report: Raporti ĉi tiun komenton
587 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
588 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
590 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
591 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
593 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
594 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
596 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
597 heading: Komentoj de %{user}
598 subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
599 no_comments: Neniu taglibra komento
603 newer_comments: Pli novaj komentoj
604 older_comments: Pli malnovaj komentoj
608 account_selection_required: La rajtiga servilo postulas elekti konton de uzanto
609 consent_required: La rajtiga servilo postulas konsenton de uzanto
610 interaction_required: La rajtiga servilo postulas interagon de uzanton
611 login_required: La rajtiga servilo postulas rajtigon de uzanto
615 notice: Registris aplikaĵon.
619 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
620 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner».
621 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
622 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner».
623 resource_owner_from_access_token_not_configured: Malsukceso pro mankanta
624 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token».
625 select_account_for_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta
626 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner».
627 subject_not_configured: Generado de identigil-ĵetono mmalsukcesis pro mankanta
628 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject».
630 address: legi viajn real-mondajn adresojn
631 email: legi viajn retpoŝtajn adresojn
632 openid: aŭtentigi vian konton
633 phone: legi vian telefonnumeron
634 profile: legi informojn de via profilo
637 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
639 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
640 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
644 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
645 nur por administrantoj (HTTP 403).
646 internal_server_error:
647 title: Programa eraro
648 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
649 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
651 title: Paĝo ne trovita
652 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
653 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
656 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
657 button: Aldoni kiel amikon
658 success: '%{name} nun estas via amiko.'
659 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
660 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
661 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
662 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
664 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
666 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
667 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
671 results_from_html: Rezultoj el %{results_link}
673 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
674 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
675 search_osm_nominatim:
678 cable_car: Telfero unu-vagoneta
679 chair_lift: Telfero seĝa
680 drag_lift: Skitelfero
681 gondola: Telfero plur-vagoneta
682 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
683 platter: Skitelfero unupersona
685 station: Kablovoja stacio
686 t-bar: Skitelfero dupersona
687 "yes": Kablotransporto
690 airstrip: Provizora aerodromo
691 apron: Aviadil-parkumejo
692 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
694 helipad: Surteriĝejo helikoptera
695 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
696 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
697 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
699 taxilane: Aŭtokur-strateto
700 taxiway: Aŭtokur-strato
702 windsock: Ventmontrilo (maniko)
704 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
705 animal_shelter: Azilo por bestoj
706 arts_centre: Belart-centro
712 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
713 bicycle_rental: Biciklopruntejo
714 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
715 biergarten: Bierĝardeno
716 blood_bank: Sangobanko
717 boat_rental: Boat-pruntejo
719 bureau_de_change: Monŝanĝejo
720 bus_station: Aŭtobus-stacio
722 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
723 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
724 car_wash: Aŭtopurigejo
726 charging_station: Ŝargstacio
727 childcare: Prizorgejo pri infanoj
731 college: Postmezgrada lernejo
732 community_centre: Komunuma centro
733 conference_centre: Konferenca centro
735 crematorium: Kadavro-bruligejo
737 doctors: Kabineto de kuracisto
738 drinking_water: Trinkakvejo
739 driving_school: Stirlernejo
741 events_venue: Domo de ceremonioj
742 fast_food: Rapidmanĝejo
743 ferry_terminal: Pramstacio
744 fire_station: Fajrobrigadejo
745 food_court: Manĝobazaro
748 gambling: Hazardludejo
749 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
750 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
751 hospital: Malsanulejo
752 hunting_stand: Altembusko ĉasada
753 ice_cream: Glaciaĵejo
754 internet_cafe: Retkafejo
755 kindergarten: Infanvartejo
756 language_school: Lingva lernejo
758 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
759 love_hotel: Amor-hotelo
761 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
763 money_transfer: Centro de mon-transigo
764 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
765 music_school: Muzika lernejo
766 nightclub: Noktoklubejo
767 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
769 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
770 parking_space: Parkumeja loko
771 payment_terminal: Pag-terminalo
773 place_of_worship: Preĝejo
776 post_office: Poŝtoficejo
779 public_bath: Banejo (distro)
780 public_bookcase: Publika libroŝranko
781 public_building: Konstruaĵo publika
782 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
783 recycling: Recikligejo
784 restaurant: Restoracio
785 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
789 social_centre: Socia centro
790 social_facility: Socia servejo
792 swimming_pool: Naĝejo
794 telephone: Publika telefono
799 university: Universitato
800 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
801 vending_machine: Vendilo
802 veterinary: Bestokuracistejo
803 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
805 waste_disposal: Rubujego
806 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
807 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
808 water_point: Trinkejo
809 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
812 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
813 administrative: Administra limo
814 census: Popolnombrada limo
815 national_park: Nacia parko
816 political: Limo de balot-distrikto
817 protected_area: Naturprotektejo
821 boardwalk: Ligna trotuaro
822 suspension: Pendoponto
823 swing: Ponto turnebla
827 apartment: Apartamentaro
828 apartments: Apartamentaro
834 civic: Publika konstruaĵo
835 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
836 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
837 construction: Konstruaĵo dum konstruado
838 detached: Liberstaranta domo
839 dormitory: Studenthejmo
842 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
845 greenhouse: Kultivdomo
847 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
848 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
852 industrial: Industria konstruaĵo
853 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
855 office: Oficejo (konstruaĵo)
856 public: Publika konstruaĵo
857 residential: Loĝeja konstruaĵo
858 retail: Komerca konstruaĵo
860 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
861 school: Lernejo (konstruaĵo)
862 semidetached_house: Ĝemela domo
863 service: Serva konstruaĵeto
866 static_caravan: Movdomo (nemovata)
867 temple: Templo (konstruaĵo)
868 terrace: Envicaj domoj
869 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
870 university: Universitato (konstruaĵo)
874 scout: Skolta klubejo
875 sport: Sporta klubejo
881 carpenter: Ĉarpentistejo
882 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
883 confectionery: Sukeraĵejo
884 dressmaker: Laborejo de tajloro
885 electrician: Elektristejo
886 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
887 gardener: Ĝardenistejo
888 glaziery: Laborejo de vitristo
889 handicraft: Laborejo de manmetisto
890 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
891 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
893 photographer: Fotistejo
895 roofer: Oficejo de tegmentisto
898 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
900 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
904 access_point: Vivsava rekonebla signo
905 ambulance_station: Ambulanca stacio
906 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
907 defibrillator: Defibrililo
908 fire_extinguisher: Fajestingilo
909 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
910 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
912 phone: Alarma telefono
914 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
915 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
917 abandoned: Forlasita vojo
919 bus_guideway: Aŭtobus-trako
920 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
921 construction: Vojo konstruata
924 cycleway: Bicikla vojo
926 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
927 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
930 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
931 living_street: Ĉedoma strato
932 milestone: Mejloŝtono
934 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
935 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
936 passing_place: Preterpasejo
938 pedestrian: Piedirada strato
940 primary: Vojo unua-ranga
941 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
942 proposed: Vojo proponita
943 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
944 residential: Vojo loka
945 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
947 secondary: Vojo dua-ranga
948 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
950 services: Servejo de vojaĝantoj
951 speed_camera: Rapid-kontrolilo
953 stop: Trafiksigno STOP
954 street_lamp: Stratlampo
955 tertiary: Vojo tria-ranga
956 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
958 traffic_mirror: Trafika spegulo
959 traffic_signals: Trafiklumoj
960 trailhead: Komenco de turisma kurso
962 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
963 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
964 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
965 unclassified: Vojo kvara-ranga
968 aircraft: Aviadilo historia
969 archaeological_site: Arĥeologia ejo
970 bomb_crater: Kratero eksploda
971 battlefield: Batalejo historia
972 boundary_stone: Limŝtono
973 building: Konstruaĵo historia
975 cannon: Pafilego historia
977 charcoal_pile: Karbigejo historia
979 city_gate: Pordego urba
982 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
983 hollow_way: Voja kavo
985 manor: Palaceto historia
987 milestone: Mejloŝtono historia
991 railway: Historia fervoja objekto
992 roman_road: Romia ŝoseo
993 ruins: Ruinoj historiaj
995 stone: Ŝtonego historia
998 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
999 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
1000 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
1001 wreck: Ruinoj de ŝipo
1006 allotments: Familiaj ĝardenoj
1007 aquaculture: Tereno de akvokulturo
1009 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1011 commercial: Oficeja tereno
1012 conservation: Natur-konservejo
1013 construction: Konstruejo
1014 farmland: Agrokultura tereno
1016 forest: Kultiv-arbaro
1019 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
1020 industrial: Industria tereno
1021 landfill: Rubodeponejo
1022 meadow: Kultiv-herbejo
1023 military: Armea tereno
1025 orchard: Fruktoĝardeno
1026 plant_nursery: Arb-plantejo
1027 quarry: Minejo subĉiela
1029 recreation_ground: Ripoza tereno
1030 religious: Religia tereno
1031 reservoir: Lago artefarita
1032 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1033 residential: Privatdoma tereno
1035 village_green: Verda tereno
1036 vineyard: Vinberĝardeno
1039 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1040 amusement_arcade: Salono de ludoj
1041 bandstand: Orkestrejo
1042 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1043 bird_hide: Bird-observejo
1045 bowling_alley: Kegloludejo
1046 common: Publika ripoza tereno
1048 dog_park: Hund-parko
1049 firepit: Lignofajrejo
1050 fishing: Fiŝkaptadejo
1051 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1052 fitness_station: Ekzerco-parko
1054 golf_course: Golfludejo
1055 horse_riding: Rajdadejo
1056 ice_rink: Glitkurejo
1058 miniature_golf: Minigolfludejo
1059 nature_reserve: Naturrezervejo
1060 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1062 picnic_table: Piknika tablo
1064 playground: Infana ludejo
1065 recreation_ground: Ripoza tereno
1066 resort: Turisma centro
1069 sports_centre: Sporta centro
1071 swimming_pool: Naĝejo
1073 water_park: Akvoparko
1076 adit: Minejo horizontala
1077 advertising: Reklamo
1079 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1083 breakwater: Ond-rompilo
1085 bunker_silo: Bunkro armea
1088 clearcut: Hakita arbaro
1089 communications_tower: Turo telekomunikada
1094 embankment: Surŝutaĵo
1097 groyne: Ond-rompileto
1098 kiln: Forno industria
1100 manhole: Stratkanala kovrilo
1104 monitoring_station: Observada stacio
1105 petroleum_well: Naftoŝakto
1107 pipeline: Konduktubo
1108 pumping_station: Pump-stacio
1109 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1111 snow_cannon: Neĝokanono
1112 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1113 storage_tank: Rezervujo
1114 street_cabinet: Ŝranko distribua
1115 surveillance: Supergardo
1116 telescope: Teleskopo
1119 wastewater_plant: Akvopurigejo
1120 watermill: Muelejo akva
1121 water_tap: Akvokrano
1122 water_tower: Akvoturo
1124 water_works: Akvotrinkebligejo
1125 windmill: Muelejo venta
1127 "yes": Artefarita objekto
1129 airfield: Aerbazo armea
1131 bunker: Bunkro armea
1132 checkpoint: Kontrolejo armea
1133 trench: Tranĉeo armea
1139 bare_rock: Roka areo
1143 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1152 glacier: Glacirivero
1156 hot_spring: Tervarma akvofonto
1160 marsh: Aluvia grundo
1164 peninsula: Duoninsulo
1169 saddle: Sela punkto (intermonto)
1173 shingle: Sablega tereno
1187 accountant: Oficejo de kontisto
1188 administrative: Administra oficejo
1189 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1190 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1191 association: Oficejo de asocio
1192 company: Oficejo de firmao
1193 diplomatic: Oficejo diplomata
1194 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1195 employment_agency: Dungoficejo
1196 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1197 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1198 financial: Oficejo financa
1199 government: Registara oficejo
1200 insurance: Asekurkompaniejo
1201 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1202 lawyer: Oficejo de leĝisto
1203 logistics: Oficejo de ekspedo
1204 newspaper: Oficejo de redakto
1205 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1206 notary: Oficejo de notario
1207 religion: Kancelario religia
1208 research: Oficejo de scienca esplorado
1209 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1210 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1211 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1214 allotments: Familiaj ĝardenoj
1215 archipelago: Insularo
1217 city_block: Dombloko
1226 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1228 municipality: Municipo
1229 neighbourhood: Najbaraĵo
1237 subdivision: Kvartalo
1243 abandoned: Eksa fervojlinio
1244 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1245 construction: Fervojlinio konstruata
1246 disused: Forlasita fervojlinio
1247 funicular: Funikularo
1248 halt: Haltejo fervoja
1249 junction: Fervojnodo
1250 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1251 light_rail: Fervojo malpeza
1252 miniature: Miniatura fervojo
1253 monorail: Fervojo unurela
1254 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1255 platform: Kajo fervoja
1256 preserved: Fervojo historia
1257 proposed: Fervojo proponita
1260 station: Stacidomo fervoja
1261 stop: Haltejo fervoja
1263 subway_entrance: Metro-enirejo
1266 tram_stop: Haltejo trama
1267 turntable: Turnoplato
1268 yard: Stacio fervoja vara
1270 agrarian: Agrokultura vendejo
1271 alcohol: Alkohol-vendejo
1272 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1273 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1275 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1276 bag: Saka/valiza vendejo
1278 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1280 bed: Lita/matraca vendejo
1281 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1282 bicycle: Bicikl-vendejo
1283 bookmaker: Vetperisto
1284 books: Libro-vendejo
1285 boutique: Mod-butiko
1286 butcher: Viand-vendejo
1287 car: Aŭtomobil-vendejo
1288 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1289 car_repair: Aŭtoriparejo
1290 carpet: Tapiŝ-vendejo
1291 charity: Almoza vendejo
1292 cheese: Fromaĝa vendejo
1293 chemist: Purigaĵ-vendejo
1294 chocolate: Ĉokolada vendejo
1295 clothes: Vesta vendejo
1296 coffee: Kafa vendejo
1297 computer: Komputil-vendejo
1298 confectionery: Sukeraĵejo
1299 convenience: Butiko oportuna
1300 copyshop: Fotokopiilejo
1301 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1302 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1303 curtain: Kurtena vendejo
1304 dairy: Laktaĵa vendejo
1305 deli: Delikataĵ-vendejo
1306 department_store: Ĉiovendejo
1307 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1308 doityourself: Memfaradil-vendejo
1309 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1310 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1311 electronics: Elektronik-vendejo
1312 erotic: Seksumila vendejo
1313 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1314 fabric: Teksaĵa vendejo
1315 farm: Terfrukt-vendejo
1316 fashion: Vesta vendejo
1317 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1318 florist: Florvendejo
1320 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1321 funeral_directors: Tombistejo
1322 furniture: Mebl-vendejo
1323 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1325 general: Ĝeneral-vendejo
1326 gift: Suvenir-vendejo
1327 greengrocer: Legom-butiko
1328 grocery: Manĝovendejo
1329 hairdresser: Frizejo
1330 hardware: Laboril-vendejo
1331 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1332 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1333 herbalist: Herba vendejo
1334 hifi: Altfidel-son-vendejo
1335 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1336 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1337 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1338 jewelry: Juvel-vendejo
1340 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1341 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1342 locksmith: Laborejo de seruristo
1343 lottery: Loteri-vendejo
1345 massage: Kabineto de masaĝo
1346 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1347 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1348 money_lender: Mon-pruntejo
1349 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1350 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1351 music: Muzik-vendejo
1352 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1353 newsagent: Gazet-vendejo
1354 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1355 optician: Optikbutiko
1356 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1357 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1360 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1361 perfumery: Parfumejo
1362 pet: Dombest-vendejo
1363 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1365 seafood: Marfrukt-vendejo
1366 second_hand: Brokantejo
1367 sewing: Kudrilar-vendejo
1369 sports: Sportovendejo
1370 stationery: Papervaro-vendejo
1371 storage_rental: Magazena spaco por lui
1372 supermarket: Superbazaro
1374 tattoo: Salono de tatuado
1376 ticket: Bilet-vendejo
1377 tobacco: Tabak-vendejo
1379 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1381 vacant: Forlasita vendejo
1382 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1384 video_games: Videoluda vendejo
1385 wholesale: Pogranda vendejo
1389 alpine_hut: Montara kabano
1390 apartment: Apartamento feria
1392 attraction: Vidindaĵo
1393 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1395 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1396 camp_site: Kampadejo
1397 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1398 chalet: Dometo feria
1400 guest_house: Pensiono
1403 information: Informejo
1406 picnic_site: Piknika ejo
1407 theme_park: Amuzparko
1408 viewpoint: Belvidejo
1409 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1412 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1413 culvert: Subvoja konduktilo
1416 artificial: Akvovojo artefarita
1417 boatyard: Ŝipkonstruejo
1420 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1421 ditch: Fosaĵeto defluiga
1423 drain: Fosaĵo defluiga
1424 lock: Kluzo (baseno)
1425 lock_gate: Kluzo (pordego)
1426 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1427 rapids: Rivero rapida
1435 level2: Limo de lando (niv.2)
1437 level4: Limo de provinco (niv.4)
1438 level5: Limo de regiono (niv.5)
1439 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1440 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1441 level8: Limo de urbo (niv.8)
1442 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1443 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1444 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1450 no_results: Neniu rezulto trovita
1451 more_results: Pliaj rezultoj
1455 select_status: Elekti staton
1456 select_type: Elekti tipon
1457 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1458 reported_user: Raporti uzanton
1459 not_updated: Ne aktualigita
1461 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1462 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1463 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1466 last_updated: Laste aktualigita
1467 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} de %{user}'
1468 link_to_reports: Montri raportojn
1470 one: '%{count} raporto'
1471 other: '%{count} raportoj'
1472 reported_item: Objekto raportita
1478 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1480 one: '%{count} raporto'
1481 other: '%{count} raportoj'
1482 no_reports: Neniu raporto
1483 report_created_at_html: Unue raportita je %{datetime}
1484 last_resolved_at_html: Laste solvita je %{datetime}
1485 last_updated_at_html: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1489 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1490 read_reports: Legi raportojn
1491 new_reports: Novaj raportoj
1492 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1493 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1494 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1496 resolved: Problemo estas solvita
1498 ignored: Problemo estas ignorita
1500 reopened: Problemo estas malfermita
1502 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1503 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1505 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1508 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1509 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1512 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1513 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1516 title_html: Raporti %{link}
1517 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1519 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1520 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1521 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1522 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1525 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1526 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1527 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1530 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1531 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1532 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1535 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1536 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1537 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1538 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1541 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1542 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1543 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1546 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1547 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1550 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1551 home: Iri al la hejmloko
1555 start_mapping: Ekigi mapigadon
1561 export_data: Elporti datumojn
1562 gps_traces: GPS-spuroj
1563 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1564 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1565 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1566 edit_with: Redakti per %{editor}
1567 tag_line: La libera viki-mondmapo
1568 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1569 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1570 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1571 intro_2_create_account: Krei konton
1572 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1573 kaj aliaj %{partners}.
1574 partners_ucl: University College London
1575 partners_fastly: Fastly
1576 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1577 partners_partners: kunlaborantoj
1579 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1580 laboroj de prizorgado.
1581 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1583 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1586 copyright: Aŭtorrajto
1587 communities: Komunumoj
1589 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1590 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1592 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1594 learn_more: Ekscii pli
1597 diary_comment_notification:
1598 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1599 hi: Saluton %{to_user},
1600 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1602 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1603 la temo %{subject}:'
1604 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1605 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1606 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1607 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1608 message_notification:
1609 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1610 hi: Saluton %{to_user},
1611 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1612 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1614 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1615 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1616 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1617 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1618 friendship_notification:
1619 hi: Saluton %{to_user},
1620 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1621 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1622 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1623 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1624 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1625 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1627 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1628 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1629 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1630 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1632 hi: Saluton %{to_user},
1633 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1634 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1636 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1638 hi: Saluton %{to_user},
1640 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el ebla %{count} punkto.
1641 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el eblaj %{count} punktoj.
1642 all_your_traces_html: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}.
1643 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1645 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1647 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1648 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1649 sube por konfirmi vian konton.
1650 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1652 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1654 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1656 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1659 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1661 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1662 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1663 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1665 note_comment_notification:
1666 anonymous: Anonimulo
1669 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1670 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1672 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1673 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1674 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1675 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1676 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1677 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1679 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1680 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1681 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1682 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1683 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1684 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1685 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1686 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1688 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1689 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1691 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1692 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1693 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1694 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1695 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1696 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1697 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1698 details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1699 changeset_comment_notification:
1700 hi: Saluton %{to_user},
1703 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1704 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1706 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1707 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1708 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1709 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1710 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1711 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1712 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1713 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1714 partial_changeset_without_comment: sen komento
1715 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1716 details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1717 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1718 alklaku "Malobservi".
1719 unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1723 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1724 introduction_1: Ni sendis al vi konfirman retleteron.
1725 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1726 poste vi povos komenci mapigadon.
1727 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1729 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1730 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1731 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1732 resend_html: Se vi volas, ke ni resendu la konfirman retleteron, %{reconfirm_link}.
1733 click_here: alklaku tie ĉi
1735 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1737 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1738 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1740 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1741 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1742 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1743 resend_success_flash:
1744 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1745 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1746 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1747 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1748 respondi al konfirmpetoj.
1752 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1754 one: '%{count} novan mesaĝon'
1755 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1757 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1758 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1759 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1760 el %{people_mapping_nearby_link}?
1761 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1769 unread_button: Marki kiel nelegitan
1770 read_button: Marki kiel legitan
1771 reply_button: Respondi
1772 destroy_button: Forigi
1773 unmute_button: Movi al ricevujo
1775 title: Sendi mesaĝon
1776 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1777 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1779 message_sent: Mesaĝo sendita
1780 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1781 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1783 title: Neekzistanta mesaĝo
1784 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1785 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1790 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1791 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1792 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1793 el %{people_mapping_nearby_link}?
1794 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1796 title: Silentigitaj mesaĝoj
1798 one: Vi havas %{count} silentigitan mesaĝon
1799 other: Vi havas %{count} silentigitajn mesaĝojn
1801 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1802 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1806 reply_button: Respondi
1807 unread_button: Marki kiel nelegitan
1808 destroy_button: Forigi
1810 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1811 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1813 sent_message_summary:
1814 destroy_button: Forigi
1817 my_outbox: Senditujo
1818 muted_messages: Silentigitaj mesaĝoj
1820 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1821 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1823 notice: Movis mesaĝon al ricevujo
1824 error: La mesaĝo ne povis esti movita al la ricevujo.
1826 destroyed: Mesaĝo forigita
1829 title: Perdita pasvorto
1830 heading: Forgesis vian pasvorton ?
1831 email address: 'Retpoŝtadreso:'
1832 new password button: Nuligi pasvorton
1833 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1834 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1836 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1837 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1838 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1840 title: Nuligi pasvorton
1841 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1842 reset: Nuligi pasvorton
1843 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1845 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1846 flash token bad: Ne povas trovi ĵetonon. Provu kontroli la retadreson.
1849 title: Miaj preferoj
1850 preferred_editor: Preferata redaktilo
1851 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1852 edit_preferences: Redakti preferojn
1854 title: Redakti preferojn
1855 save: Konservi preferojn
1858 failure: Ne povis konservi preferojn.
1859 update_success_flash:
1860 message: Konservis preferojn.
1863 title: Redakti profilon
1864 save: Aktualigi profilon
1868 gravatar: Uzi “Gravataron”
1869 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1870 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1871 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1872 new image: Aldoni bildon
1873 keep image: Konservi la aktualan bildon
1874 delete image: Forigi la aktualan bildon
1875 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1876 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1877 home location: Hejma pozicio
1878 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1879 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1885 success: Aktualigis profilon.
1886 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1891 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
1892 password: 'Pasvorto:'
1893 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1894 remember: Memori min
1895 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1896 login_button: Ensaluti
1897 register now: Registriĝi
1898 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1899 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1900 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1901 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1904 title: Ensaluti per OpenID
1905 alt: Ensaluti per OpenID URL
1907 title: Ensaluti per Google
1908 alt: Ensaluti per Google OpenID
1910 title: Ensaluti per Fejsbuko
1911 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1913 title: Ensaluti per Microsoft
1914 alt: Ensaluti per konto Microsoft
1916 title: Ensaluti per GitHub
1917 alt: Ensaluti per konto je GitHub
1919 title: Ensaluti per Vikipedio
1920 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1922 title: Ensaluti per Wordpress
1923 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1925 title: Ensaluti per AOL
1926 alt: Ensaluti per AOL OpenID
1929 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1930 logout_button: Elsaluti
1932 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
1933 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
1935 support: subtenan teamon
1938 heading_html: 'Uzata marklingvo: %{kramdown_link}'
1941 subheading: Subtitolo
1942 unordered: Malordigita listo
1943 ordered: Ordigita listo
1944 first: Unua elemento
1945 second: Dua elemento
1951 codeblock: Bloko de kodo
1958 heading_html: '%{copyright}kontribuintoj de %{br} OpenStreetMap'
1959 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1960 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1961 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1962 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1964 local_knowledge_title: Loka scio
1965 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1966 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1967 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1968 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1969 community_driven_1_html: |-
1970 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tago post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, rigardu la %{osm_blog_link}
1971 , %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} kaj retejon de la %{osm_foundation_link}.
1972 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap-taglibro
1973 community_driven_user_diaries: taglibrojn de uzantoj
1974 community_driven_community_blogs: taglibrojn de la komunumo
1975 community_driven_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
1976 open_data_title: Malfermaj datumoj
1977 open_data_1_html: 'OpenStreetMap estas %{open_data}: vi povas uzi ĝin kiamaniere
1978 vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj
1979 kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la
1980 verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la %{copyright_license_link} por pli
1982 open_data_open_data: malfermaj datumoj
1983 open_data_copyright_license: paĝon pri aŭtorrajtoj kaj permesilo
1984 legal_title: Leĝaj demandoj
1985 legal_1_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1986 la %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de
1987 ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
1988 kaj %{privacy_policy_link}.
1989 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
1990 legal_1_1_terms_of_use: kondiĉoj de uzado
1991 legal_1_1_aup: politiko de akceptata uzado
1992 legal_1_1_privacy_policy: privateca politiko
1993 legal_2_1_html: Se vi havas demandojn pri permesiloj, aŭtorrajtoj aŭ aliaj leĝaj
1994 problemoj; %{contact_the_osmf_link}.
1995 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktu kun OSMF
1996 legal_2_2_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map estas
1997 %{registered_trademarks_link}.
1998 legal_2_2_registered_trademarks: registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap
1999 partners_title: Kunlaborantoj
2002 title: Pri ĉi tiu traduko
2003 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
2004 la angla paĝo estas preferata.
2005 english_link: la originalo en la angla
2007 title: Pri ĉi tiu paĝo
2008 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
2009 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
2010 native_link: Esperanta versio
2011 mapping_link: ekigi mapigadon
2013 title_html: Aŭtorrajto kaj permesilo
2014 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} estas %{open_data}
2015 eldonataj laŭ la permesilo %{odc_odbl_link} (ODbL) fare de la %{osm_foundation_link}
2017 introduction_1_open_data: malfermaj datumoj
2018 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2019 introduction_1_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2020 introduction_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn
2021 datumojn, nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj.
2022 Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la rezulton nur
2023 laŭ la sama permesilo. La plena %{legal_code_link} klarigas viajn rajtojn
2025 introduction_2_legal_code: jura teksto
2026 introduction_3_html: Nia dokumentaro estas eldonata laŭ la permesilo %{creative_commons_link}
2028 introduction_3_creative_commons: Krea Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0
2029 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
2030 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
2032 credit_2_1: afiŝi aŭtorecon al OpenStreetMap per montri nian noton pri aŭtorrajtoj;
2033 credit_2_2: klarigi, ke la datumoj estas eldonitaj laŭ la permesilo Open Database
2035 credit_3_html: Por la noto pri aŭtorrajtoj, niaj postuloj pri kiel montri
2036 ĝin dependas de maniero en kiu vi uzas niajn datumojn. Ekzemple malsamaj
2037 reguloj aplikiĝas kiam vi kreas enretan ŝoveblan mapon, statikan mapon aŭ
2038 presitan mapon. Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas en la %{attribution_guidelines_link}
2040 credit_3_attribution_guidelines: konsiloj pri atribuo
2041 credit_4_1_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la
2042 permesilo Open Database License, vi povas enmeti ligilon al %{this_copyright_page_link}
2043 tiu ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2044 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2045 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2046 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2047 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la noto pri aŭtorrajtoj
2048 troviĝas ĉe la angulo de la mapo.
2049 credit_4_1_this_copyright_page: tiu ĉi paĝo de aŭtorrajtoj
2050 attribution_example:
2051 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2052 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2053 more_title_html: Pliaj informoj
2054 more_1_1_html: Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri atribuado
2055 troviĝas sur la %{osmf_licence_page_link}.
2056 more_1_1_osmf_licence_page: retpaĝo “permesilo” ĉe OSMF
2057 more_2_1_html: Kvankam OpenStreetMap estas malfermaj datumoj, ni ne povas
2058 liveri senpagan API al triaj partioj. Ekkonu kun %{api_usage_policy_link},
2059 %{tile_usage_policy_link} kaj %{nominatim_usage_policy_link}.
2060 more_2_1_api_usage_policy: uzkondiĉoj de API
2061 more_2_1_tile_usage_policy: uzkondiĉoj de kaheloj
2062 more_2_1_nominatim_usage_policy: uzkondiĉoj de Nominatim
2063 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2064 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2065 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2066 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2067 contributors_at_credit_html: '%{austria}: enhavas datumojn el %{stadt_wien_link}
2068 (laŭ %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} kaj Federacia Lando Tirolo
2069 (laŭ %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2070 contributors_at_austria: Aŭstrujo
2071 contributors_at_stadt_wien: Urbo Vieno
2072 contributors_at_cc_by: CC BY
2073 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo
2074 contributors_at_land_vorarlberg: Federacia Lando Vorarlbergo
2075 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT kun ŝanĝoj
2076 contributors_au_credit_html: '%{australia}: enhavas aŭ estas evoluigita uzante
2077 la datumaron Administraj Limoj ©%{geoscape_australia_link} danke al
2078 Komunejo de Aŭstralio laŭ %{cc_licence_link}.'
2079 contributors_au_australia: Aŭstralio
2080 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2081 contributors_au_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2082 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2083 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: enhavas datumojn el GeoBase®,
2084 GeoGratis (© Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado), CanVec (©
2085 Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado) kaj StatCan (Geografia Divido,
2086 Statistikoj Kanado).'
2087 contributors_ca_canada: Kanado
2088 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: enhavas datumojn el Ŝtata Ofico
2089 de Termezurado kaj Kadastro laŭ la permesilo %{cc_licence_link}.'
2090 contributors_cz_czechia: Ĉeĥujo
2091 contributors_cz_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2092 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2093 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: enhavas datumojn el la topografia
2094 datumbazo de Termezurada Ofico de Finnlando «Maanmittauslaitos» kaj el aliaj
2095 ĝiaj datumaroj laŭ la permesilo %{nlsfi_license_link}.'
2096 contributors_fi_finland: Finnlando
2097 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2098 contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1
2099 contributors_fr_credit_html: '%{france}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2100 Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2101 contributors_fr_france: Francujo
2102 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: enhavas datumojn el © AND,
2103 2007 (%{and_link}).'
2104 contributors_nl_netherlands: Nederlando
2105 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: enhavas datumojn ricevitajn
2106 el %{linz_data_service_link} eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2107 contributors_nz_new_zealand: Nov-Zelando
2108 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2109 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2110 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2111 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: enhavas datumojn el %{rgz_link} kaj
2112 %{open_data_portal} (publikaj informoj de Serbujo), 2018.'
2113 contributors_rs_serbia: Serbujo
2114 contributors_rs_rgz: Respublika Termezurada Instituto
2115 contributors_rs_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2116 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: enhavas datumojn el %{gu_link}
2117 kaj %{mkgp_link} (publikaj informoj de Slovenujo).'
2118 contributors_si_slovenia: Slovenujo
2119 contributors_si_gu: Ofico de Termezurado
2120 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2121 contributors_si_mkgp: Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Manĝo
2122 contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/ministrstva/ministrstvo-za-kmetijstvo-gozdarstvo-in-prehrano/
2123 contributors_es_credit_html: '%{spain}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2124 Ŝtata Geografia Instituto de Hispanujo (%{ign_link}) kaj Ŝtata Kartografia
2125 Sistemo (%{scne_link}) eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2126 contributors_es_spain: Hispanujo
2127 contributors_es_ign: IGN
2128 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2129 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2130 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: enhavas datumojn el %{ngi_link},
2131 ŝtataj aŭtorrajtoj rezervitaj.'
2132 contributors_za_south_africa: Sud-Afriko
2133 contributors_za_ngi: 'Centra Departemento: Ŝtata Termezurada Informejo'
2134 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: enhavas datumojn el Ordnance
2135 Survey © 2010-2023 aŭtorrajtoj kaj datumbaz-rajtoj de la Krono.'
2136 contributors_gb_united_kingdom: Unuiĝinta Reĝlando
2137 contributors_2_html: Pliaj detaloj pri la menciitaj kaj pri aliaj fontoj uzitaj
2138 por plibonigi OpenStreetMap troviĝas sur la %{contributors_page_link} ĉe
2139 la OpenStreetMap-vikio.
2140 contributors_2_contributors_page: paĝo pri kontribuintoj
2141 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2142 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2144 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2145 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2146 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2147 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2148 infringement_2_1_html: Se viaopinie iu materialo protektata per aŭtorrajtoj
2149 estas kontraŭleĝe aldonita al la OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo,
2150 legu pri la %{takedown_procedure_link} aŭ senpere plenigu nian %{online_filing_page_link}.
2151 infringement_2_1_takedown_procedure: foriga proceduro
2152 infringement_2_1_online_filing_page: enretan formularon
2153 trademarks_title: Varmarkoj
2154 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map
2155 estas registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas demandojn
2156 pri via uzo de la varmarkoj, legu nian %{trademark_policy_link}.
2157 trademarks_1_1_trademark_policy: politikon pri varmarkoj
2159 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2160 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2161 permalink: Konstanta ligilo
2162 shortlink: Mallonga ligilo
2163 createnote: Aldoni rimarkon
2165 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2166 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2167 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2169 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2170 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2171 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2172 user_page_link: uzantpaĝo
2173 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2174 id_not_configured: iD ne estas agordita
2175 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
2179 manually_select: Permane elektu alian areon.
2181 licence_details_html: OpenStreetMap estas publikigata laŭ la permesilo %{odbl_link}
2183 odbl: Open Data Commons Open Database License
2185 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2186 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2187 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2188 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2191 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2194 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2196 title: Elŝuti el Geofabrik
2197 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2201 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2202 export_button: Elporti
2204 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2208 title: Aliĝi al la komunumo
2209 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2210 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2211 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2213 instructions_1_html: Simple alklaku %{note_icon} aŭ la saman bildsimbolon
2214 sur la mapo. Tiel markilo estos aldonita la la mapo, kiun vi povos movi
2215 per ŝovi ĝin. Skribu vian mesaĝon, alklaku “Konservi” kaj aliaj mapigistoj
2219 concerns_html: Se vi havas demandojn pri kiel niaj datumoj estas uzataj aŭ
2220 pri la enhavo, malfermu nian %{copyright_link} por akiri pliajn leĝajn informojn
2221 aŭ kontaktu kun la %{working_group_link}.
2222 copyright: paĝon pri aŭtorrajtoj
2223 working_group: OSMF-laborgrupo
2226 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2227 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2230 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2231 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2233 title: Manlibro por komencantoj
2234 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2237 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
2240 title: Dissendolistoj
2241 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2242 regionaj dissendolistoj.
2244 title: Forumoj de komunumo
2245 description: Loko por diskuti pri OpenStreetMap.
2248 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2251 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2252 servoj de OpenStreetMap.
2254 title: Por organizaĵoj
2255 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2256 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2258 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2259 title: OpenStreetMap-vikio
2260 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2262 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2263 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2265 desktop_application_html: Por plue uzi la redaktilon Potlatch %{download_link}.
2266 download: elŝutu la labortablan aplikaĵon por macOS aŭ Windows
2267 id_editor_html: Aliokaze vi povas agordi la redaktilon iD kiel implicita, ĝi
2268 funkcias en via retfoliumilo same kiel Potlatch funkciis – %{change_preferences_link}.
2269 change_preferences: alklaku tie ĉi por ŝanĝi viajn preferojn
2271 title: Iaj demandoj?
2272 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn rimedojn por lerni pri la projekto,
2273 demandi kaj respondi kaj por kunlabore pridiskuti kaj dokumenti mapajn temojn.
2274 Piaj informoj troviĝas %{help_link}. Ĉu vi estas en organizaĵo/firmao kaj
2275 havas planojn pri OpenStreetMap? Pliaj informoj troviĝas ĉe %{welcome_mat_link}.
2276 get_help_here: tie ĉi
2277 welcome_mat: Welcome Mat
2279 search_results: Serĉrezultoj
2283 get_directions: Difini la kurson
2284 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2287 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2288 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2290 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2295 main_road: Ĉefa vojo
2296 trunk: Vojo ekspresa
2297 primary: Vojo unua-ranga
2298 secondary: Vojo dua-ranga
2299 unclassified: Vojo kvara-ranga
2300 pedestrian: Piedirada strato
2302 bridleway: Ĉevalvojo
2303 cycleway: Bicikla vojo
2304 cycleway_national: Bicikla kurso ŝtata
2305 cycleway_regional: Bicikla kurso regiona
2306 cycleway_local: Bicikla kurso loka
2307 cycleway_mtb: Montbicikla kurso
2313 light_rail: Malpeza vagonaro
2315 trolleybus: Trolebuso
2317 cable_car: Kablovojo
2318 chair_lift: Telfero seĝa
2320 taxiway: Aŭtokur-strato
2321 apron: Aviadil-parkumejo
2322 admin: Administra limo
2325 orchard: Fruktoĝardeno
2326 vineyard: Vinberĝardeno
2327 forest: Kultiv-arbaro
2329 farmland: Agrokultura tereno
2332 bare_rock: Roka areo
2336 common: Publika ripoza tereno
2337 built_up: Konstruaĵ-kovrita tereno
2338 resident: Privatdoma tereno
2340 industrial: Industria areo
2341 commercial: Oficeja tereno
2343 scrubland: Arbustaro
2345 reservoir: Lago artefarita
2346 intermittent_water: Sezona akvujo
2347 glacier: Glacirivero
2351 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2353 allotments: Familiaj ĝardenoj
2355 centre: Sporta centro
2357 reserve: Naturrezervejo
2358 military: Armea tereno
2360 university: Universitato
2361 hospital: Malsanulejo
2362 building: Grava konstruaĵo
2366 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2367 bridge: Nigra konturo - ponto
2368 private: Privata aliro
2369 destination: Aliro nur al celo
2370 construction: Vojoj konstruataj
2371 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
2373 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2374 bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
2375 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2376 bicycle_parking_small: Malgranda parkumejo bicikla
2380 introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2381 mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2382 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2384 title: Kio estas sur la mapo
2385 on_the_map_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas
2386 %{real_and_current} – kiel milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
2387 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de la reala mondo kiuj interesas
2389 real_and_current: kaj realaj kaj aktualaj
2390 off_the_map_html: Estas %{doesnt} aldoni al la mapo personajn taksojn, eksajn
2391 aŭ malcertajn objektojn kaj datumojn el fontoj protektataj de aŭtorrajto.
2392 Escepte se vi estas permesita, ne kopiu datumojn el aliaj interretaj aŭ
2394 doesnt: malpermesate
2396 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2397 paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2399 an_editor_html: '%{editor} estas programo aŭ retejo, kiun vi povas uzi por
2401 a_node_html: '%{node} estas punkto sur la mapo, kiel restoracio aŭ arbo.'
2402 a_way_html: '%{way} estas linio aŭ areo, kiel vojo, rivereto, lago aŭ konstruaĵo.'
2403 a_tag_html: '%{tag} estas kolekto de datumoj priskribanta nodon aŭ linion,
2404 kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.'
2411 para_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn formalajn regulojn, sed ni esperas,
2412 ke ĉiuj partoprenantoj kunlaboru kune kaj komunikiĝu ene la komunumo. Se
2413 vi konsideras kontribuon alian ol permana redakto, legu regulojn pri %{imports_link}
2414 kaj %{automated_edits_link}.
2415 imports: enportoj de datumoj
2416 automated_edits: aŭtomataj redaktoj
2417 start_mapping: Ekigi mapigadon
2418 continue_authorization: Daŭrigi Rajtigon
2420 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2421 para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2422 kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2423 para_2_html: 'Simple malfermu la %{map_link} kaj alklaku la bildsimbolon de
2424 rimarko: %{note_icon}. Tiel vi aldonos ŝoveblan markon al la mapo. Enigu
2425 vian mesaĝon, alklaku “Aldoni rimarkon” kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri
2430 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2431 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2432 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2433 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2436 title: Lokaj sekcioj
2437 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2438 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2439 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2440 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2441 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2442 tenanta aŭtorrajtojn.
2443 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2447 other_groups_html: Ne necesas krei formalan grupon similan al tiuj en la lokaj
2448 sekcioj. Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj
2449 aŭ kiel komunumoj. Ĉiu povas aliĝi aŭ krei la propran. Pliaj informoj troviĝas
2450 sur %{communities_wiki_link}.
2451 communities_wiki: tiu ĉi viki-paĝo
2454 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2455 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2456 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2457 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2458 punktoj kun tempstampo)
2460 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2461 visibility_help: kion tio signifas?
2463 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2465 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2466 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2467 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2468 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2469 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2471 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2472 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2473 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2474 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2478 title: Redaktado de spuro %{name}
2479 heading: Redaktado de spuro %{name}
2480 visibility_help: kion tio signifas?
2482 updated: Alŝutis spuron
2486 title: Montrado de spuro %{name}
2487 heading: Montrado de spuro %{name}
2489 filename: 'Dosiernomo:'
2491 uploaded: 'Alŝutita je:'
2493 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2494 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2498 description: 'Priskribo:'
2501 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2502 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2503 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2504 visibility: 'Videbleco:'
2505 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2507 older: Pli malnovaj spuroj
2508 newer: Pli novaj spuroj
2512 one: '%{count} punkto'
2513 other: '%{count} punktoj'
2515 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2516 view_map: Vidi mapon
2517 edit_map: Redakti mapon
2519 identifiable: IDENTIGEBLA
2525 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2526 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2527 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2528 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2529 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2530 empty_title: Nenio tie ĉi
2531 empty_upload_html: '%{upload_link} aŭ sciiĝu pli pri GPS-spuroj ĉe la %{wiki_link}.'
2532 upload_new: Alŝutu novan dosieron de spuro
2534 upload_trace: Alŝuti spuron
2535 all_traces: Ĉiuj spuroj
2536 my_traces: Miaj spuroj
2537 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2538 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2540 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2542 made_public: Publikigita spuro
2544 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2546 heading: GPX-konservejo malaktiva
2547 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2549 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2551 description_with_count:
2552 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2553 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2554 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2556 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2558 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2559 en via foliumilo por pluigi.
2561 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2563 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2564 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2565 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2567 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2568 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2569 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2571 account_settings: Agordoj pri konto
2572 oauth1_settings: Agordoj OAuth 1
2573 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2574 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2575 muted_users: Silentigitaj uzantoj
2578 title: Rajtigi aliron al via konto
2579 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2580 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2582 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2583 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2584 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2585 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2586 allow_write_api: redakti la mapon.
2587 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2588 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2589 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2590 grant_access: Permesi aliron
2592 title: Rajtiga peto akceptita
2593 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2594 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2596 title: Rajtiga peto malakceptita
2597 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2598 invalid: La rajtiga ĵetono ne plu validas.
2600 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2602 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2604 openid: ensaluti uzante OpenStreetMap
2605 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2606 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2607 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2608 write_api: redakti la mapon
2609 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2610 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2611 write_notes: modifi rimarkojn
2612 write_redactions: Redakti map-datumojn
2613 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2614 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2617 title: Registri novan aplikaĵon
2619 title: Modifi vian aplikaĵon
2621 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2622 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2623 secret: 'Klienta sekreto:'
2624 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2625 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2626 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2627 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2628 edit: Redakti detalojn
2629 delete: Forigi klienton
2630 confirm: Ĉu vi certas?
2631 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2633 title: Miaj OAuth-detaloj
2634 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2635 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2636 application: Nomo de aplikaĵo
2637 issued_at: Eldonita je
2638 revoke: Malvalidigi!
2639 my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2640 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2641 %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2644 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2645 register_new: Registri vian aplikaĵon
2647 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2649 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2651 flash: Sukcese registrita la informon
2653 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2655 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2656 oauth2_applications:
2658 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2659 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2660 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2661 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2662 new: Registri novan aplikaĵon
2664 permissions: Permesoj
2668 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2670 title: Registri novan aplikaĵon
2672 title: Modifi vian aplikaĵon
2676 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2677 client_id: Klient-identigilo
2678 client_secret: Klient-sekreto
2679 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2681 permissions: Permesoj
2682 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2684 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2685 oauth2_authorizations:
2687 title: Rajtigo postulata
2688 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2696 oauth2_authorized_applications:
2698 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2699 application: Aplikaĵo
2700 permissions: Permesoj
2701 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2703 revoke: Senrajtigi aliron
2704 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2708 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2710 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2711 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2712 support: subtenan teamon
2714 header: Libera kaj redaktebla
2715 paragraph_1: Malkiel aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2716 kiel vi kaj ĉiu povas libere korekti, aktualigi, elŝuti kaj uzi ĝin.
2717 paragraph_2: Registriĝu por komenci kontribui al la projekto. Nie sendos al
2718 vi retleteron por konfirmi vian konton.
2719 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2720 poste per la agordoj.
2721 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2722 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2723 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2724 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2725 continue: Registriĝi
2726 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2727 email_confirmation_help_html: Via retpoŝta adreso ne estas publike montrata,
2728 legu nian %{privacy_policy_link} por pli da informoj.
2729 privacy_policy: privatecan politikon
2730 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo de
2735 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2736 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2737 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2739 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2740 kaj estontaj kontribuoj.
2741 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2742 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2743 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2744 kaj konsenti la tekston.
2745 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2746 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2747 al la publika havaĵo
2748 consider_pd_why: Pliaj informoj
2749 guidance_info_html: 'Pliaj informoj helpantaj kompreni ilin: %{readable_summary_link}
2750 kaj kelkaj %{informal_translations_link}'
2751 readable_summary: konciza sumiĝo
2752 informal_translations: neoficialaj tradukoj
2755 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2756 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2757 legale_select: 'Loĝlando:'
2761 rest_of_world: Resto de la mondo
2762 terms_declined_flash:
2763 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2764 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2765 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2767 title: Neekzistanta uzanto
2768 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2769 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2770 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2773 my diary: Mia taglibro
2774 my edits: Miaj redaktoj
2775 my traces: Miaj spuroj
2776 my notes: Miaj rimarkoj
2777 my messages: Mesaĝoj
2779 my settings: Agordoj
2780 my comments: Miaj komentoj
2781 my_preferences: Preferoj
2782 my_dashboard: Panelo
2783 blocks on me: Ricevitaj blokadoj
2784 blocks by me: Blokitaj de mi
2785 create_mute: Silentigi tiun ĉi uzanton
2786 destroy_mute: Malsilentigi tiun ĉi uzanton
2787 edit_profile: Redakti profilon
2788 send message: Sendi mesaĝon
2793 remove as friend: Eksamikigi
2794 add as friend: Aldoni kiel amikon
2795 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2796 uid: 'Identigilo de uzanto:'
2797 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2798 ct undecided: ne decidita
2799 ct declined: malakceptita
2800 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2801 created from: 'Kreita de:'
2803 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2805 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2806 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2807 importer: Tiu ĉi uzanto estas enportisto
2809 administrator: Permesi aliron de administranto
2810 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2811 importer: Permesi aliron de enportisto
2813 administrator: Nuligi aliron de administranto
2814 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2815 importer: Nuligi aliron de enportisto
2816 block_history: Blokadoj aktivaj
2817 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2818 revoke_all_blocks: Nuligi ĉiujn blokadojn
2820 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2821 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2822 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2823 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2824 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2825 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2826 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2827 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2829 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2831 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2836 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2837 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2838 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2839 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2840 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2841 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2842 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2844 title: Konto haltigita
2845 heading: Konto haltigita
2846 support: subtena teamo
2847 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2849 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2850 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2852 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2853 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2854 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2855 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2856 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2857 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2859 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2860 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2862 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2863 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2866 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2867 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2868 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2869 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2872 title: Konfirmi donadon de rolo
2873 heading: Konfirmi donadon de rolo
2874 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2876 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2877 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2879 title: Konfirmi nuligo de rolo
2880 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2881 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2883 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2884 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2887 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2888 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2890 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2891 back: Reen al indekso
2893 title: Kreado de blokado de %{name}
2894 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2895 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2896 back: Montri ĉiujn blokadojn
2898 title: Redaktado de blokado por %{name}
2899 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2900 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2901 show: Montri ĉi tiun blokadon
2902 back: Montri ĉiujn blokadojn
2904 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2905 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2907 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2909 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2911 success: Blokado ĝisdatigita.
2913 title: Blokadoj de uzanto
2914 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2915 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2917 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2918 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2919 time_future_html: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2920 past_html: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2921 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2923 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2925 title: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2926 heading_html: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2927 empty: '%{name} ne havas aktivajn blokadojn.'
2928 confirm: Ĉu vi volas nuligi %{active_blocks}?
2929 active_blocks: '{{PLURAL|one=%{count} aktivan blokadon|%{count} aktivajn blokadojn}'
2931 flash: Ĉiuj aktivaj blokoj estas nuligitaj.
2933 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2934 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2935 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2936 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2939 one: '%{count} horo'
2940 other: '%{count} horoj'
2942 one: '%{count} tago'
2943 other: '%{count} tagoj'
2945 one: '%{count} semajno'
2946 other: '%{count} semajnoj'
2948 one: '%{count} monato'
2949 other: '%{count} monatoj'
2951 one: '%{count} jaro'
2952 other: '%{count} jaroj'
2954 title: Blokadoj por %{name}
2955 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2956 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2958 title: Blokadoj de %{name}
2959 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2960 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2962 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2963 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2970 confirm: Ĉu vi certas?
2971 reason: 'Kialo de blokado:'
2972 back: Montri ĉiujn blokadojn
2973 revoker: 'Malblokanto:'
2974 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2976 not_revoked: (ne nuligita)
2981 display_name: Blokita uzanto
2982 creator_name: Kreinto
2983 reason: Kialo de blokado
2985 revoker_name: Nuligita de
2986 showing_page: Paĝo %{page}
2991 title: Silentigitaj uzantoj
2992 my_muted_users: Miaj silentigitaj uzantoj
2993 you_have_muted_n_users:
2994 one: Vi silentigis %{count} uzanton
2995 other: Vi silentigis %{count} uzantojn
2996 user_mute_explainer: Mesaĝoj de silentigitaj uzantoj estos movitaj al aparta
2997 mesaĝujo kaj vi ne ricevos retpoŝtajn sciigojn pri ili.
2998 user_mute_admins_and_moderators: Vi povas silentigi administrantojn kaj kontrolantojn,
2999 tamen iliaj mesaĝoj ne estos silentigitaj.
3002 muted_user: Silentigita uzanto
3005 unmute: Malsilentigi
3006 send_message: Sendi mesaĝon
3008 notice: Vi silentigis la uzanton %{name}.
3009 error: Uzanto %{name} ne povas esti silentigita. %{full_message}.
3011 notice: Vi malsilentigis la uzanton %{name}.
3012 error: Ne povis malsilentigi la uzanton. Reprovu.
3015 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
3016 heading: Rimarkoj de %{user}
3017 subheading_html: Rimarkoj %{submitted} aŭ %{commented} de %{user}
3018 subheading_submitted: kreitaj
3019 subheading_commented: komentitaj
3020 no_notes: Neniu rimarko
3023 description: Priskribo
3024 created_at: Kreita je
3025 last_changed: Laste ŝanĝita
3027 title: 'Rimarko: %{id}'
3028 description: Priskribo
3029 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
3030 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
3031 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
3032 event_opened_by_html: Kreita de %{user} %{time_ago}
3033 event_opened_by_anonymous_html: Anonime kreita %{time_ago}
3034 event_commented_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
3035 event_commented_by_anonymous_html: Anonima komento de %{time_ago}
3036 event_closed_by_html: Solvita %{time_ago} de %{user}
3037 event_closed_by_anonymous_html: Anonime solvita %{time_ago}
3038 event_reopened_by_html: Remalfermita %{time_ago} de %{user}
3039 event_reopened_by_anonymous_html: Anonime remalfermita %{time_ago}
3040 event_hidden_by_html: Kaŝita %{time_ago} de %{user}
3041 report: raporti tiun ĉi rimarkon
3042 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3043 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
3044 esti kontrolitaj sendepende.
3047 reactivate: Remalfermi
3048 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
3050 log_in_to_comment: Ensalutu por komenti tiun ĉi rimarkon
3051 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
3052 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
3053 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
3054 ilin mem kaj skribi komenton.
3055 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
3056 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
3059 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
3060 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
3061 rimarkon priskribantan la problemon.
3062 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
3063 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
3065 add: Aldoni rimarkon
3072 link: Ligilo aŭ HTML
3074 short_link: Ligileto
3077 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
3078 format: 'Dosiertipo:'
3080 image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
3082 short_url: Mallonga retadreso
3083 include_marker: Inkludi markon
3084 center_marker: Centrigi mapon al marko
3085 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
3086 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
3087 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
3089 report_problem: Raporti problemon
3093 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
3099 title: Montri mian pozicion
3101 one: Vi estas %{count} metro for de tiu punkto
3102 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
3104 one: Vi estas %{count} futo for de tiu punkto
3105 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
3107 standard: Norma mapo
3109 cycle_map: Biciklada mapo
3110 transport_map: Transporta mapo
3111 tracestracktop_topo: Topografia mapo
3113 opnvkarte: ÖPNVKarte
3115 header: Tavoloj de mapo
3118 gps: Publikaj GPS-spuroj
3119 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
3121 openstreetmap_contributors: kontribuintoj de OpenStreetMap
3122 make_a_donation: Donaci
3123 website_and_api_terms: Uzkondiĉoj
3124 cyclosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{cyclosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3125 osm_france: OpenStreetMap France
3126 thunderforest_credit: Kaheloj danke al %{thunderforest_link}
3127 andy_allan: Andy ALLAN
3128 opnvkarte_credit: Kaheloj danke al %{memomaps_link}
3130 tracestrack_credit: Kaheloj danke al %{tracestrack_link}
3131 hotosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{hotosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3134 edit_tooltip: Redakti la mapon
3135 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
3136 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
3137 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
3138 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
3139 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
3140 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
3141 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
3142 embed_html_disabled: HTML-enigo ne haveblas por ĉi tiu mapo-tavolo
3147 unsubscribe: Malobservi
3149 unhide_comment: malkaŝi
3150 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3155 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
3156 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
3157 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
3158 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
3159 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
3160 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
3161 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikle (Valhalla)
3162 fossgis_valhalla_car: Aŭte (Valhalla)
3163 fossgis_valhalla_foot: Piede (Valhalla)
3164 descend: Malsupreniro
3167 distance_m: '%{distance} m'
3168 distance_km: '%{distance} km'
3170 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3171 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3173 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3174 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3175 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3176 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3177 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3179 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3180 direkte al %{directions}
3181 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3182 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3183 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3184 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3186 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3187 direkte al %{directions}
3188 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3189 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3190 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3192 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3193 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3194 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3195 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3196 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3197 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3198 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3199 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3200 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3201 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3202 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3203 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3204 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3206 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3207 direkte al %{directions}
3208 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3209 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3210 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3211 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3213 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3214 direkte al %{directions}
3215 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3216 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3217 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3219 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3220 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3221 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3223 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3224 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3225 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3226 via_point_without_exit: (tra punkto)
3227 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3228 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3229 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3230 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3231 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3232 destination_without_exit: Celo atingita
3233 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3234 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3235 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3236 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3237 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3238 unnamed: sennoma vojo
3239 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3256 nothing_found: Neniu objekto trovita
3257 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3258 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3260 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3261 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3262 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3263 show_address: Montri adreson
3264 query_features: Informoj pri objektoj
3265 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3268 heading: Redakti korekton
3269 title: Redakti korekton
3271 empty: Neniu korekto por montri.
3272 heading: Listo de korektoj
3273 title: Listo de korektoj
3275 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3276 title: Kreado de nova korekto
3278 description: 'Priskribo:'
3279 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3280 title: Montrado de korekto
3282 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3283 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3284 confirm: Ĉu vi certas?
3286 flash: Korekto kreita.
3288 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3290 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3291 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3292 flash: Korekto forigita.
3293 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3295 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3296 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3297 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3298 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn