1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
22 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
25 prompt: Dibab ur restr
28 create: Kas un evezhiadenn
33 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
40 create: En em enskrivañ
43 create: Krouiñ ar skridaozadenn
44 update: Enrollañ ar skridaozadenn
47 update: Enrollañ ar c'hemmoù
49 create: Krouiñ ur stankadur
50 update: Hizivaat ar stankadur
54 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
55 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
57 acl: Listenn kontroll moned
58 changeset: Hollad cheñchamantoù
59 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
61 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
62 diary_entry: Enmoned en deizlevr
68 node_tag: Tikedenn ar skoulm
70 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
71 old_relation: Darempred kozh
72 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
73 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
75 old_way_node: Skoulm an hent kozh
76 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
78 relation_member: Ezel an darempred
79 relation_tag: Tikedenn an darempred
83 tracepoint: Poent eus ar roud
84 tracetag: Tikedenn ar roud
86 user_preference: Arventennoù Implijer
87 user_token: Jedouer an implijer
89 way_node: Skoulm an hent
90 way_tag: Tikedenn an hent
94 url: URL an arload pennañ (rekis)
95 callback_url: URL gervel en-dro
96 support_url: URL skoazell
97 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
98 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
99 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
100 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
101 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
102 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
103 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
113 doorkeeper/application:
115 redirect_uri: Adkas an URLoù
116 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
129 description: Deskrivadur
130 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
131 visibility: Gwelusted
132 tagstring: Tikedennoù
140 description: Deskrivadur
142 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
143 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
145 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
146 auth_uid: UID an dilesadur
148 email_confirmation: Kadarnaat ar postel
149 new_email: Chomlec'h postel nevez
151 display_name: Anv diskouezet
152 description: Deskrivadur ar profil
155 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
156 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
157 pass_crypt: Ger-tremen
158 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
160 doorkeeper/application:
161 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
163 tagstring: bevennet gant virgulennoù
165 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
168 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
170 distance_in_words_ago:
172 one: war-dro un eurvezh 'zo
173 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
174 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
175 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
176 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
178 one: war-dro ur miz 'zo.
179 two: war-dro %{count} viz 'zo.
180 few: war-dro %{count} miz 'zo.
181 many: war-dro %{count} miz 'zo.
182 other: war-dro %{count} miz 'zo.
185 two: war-dro %{count} vloaz zo
186 few: war-dro %{count} bloaz zo
187 many: war-dro %{count} bloaz zo
188 other: war-dro %{count} bloaz zo
190 one: tost bloaz zo bennak
191 two: tost %{count} vloaz zo
192 few: tost %{count} bloaz zo
193 many: tost %{count} bloaz zo
194 other: tost %{count} bloaz zo
195 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
197 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
198 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
199 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
200 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
201 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
203 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
204 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
205 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
206 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
207 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
209 one: ouzhpenn bloaz zo
210 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
211 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
212 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
213 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
216 two: '%{count} eilenn zo'
217 few: '%{count} eilenn zo'
218 many: '%{count} eilenn zo'
219 other: '%{count} eilenn zo'
222 two: '%{count} vunutenn zo'
223 few: '%{count} munutenn zo'
224 many: '%{count} munutenn zo'
225 other: '%{count} munutenn zo'
228 two: '%{count} zeiz zo'
229 few: '%{count} deiz zo'
230 many: '%{count} deiz zo'
231 other: '%{count} deiz zo'
234 two: '%{count} viz zo'
235 few: '%{count} miz zo'
236 many: '%{count} miz zo'
237 other: '%{count} miz zo'
240 two: '%{count} vloaz ''zo'
241 few: '%{count} bloaz zo'
242 many: '%{count} bloaz zo'
243 other: '%{count} bloaz zo'
245 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
248 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
251 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
258 windowslive: Windows Live
264 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
265 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
266 commented_at_html: Hizivaet %{when}
267 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
268 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
269 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
270 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
271 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
273 title: Notennoù OpenStreetMap
274 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
275 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
276 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
277 opened: notenn nevez (tost da %{place})
278 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
279 closed: notenn serret (tost da %{place})
280 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
287 title: Dilemel ma c'hont
288 delete_account: Dilemel ar gont
289 confirm_delete: Sur oc'h?
294 my settings: Ma arventennoù
295 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
296 external auth: Dilesadur diavaez
298 link text: petra eo se ?
301 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
302 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
303 enabled link text: Petra eo se ?
304 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
306 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
308 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
309 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
310 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
311 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
312 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
313 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
314 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
315 link text: Petra eo se ?
316 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
317 delete_account: Dilemel ar gont...
320 find_out_why: diskouez perak
321 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
323 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
324 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
325 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
327 success: Kont dilamet.
331 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
332 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
333 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
334 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
335 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
336 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
338 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
340 no_comment: (evezhiadenn ebet)
343 one: '%{count} darempred'
344 two: '%{count} zarempred'
345 few: '%{count} darempred'
346 many: '%{count} darempred'
347 other: '%{count} daremprend'
351 few: '%{count} roudenn.'
352 many: '%{count} roudenn.'
353 other: '%{count} roudenn.'
354 download_xml: Pellgargañ XML
355 view_history: Gwelet an istor
356 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
357 location: 'Lec''hiadur:'
359 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
361 node: Skoulmoù (%{count})
362 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
363 way: Hentoù (%{count})
364 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
365 relation: Darempredoù (%{count})
366 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
367 comment: Evezhiadennoù (%{count})
368 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
369 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
370 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
371 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
373 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
374 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
375 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
376 discussion: Kaozeadenn
377 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
378 an hollad cheñchamantoù.
380 title_html: 'Skoulm: %{name}'
381 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
383 title_html: 'Hent: %{name}'
384 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
387 one: '%{count} skoulm'
388 two: '%{count} skoulm'
389 few: '%{count} skoulm'
390 many: '%{count} skoulm'
391 other: '%{count} skoulm'
393 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
394 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
396 title_html: 'Darempred: %{name}'
397 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
403 many: '%{count} ezel'
404 other: '%{count} ezel'
406 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
412 entry_html: Darempred %{relation_name}
413 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
415 title: N'eo ket bet kavet
416 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
421 changeset: hollad cheñchamantoù
424 title: Diamzeret eo an teul
425 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
426 zo re hir da adtapout.
431 changeset: hollad cheñchamantoù
434 redaction: ↓Aozañ %{id}
435 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
436 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
443 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
444 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
445 load_data: Kargañ ar roadennoù
450 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
451 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
452 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
453 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
454 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
455 telephone_link: Gervel %{phone_number}
456 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
457 email_link: Chomlec'h postel %{email}
459 title: Arc'hweladurioù enklask
460 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
461 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
462 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
464 changeset_paging_nav:
465 showing_page: Pajenn %{page}
470 no_edits: (aozadenn ebet)
471 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
474 saved_at: Enrollet an/ar
479 title: Hollad cheñchamantoù
480 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
481 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
482 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
483 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
484 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
485 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
486 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
487 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
488 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
489 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
490 load_more: Kargañ muioc'h
492 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
495 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
497 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
499 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
502 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
503 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
505 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
508 km away: war-hed %{count} km
509 m away: war-hed %{count} m
511 your location: Ho lec'hiadur
512 nearby mapper: Kartennour en ardremez
515 title: Ma zaolenn-vourzh
516 edit_your_profile: Aozañ ho profil
517 my friends: Ma mignoned
518 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
519 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
520 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
521 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
522 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
523 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
524 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
527 title: Enmoned nevez en deizlevr
530 use_map_link: Implijout ar gartenn
532 title: Deizlevrioù an implijerien
533 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
534 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
535 user_title: Deizlevr %{user}
536 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
537 new: Enmont nevez en deizlevr
538 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
539 my_diary: Ma deizlevr
540 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
541 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
542 older_entries: Enmont koshañ
543 newer_entries: Enmont nevesañ
545 title: Aozañ enmont an deizlevr
546 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
548 title: Deizlevr %{user} | %{title}
549 user_title: Deizlevr %{user}
550 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
551 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
554 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
555 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
556 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
557 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
560 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
561 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
562 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
563 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
565 one: '%{count} evezhiadenn'
566 two: '%{count} evezhiadenn'
567 few: '%{count} evezhiadenn'
568 many: '%{count} evezhiadenn'
570 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
571 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
572 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
574 report: Signaliñ an enmont-mañ
576 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
577 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
578 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
580 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
582 location: 'Lec''hiadur:'
585 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
588 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
589 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
591 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
592 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
595 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
596 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
598 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
599 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
600 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
601 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
605 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
606 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
611 notice: Arload marilhet.
617 internal_server_error:
618 title: Fazi an arload
620 title: N'eo ket bet kavet ar restr
623 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
624 button: Ozhpennañ evel mignon
625 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
626 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
627 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
629 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
630 button: Lemel eus ar vignoned
631 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
632 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
636 results_from_html: Disoc'hoù %{results_link}
638 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
639 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
640 search_osm_nominatim:
647 platter: Saver pladoù
649 station: Arsav logell-fun
650 t-bar: Sav barrennoù e T
654 airstrip: Leurenn bradañ
655 apron: Roudenn Aerborzh
659 holding_position: Post gortoz
660 parking_position: Plas parkva
662 taxilane: Forzh taksi
663 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
664 terminal: Termenva Aerborzh
667 animal_boarding: Herberc'h loened
668 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
669 arts_centre: Kreizenn an arzoù
675 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
676 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
677 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
678 biergarten: Braeerezh en aer vras
679 blood_bank: Bank gwad
680 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
682 bureau_de_change: Burev eskemm
683 bus_station: Arsav bus
685 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
686 car_sharing: Leur genweturañ
687 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
689 charging_station: Savlec'h adkargañ
690 childcare: Diwaller bugale
695 community_centre: Sal liezimplij
696 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
698 crematorium: Krematoriom
701 drinking_water: Dour mat da evañ
702 driving_school: Skol vleinañ
704 events_venue: Sal liezimplij
705 fast_food: Pretierezh prim
706 ferry_terminal: Porzh karrlistri
707 fire_station: Kazarn pomperien
711 gambling: C'hoari arc'hant
713 grit_bin: Bailh holen
715 hunting_stand: Stand tennañ
716 ice_cream: Dienn skorn
717 internet_cafe: Sibertavarn
718 kindergarten: Liorzh ar vugale
719 language_school: Skol Yezh
721 loading_dock: Kae kargañ
722 love_hotel: Leti karantez
723 marketplace: Marc'hallac'h
725 money_transfer: Treuzkas arc'hant
726 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
727 music_school: Skol sonerezh
729 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
731 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
732 parking_space: Plas parkañ
733 payment_terminal: Termenell-baeañ
734 pharmacy: Apotikerezh
735 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
737 post_box: Boest-lizheroù
741 public_bath: Kibelldi foran
742 public_bookcase: Levraoueg foran
743 public_building: Savadur foran
744 recycling: Lec'h adaozañ
749 social_centre: Kreizenn sokial
750 social_facility: Servij sokial
752 swimming_pool: Poull-neuial
754 telephone: Pellgomzer foran
758 training: Diazezadur pleustriñ
759 university: Skol-veur
760 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
761 veterinary: Surjianerezh evit al loened
762 village_hall: Sal ar gumun
763 waste_basket: Pod-lastez
764 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
765 waste_dump_site: Diskarg-lastez
766 watering_place: Lec'h-dourañ
767 water_point: Lec'h dour
768 weighbridge: Pont-pouezañ
771 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
772 administrative: Bevennoù melestradurel
773 census: ↓Bevenn stadeg
774 national_park: Park broadel
775 political: Pastell-vro dilenn
776 protected_area: Takad gwarezet
780 boardwalk: Pourmenadenn
781 suspension: Pont-skourr
794 college: Savadur skolaj
795 commercial: Savadur kenwerzhel
796 construction: Savadur war sevel
801 farm_auxiliary: Eilti-feurm
806 hospital: Savadur ospital
809 houseboat: Ti war-neuñv
811 industrial: Savadur greantel
812 kindergarten: Savadur skol-vamm
813 office: Savadur burevioù
814 public: Savadur foran
815 residential: Savadur annez
818 ruins: Savadur dismantret
820 service: Savadur servij
823 static_caravan: Karavanenn
825 terrace: Renkad savadurioù
826 train_station: Porzh-houarn
827 university: Savadur Skol-Veur
838 caterer: Predva / kantin
839 confectionery: Koñfizerezh
841 electrician: Tredanour
844 handicraft: Artizanerezh
845 hvac: Stal aerreizherioù
847 photographer: Luc'hskeudenner
850 sawmill: Heskennerezh
854 window_construction: Prenestrer
855 winery: Domani gwinierezh
856 "yes": Stal artizanelezh
858 access_point: Lec'h moned
859 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
860 assembly_point: Lec'h bodañ
861 defibrillator: Difibrilator
862 fire_extinguisher: Mouger-tan
863 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
864 landing_site: Tachenn bradañ trumm
865 life_ring: Boue saveteiñ trumm
866 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
867 siren: C'hwitellerez difrae
868 water_tank: Beol dour trumm
870 abandoned: Hent-houarn dilezet
871 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
872 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
874 construction: Chanter gourhent
877 cycleway: Roudenn divrodegoù
879 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
880 emergency_bay: Takad sikour
881 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
883 give_way: Panell "Lezit da dremen"
884 living_street: Straed annez
885 milestone: ↓Maen-bonn
887 motorway_junction: Kengej gourhent
888 motorway_link: Gourhent
889 passing_place: Lec'h tremen
891 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
893 primary: Hent kentañ renk
894 primary_link: Pennhent
895 proposed: Hent kinniget
897 residential: Straed annezet
898 rest_area: Leur diskuizh
900 secondary: Hent eil renk
901 secondary_link: Hent a eil renk
903 services: Servijoù gourhent
904 speed_camera: Radar tizh
907 street_lamp: Post lamp
908 tertiary: Hent trede renk
909 tertiary_link: Hent trede renk
911 traffic_mirror: Melezour-hent
912 traffic_signals: Gouleier
913 trailhead: Lec'h loc'hañ
915 trunk_link: Hent-tizh
916 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
917 turning_loop: Kammdro dizehan
918 unclassified: Hent dirumm
921 aircraft: Karr-nij istorel
922 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
923 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
924 battlefield: Tachenn emgann
925 boundary_stone: Bonn harzoù
926 building: Savadur istorel
928 cannon: Kanol istorel
930 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
933 citywalls: Murioù kêr
935 heritage: Lec'hienn ar glad
940 milestone: Bonn istorel
942 mine_shaft: Poull mengleuz
944 railway: Hent-houarn istorel
945 roman_road: Hent roman
947 rune_stone: Maen runek
951 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
953 wayside_shrine: Ti-pediñ
959 allotments: Liorzhoù familh
960 aquaculture: Dourc'hounezerezh
962 brownfield: Tachenn rezet
964 commercial: Takad kenwerzh
965 conservation: Takad gwarezet
966 construction: Takad Savidigezh
967 farmland: Douaroù-labour
972 greenfield: Tachenn da sevel tiez
973 industrial: Takad greantel
976 military: Takad milourel
979 plant_nursery: Magouri labouradeg
982 recreation_ground: Leur c'hoari
983 religious: Tachenn relijiel
985 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
986 residential: Takad annez
987 retail: Takad Kenwerzh
988 village_green: Takad natur foran
990 "yes": Implij an douaroù
992 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
993 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
994 bandstand: Kledour-seniñ
995 beach_resort: Kêr-gouronkañ
998 bowling_alley: Boulva
999 common: Tachennoù foran
1003 fishing: Takad pesketa
1004 fitness_centre: Kreizenn fitness
1005 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1007 golf_course: Tachenn golf
1008 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1009 ice_rink: Poull-ruzikat
1010 marina: Porzh-bageal
1011 miniature_golf: Golfig
1012 nature_reserve: Gwarezva Natur
1013 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1015 picnic_table: Taol-biknikañ
1016 pitch: Tachenn sport
1017 playground: Tachenn c'hoari
1018 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1019 resort: Lec'h hañviñ
1022 sports_centre: Kreizenn sport
1024 swimming_pool: Poull-neuial
1025 track: Roudenn redek
1026 water_park: Kreizenn dour
1029 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1030 advertising: Bruderezh
1032 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1036 breakwater: Diwagenner
1042 communications_tower: Tour kehentiñ
1045 dolphin: Post amariñ
1052 lighthouse: Tour-tan
1053 manhole: Genoù kan-skarzh
1056 mineshaft: Poull mengleuz
1057 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1058 petroleum_well: Poull tireoul
1061 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1062 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1064 snow_cannon: Kanol-erc'h
1065 snow_fence: Kloued erc'h
1066 storage_tank: Beol stokañ
1067 street_cabinet: Armel deknikel
1071 utility_pole: Post tredan
1072 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1073 watermill: Milin-dour
1075 water_tower: Kastell-dour
1077 water_works: Reizhiad dre zour
1078 windmill: Milin-avel
1080 "yes": Krouet gant Mab-den
1082 airfield: Nijva milourel
1085 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1092 bare_rock: Roc'h noazh
1096 cave_entrance: Treuzoù mougev
1109 hot_spring: Eien dour tomm
1131 tree_row: Steudad gwez
1136 wetland: Takad gleborek
1138 "yes": Elfenn naturel
1141 administrative: Melestradur
1142 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1143 architect: Ti-savour
1144 association: Kevredigezh
1145 company: Embregerezh
1146 diplomatic: Burev diplomatel
1147 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1148 employment_agency: Ajañs evit al labour
1149 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1150 estate_agent: Kourater tiez
1151 financial: Burev arc'hant
1152 government: Ajañs c'houarnamantel
1153 insurance: Ajañs asurañsoù
1154 it: Burev urzhiataerezh
1156 logistics: Ajañs logistik
1157 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1158 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1160 religion: Ti relijiel
1161 research: Burev enklask
1162 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1163 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1164 travel_agent: Ajañs-veaj
1167 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1170 city_block: Bloc'h kêrel
1179 isolated_dwelling: Ti distro
1182 neighbourhood: Ardremez
1196 abandoned: Hent-houarn dilezet
1197 construction: Hent-houarn war sevel
1198 disused: Hent-houarn dilezet
1199 funicular: Hent-houarn fundren
1201 junction: Kej hent-houarn
1202 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1203 light_rail: Hent-houarn bihan
1204 miniature: Hentig-houarn
1205 monorail: Hent-houarn unroud
1206 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1207 platform: Savenn hent-houarn
1208 preserved: Hent-houarn miret
1209 proposed: Hent-houarn kinniget
1211 spur: Hent-houarn kevreañ
1212 station: Porzh-houarn
1215 subway_entrance: Antre metro
1216 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1218 tram_stop: Arsav tramgarr
1219 turntable: Savenn-dro
1222 agrarian: Stal labour-douar
1223 alcohol: Gwezher alkool
1224 antiques: Hendraezoù
1225 appliance: Stal titredanerezh
1227 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1230 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1231 beauty: Stal produioù kened
1233 beverages: Stal evajoù
1234 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1235 bookmaker: Burev klaoustreoù
1240 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1241 car_repair: Dresañ kirri
1242 carpet: Stal pallennoù
1243 charity: Stal garitez
1245 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1246 chocolate: Chokolader
1247 clothes: Stal dilhad
1249 computer: Stal urzhiataerioù
1250 confectionery: Koñfizerezh
1251 convenience: Ispiserezh
1252 copyshop: Stal luc'heilañ
1253 cosmetics: Stal produioù kened
1254 craft: Stal dafar evit artisaned
1255 curtain: Stal rideoz
1258 department_store: Gourstal
1259 discount: Stal discount
1260 doityourself: Stal Bitellat
1261 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1262 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1263 electronics: Stal traoù eletronek
1265 estate_agent: Kourater tiez
1267 farm: Stal evit al labour-douar
1268 fashion: Stal gizioù
1269 fishing: Stal rikoù pesketa
1273 funeral_directors: Kañvlidoù
1274 furniture: Stal arrebeuri
1275 garden_centre: Stal liorzhañ
1277 general: Stal hollek
1279 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1281 hairdresser: Perukenner
1282 hardware: Stal urzhiataerezh
1283 health_food: Stal-voued organek
1284 hearing_aids: Adskouarnoù
1285 herbalist: Louzaouerezh
1287 houseware: Stal traoù a diegezh
1288 ice_cream: Stal dienn-skorn
1289 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1290 jewelry: Bravigerezh
1294 locksmith: alc'hwezer
1296 mall: Palier kenwerzh
1297 massage: Kemennadenn
1298 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1299 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1300 money_lender: Amprestañ arc'hant
1301 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1302 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1303 music: Stal sonerezh
1304 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1305 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1306 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1308 organic: Stal boued bio
1309 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1310 paint: Palier livadurioù
1312 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1313 perfumery: Porfumerezh
1315 pet_grooming: Perukennerezh loened
1316 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1318 second_hand: Stal traoù eildorn
1322 stationery: Paperaerezh
1323 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1324 supermarket: Gourmarc'had
1330 toys: Stal c'hoarielloù
1331 travel_agency: Ajañs-veaj
1332 tyres: Stal vandennoù-rod
1334 variety_store: Stal seurtadoù
1335 video: Stal videoioù
1336 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1337 wholesale: Stal a-vras
1341 alpine_hut: Bod menez
1342 apartment: Ranndivakañsoù
1343 artwork: Oberenn arz
1344 attraction: Tra zedennus
1345 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1346 cabin: Kabanenn an Douristed
1347 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1348 camp_site: Tachenn gampiñ
1349 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1352 guest_house: Ti herberc'h
1355 information: Titouroù
1358 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1359 theme_park: Park tematek
1361 wilderness_hut: Bod en natur
1364 building_passage: Tremen savadur
1368 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1369 boatyard: Chanter bigi
1372 derelict_canal: Kanol dilezet
1383 waterfall: Lamm-dour
1387 level2: Bevenn ar vro
1388 level3: Harzoù Rannvro
1389 level4: Bevenn ar Stad
1390 level5: Bevenn ar rannvro
1391 level6: Bevenn ar gontelezh
1394 level9: Bevenn ar gumun
1395 level10: Bevenn ar bannlev
1396 level11: Harzoù amezegezh
1402 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1403 more_results: Disoc'hoù all
1407 select_status: Diuzañ ur statud
1408 select_type: Diuzañ ur seurt
1409 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1410 reported_user: Implijer diskêriet
1411 not_updated: Nann hizvivaet
1413 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1414 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1415 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1418 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1419 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1420 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1424 few: '%{count} danevell'
1425 many: '%{count} danevell'
1426 other: '%{count} danevell'
1427 reported_item: Elfenn disklêriet
1429 ignored: Lezet a-gostez
1431 resolved: Diskoulmet
1433 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1437 few: '%{count} danevell'
1438 many: '%{count} danevell'
1439 other: '%{count} danevell'
1440 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1441 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1442 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1444 ignore: Lezel a-gostez
1446 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1447 read_reports: Lenn an danevelloù
1448 new_reports: Danevelloù nevez
1449 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1450 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1451 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1453 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1455 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1457 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1459 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1460 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1462 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1465 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1466 note: 'Notenn #%{note_id}'
1469 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1472 title_html: Danevell %{link}
1473 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1475 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1476 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1477 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1479 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1483 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1484 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1485 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1488 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1489 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1490 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1493 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1494 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1495 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1496 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1499 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1500 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1501 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1504 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1505 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1508 alt_text: Logo OpenStreetMap
1509 home: Mont da lec'h ar gêr
1512 sign_up: En em enskrivañ
1513 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1519 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1520 gps_traces: Roudoù GPS
1521 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1522 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1523 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1524 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1525 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1526 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1527 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1528 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1529 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1530 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl}, %{fastly},
1531 %{bytemark}, ha %{partners} all.
1532 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1533 partners_fastly: Fastly
1534 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1535 partners_partners: Kevelourien
1536 tou: Termenoù implijout
1537 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1538 gant ul labour kempenn bras.
1539 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1540 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1541 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1544 copyright: Copyright & Aotre-implijout
1545 communities: Kumuniezhioù
1546 community: Kumuniezh
1547 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1548 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1550 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1551 text: Ober un donezon
1552 learn_more: Gouzout hiroc'h
1555 diary_comment_notification:
1556 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1558 hi: Demat %{to_user},
1559 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1560 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1561 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1562 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1563 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1564 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1565 message_notification:
1566 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1567 hi: Demat %{to_user},
1568 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1569 gant an danvez %{subject} :'
1570 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1571 gant an danvez %{subject} :'
1572 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1573 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1575 friendship_notification:
1576 hi: Demat dit %{to_user},
1577 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1578 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1579 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1580 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1581 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1582 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1584 hi: Demat %{to_user},
1585 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1587 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1589 hi: Demat %{to_user},
1590 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1592 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1594 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1595 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1596 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1597 a-is da gadarnaat ho kont :'
1598 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1599 deoc'h evit kregiñ ganti.
1601 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1603 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1604 eus %{server_url} da %{new_address}.
1605 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1606 kadarnaat ar c'hemm.
1608 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1610 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1611 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1612 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1613 adderaouekaat ho ker-tremen.
1614 note_comment_notification:
1615 anonymous: Un implijer dizanv
1618 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1620 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1622 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1623 kartenn tost da %{place}.'
1624 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1625 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1627 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1629 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1631 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1633 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1634 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1636 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1638 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1640 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1642 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1643 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1644 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1645 changeset_comment_notification:
1646 hi: Demat %{to_user},
1649 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1651 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1652 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1653 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1654 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1655 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1656 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1657 krouet gant %{changeset_author}'
1658 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1659 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1660 krouet gant %{changeset_author}'
1661 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1662 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1663 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1664 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1665 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1666 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1667 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1670 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1671 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1672 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1673 kregiñ da gartennaouiñ.
1674 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1677 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1678 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1679 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1680 click_here: Klikit amañ
1682 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1684 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1685 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1688 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1689 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1690 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1694 my_inbox: Ma boest resev
1695 my_outbox: Ma boest kas
1696 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1698 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1699 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1701 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1702 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1706 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1707 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1708 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1710 unread_button: Merkañ evel anlennet
1711 read_button: Merkañ evel lennet
1712 reply_button: Respont
1713 destroy_button: Dilemel
1715 title: Kas ur gemennadenn
1716 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1717 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1719 message_sent: Kemennadenn kaset
1720 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1721 pennadig a-raok klask kas re all.
1723 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1724 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1725 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1728 my_inbox: Ma boest degemer
1729 my_outbox: Ma boest kas
1731 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1732 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1736 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1737 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1738 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1740 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1741 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1742 evit gellout respont.
1744 title: Lenn ar gemennadenn
1745 reply_button: Respont
1746 unread_button: Merkañ evel anlennet
1747 destroy_button: Diverkañ
1749 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1750 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1751 reizh evit gellout lenn anezhi.
1752 sent_message_summary:
1753 destroy_button: Dilemel
1755 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1756 as_unread: Merkañ evel anlennet
1758 destroyed: Kemennadenn dilamet
1761 title: Ger-tremen kollet
1762 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1763 email address: 'Chomlec''h postel :'
1764 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1765 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1766 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1767 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1769 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1771 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1772 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1773 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1774 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1775 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1778 title: Ma fenndibaboù
1779 preferred_editor: Aozer karetañ
1780 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1781 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1783 title: Kemmañ ar penndibaboù
1784 save: Hizivaat ar penndibaboù
1787 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1788 update_success_flash:
1789 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1792 title: Aozañ ar profil
1793 save: Hizivaat ar profil
1797 gravatar: Implijout Gravatar
1798 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1799 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1800 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1801 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1802 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1803 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1804 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1805 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1806 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1808 home location: Lec'hiadur ar gêr
1809 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1810 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1813 success: Profil hizivaet.
1814 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1819 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1820 password: 'Ger-tremen :'
1821 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1822 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1823 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1824 login_button: Kevreañ
1825 register now: En em enskrivañ bremañ
1826 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1827 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1828 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1830 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1833 title: Kevreañ ouzh OpenID
1834 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1836 title: Kevreañ ouzh Google
1837 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1839 title: Kevreañ ouzh Facebook
1840 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1842 title: Kevreañ ouzh Windows Live
1843 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
1845 title: Kevreañ dre GitHub
1846 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1848 title: Kevreañ dre Wikipedia
1849 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1851 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1852 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1854 title: Kevreañ ouzh AOL
1855 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1858 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1859 logout_button: Digevreañ
1861 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1868 unordered: Roll en dizurzh
1869 ordered: Roll urzhiet
1870 first: Elfenn gentañ
1883 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1884 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1885 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1886 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1887 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1888 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1889 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1890 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1891 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1892 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1893 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1894 community_driven_1_html: |-
1895 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1896 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
1897 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1898 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
1899 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
1900 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
1901 open_data_title: Roadennoù digor
1902 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
1903 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
1904 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
1905 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1906 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
1907 open_data_open_data: roadennoù digor
1908 open_data_copyright_license: Copyright hag Aotre-implijout
1909 legal_title: Lezennel
1911 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1912 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
1913 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1914 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
1915 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
1916 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
1917 partners_title: Kevelerien
1920 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1921 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1922 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1923 english_link: orin e Saozneg
1925 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1926 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1927 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1928 native_link: Stumm brezhonek
1929 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1931 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1932 introduction_1_open_data: roadennoù digor
1933 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1934 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
1936 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1937 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
1938 attribution_example:
1939 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1940 title: Skouer deverkadur
1941 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1942 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
1943 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1944 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1945 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1947 contributors_at_austria: Aostralia
1948 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
1949 contributors_at_cc_by: CC-BY
1950 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
1951 contributors_au_australia: Aostralia
1952 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
1953 contributors_ca_canada: Kanada
1954 contributors_fi_finland: Finland
1955 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
1956 contributors_fr_france: Bro-C'hall
1957 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
1958 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
1959 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1960 contributors_si_slovenia: Slovenia
1961 contributors_es_spain: Spagn
1962 contributors_es_ign: IGN
1963 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
1964 contributors_za_south_africa: Suafrika
1965 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
1966 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
1967 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
1968 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
1969 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1970 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1971 infringement_1_html: |-
1972 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
1973 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
1974 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
1976 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
1977 eus diweredekaet JavaScript.
1978 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1979 permalink: Peurliamm
1980 shortlink: Liamm berr
1981 createnote: Ouzhpennañ un notenn
1983 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
1984 aotre-implijout digor
1985 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
1986 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1988 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1989 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
1990 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
1991 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1992 user_page_link: pajenn implijer
1993 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1994 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
1995 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
1996 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1999 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
2000 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2001 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
2002 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
2003 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
2004 embeddable_html: HTML enkorfadus
2005 licence: Aotre-implijout
2007 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2009 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2010 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2011 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2013 title: Planedenn OSM
2014 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2017 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2018 roadennoù OpenStreetMap
2020 title: Pellgargañ Geofabrik
2021 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2025 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2030 image_size: Ment ar skeudenn
2032 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
2036 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2037 export_button: Ezporzhiañ
2039 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2041 title: Penaos sikour
2043 title: Mont er gumuniezh-mañ
2044 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2045 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2046 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2048 title: Prederioù all
2049 copyright: Pajenn copyright
2050 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2052 title: Tapout sikour
2053 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2054 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2055 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2058 title: Degemer mat e OSM
2059 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2061 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2062 title: Sturlevr evit deraouidi
2063 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2065 title: Forom skoazellañ
2066 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
2070 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2071 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2073 title: Forom ar gumuniezh
2074 description: Ul lec'h boutin evit kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2077 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2081 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2082 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2084 title: Evit an aozadurioù
2085 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
2086 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2088 title: Wiki OpenStreetMap
2089 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2091 title: Traoù da c'houlenn ?
2093 search_results: Disoc'hoù enklask
2097 get_directions: Kaout an tuioù
2098 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2101 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2102 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2105 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2110 main_road: Hent pennañ
2113 secondary: Hent bihan
2114 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2116 bridleway: Hent evit kezeg
2117 cycleway: Roudenn divrodegoù
2118 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2119 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2120 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2121 footway: Hent evit an dud war droad
2123 subway: Linenn vetro
2131 - Roudenn evit an taksioù
2132 - Roudenn evit an taksioù
2136 admin: Bevenn velestradurel
2141 resident: Takad annez
2146 retail: Takad kenwerzh
2147 industrial: Takad greantel
2148 commercial: Takad kenwerzhel
2154 brownfield: Takad greanterezh
2156 allotments: Lodennaouegoù
2157 pitch: Tachenn sport
2158 centre: Kreizenn sport
2159 reserve: Gwarezva natur
2160 military: Takad milourel
2164 building: Savadur pouezus
2165 station: Porzh-houarn
2169 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2170 bridge: Bord du = pont
2171 private: Moned prevez
2172 destination: Moned d'ar pal
2173 construction: Hentoù war ar stern
2174 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2175 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2178 title: Deuet-mat oc'h !
2179 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2180 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2181 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2183 title: Petra zo war ar gartenn
2185 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2186 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2187 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2194 imports: Enporzhiadurioù
2195 automated_edits: Kemmoù emgefre
2196 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2198 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2199 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2200 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2205 title: Kevrennoù lec'hel
2207 title: Strolladoù all
2208 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2211 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2212 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2213 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2215 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2216 urzhiet gant an deiziadoù)
2218 upload_trace: Kas roudoù GPS
2219 visibility_help: Petra a dalvez ?
2220 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2222 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2224 upload_trace: Kas ar roud GPS
2225 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2226 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2227 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2228 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2229 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2230 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2231 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2235 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2236 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2237 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2239 updated: Roudennoù hizivaet
2243 title: O welet ar roud %{name}
2244 heading: O welet ar roud %{name}
2245 pending: WAR C'HORTOZ
2246 filename: 'Anv ar restr :'
2247 download: pellgargañ
2248 uploaded: 'Karget da :'
2250 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2251 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2254 owner: 'Perc''henn :'
2255 description: 'Deskrivadur :'
2256 tags: 'Tikedennoù :'
2258 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2259 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2260 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2261 visibility: 'Gwelusted :'
2262 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2264 showing_page: Pajenn %{page}
2266 newer: ↓Roudoù nevez
2268 pending: WAR C'HORTOZ
2270 one: '%{count} poent'
2272 few: '%{count} poent'
2273 many: '%{count} poent'
2274 other: '%{count} poent'
2276 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2277 view_map: Gwelet ar gartenn
2278 edit_map: Aozañ ar gartenn
2280 identifiable: ANAVEZADUS
2282 trackable: HEULIADUS
2286 public_traces: Roudoù GPS foran
2287 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2288 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2289 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2290 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2291 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2292 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2294 upload_new: Kas ur roud nevez
2295 wiki_page: pajenn wiki
2296 upload_trace: Kas ur roud
2297 all_traces: An holl roudoù
2298 my_traces: Ma roudoù
2299 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2300 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2302 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2304 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2306 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2308 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2309 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2311 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2313 description_with_count:
2314 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2315 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2316 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2318 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2320 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2321 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2323 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2325 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2326 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2327 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2329 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2330 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2331 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2333 account_settings: Arventennoù ar gont
2334 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2335 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2336 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2339 title: Aotren mont d'ho kont
2340 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2341 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2342 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2343 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2344 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2345 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2346 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2347 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2348 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2349 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2350 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2351 grant_access: Grataat ar monet
2353 title: Reked aotre roet
2354 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2355 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2357 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2358 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2359 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2361 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2363 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2365 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2366 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2367 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2368 write_api: Kemmañ ar gartenn
2369 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2370 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2371 write_notes: Kemmañ an notennoù
2372 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2375 title: Marilhañ un arload nevez
2377 title: Aozañ hoc'h arload
2379 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2380 key: 'Alc''hwez implijer :'
2381 secret: 'Sekred an implijer :'
2382 url: 'URL ar jedouer reked :'
2383 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2384 authorize_url: 'URL aotren :'
2385 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2386 edit: Aozañ ar munudoù
2387 delete: Diverkañ an arval
2388 confirm: Ha sur oc'h ?
2389 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2391 title: Ma munudoù OAuth
2392 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2393 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2394 application: Anv an arload
2397 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2398 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2399 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2400 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2402 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2403 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2405 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2407 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2409 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2411 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2413 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2414 oauth2_applications:
2416 new: Marilhañ un arload nevez
2418 permissions: Aotreoù
2422 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2424 title: Enrollañ un arload nevez
2426 title: Aozañ hoc'h arload
2430 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2431 client_id: Anaouder an arval
2432 client_secret: Sekred an arval
2433 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2434 e vo sellet outañ en-dro
2435 permissions: Aotreoù
2436 redirect_uris: Adkas an URIoù
2438 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2439 oauth2_authorizations:
2441 title: Rekis eo bezañ aotreet
2445 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2448 oauth2_authorized_applications:
2450 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2451 application: Sevenidigezh
2452 permissions: Aotreoù
2454 revoke: Nullañ ar moned
2458 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2461 header: Digoust hag aozadus
2462 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2463 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2464 external auth: 'Dilesadur trede :'
2465 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2466 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2467 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2468 goulenn unan diganeco'h.
2469 continue: En em enskrivañ
2470 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2472 email_confirmation_help_html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit
2473 ouzh %{privacy_policy_link} evit gouzout hiroc'h.
2474 privacy_policy: reolennoù prevezded
2478 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2479 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2480 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2481 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2483 consider_pd_why: petra eo se ?
2484 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
2485 continue: Kenderc'hel
2487 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2488 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2489 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2493 rest_of_world: Peurrest ar bed
2494 terms_declined_flash:
2495 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2497 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2498 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2499 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2500 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2503 my diary: ma deizlevr
2504 my edits: ma aozadennoù
2505 my traces: ma roudoù
2506 my notes: ma notennoù
2507 my messages: Ma c'hemennadennoù
2508 my profile: Ma frofil
2509 my settings: Ma arventennoù
2510 my comments: ma evezhiadennoù
2511 my_preferences: Ma fenndibaboù
2512 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2513 blocks on me: Stankadurioù evidon
2514 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2515 edit_profile: Aozañ ar profil
2516 send message: Kas ur gemennadenn
2520 notes: Notennoù kartenn
2521 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2522 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2523 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2524 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2525 ct undecided: En entremar
2526 ct declined: Nac'het
2527 latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2528 email address: 'Chomlec''h postel :'
2529 created from: 'Krouet diwar :'
2531 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2533 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2534 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2536 administrator: Reiñ ar moned merour
2537 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2539 administrator: Disteurel ar moned merour
2540 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2541 block_history: stankadurioù oberiant
2542 moderator_history: Stankadurioù roet
2543 comments: evezhiadennoù
2544 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2545 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2546 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2547 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2548 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2549 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2550 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2551 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2553 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2555 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2559 heading: Implijerien
2561 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2562 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2563 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2564 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2565 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2566 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2567 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2570 heading: Kont arsavet
2573 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2574 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2575 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2576 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2577 invalid_scope: Astenn dianav
2578 unknown_error: Dilesadur sac'het
2580 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2581 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2582 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2583 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2584 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2585 en ho tibaboù implijer.
2588 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2589 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2590 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2591 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2594 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2595 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2596 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2599 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2600 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2602 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2603 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2604 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2605 an implijer "%{name}" ?
2607 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2608 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2611 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2613 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2615 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2616 back: Distreiñ d'ar meneger
2618 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2619 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2620 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2621 back: Gwelet an holl stankadurioù
2623 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2624 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2625 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2626 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2627 back: Gwelet an holl stankadurioù
2629 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2630 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2631 dibab ar roll disac'hañ.
2633 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2635 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2637 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2639 title: Stankadurioù an implijer
2640 heading: Roll stankadurioù an implijer
2641 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2643 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2644 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2645 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2646 past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2648 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2650 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2652 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2653 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2654 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2656 time_past_html: Echuet da %{time}.
2659 one: '%{count} eurvezh'
2661 few: '%{count} eurvezh'
2662 many: '%{count} eurvezh'
2663 other: '%{count} eurvezh'
2665 one: '%{count} deiz'
2666 two: '%{count} zeiz'
2667 few: '%{count} deiz'
2668 many: '%{count} deiz'
2669 other: '%{count} deiz'
2671 one: '%{count} sizhun'
2672 two: '%{count} sizhun'
2673 few: '%{count} sizhun'
2674 many: '%{count} sizhun'
2675 other: '%{count} sizhun'
2680 many: '%{count} miz'
2681 other: '%{count} miz'
2683 one: '%{count} bloaz'
2684 two: '%{count} vloaz'
2685 few: '%{count} bloaz'
2686 many: '%{count} bloaz'
2687 other: '%{count} bloaz'
2689 title: Stankadurioù evit %{name}
2690 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2691 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2693 title: Stankadurioù gant %{name}
2694 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2695 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2697 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2698 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2700 duration: 'Padelezh :'
2705 confirm: Ha sur oc'h ?
2706 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2707 back: Gwelet an holl stankadurioù
2709 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2711 not_revoked: (n'eo ket torret)
2716 display_name: Implijer stanket
2717 creator_name: Krouer
2718 reason: Abeg evit stankañ
2720 revoker_name: Torret gant
2721 showing_page: Page %{page}
2726 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2727 heading: notennoù %{user}
2728 subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2729 no_notes: Notenn ebet
2732 description: Deskrivadur
2733 created_at: Krouet e
2734 last_changed: Kemm diwezhañ
2736 title: 'Notenn: %{id}'
2737 description: Deskrivadur
2738 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2739 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2740 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2741 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2742 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2743 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2744 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2746 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2747 report: danevelliñ an notenn-mañ
2748 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2749 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2752 reactivate: Adweredekaat
2753 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2754 comment: Evezhiadenn
2757 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2758 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2759 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2760 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2761 gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2762 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2763 add: Ouzhpennañ un notenn
2772 short_link: Liamm berr
2775 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2778 download: Pellgargañ
2780 include_marker: Lakaat ur merker
2781 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2782 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2783 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2784 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2787 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2789 title: Alc'hwez ar gartenn
2790 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2791 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2798 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2800 one: Emaoc'h dindan ur metr diouzh ar poent-mañ
2801 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2802 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2803 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2804 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2806 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2807 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2808 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2809 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2810 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2814 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2815 transport_map: Kartenn treuzdougen
2817 opnvkarte: ÖPNVKarte
2819 header: Gwiskadoù kartenn
2820 notes: Notennoù kartenn
2821 data: Roadennoù ar gartenn
2822 gps: Roudoù GPS foran
2823 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2825 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
2826 make_a_donation: Ober un donezon
2827 website_and_api_terms: Lec'hienn ha termenoù-implij
2828 osm_france: OpenStreetMap Frañs
2829 andy_allan: Andy Allan
2832 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2833 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2834 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2835 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2836 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2837 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2838 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2839 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2842 comment: Evezhiadenn
2843 subscribe: Koumanantiñ
2844 unsubscribe: Digoumanantiñ
2845 hide_comment: kuzhat
2846 unhide_comment: diskouez
2847 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2852 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2853 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
2854 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2855 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2856 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2857 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2858 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
2859 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
2860 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
2864 distance_m: '%{distance}m'
2865 distance_km: '%{distance}km'
2867 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2868 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2870 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2871 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2872 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2873 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2874 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2875 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2877 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2878 %{name}, war-zu %{directions}
2879 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2880 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2881 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2883 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2884 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2885 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2886 war-zu %{directions}
2887 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2888 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2889 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2890 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2891 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2892 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2893 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2894 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2895 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2896 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2897 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2898 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
2899 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2900 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
2902 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
2903 %{name}, war-zu %{directions}
2904 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2905 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2906 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2907 war-zu %{directions}
2908 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2909 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2910 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2911 war-zu %{directions}
2912 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
2913 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
2914 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2915 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
2916 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
2917 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2918 via_point_without_exit: (dre ar poent)
2919 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2920 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
2921 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2922 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2923 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
2924 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
2925 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
2926 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
2927 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
2928 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
2930 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
2932 courtesy: Hent a-berzh %{link}
2949 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
2950 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
2951 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
2953 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
2954 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
2955 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
2956 show_address: Diskouez ar chomlec'h
2957 query_features: Perzhioù enklask
2958 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
2961 heading: Aozañ ar skridaozadenn
2962 title: Aozañ ar skridaozadenn
2964 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
2965 heading: Roll ar skridaozadennoù
2966 title: Roll skridaozadennoù
2968 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
2969 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
2971 description: 'Deskrivadur :'
2972 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
2973 title: O tiskouez ar skridaozadenn
2975 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
2976 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
2977 confirm: Ha sur oc'h ?
2979 flash: Skridaozadenn krouet.
2981 flash: Kemmoù enrollet.
2983 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
2984 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
2985 flash: Skridaozadenn foeltret.
2986 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
2988 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
2989 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
2990 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
2991 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ