1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
7 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Nikola Smolenski
23 # Author: Жељко Тодоровић
24 # Author: Милан Јелисавчић
25 # Author: Обрадовић Горан
31 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
34 prompt: Изаберите датотеку
42 create: Додај коментар
52 create: Направи редакцију
53 update: Сачувај редакцију
56 update: Сачувај промене
58 create: Направи блокаду
59 update: Ажурирај блокаду
63 invalid_email_address: не изгледа као важећа имејл адреса
64 email_address_not_routable: није повезљив(а)
66 acl: Листа контроле приступа
67 changeset: Скуп промена
68 changeset_tag: Ознака скупа промена
70 diary_comment: Коментар у дневнику
71 diary_entry: Унос у дневнику
77 node_tag: Ознака тачке
79 old_node_tag: Ознака старе тачке
80 old_relation: Стари однос
81 old_relation_member: Стари члан односа
82 old_relation_tag: Стара ознака односа
84 old_way_node: Стара тачка линије
85 old_way_tag: Стара ознака линије
87 relation_member: Члан односа
88 relation_tag: Ознака односа
92 tracepoint: Тачка руте
95 user_preference: Подешавања корисника
96 user_token: Токен корисника
98 way_node: Тачка линије
99 way_tag: Ознака линије
103 url: Главна адреса апликације (обавезно)
104 callback_url: Повратна адреса
105 support_url: Адреса подршке
106 allow_read_prefs: чита њихове корисничке поставке
107 allow_write_prefs: мења њихове корисничке поставке
108 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље
109 allow_write_api: мења мапу
110 allow_read_gpx: чита њихове приватне GPS трагове
111 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове
112 allow_write_notes: мења белешке
118 latitude: Географска ширина
119 longitude: Географска дужина
121 doorkeeper/application:
123 redirect_uri: Адреса за преусмеравање
124 confidential: Поверљива апликација?
134 latitude: Географска ширина
135 longitude: Географска дужина
138 gpx_file: Отпреми GPX датотеку
139 visibility: Видљивост
150 category: Одаберите разлог пријаве
151 details: Молимо пружите још мало детања о проблему (захтевано).
153 auth_provider: Провајдер провере идентитета
154 auth_uid: UID идентитета
156 email_confirmation: Имејл потврда
157 new_email: Нова имејл адреса
159 display_name: Име за приказ
160 description: Опис профила
161 home_lat: Географска ширина
162 home_lon: Географска дужина
163 languages: Жељени језици
164 preferred_editor: Жељени уређивач
166 pass_crypt_confirmation: Потврдите лозинку
168 doorkeeper/application:
169 redirect_uri: Користите једну линију по адреси
171 tagstring: раздвојено запетама
173 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
175 new_email: (никада се не приказује јавно)
177 distance_in_words_ago:
178 half_a_minute: пре пола минута
180 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
182 default: Подразумевано (тренутно %{name})
185 description: iD (уређивач у прегледачу)
187 name: Даљинско управљање
188 description: Даљинско управљање (JOSM, Potlatch, Merkaator)
195 windowslive: Windows Live
197 wikipedia: Википедија
201 opened_at_html: Направљено %{when}
202 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
203 commented_at_html: Освежено пре %{when}
204 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
205 closed_at_html: Решено у %{when}
206 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
207 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
208 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
210 title: ОпенСтритМап белешке
211 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
212 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
213 description_item: РСС ток за белешку %{id}
214 opened: нова белешка (близу %{place})
215 commented: нови коментар (близу %{place})
216 closed: затворена белешка (близу %{place})
217 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
220 full: Потпуна белешка
224 my settings: Поставке
225 current email address: Тренутна имејл адреса
226 external auth: Спољна аутентификација
228 link text: шта је ово?
230 heading: Јавно уређивање
231 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
232 enabled link text: шта је ово?
233 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
235 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
237 heading: Услови уређивања
238 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
239 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
240 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
242 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
243 link text: шта је ово?
244 save changes button: Сачувај промене
246 heading: Јавно уређивање
247 make_edits_public_button: Нека све моје измене буду јавне
249 success_confirm_needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани. Проверите имејл
250 да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
251 success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
253 success: Налог је обрисан.
258 in_changeset: Скуп промена
260 no_comment: (нема коментара)
262 download_xml: Преузми XML
263 view_history: Погледај историју
264 view_details: Детаљније
265 location: 'Локација:'
267 title: 'Скуп промена: %{id}'
269 node: Тачке (%{count})
270 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
271 way: Линије (%{count})
272 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
273 relation: Односи (%{count})
274 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
275 comment: Коментари (%{count})
276 changesetxml: XML скуп промена
277 osmchangexml: osmChange XML
279 title: Скуп промена %{id}
280 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
281 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
282 discussion: Дискусија
284 title_html: 'Тачка: %{name}'
285 history_title_html: 'Историја тачака: %{name}'
287 title_html: 'Линија: %{name}'
288 history_title_html: 'Историја линија: %{name}'
291 one: део линије %{related_ways}
292 other: део линија %{related_ways}
294 title_html: 'Однос: %{name}'
295 history_title_html: 'Историја односа: %{name}'
298 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
304 entry_html: Однос %{relation_name}
305 entry_role_html: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
308 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
313 changeset: скуп промена
316 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
321 changeset: скуп промена
324 redaction: Редакција %{id}
325 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
326 Детаљније на %{redaction_link}.
332 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
333 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
334 load_data: Учитај податке
339 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
340 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
341 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
342 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
343 telephone_link: Позови %{phone_number}
345 title: Информације о објектима
346 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
347 nearby: Објекти у близини
350 changeset_paging_nav:
351 showing_page: Страница %{page}
353 previous: « Претходно
356 no_edits: (нема измена)
357 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
365 title: Скупови промена
366 title_user: Скупови промена корисника %{user}
367 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
368 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
369 empty: Скупови промена нису пронађени.
370 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
371 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
372 no_more: Није пронађено још скупова промена.
373 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
374 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
375 load_more: Учитај још
377 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
380 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
381 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} у %{when}
383 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
385 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
386 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
388 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
392 km away: удаљено %{count} км
393 m away: удаљено %{count} м
395 your location: Ваша локација
396 nearby mapper: Оближњи картограф
399 my friends: Моји пријатељи
400 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
401 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
402 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
403 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
404 friends_diaries: Дневник пријатеља
405 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
406 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
409 title: Нови унос у дневнику
412 use_map_link: Користи мапу
414 title: Кориснички дневници
415 title_friends: Дневници пријатеља
416 title_nearby: Дневници корисника у близини
417 user_title: Дневник корисника %{user}
418 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
419 new: Нови унос у дневнику
420 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
421 my_diary: Мој дневник
422 no_entries: Нема уноса у дневнику
423 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
424 older_entries: Старији уноси
425 newer_entries: Новији уноси
427 title: Уреди унос у дневнику
428 marker_text: Локација уноса у дневнику
430 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
431 user_title: Дневник корисника/це %{user}
432 leave_a_comment: Остави коментар
433 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
436 title: Нема таквог уноса у дневнику
437 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
438 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
439 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
441 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}.
442 comment_link: Коментариши овај унос
443 reply_link: Пошаљи поруку аутору
446 one: '%{count} коментар'
447 other: '%{count} коментара'
448 edit_link: Уреди овај унос
449 hide_link: Сакриј овај унос
450 unhide_link: Откриј овај унос
452 report: Пријавите овај унос
454 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
455 hide_link: Сакриј овај коментар
456 unhide_link: Откриј овај коментар
458 report: Пријави овај коментар
460 location: 'Локација:'
465 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
466 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
468 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
469 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
471 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
472 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
477 newer_comments: Новији коментари
478 older_comments: Старији коментари
481 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
482 button: Додај као пријатеља
483 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
484 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
485 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
487 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
488 button: Уклони из списка пријатеља
489 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
490 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
492 search_osm_nominatim:
496 chair_lift: Жичара са седиштима
498 gondola: Кабинска жичара
500 station: Станица жичаре
501 "yes": Ваздушни путеви
507 parking_position: Место за паркинг
511 terminal: Аеродромски терминал
513 animal_shelter: Азил за животиње
514 arts_centre: Уметнички центар
520 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
521 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
522 bicycle_repair_station: Станица за поправку бицикла
523 biergarten: Пивница на отвореном
524 blood_bank: Банка крви
525 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
527 bureau_de_change: Мењачница
528 bus_station: Аутобуска станица
530 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
531 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
532 car_wash: Ауто-перионица
534 charging_station: Акумулаторска станица
535 childcare: Агенција за чување деце
540 community_centre: Месна заједница
541 conference_centre: Конференцијски центар
543 crematorium: Крематоријум
546 drinking_water: Пијаћа вода
547 driving_school: Ауто-школа
549 fast_food: Брза храна
550 ferry_terminal: Трајектни терминал
551 fire_station: Ватрогасна станица
552 food_court: Пултови са храном
554 fuel: Бензинска станица
558 hunting_stand: Ловачка кула
559 ice_cream: Продавница сладоледа
560 internet_cafe: Интернет кафе
561 kindergarten: Обданиште
562 language_school: Школа за језике
565 marketplace: Зелена пијаца
567 money_transfer: Пренос новца
568 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
569 music_school: Музичка школа
570 nightclub: Ноћни клуб
571 nursing_home: Старачки дом
573 parking_entrance: Улаз на паркинг
574 parking_space: Паркинг место
575 payment_terminal: Терминал за плаћање
577 place_of_worship: Верски објекат
579 post_box: Поштанско сандуче
583 public_bath: Јавно купатило
584 public_building: Јавна зграда
585 recycling: Место за рециклажу
589 shower: Јавно купатило
590 social_centre: Друштвени центар
591 social_facility: Социјална заштита
595 telephone: Телефонска говорница
598 townhall: Градска скупштина
599 university: Универзитет
600 vending_machine: Аутомат
601 veterinary: Ветеринарска клиника
602 village_hall: Сеоска месна заједница
603 waste_basket: Корпа за отпатке
604 waste_disposal: Контејнер
606 administrative: Административна граница
607 census: Пописна граница
608 national_park: Национални парк
609 protected_area: Заштићено подручје
614 suspension: Висећи мост
625 college: Факултетска зграда
626 commercial: Пословна зграда
627 construction: Зграда у изградњи
628 detached: Издвојена кућа
629 dormitory: Студентски дом
632 farm_auxiliary: Помоћна штала
639 houseboat: Кућа на води
640 industrial: Индустријска зграда
641 kindergarten: Зграда вртића
642 manufacture: Зграда фабрике
645 residential: Стамбена зграда
646 retail: Малопродајна радња
650 semidetached_house: Полуиздвојена кућа
651 service: Сервисна зграда
654 static_caravan: Караван
657 train_station: Железничка станица
658 university: Универзитетска зграда
669 confectionery: Кондитор
670 electrician: Електричар
671 electronics_repair: Поправка електронике
674 photographer: Фотограф
675 plumber: Водоинсталатер
681 "yes": Занатска радња
683 access_point: Приступна тачка
684 ambulance_station: Хитна помоћ
685 assembly_point: Тачка окупљања
686 defibrillator: Дефибрилатор
687 landing_site: Место за хитно слетање
688 phone: Телефон за хитне случајеве
690 abandoned: Напуштени ауто-пут
691 bridleway: Коњички пут
692 bus_guideway: Трамвајска линија
693 bus_stop: Аутобуска станица
694 construction: Пут у изградњи
696 cycleway: Бициклистичка стаза
698 emergency_access_point: Прва помоћ
701 living_street: Пешачка зона
704 motorway_junction: Раскрсница
705 motorway_link: Прикључни пут
707 pedestrian: Пешачка стаза
710 primary_link: Главни пут
711 proposed: Пројектовани пут
712 raceway: Тркачка стаза
713 residential: Стамбена улица
714 rest_area: Одмаралиште
716 secondary: Споредни пут
717 secondary_link: Споредни пут
718 service: Приступни пут
719 services: Услуге на ауто-путу
720 speed_camera: Фото-радар
723 street_lamp: Улична светиљка
724 tertiary: Локални пут
725 tertiary_link: Локални пут
727 traffic_mirror: Саобраћајно огледало
728 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
730 trunk_link: Магистрала
731 unclassified: Некласификовани пут
734 aircraft: Историјска летелица
735 archaeological_site: Археолошко налазиште
736 bomb_crater: Историјски кратер од бомбе
737 battlefield: Бојно поље
738 boundary_stone: Гранични камен
739 building: Историјска зграда
741 cannon: Историјски топ
744 city_gate: Градска капија
745 citywalls: Градске зидине
747 heritage: Културно наслеђе
750 memorial: Меморијални споменик
752 mine_shaft: Рударско окно
754 railway: Историјска пруга
755 roman_road: Римски пут
760 wayside_cross: Крајпуташ
761 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
763 "yes": Историјска знаменитост
769 brownfield: Запуштена локација
771 commercial: Пословна зона
772 conservation: Заштићено земљиште
773 construction: Градилиште
774 farmland: Обрадиво земљиште
775 farmyard: Сеоско имање
779 greenfield: Неискоришћено земљиште
780 industrial: Индустријска зона
788 recreation_ground: Рекреативна зона
790 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
791 residential: Стамбена зона
792 retail: Трговинска зона
793 village_green: Зелена површина
795 "yes": Употреба земљишта
797 beach_resort: Приобално одмаралиште
798 bird_hide: Осматрачница за птице
799 common: Општинско земљиште
800 dog_park: Парк за псе
802 fishing: Место за риболов
803 fitness_centre: Фитнес центар
804 fitness_station: Справе за вежбање
806 golf_course: Терен за голф
807 horse_riding: Услуге јахања коња
810 miniature_golf: Мини-голф
811 nature_reserve: Резерват природе
813 pitch: Спортски терен
814 playground: Игралиште
815 recreation_ground: Рекреативна зона
819 sports_centre: Спортски центар
822 track: Атлетска стаза
829 beehive: Кошница са пчелама
836 flagpole: Јарбол за заставу
840 lighthouse: Светионик
843 mineshaft: Рударско окно
844 monitoring_station: Станица за надгледање
845 petroleum_well: Нафтни бунар
848 pumping_station: Црпна станица
850 surveillance: Присмотра
852 watermill: Водени млин
853 water_tower: Водени торањ
857 "yes": Вештачки објекти
859 airfield: Војни аеродром
864 "yes": Планински прелаз
867 bare_rock: Голи камен
871 cave_entrance: Улаз у пећину
890 peninsula: Полуострво
906 wetland: Мочварно подручје
909 accountant: Рачуновођа
910 administrative: Администрација
911 advertising_agency: Маркетиншка агенција
914 diplomatic: Дипломатска канцеларија
915 educational_institution: Образовна установа
916 employment_agency: Агенција за запошљавање
917 estate_agent: Агенција за некретнине
918 government: Владина служба
919 insurance: Агенција за осигурање
922 ngo: Невладина организација
924 research: Истраживачка канцеларија
925 telecommunication: Телекомуникациона компанија
926 travel_agent: Туристичка агенција
930 archipelago: Архипелаг
932 city_block: Градски блок
941 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
943 municipality: Општина
945 postcode: Поштански број
950 subdivision: Административно подручје
956 abandoned: Напуштена железница
957 construction: Железничка пруга у изградњи
958 disused: Напуштена железница
959 funicular: Жичана железница
960 halt: Железничко стајалиште
961 junction: Железнички чвор
962 level_crossing: Пружни прелаз
963 light_rail: Лака железница
964 miniature: Минијатурна железница
965 monorail: Пруга са једним колосеком
966 narrow_gauge: Пруга уског колосека
967 platform: Железнички перон
968 preserved: Очувана железница
969 proposed: Пројектована железница
970 spur: Огранак железничке пруге
971 station: Железничка станица
972 stop: Железничко стајалиште
974 subway_entrance: Улаз у метро
975 switch: Железничка скретница
977 tram_stop: Трамвајско стајалиште
978 yard: Ранжирна станица
980 agrarian: Аграрна продавница
981 alcohol: Продавница алкохолних пића
982 antiques: Антикварница
983 appliance: Продавница уређаја
984 art: Продавница опреме за уметнике
987 beauty: Козметички салон
988 beverages: Продавница пића
989 bicycle: Продавница бицикала
993 car: Трговац аутомобилима
994 car_parts: Продавница ауто-делова
995 car_repair: Ауто-сервис
996 carpet: Продавница тепиха
997 charity: Добротворна продавница
998 cheese: Продавница сира
999 chemist: Продавница кућне хемије
1001 clothes: Продавница одеће
1003 computer: Продавница рачунара
1004 confectionery: Посластичарница
1005 convenience: Продавница мешовите робе
1006 copyshop: Фотокопирница
1007 cosmetics: Козметичка радња
1008 curtain: Продавница драперија
1010 department_store: Робна кућа
1012 doityourself: Уради сам
1013 dry_cleaning: Хемијско чишћење
1014 e-cigarette: Продавница е-цигарета
1015 electronics: Продавница електронике
1016 erotic: Еротска радња
1017 estate_agent: Агент за некретнине
1018 fabric: Продавница тканине
1019 farm: Пољопривредна апотека
1020 fashion: Продавница модне одеће
1022 food: Продавница хране
1023 funeral_directors: Погребно предузеће
1024 furniture: Продавница намештаја
1025 garden_centre: Вртни центар
1026 general: Продавница робе широке потрошње
1027 gift: Продавница поклона
1028 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
1030 hairdresser: Фризерски салон
1031 hardware: Продавница алата
1032 health_food: Продавница здраве хране
1033 hifi: Продавница аудио-опреме
1034 interior_decoration: Декорација ентеријера
1035 jewelry: Јувелирница
1037 laundry: Перионица веша
1041 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
1042 motorcycle: Продавница мотоцикала
1043 music: Музичка продавница
1044 newsagent: Новинарница
1046 organic: Продавница здраве хране
1047 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
1049 pawnbroker: Залагаоничар
1050 pet: Продавница за кућне љубимце
1051 photo: Фотографска радња
1052 seafood: Морски плодови
1053 second_hand: Продавница половне робе
1054 shoes: Продавница обуће
1055 sports: Продавница спортске опреме
1056 stationery: Продавница канцеларијског прибора
1057 supermarket: Супермаркет
1060 ticket: Продавница карата
1061 tobacco: Продавница цигарета
1062 toys: Продавница играчака
1063 travel_agency: Туристичка агенција
1064 tyres: Продавница гума
1069 alpine_hut: Планинарски дом
1070 apartment: Апартман за одмор
1071 artwork: Уметничко дело
1072 attraction: Атракција
1073 bed_and_breakfast: Полупансион
1074 cabin: Туристичка брвнара
1076 caravan_site: Парк за камп приколице
1079 guest_house: Преноћиште
1082 information: Информације
1085 picnic_site: Место за пикник
1086 theme_park: Забавни парк
1087 viewpoint: Видиковац
1090 building_passage: Пролаз између зграда
1091 culvert: Одводни канал
1094 artificial: Вештачки водоток
1095 boatyard: Бродоградилиште
1098 derelict_canal: Суви канал
1103 lock_gate: Врата преводнице
1113 level2: Државна граница
1114 level4: Граница савезне државе
1115 level5: Граница региона
1116 level6: Граница округа
1117 level8: Граница града
1118 level9: Граница села
1119 level10: Граница насеља
1125 no_results: Нема резултата
1126 more_results: Више резултата
1130 select_status: Одаберите статус
1131 select_type: Одаберите врсту
1132 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1133 reported_user: Пријављени корисник
1134 not_updated: Није ажурно
1136 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1137 user_not_found: Корисник не постоји
1138 issues_not_found: Нема таквих проблема
1141 last_updated: Последње ажурирање
1142 link_to_reports: Прикажи извештаје
1150 reopen: Поново отвори
1151 read_reports: Прочитај извештаје
1152 new_reports: Нови извештаји
1153 comments_on_this_issue: Коментари на овај проблем
1156 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1157 note: 'Белешка #%{note_id}'
1160 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1163 title_html: Пријави %{link}
1164 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1167 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1168 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1173 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1174 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1175 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1176 vandal_label: Овај корисник је вандал
1179 spam_label: Ова белешка је спам
1180 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1181 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1185 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1189 sign_up: Регистрација
1190 start_mapping: Почни са мапирањем
1196 export_data: Извези податке
1197 gps_traces: ГПС трагови
1198 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
1199 user_diaries: Дневници корисника
1200 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
1201 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1202 tag_line: Слободна вики мапа света
1203 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1204 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1205 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1206 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
1208 partners_bytemark: хостинг Bytemark
1209 partners_partners: партнери
1210 tou: Услови коришћења
1211 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1212 радови на одржавању.
1213 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1214 неопходни радови на одржавању.
1215 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
1218 copyright: Ауторска права
1219 community: Заједница
1220 community_blogs: Блогови заједнице
1221 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
1223 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1225 learn_more: Детаљније
1228 diary_comment_notification:
1229 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1230 hi: Поздрав, %{to_user},
1231 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1233 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1234 или одговорити на %{replyurl}
1235 message_notification:
1236 hi: Поздрав, %{to_user},
1237 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1238 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1240 friendship_notification:
1241 hi: Поздрав, %{to_user},
1242 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1243 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1244 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1245 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1247 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1248 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1249 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1251 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1253 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1255 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1256 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1257 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1258 потврдили свој налог:'
1259 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1262 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1264 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1266 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1268 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1270 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1271 адресу овог openstreetmap.org налога.
1272 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1273 note_comment_notification:
1274 anonymous: Анонимни корисник
1277 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1279 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1280 коју сте заинтересовани'
1281 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1282 мапама у близини места %{place}.'
1283 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1284 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1286 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1287 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1289 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1291 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1292 Белешка је у близини места %{place}.'
1294 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1295 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1297 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1299 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1300 Белешка је у близини места %{place}.'
1301 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1302 changeset_comment_notification:
1303 hi: Поздрав, %{to_user},
1306 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1308 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1309 који сте заинтересовани'
1310 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1312 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1313 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1314 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1315 partial_changeset_without_comment: без коментара
1316 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1317 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1318 и кликните на „Престани пратити”.
1321 heading: Проверите Ваш имејл!
1322 introduction_1: Послали смо ти е-писмо за потврду.
1323 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
1324 моћи ћеш да почнеш са цртањем карте.
1325 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
1327 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
1328 already active: Овај налог је већ потврђен.
1329 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
1331 failure: Корисник %{name} није пронађен.
1333 heading: Потврда промене имејл адресе
1334 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
1337 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
1338 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
1339 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
1344 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1346 one: '%{count} нова порука'
1347 other: '%{count} нових порука'
1349 one: '%{count} стара порука'
1350 other: '%{count} старих порука'
1354 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1355 с %{people_mapping_nearby_link}?
1356 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1358 unread_button: Означи као непрочитано
1359 read_button: Означи као прочитано
1360 reply_button: Одговори
1361 destroy_button: Обриши
1363 title: Пошаљи поруку
1364 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1365 back_to_inbox: Назад на примљене
1367 message_sent: Порука је послата.
1368 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1369 покушавате да пошаљете још неку.
1371 title: Нема такве поруке
1372 heading: Нема такве поруке
1373 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1377 one: Имате %{count} послату поруку
1378 other: Имате %{count} послате поруке
1382 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1383 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1384 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1386 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1387 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1389 title: Прочитај поруку
1390 reply_button: Одговори
1391 unread_button: Означи као непрочитано
1392 destroy_button: Обриши
1394 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1395 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1397 sent_message_summary:
1398 destroy_button: Обриши
1400 as_read: Порука је означена као прочитана
1401 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1403 destroyed: Порука је обрисана
1406 title: Повратак лозинке
1407 heading: Заборавили сте лозинку?
1408 email address: 'Имејл адреса:'
1409 new password button: Поништи лозинку
1410 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1411 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1412 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1413 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1415 title: Поништи лозинку
1416 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1417 reset: Поништи лозинку
1418 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1419 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1424 gravatar: Користи Граватар
1425 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
1426 disabled: Граватар је онемогућен.
1427 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
1428 new image: Додај слику
1429 keep image: Задржи тренутну слику
1430 delete image: Уклони тренутну слику
1431 replace image: Замени тренутну слику
1432 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
1433 home location: Место становања
1434 no home location: Нисте унели место становања.
1435 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
1440 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1441 password: 'Лозинка:'
1442 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1443 remember: Запамти ме
1444 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1445 login_button: Пријави ме
1446 register now: Отворите налог
1447 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1448 no account: Немате налог?
1449 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1450 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1453 title: Пријавити се са OpenID
1454 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1456 title: Пријава преко Google-а
1457 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1459 title: Пријавити се са Facebook-ом
1460 alt: Пријава преко Facebook налога
1462 title: Пријава преко Windows Live-а
1463 alt: Пријава преко Windows Live налога
1465 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1466 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1468 title: Пријава преко Википедије
1469 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1471 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1472 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1474 title: Пријава преко AOL-а
1475 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1479 logout_button: Одјави ме
1483 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1484 апликација и уређаја'
1485 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1486 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1487 објектима широм света.
1488 local_knowledge_title: Локално знање
1489 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1490 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1491 исправности и ажурности OSM-а.
1492 community_driven_title: Заједница је покретач
1493 community_driven_1_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена
1494 и расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1495 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1496 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1497 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1498 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1500 open_data_title: Отворени подаци
1501 open_data_1_html: |-
1502 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1503 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1504 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1505 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1506 и лиценцама</a> за детаље.
1507 legal_title: Правни аспекти
1508 legal_1_1_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1509 href='https://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1510 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаших <a
1511 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">\nуслова коришћења</a>
1512 и наше <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1513 приватности</a>.\n<br> \nМолимо да <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1514 OSMF</a> \nако имате правна питања око лиценцирања, ауторских права и сл.\n<br>\nOpenStreetMap,
1515 лого лупе и State of the Map су <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">регистровани
1516 жигови OSMF фондације</a>."
1517 partners_title: Партнери
1520 title: О овом преводу
1521 html: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1522 енглеска страница има предност
1523 english_link: енглеског оригинала
1525 title: О овој страници
1526 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1527 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1528 ауторска права и %{mapping_link}.
1529 native_link: српско издање
1530 mapping_link: почни с уређивањем карте
1532 title_html: Ауторска права и лиценца
1533 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1534 credit_1_html: 'Када користите податке са OpenStreetMap-а, захтевамо да урадите
1536 attribution_example:
1537 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1538 title: Пример за навођење
1539 more_title_html: Више о
1540 contributors_title_html: Наши сарадници
1541 contributors_intro_html: |-
1542 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1543 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1544 и других извора, међу којима су:
1545 contributors_footer_2_html: |2-
1546 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1547 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1548 гаранцију или прихвата одговорност.
1549 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1550 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1551 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1552 без изричите дозволе власника ауторских права.
1554 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1555 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1556 permalink: Трајна веза
1557 shortlink: Кратка веза
1558 createnote: Додај белешку
1560 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1561 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1562 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1564 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1565 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1566 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1567 user_page_link: корисничке странице
1568 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1569 id_not_configured: iD није конфигурисан
1570 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1574 area_to_export: Област за извоз
1575 manually_select: Ручно изаберите другу област
1576 format_to_export: Формат за извоз
1577 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1578 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1579 embeddable_html: Уградиви HTML код
1582 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1584 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1585 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1589 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1591 title: API Overpass-а
1592 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1594 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1595 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1598 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1603 image_size: Величина слике
1605 add_marker: Постави маркер на мапу
1607 longitude: 'Дужина:'
1609 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1610 export_button: Извези
1612 title: Пријави проблем / Поправи карту
1614 title: Како да помогнем
1616 title: Прикључи се заједници
1617 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1618 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1619 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1623 title: Тражење помоћи
1624 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1625 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1629 title: Добро дошли на OpenStreetMap
1630 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1632 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1633 title: Водич за почетничке
1634 description: Водич за почетнике
1636 title: Форум за помоћ
1637 description: Постави питање или нађи одговор на OpenStreetMap страници за
1640 title: Дописне листе
1641 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1642 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1645 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1649 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1650 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1652 title: За организације
1654 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1655 title: OpenStreetMap вики
1656 description: Претражи вики за детаљнију OpenStreetMap документаацију.
1660 search_results: Резултати претраге
1664 get_directions: Тражите упутства
1665 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1668 where_am_i: Где је ово?
1669 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1675 main_road: Главни пут
1677 primary: Магистрални пут
1678 secondary: Споредни пут
1679 unclassified: Локални пут
1681 bridleway: Коњичка стаза
1682 cycleway: Бициклистичка стаза
1683 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1684 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1685 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1686 footway: Пешачка стаза
1687 rail: Железничка пруга
1688 subway: Подземна железница
1701 admin: Административна граница
1706 resident: Стамбено подручје
1710 retail: Малопродајно подручје
1711 industrial: Индустријско подручје
1712 commercial: Пословно подручје
1718 brownfield: Грађевинско земљиште
1721 pitch: Спортско игралиште
1722 centre: Спортски центар
1723 reserve: Резерват природе
1724 military: Војно подручје
1728 building: Значајна зграда
1729 station: Железничка станица
1733 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1734 bridge: Црни оквир – мост
1735 private: Приватни посед
1736 destination: Приступ одредишту
1737 construction: Путеви у изградњи
1738 bicycle_shop: Продавница бицикала
1739 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1743 introduction: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1744 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1745 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1747 title: Шта је на карти
1749 title: Основни картографски термини
1750 paragraph_1: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које могу
1754 start_mapping: Почни са цртањем карте
1756 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1757 para_1: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се пријавиш или
1758 да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1761 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1762 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1763 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1764 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1767 upload_trace: Отпреми GPS траг
1768 visibility_help: шта ово значи?
1769 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1771 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1773 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1774 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1775 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1777 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1778 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1779 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1780 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1784 title: Уређивање трага %{name}
1785 heading: Уређивање трага %{name}
1786 visibility_help: шта ово значи?
1787 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1789 updated: Траг је ажуриран
1793 title: Преглед трага %{name}
1794 heading: Преглед трага %{name}
1796 filename: 'Назив датотеке:'
1798 uploaded: 'Отпремљено:'
1800 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1801 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1805 description: 'Опис:'
1808 edit_trace: Уреди овај траг
1809 delete_trace: Обриши овај траг
1810 trace_not_found: Траг није пронађен.
1811 visibility: 'Видљивост:'
1812 confirm_delete: Избрисати овај траг?
1814 showing_page: Страница %{page}
1815 older: Старији трагови
1816 newer: Новији трагови
1821 other: '%{count} тачака'
1823 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1824 view_map: Погледај карту
1825 edit_map: Уреди мапу
1827 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1829 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1833 public_traces: Јавни ГПС трагови
1834 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1835 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1836 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1837 upload_trace: Отпреми траг
1838 my_traces: Моји трагови
1840 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1842 made_public: Јавни траг
1844 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1846 heading: GPX остава је ван мреже
1847 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1849 title: OpenStreetMap GPS трасе
1851 description_with_count:
1852 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1853 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1854 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1856 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
1858 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1861 not_an_admin: Треба да будете администратор да бисте извршили ту радњу.
1863 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
1864 поруку пре него што можете да чувате своје измене.
1865 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1866 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1867 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1870 account_settings: Подешавња налога
1873 title: Ауторизујте приступ свом налогу
1874 request_access_html: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}.
1875 Одлучите се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1876 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1877 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1878 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1879 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1880 allow_write_api: мења мапу.
1881 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
1882 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1883 allow_write_notes: измени белешке.
1884 grant_access: Додели приступ
1886 title: Омогућен захтев за ауторизацију
1887 allowed_html: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1888 verification: Верификациони код је %{code}.
1890 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
1891 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1892 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
1894 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1896 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
1899 title: Упиши нови програм
1901 title: Уреди програм
1903 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1904 key: 'Кључ потрошача:'
1905 secret: 'Тајна потрошача:'
1906 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1907 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1908 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1909 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
1911 delete: Обриши клијент
1912 confirm: Јесте ли сигурни?
1913 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1916 my_tokens: Одобрени програми
1917 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1918 application: Назив програма
1922 no_apps_html: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}?
1923 Морате уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1924 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1925 register_new: Упиши програм
1927 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1929 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1931 flash: Подаци су успешно уписани
1933 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1935 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1939 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
1942 header: Слободно и изменљиво
1943 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
1944 променити у поставкама.
1945 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
1946 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
1947 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
1948 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
1949 continue: Отвори налог
1950 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
1954 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
1956 consider_pd_why: шта је ово?
1957 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1959 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
1961 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
1965 rest_of_world: Остатак света
1966 terms_declined_flash:
1967 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1969 title: Нема таквог корисника
1970 heading: Корисник %{user} не постоји
1971 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
1975 my diary: Мој дневник
1976 my edits: Моје измене
1977 my traces: Моји трагови
1978 my notes: Моје белешке
1979 my messages: Моје поруке
1980 my profile: Мој профил
1981 my settings: Моје поставке
1982 my comments: Моји коментари
1983 blocks on me: Мени забрањено
1984 blocks by me: Моје забране
1985 send message: Пошаљи поруку
1989 notes: Белешке на карти
1990 remove as friend: Избаци из пријатеља
1991 add as friend: Додај пријатеља
1992 mapper since: 'Картограф од:'
1993 ct status: 'Услови за учешће:'
1994 ct undecided: Неодлучено
1995 ct declined: Одбијено
1996 latest edit: 'Последња измена (%{ago}):'
1997 email address: 'Имејл адреса:'
1998 created from: 'Направљено из:'
2000 spam score: 'Оцена спама:'
2002 administrator: Овај корисник је администратор
2003 moderator: Овај корисник је уредник
2005 administrator: Додели овлашћења администратора
2006 moderator: Додели овлашћења уредника
2008 administrator: Опозови овлашћења администратора
2009 moderator: Опозови овлашћења уредника
2010 block_history: Активне блокаде
2011 moderator_history: Извршене блокаде
2013 create_block: Блокирај корисника
2014 activate_user: Активирај корисника
2015 confirm_user: Потврди овог корисника
2016 hide_user: Сакриј корисника
2017 unhide_user: Откриј корисника
2018 delete_user: Избриши корисника
2020 report: Пријави овог корисника
2022 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2027 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2028 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2029 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2030 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2031 confirm: Потврди изабране кориснике
2032 hide: Сакриј изабране кориснике
2033 empty: Није пронађен ниједан корисник
2035 title: Суспендован налог
2036 heading: Суспендован налог
2038 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2039 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2040 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2041 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2042 invalid_scope: Невалидан опсег
2044 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2046 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2047 коришћењем доњег обрасца.
2049 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2050 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2051 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2054 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2055 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2056 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2058 title: Потврда доделе улоге
2059 heading: Потврда доделе улоге
2060 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2062 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2063 су корисник и улога исправни.
2065 title: Потврда одузимања улоге
2066 heading: Потврда одузимања улоге
2067 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2069 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2070 ли су корисник и улога исправни.
2073 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2075 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2077 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2078 back: Назад на индекс
2080 title: Блокирање %{name}
2081 heading_html: Блокирање %{name}
2082 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2083 back: Погледај све блокаде
2085 title: Уређивање блокаде за %{name}
2086 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2087 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2088 show: Погледај ову блокаду
2089 back: Погледај све блокаде
2091 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2092 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2094 flash: Блокирај корисника %{name}.
2096 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2098 success: Блокада је ажурирана.
2100 title: Корисничке блокаде
2101 heading: Листа корисничких блокада
2102 empty: Није направљена ниједна блокада.
2104 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2105 heading_html: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2106 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2107 past: Ова блокада је завршена у %{time} и не може се сада опозвати.
2108 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2110 flash: Ова блокада је опозвана.
2112 time_future_html: Завршава се у %{time}.
2113 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2114 time_future_and_until_login_html: Завршава у %{time} и након што се корисник
2116 time_past_html: Завршено пре %{time}.
2120 other: '%{count} сата'
2122 title: Блокаде за %{name}
2123 heading_html: Листа блокада за %{name}
2124 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2126 title: Блокаде од %{name}
2127 heading_html: Листа блокада од %{name}
2128 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2130 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2131 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2132 created: 'Направљено:'
2137 confirm: Јесте ли сигурни?
2138 reason: 'Разлог за блокирање:'
2139 back: Погледај све блокаде
2140 revoker: 'Опозивалац:'
2141 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2143 not_revoked: (није опозвано)
2148 display_name: Блокирани корисник
2149 creator_name: Творац
2150 reason: Разлози за блокирање
2152 revoker_name: Опозвао
2153 showing_page: Страница %{page}
2155 previous: « Претходно
2158 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2159 heading: Белешке корисника %{user}
2160 subheading_html: Белешке послао или коментарисао %{user}
2164 created_at: Направљено
2165 last_changed: Последња промена
2167 title: Белешкаː %{id}
2169 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
2170 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
2171 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
2172 report: пријави ову белешку
2173 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2174 требало посебно проверити.
2177 reactivate: Поново покрени
2178 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2179 comment: Коментариши
2182 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2183 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2185 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2186 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из листинга.
2196 short_link: Кратка веза
2199 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2203 short_url: Скраћени URL
2204 include_marker: Укључи и ознаку
2205 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2206 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2207 view_larger_map: Погледај већу карту
2208 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2210 report_problem: Пријави проблем
2213 tooltip: Легенда карте
2214 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2220 title: Прикажи моју позицију
2222 standard: Стандардна
2223 cycle_map: Бициклистичка мапа
2224 transport_map: Саобраћајна мапа
2227 header: Слојеви карте
2228 notes: Белешке на карти
2230 gps: Јавне GPS трасе
2231 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2234 edit_tooltip: Уредите мапу
2235 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2236 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2237 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2238 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2239 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2240 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2241 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2244 comment: Коментариши
2245 subscribe: Пријави ме
2246 unsubscribe: Одјави ме
2247 hide_comment: сакриј
2248 unhide_comment: прикажи
2249 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2253 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2254 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2255 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2256 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2257 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2258 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2263 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2264 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2266 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2267 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2268 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2269 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2270 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2271 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2272 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2273 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2274 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2275 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2276 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2277 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2278 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2279 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2280 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2281 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2282 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2283 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2284 via_point_without_exit: (преко тачке)
2285 follow_without_exit: Пратите %{name}
2286 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2287 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2288 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2289 start_without_exit: Почните од %{name}
2290 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2291 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2292 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2293 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2295 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2312 nothing_found: Нема објеката у близини
2313 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2314 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2316 directions_from: Упути одавде
2317 directions_to: Упути довде
2318 add_note: Додај белешку овде
2319 show_address: Прикажи адресу
2320 query_features: Одлике упита
2321 centre_map: Центрирај мапу овде
2324 heading: Уреди редакцију
2325 title: Уређивање редакције
2327 empty: Нема редакција.
2328 heading: Списак редакција
2329 title: Списак редакција
2331 heading: Унесите податке за нову редакцију
2332 title: Прављење нове редакције
2334 description: 'Опис:'
2335 heading: Приказ редакције „%{title}“
2336 title: Приказ редакције
2338 edit: Уреди ову редакцију
2339 destroy: Уклони ову редакцију
2340 confirm: Јесте ли сигурни?
2342 flash: Редакција је направљена.
2344 flash: Промене су сачуване.
2346 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2347 овој редакцији пре него што је уклоните.
2348 flash: Редакција је уклоњена.
2349 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2351 leading_whitespace: има размак на почетку
2352 trailing_whitespace: има размак на крају
2353 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2354 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})