1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Bwildenhain.BO
16 # Author: Objectivesea
17 # Author: Petrus Adamus
19 # Author: Robin van der Vliet
24 # Author: YvesNevelsteen
29 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
32 prompt: Elektu dosieron
40 create: Aldoni Komenton
48 update: Konservi korekton
51 update: Konservi ŝanĝojn
54 update: Ĝisdatigi blokadon
58 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
59 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
61 acl: Listo de kontrolo de akiroj
63 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
65 diary_comment: Taglibra komento
66 diary_entry: Taglibra skribaĵo
72 node_tag: Etikedo de nodo
74 old_node: Malnova nodo
75 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
76 old_relation: Malnova rilato
77 old_relation_member: Ano de malnova rilato
78 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
79 old_way: Malnova linio
80 old_way_node: Nodo de malnova linio
81 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
83 relation_member: Ano de rilato
84 relation_tag: Etikedo de rilato
88 tracepoint: Spur-punkto
89 tracetag: Spur-etikedo
91 user_preference: Agordoj de uzanto
92 user_token: Ĵetono de uzanto
94 way_node: Nodo de linio
95 way_tag: Etikedo de linio
116 description: Priskribo
117 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
118 visibility: Videbleco
128 display_name: Montra nomo
129 description: Priskribo
134 tagstring: disigitaj per komoj
136 distance_in_words_ago:
138 one: proksimume antaŭ 1 horo
139 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
141 one: proksimume antaŭ 1 monato
142 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
144 one: proksimume antaŭ 1 jaro
145 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
147 one: malpli ol antaŭ 1 jaro
148 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
149 half_a_minute: antaŭ duonminuto
151 one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
152 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
154 one: malpli ol antaŭ 1 minuto
155 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
157 one: pli ol antaŭ 1 jaro
158 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
161 other: antaŭ %{count} sekundoj
164 other: antaŭ %{count} minutoj
167 other: antaŭ %{count} tagoj
170 other: antaŭ %{count} monatoj
173 other: antaŭ %{count} jaroj
175 default: Implicita (nune %{name})
178 description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
181 description: iD (en-foliumila redaktilo)
184 description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
186 name: ekstera redaktilo
187 description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
194 windowslive: Windows Live
200 opened_at_html: Kreita %{when}
201 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
202 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
203 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
204 closed_at_html: Solvita %{when}
205 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
206 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
207 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
209 title: OpenStreetMap-rimarkoj
210 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
211 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
212 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
213 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
214 commented: nova komento (proksime de %{place})
215 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
216 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
223 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
224 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
225 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
226 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
227 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
228 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
230 in_changeset: Ŝanĝaro
232 no_comment: (neniu komento)
234 download_xml: Elŝuti XML
235 view_history: Vidi historion
236 view_details: Montri detalojn
239 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
241 node: Nodoj (%{count})
242 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
243 way: Linioj (%{count})
244 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
245 relation: Rilatoj (%{count})
246 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
247 comment: Komentoj (%{count})
248 hidden_commented_by: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
249 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
250 changesetxml: Ŝanĝaro XML
251 osmchangexml: osmŜanĝo XML
254 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
255 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
257 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
258 ŝanĝaro estos fermita.
260 title_html: 'Nodo: %{name}'
261 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
263 title_html: 'Linio: %{name}'
264 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
267 one: parto de linio %{related_ways}
268 other: parto de linioj %{related_ways}
270 title_html: 'Rilato: %{name}'
271 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
274 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
280 entry_html: Rilato %{relation_name}
281 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
283 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
291 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
300 redaction: Redakto %{id}
301 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
302 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
308 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
309 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
310 load_data: Elŝuti datumojn
315 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
316 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
317 wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
318 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
319 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
320 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
321 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
323 title: 'Rimarko: %{id}'
324 new_note: Nova rimarko
325 description: Priskribo
326 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
327 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
328 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
329 opened_by: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330 opened_by_anonymous: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
331 commented_by: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
332 commented_by_anonymous: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
333 closed_by: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
334 closed_by_anonymous: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
335 reopened_by: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
336 reopened_by_anonymous: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
337 hidden_by: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
338 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
340 title: Informoj pri objektoj
341 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
342 nearby: Proksimaj objektoj
343 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
345 changeset_paging_nav:
346 showing_page: Paĝo %{page}
351 no_edits: (neniuj redaktoj)
352 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
355 saved_at: Konservita je
361 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
362 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
363 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
364 empty: Neniuj trovitaj ŝanĝaroj.
365 empty_area: Neniuj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
366 empty_user: Neniuj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
367 no_more: Neniuj trovitaj pliaj ŝanĝaroj.
368 no_more_area: Neniuj pliaj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
369 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
372 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
375 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
376 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
378 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
380 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
381 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
383 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
387 title: Nova taglibra afiŝo
393 latitude: 'Latitudo:'
394 longitude: 'Longitudo:'
395 use_map_link: uzi mapon
397 title: Taglibroj de uzantoj
398 title_friends: Taglibroj de amikoj
399 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
400 user_title: Taglibro de %{user}
401 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
402 new: Nova taglibra afiŝo
403 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
404 my_diary: Mia taglibro
405 no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
406 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
407 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
408 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
410 title: Redakti Taglibran Afiŝon
411 marker_text: Kie krei afiŝon
413 title: Taglibro de %{user} | %{title}
414 user_title: Taglibro de %{user}
415 leave_a_comment: Komenti
416 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
419 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
420 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
421 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
422 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
424 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}
425 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
426 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
429 one: '%{count} komento'
430 other: '%{count} komentoj'
431 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
432 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
433 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
435 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
437 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
438 hide_link: Kaŝi tiun komenton
439 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
441 report: Raporti ĉi tiun komenton
448 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
449 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
451 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
452 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
454 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
455 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
457 has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
461 newer_comments: Pli novaj komentoj
462 older_comments: Pli malnovaj komentoj
465 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
466 button: Aldoni kiel amikon
467 success: '%{name} nun estas via amiko.'
468 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
469 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
471 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
473 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
474 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
478 latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
479 ca_postcode_html: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
480 osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
482 geonames_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
483 osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
485 geonames_reverse_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
486 search_osm_nominatim:
489 cable_car: Telfero unu-vagoneta
490 chair_lift: Telfero seĝa
491 drag_lift: Skitelfero
492 gondola: Telfero plur-vagoneta
493 platter: Skitelfero unupersona
495 station: Kablovoja stacio
496 t-bar: Skitelfero dupersona
499 airstrip: Provizora aerodromo
500 apron: Aviadil-parkumejo
503 helipad: Surteriĝejo helikoptera
504 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
505 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
507 taxiway: Aŭtokur-strato
510 animal_shelter: Azilo por bestoj
511 arts_centre: Belart-centro
517 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
518 bicycle_rental: Biciklopruntejo
519 biergarten: Bierĝardeno
520 boat_rental: Boat-pruntejo
522 bureau_de_change: Monŝanĝejo
523 bus_station: Aŭtobus-stacio
525 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
526 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
527 car_wash: Aŭtopurigejo
529 charging_station: Ŝargstacio
530 childcare: Prizorgejo pri infanoj
534 college: Postmezgrada lernejo
535 community_centre: Komunuma centro
537 crematorium: Kadavro-bruligejo
539 doctors: Kabineto de kuracisto
540 drinking_water: Trinkakvejo
541 driving_school: Stirlernejo
543 fast_food: Rapidmanĝejo
544 ferry_terminal: Pramstacio
545 fire_station: Fajrobrigadejo
546 food_court: Manĝobazaro
549 gambling: Hazardludejo
550 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
551 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
552 hospital: Malsanulejo
553 hunting_stand: Altembusko ĉasada
554 ice_cream: Glaciaĵejo
555 kindergarten: Infanĝardeno
559 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
560 nightclub: Noktoklubejo
561 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
564 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
565 parking_space: Parkumeja loko
567 place_of_worship: Preĝejo
570 post_office: Poŝtoficejo
574 public_building: Konstruaĵo publika
575 recycling: Recikligejo
576 restaurant: Restoracio
577 retirement_home: Maljunulejo
583 social_centre: Socia centro
584 social_club: Socia klubejo
585 social_facility: Socia servejo
587 swimming_pool: Naĝejo
589 telephone: Publika telefono
593 university: Universitato
594 vending_machine: Vendilo
595 veterinary: Bestokuracistejo
596 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
598 waste_disposal: Rubujego
599 water_point: Trinkejo
600 youth_centre: Junulara centro
602 administrative: Administra limo
603 census: Popolnombrada limo
604 national_park: Nacia parko
605 protected_area: Naturprotektejo
608 boardwalk: Ligna trotuaro
609 suspension: Pendoponto
610 swing: Ponto turnebla
617 carpenter: Ĉarpentistejo
618 electrician: Elektristejo
619 gardener: Ĝardenistejo
621 photographer: Fotistejo
627 ambulance_station: Ambulanca stacio
628 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
629 defibrillator: Defibrililo
630 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
631 phone: Alarma telefono
632 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
635 abandoned: Forlasita vojo
637 bus_guideway: Aŭtobus-trako
638 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
639 construction: Vojo konstruata
643 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
646 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
647 living_street: Ĉedoma strato
648 milestone: Mejloŝtono
650 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
651 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
652 passing_place: Preterpasejo
654 pedestrian: Piedirada strato
656 primary: Vojo unua-ranga
657 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
658 proposed: Vojo proponita
659 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
660 residential: Vojo loka
661 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
663 secondary: Vojo dua-ranga
664 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
666 services: Servejo de vojaĝantoj
667 speed_camera: Rapid-kontrolilo
669 stop: Trafiksigno STOP
670 street_lamp: Stratlampo
671 tertiary: Vojo tria-ranga
672 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
674 traffic_signals: Trafiklumoj
677 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
678 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
679 unclassified: Vojo kvara-ranga
682 archaeological_site: Arĥeologia ejo
683 battlefield: Batalejo historia
684 boundary_stone: Limŝtono
685 building: Konstruaĵo historia
689 city_gate: Pordego urba
692 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
695 manor: Palaceto historia
700 roman_road: Romia ŝoseo
701 ruins: Ruinoj historiaj
702 stone: Ŝtonego historia
705 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
706 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
707 wreck: Ruinoj de ŝipo
712 allotments: Familiaj ĝardenoj
714 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
716 commercial: Oficeja tereno
717 conservation: Natur-konservejo
718 construction: Konstruejo
720 farmland: Agrokultura tereno
722 forest: Kultiv-arbaro
725 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
726 industrial: Industria tereno
727 landfill: Rubodeponejo
728 meadow: Kultiv-herbejo
729 military: Armea tereno
731 orchard: Fruktoĝardeno
732 quarry: Minejo subĉiela
734 recreation_ground: Ripoza tereno
735 reservoir: Lago artefarita
736 reservoir_watershed: Baseno artefarita
737 residential: Privatdoma tereno
739 road: Tereno de vojoj
740 village_green: Verda tereno
741 vineyard: Vinberĝardeno
744 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
745 bird_hide: Bird-observejo
746 common: Publika ripoza tereno
748 firepit: Lignofajrejo
749 fishing: Fiŝkaptadejo
750 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
751 fitness_station: Ekzerco-parko
753 golf_course: Golfludejo
754 horse_riding: Rajdadejo
757 miniature_golf: Minigolfludejo
758 nature_reserve: Naturrezervejo
761 playground: Infana ludejo
762 recreation_ground: Ripoza tereno
763 resort: Turisma centro
766 sports_centre: Sporta centro
768 swimming_pool: Naĝejo
770 water_park: Akvoparko
773 adit: Minejo horizontala
776 breakwater: Ond-rompilo
778 bunker_silo: Bunkro armea
783 embankment: Surŝutaĵo
786 groyne: Ond-rompileto
787 kiln: Forno industria
792 monitoring_station: Observada stacio
793 petroleum_well: Naftoŝakto
797 storage_tank: Rezervujo
798 surveillance: Supergardo
800 wastewater_plant: Akvopurigejo
801 watermill: Muelejo akva
802 water_tower: Akvoturo
804 water_works: Akvotrinkebligejo
805 windmill: Muelejo venta
807 "yes": Artefarita objekto
809 airfield: Aerbazo armea
819 cave_entrance: Enirejo al kaverno
841 saddle: Sela punkto (intermonto)
855 accountant: Oficejo de kontisto
856 administrative: Administra oficejo
857 architect: Oficejo de arĥitekturisto
858 association: Oficejo de asocio
859 company: Oficejo de firmao
860 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
861 employment_agency: Dungoficejo
862 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
863 government: Registara oficejo
864 insurance: Asekurkompaniejo
865 it: Oficejo de informteĥnika firmao
866 lawyer: Oficejo de leĝisto
867 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
868 telecommunication: Telekomunikada oficejo
869 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
872 allotments: Familiaj ĝardenoj
883 isolated_dwelling: Solstaranta domo
885 municipality: Municipo
886 neighbourhood: Najbaraĵo
893 subdivision: Kvartalo
896 unincorporated_area: Ekstermunicipa tereno
900 abandoned: Eksa fervojlinio
901 construction: Fervojlinio konstruata
902 disused: Forlasita fervojlinio
903 funicular: Funikularo
904 halt: Haltejo fervoja
906 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
907 light_rail: Fervojo malpeza
908 miniature: Miniatura fervojo
909 monorail: Fervojo unurela
910 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
911 platform: Kajo fervoja
912 preserved: Fervojo historia
913 proposed: Fervojo proponita
915 station: Stacidomo fervoja
916 stop: Haltejo fervoja
918 subway_entrance: Metro-enirejo
921 tram_stop: Haltejo trama
923 alcohol: Alkohol-vendejo
924 antiques: Antikvaĵ-vendejo
928 beverages: Trinkaĵ-vendejo
929 bicycle: Bicikl-vendejo
930 bookmaker: Vetperisto
933 butcher: Viand-vendejo
934 car: Aŭtomobil-vendejo
935 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
936 car_repair: Aŭtoriparejo
937 carpet: Tapiŝ-vendejo
938 charity: Almoza vendejo
939 chemist: Purigaĵ-vendejo
940 clothes: Vesta vendejo
941 computer: Komputil-vendejo
942 confectionery: Sukeraĵejo
943 convenience: Butiko oportuna
944 copyshop: Fotokopiilejo
945 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
946 deli: Delikataĵ-vendejo
947 department_store: Ĉiovendejo
948 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
949 doityourself: Memfaradil-vendejo
950 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
951 electronics: Elektronik-vendejo
952 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
953 farm: Terfrukt-vendejo
954 fashion: Vesta vendejo
955 fish: Marfrukt-vendejo
958 funeral_directors: Tombistejo
959 furniture: Mebl-vendejo
960 gallery: Artaĵ-vendejo
961 garden_centre: Ĝarden-vendejo
962 general: Ĝeneral-vendejo
963 gift: Suvenir-vendejo
964 greengrocer: Legom-butiko
965 grocery: Manĝovendejo
967 hardware: Laboril-vendejo
968 hifi: Altfidel-son-vendejo
969 houseware: Mastrum-aparata vendejo
970 interior_decoration: Ensembl-vendejo
971 jewelry: Juvel-vendejo
973 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
974 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
975 lottery: Loteri-vendejo
978 massage: Kabineto de masaĝo
979 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
980 motorcycle: Motorcikl-vendejo
982 newsagent: Gazet-vendejo
983 optician: Optikbutiko
984 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
985 outdoor: Vojaĝil-vendejo
987 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
991 seafood: Marfrukt-vendejo
992 second_hand: Brokantejo
994 sports: Sportovendejo
995 stationery: Papervaro-vendejo
996 supermarket: Superbazaro
998 ticket: Bilet-vendejo
999 tobacco: Tabak-vendejo
1001 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1003 vacant: Forlasita vendejo
1004 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1009 alpine_hut: Montara kabano
1010 apartment: Apartamento feria
1012 attraction: Vidindaĵo
1013 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1015 camp_site: Kampadejo
1016 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1017 chalet: Dometo feria
1019 guest_house: Pensiono
1022 information: Informejo
1025 picnic_site: Piknika ejo
1026 theme_park: Amuzparko
1027 viewpoint: Belvidejo
1030 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1031 culvert: Subvoja konduktilo
1034 artificial: Akvovojo artefarita
1035 boatyard: Ŝipkonstruejo
1038 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1039 ditch: Fosaĵeto defluiga
1041 drain: Fosaĵo defluiga
1042 lock: Kluzo (baseno)
1043 lock_gate: Kluzo (pordego)
1044 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1045 rapids: Rivero rapida
1053 level2: Limo de lando (niv.2)
1054 level4: Limo de provinco (niv.4)
1055 level5: Limo de regiono (niv.5)
1056 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1057 level8: Limo de urbo (niv.8)
1058 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1059 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1062 osm_nominatim: Loko el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1064 geonames: Loko el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1070 no_results: Neniu rezulto trovita
1071 more_results: Pliaj rezultoj
1075 select_status: Elekti staton
1076 select_type: Elekti tipon
1077 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1078 reported_user: Raporti uzanton
1079 not_updated: Ne aktualigita
1081 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1082 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1083 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1086 last_updated: Laste aktualigita
1087 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1088 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1089 link_to_reports: Montri raportojn
1092 other: '%{count} raportoj'
1093 reported_item: Objekto raportita
1099 new_report: Vi sukcese registris problemon
1100 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1101 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1103 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1105 zero: Neniuj raportoj
1107 other: '%{count} raportoj'
1108 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1109 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1110 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1114 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1115 read_reports: Legi raportojn
1116 new_reports: Novaj raportoj
1117 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1118 no_other_issues: Neniuj aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto.
1119 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1121 resolved: Problemo estas solvita
1123 ignored: Problemo estas ignorita
1125 reopened: Problemo estas malfermita
1127 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1128 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1130 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1133 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1134 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1137 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1140 title_html: Raporti %{link}
1141 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1142 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
1143 select: 'Elektu kialon de via raporto:'
1145 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1146 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1147 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1148 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1151 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1152 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1153 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1156 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1157 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1158 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1161 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1162 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1163 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1164 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1167 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1168 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1169 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1172 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1173 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1176 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1177 home: Iri al la hejmloko
1180 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1182 start_mapping: Ekigi mapigadon
1183 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1189 export_data: Elporti datumojn
1190 gps_traces: GPS-spuroj
1191 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1192 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1193 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1194 edit_with: Redakti per %{editor}
1195 tag_line: La libera viki-mondmapo
1196 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1197 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1198 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1199 intro_2_create_account: Krei konton
1200 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{bytemark} kaj aliaj
1202 partners_ucl: University College London
1203 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1204 partners_partners: kunlaborantoj
1206 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1207 laboroj de prizorgado.
1208 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1210 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1213 copyright: Kopirajto
1215 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1216 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1218 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1220 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1222 learn_more: Ekscii pli
1225 diary_comment_notification:
1226 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1227 hi: Saluton %{to_user},
1228 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1230 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1231 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1232 message_notification:
1233 hi: Saluton %{to_user},
1234 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1235 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1236 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1237 friendship_notification:
1238 hi: Saluton %{to_user},
1239 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1240 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1241 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1242 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1245 your_gpx_file: Ŝajnas, ke via GPX-dosiero
1246 with_description: kun la priskribo
1247 and_the_tags: 'kaj kun la sekvaj etikedoj:'
1248 and_no_tags: kaj kun neniu etikedo.
1250 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1251 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1252 more_info_1: Pli da informoj pri malsukceso de enportado de GPX-dosieroj kaj
1254 more_info_2: 'ilin vi povas trovi je:'
1256 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1257 loaded_successfully:
1258 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1259 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points}
1262 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1264 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1265 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1266 sube por konfirmi vian konton.
1267 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1269 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1270 email_confirm_plain:
1272 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1274 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1278 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1280 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1283 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1284 lost_password_plain:
1286 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1287 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1288 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1292 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1293 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1294 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1296 note_comment_notification:
1297 anonymous: Anonimulo
1300 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1301 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1303 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1304 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1305 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1307 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1308 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1309 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1310 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1311 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1313 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1314 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1316 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1317 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1318 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1319 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1320 changeset_comment_notification:
1321 hi: Saluton %{to_user},
1324 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1325 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1327 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1328 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1329 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1330 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1331 partial_changeset_without_comment: sen komento
1332 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1333 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1338 my_inbox: Mia alvenkesto
1340 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1342 one: '%{count} novan mesaĝon'
1343 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1345 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1346 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1350 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1351 el %{people_mapping_nearby_link}?
1352 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1354 unread_button: Marki kiel nelegitan
1355 read_button: Marki kiel legitan
1356 reply_button: Respondi
1357 destroy_button: Forigi
1359 title: Sendi mesaĝon
1360 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1363 back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1365 message_sent: Mesaĝo sendita
1366 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1367 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1369 title: Neekzistanta mesaĝo
1370 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1371 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1374 my_inbox_html: Mia %{inbox_link}
1378 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1379 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1383 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1384 el %{people_mapping_nearby_link}?
1385 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1387 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1388 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1395 reply_button: Respondi
1396 unread_button: Marki kiel nelegitan
1397 destroy_button: Forigi
1400 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1401 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1403 sent_message_summary:
1404 destroy_button: Forigi
1406 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1407 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1409 destroyed: Mesaĝo forigita
1413 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1414 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1415 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1416 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1417 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1419 local_knowledge_title: Loka scio
1420 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1421 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1422 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1423 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1424 community_driven_html: |-
1425 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1426 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1427 open_data_title: Malfermaj datumoj
1428 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1429 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1430 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1431 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1432 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1433 legal_title: Leĝaj demandoj
1434 legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1435 la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1436 de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1437 de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1438 de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1441 Bonvolu <a href="https://osmfoundation.org/Contact">kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.<br>
1442 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1443 partners_title: Kunlaborantoj
1446 title: Pri ĉi tiu traduko
1447 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1448 la angla paĝo estas preferata.
1449 english_link: la originalo en la angla
1451 title: Pri ĉi tiu paĝo
1452 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1453 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1455 native_link: Esperanta versio
1456 mapping_link: ekigi mapigadon
1458 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1460 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1461 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1462 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1463 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1464 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1465 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1466 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1467 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1468 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1469 intro_3_1_html: Nia dokumentaro estas eldonita laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1470 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1471 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1472 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1473 OpenStreetMap”.'
1474 credit_2_1_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ
1475 la permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la
1476 permesilo CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1477 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1478 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1479 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1480 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1481 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1483 La map-kaheloj kaj la stilo “norma” ĉe www.openstreetmap.org estas la produktaĵo de la Fondaĵo OpenStreetMap uzante OpenStreetMap-datumojn laŭ la permesilo Open Database License. Por uzi tiujn ĉi map-kahelojn necesas enmeti la jenan atribuon:
1484 “Baza mapo kaj datumoj de OpenStreetMap kaj Fondaĵo OpenStreetMap”.
1486 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1488 attribution_example:
1489 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1490 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1491 more_title_html: Sciiĝi pli
1493 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1494 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1495 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1496 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1497 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1498 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1499 pri uzado de Nominatim</a>.
1500 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1501 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1502 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1503 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1504 contributors_at_html: |-
1505 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1506 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1507 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1508 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn el <a
1509 href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia
1510 Limited</a> kunhavigataj de Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1512 contributors_ca_html: |-
1513 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1514 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1515 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1516 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1518 contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn el la
1519 Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de Ŝtata Ofico de Termezurado de
1520 Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
1522 contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1523 el Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
1524 contributors_nl_html: |-
1525 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1526 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1527 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1528 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1529 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1531 contributors_si_html: |-
1532 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1533 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1534 (publikaj informoj de Slovenujo).
1535 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
1536 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1537 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
1538 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1540 contributors_za_html: |-
1541 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1542 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1543 contributors_gb_html: |-
1544 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1545 Survey' © Crown copyright and database right
1547 contributors_footer_1_html: |-
1548 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1549 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1550 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1551 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1553 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1554 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1555 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1556 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1557 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1558 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1559 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1560 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1562 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1563 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1564 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1565 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1566 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1569 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1570 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1571 permalink: Konstanta ligilo
1572 shortlink: Mallonga ligilo
1573 createnote: Aldoni rimarkon
1575 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1576 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1577 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1579 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1580 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
1581 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1582 user_page_link: uzantpaĝo
1583 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1584 flash_player_required_html: Por uzi la OpenStreetMap-redaktilon 'Potlatch',
1585 vi bezonas la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">elŝuti
1586 Flash Player el retpaĝo de Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1587 aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1588 potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1589 en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1590 'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1591 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - legu https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1593 potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1594 en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1595 id_not_configured: iD ne estas agordita
1596 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1600 area_to_export: Elportonta areo
1601 manually_select: Permane elektu alian areon.
1602 format_to_export: Elport-formo
1603 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1604 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1605 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1607 export_details_html: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
1608 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1609 Open Database License</a> (ODbL).
1611 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1612 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1613 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1614 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1617 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1620 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1622 title: Elŝuti el Geofabrik
1623 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1626 title: Metro-eltiraĵoj
1627 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1630 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1635 image_size: Bildamplekso
1637 add_marker: Aldoni markon al la mapo
1641 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1642 export_button: Elporti
1644 title: Raporti problemon / Korekti mapon
1648 title: Aliĝi al la komunumo
1649 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1650 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1651 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1653 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
1654 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
1655 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1658 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1659 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
1660 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1663 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1664 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1667 title: Bonvenon al OpenStreetMap
1668 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1670 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1671 title: Manlibro por komencantoj
1672 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1674 url: https://help.openstreetmap.org/
1676 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1679 title: Dissendolistoj
1680 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
1681 regionaj dissendolistoj.
1684 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1687 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1690 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
1691 servoj de OpenStreetMap.
1693 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1694 title: Por organizaĵoj
1695 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
1696 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
1698 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1699 title: OpenStreetMap-vikio
1700 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
1702 search_results: Serĉrezultoj
1706 get_directions: Difini la kurson
1707 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1710 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1711 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1713 reverse_directions_text: Inversigi direkton
1718 main_road: Ĉefa vojo
1719 trunk: Vojo ekspresa
1720 primary: Vojo unua-ranga
1721 secondary: Vojo dua-ranga
1722 unclassified: Vojo kvara-ranga
1724 bridleway: Ĉevalvojo
1725 cycleway: Bicikla vojo
1726 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1727 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1728 cycleway_local: Bicikla vojo loka
1744 admin: Administra limo
1745 forest: Kultiv-arbaro
1749 resident: Privatdoma tereno
1751 - Publika ripoza tereno
1754 industrial: Industria areo
1755 commercial: Oficeja tereno
1761 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1763 allotments: Familiaj ĝardenoj
1765 centre: Sporta centro
1766 reserve: Naturrezervejo
1767 military: Armea tereno
1771 building: Grava konstruaĵo
1776 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
1777 bridge: Nigra konturo - ponto
1778 private: Privata aliro
1779 destination: Aliro nur al celo
1780 construction: Vojoj konstruataj
1781 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
1782 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
1788 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1791 subheading: Subtitolo
1792 unordered: Malordigita listo
1793 ordered: Ordigita listo
1794 first: Unua elemento
1795 second: Dua elemento
1803 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
1804 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
1805 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
1807 title: Kio estas sur la mapo
1808 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
1809 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
1810 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
1812 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
1813 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
1814 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
1816 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
1817 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
1819 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
1820 povas uzi por modifi mapon.
1821 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
1823 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
1824 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
1825 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
1826 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
1829 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
1830 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
1831 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
1832 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
1833 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
1836 title: Iaj demandoj?
1837 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
1838 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
1839 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
1840 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
1842 start_mapping: Ekigi mapigadon
1844 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
1845 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
1846 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
1847 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
1848 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
1849 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
1853 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
1854 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
1855 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
1856 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
1857 punktoj kun tempstampo)
1859 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1860 visibility_help: kion tio signifas?
1861 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1863 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1865 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1866 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
1867 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
1868 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
1869 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
1871 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
1872 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
1873 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
1874 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
1878 title: Redaktado de spuro %{name}
1879 heading: Redaktado de spuro %{name}
1880 visibility_help: kion tio signifas?
1882 updated: Alŝutis spuron
1886 title: Montrado de spuro %{name}
1887 heading: Montrado de spuro %{name}
1889 filename: 'Dosiernomo:'
1891 uploaded: 'Alŝutita je:'
1893 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
1897 description: 'Priskribo:'
1900 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
1901 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
1902 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
1903 visibility: 'Videbleco:'
1904 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
1906 showing_page: Paĝo %{page}
1907 older: Antaŭaj spuroj
1908 newer: Postaj spuroj
1913 other: '%{count} punktoj'
1915 trace_details: Vidi detalojn de spuro
1916 view_map: Vidi mapon
1918 edit_map: Redakti mapon
1920 identifiable: IDENTIGEBLA
1927 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
1928 my_traces: Miaj GPS-spuroj
1929 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
1930 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
1931 tagged_with: etikedita kun %{tags}
1932 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
1933 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
1934 upload_trace: Alŝuti spuron
1935 see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
1936 see_my_traces: Montri miajn spurojn
1938 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
1940 made_public: Publikigita spuro
1942 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
1944 heading: GPX-konservejo malaktiva
1945 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
1947 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
1949 description_with_count:
1950 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
1951 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
1952 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
1954 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
1956 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
1957 en via foliumilo por pluigi.
1959 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
1961 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
1962 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
1963 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
1965 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
1966 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
1967 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
1970 title: Rajtigi aliron al via konto
1971 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
1972 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
1974 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
1975 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1976 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
1977 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
1978 allow_write_api: redakti la mapon.
1979 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
1980 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1981 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1982 grant_access: Permesi aliron
1984 title: Peto pri permeso permesita
1985 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
1986 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
1988 title: Peto pri permeso malsukcesis
1989 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
1990 invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
1992 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
1994 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
1997 title: Registri novan aplikaĵon
1999 title: Modifi vian aplikaĵon
2001 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2002 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2003 secret: 'Klienta sekreto:'
2004 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2005 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2006 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2007 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2008 edit: Redakti detalojn
2009 delete: Forigi klienton
2010 confirm: Ĉu vi certas?
2011 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2012 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2013 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
2014 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
2015 allow_write_api: redakti la mapon.
2016 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
2017 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2018 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2020 title: Miaj OAuth-detaloj
2021 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2022 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2023 application: Aplikaĵa nomo
2024 issued_at: Eldonita je
2025 revoke: Malvalidigi!
2026 my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
2027 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth}
2028 normo? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2031 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2032 register_new: Registri vian aplikaĵon
2036 url: Retadreso de ĉefaplikaĵo
2037 callback_url: Revoka retadreso
2038 support_url: Subtena retadreso
2039 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2040 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2041 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
2042 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
2043 allow_write_api: redakti la mapon.
2044 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
2045 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2046 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2048 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2050 flash: Sukcese registrita la informon
2052 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2054 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2059 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
2060 password: 'Pasvorto:'
2061 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2062 remember: Memori min
2063 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
2064 login_button: Ensaluti
2065 register now: Registriĝi
2066 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
2067 uzantnomon kaj pasvorton:'
2068 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
2069 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
2070 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
2072 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
2073 no account: Ĉu vi ne havas konton?
2074 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
2075 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
2076 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
2077 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
2078 Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
2079 pridiskuti pri blokon.
2080 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
2081 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
2084 title: Ensaluti per OpenID
2085 alt: Ensaluti per OpenID URL
2087 title: Ensaluti per Google
2088 alt: Ensaluti per Google OpenID
2090 title: Ensaluti per Fejsbuko
2091 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
2093 title: Ensaluti per Windows Live
2094 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
2096 title: Ensaluti per GitHub
2097 alt: Ensaluti per konto je GitHub
2099 title: Ensaluti per Vikipedio
2100 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
2102 title: Ensaluti per Yahoo
2103 alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
2105 title: Ensaluti per Wordpress
2106 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
2108 title: Ensaluti per AOL
2109 alt: Ensaluti per AOL OpenID
2112 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
2113 logout_button: Elsaluti
2115 title: Perdita pasvorto
2116 heading: Forgesis vian pasvorton ?
2117 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2118 new password button: Nuligi pasvorton
2119 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
2120 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
2121 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
2122 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
2123 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
2125 title: Nuligi pasvorton
2126 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
2127 password: 'Pasvorto:'
2128 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2129 reset: Nuligi pasvorton
2130 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
2131 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
2134 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2136 contact_webmaster_html: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
2137 por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
2139 header: Libera kaj redaktebla
2140 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2141 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2142 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2143 license_agreement: Kiam vi konfirmos vian konton, vi devos akcepti la <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">interkonsenton
2144 pri kontribuado</a>.
2145 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2146 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2147 not_displayed_publicly_html: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian
2148 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-a
2149 politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon pri
2150 privateco</a> por pli da informoj.
2151 display name: 'Montrata nomo:'
2152 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2153 poste per la agordoj.
2154 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2155 password: 'Pasvorto:'
2156 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2157 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2158 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2159 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2160 continue: Registriĝi
2161 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2162 terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2163 Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
2164 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2168 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2169 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2170 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2172 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2173 kaj estontaj kontribuoj.
2174 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2175 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2176 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2177 kaj konsenti la tekston.
2178 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2179 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2180 al la publika havaĵo
2181 consider_pd_why: kio estas tio?
2182 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2183 guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2184 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2186 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2188 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2189 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2190 legale_select: 'Loĝlando:'
2194 rest_of_world: Resto de la mondo
2196 title: Neniu tiel uzanto
2197 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2198 body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2199 liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
2202 my diary: Mia taglibro
2203 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2204 my edits: Miaj redaktoj
2205 my traces: Miaj spuroj
2206 my notes: Miaj rimarkoj
2207 my messages: Mesaĝoj
2209 my settings: Agordoj
2210 my comments: Miaj komentoj
2211 oauth settings: oauth-agordoj
2212 blocks on me: Blokas min
2213 blocks by me: Blokitaj de mi
2214 send message: Sendi mesaĝon
2219 remove as friend: Eksamikigi
2220 add as friend: Aldoni kiel amikon
2221 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2222 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2223 ct undecided: ne decidita
2224 ct declined: malakceptita
2225 latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2226 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2227 created from: 'Kreita de:'
2229 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2230 description: Priskribo
2231 user location: Loko de uzanto
2232 if_set_location_html: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por
2233 vidi proksimajn mapigistojn.
2234 settings_link_text: agordoj
2235 my friends: Miaj amikoj
2236 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2237 km away: '%{count} km for'
2238 m away: '%{count} m for'
2239 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2240 no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
2243 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2244 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2246 administrator: Permesi aliron de administranto
2247 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2249 administrator: Nuligi aliron de administranto
2250 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2251 block_history: Blokadoj aktivaj
2252 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2254 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2255 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2256 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2257 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2258 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2259 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2260 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2262 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2263 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2264 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2265 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2266 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2268 your location: Via loko
2269 nearby mapper: Proksima uzanto
2272 title: Redakti konton
2273 my settings: Agordoj
2274 current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
2275 new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
2276 email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
2277 external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
2279 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2280 link text: kio estas tio?
2282 heading: 'Publika redaktado:'
2283 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2284 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2285 enabled link text: Kio estas tio ?
2286 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2288 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2289 public editing note:
2290 heading: Publika redaktado
2291 html: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2292 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2293 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2294 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2295 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2296 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2298 heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2299 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2300 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2301 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2302 interkonsenton pri uzado.
2303 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2305 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2306 link text: kio estas tio?
2307 profile description: 'Priskribo de profilo:'
2308 preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
2309 preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
2312 gravatar: Uzi “Gravataron”
2313 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2314 link text: kio estas tio?
2315 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2316 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2317 new image: Aldoni bildon
2318 keep image: Konservi la aktualan bildon
2319 delete image: Forigi la aktualan bildon
2320 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2321 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2322 home location: 'Hejma pozicio:'
2323 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2324 latitude: 'Latitudo:'
2325 longitude: 'Longitudo:'
2326 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi klakas sur la
2328 save changes button: Konservi ŝanĝojn
2329 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2330 return to profile: Reen al profilo
2331 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2332 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2333 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2335 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2336 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2337 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2338 poste vi povos komenci mapigadon.
2339 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2341 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2342 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2343 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2344 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2347 success: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi konfirmos
2348 vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan sistemon,
2349 certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni eblos kontakti
2351 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2353 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2354 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2356 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2357 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2358 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2360 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2362 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2367 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2368 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2369 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2370 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2371 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2372 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2373 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2375 title: Konto haltigita
2376 heading: Konto haltigita
2377 webmaster: administranto
2380 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2383 Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2386 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2387 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2388 no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2389 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2390 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2392 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2393 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2395 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2396 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2399 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2400 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2401 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2402 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2405 title: Konfirmi donadon de rolo
2406 heading: Konfirmi donadon de rolo
2407 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2409 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2410 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2412 title: Konfirmi nuligo de rolo
2413 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2414 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2416 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2417 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2420 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2421 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2423 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2424 back: Reen al indekso
2426 title: Kreado de blokado de %{name}
2427 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2428 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2429 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2430 ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2431 komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2432 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2433 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2434 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2436 needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2437 back: Montri ĉiujn blokadojn
2439 title: Redaktado de blokado por %{name}
2440 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2441 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2442 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2443 ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2445 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2446 show: Montri ĉi tiun blokadon
2447 back: Montri ĉiujn blokadojn
2448 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2450 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2451 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2453 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2454 kvanton da tempo por respondi.
2455 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2457 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2459 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2461 success: Blokado ĝisdatigita.
2463 title: Blokadoj de uzanto
2464 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2465 empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2467 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2468 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2469 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2470 past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2471 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2473 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2475 time_future: Finiĝos post %{time}.
2476 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2477 time_future_and_until_login: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2478 time_past: Finiĝis %{time}.
2482 other: '%{count} horoj'
2485 other: '%{count} tagoj'
2488 other: '%{count} semajnoj'
2491 other: '%{count} monatoj'
2494 other: '%{count} jaroj'
2496 title: Blokadoj por %{name}
2497 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2498 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2500 title: Blokadoj de %{name}
2501 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2502 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2504 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2505 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2511 confirm: Ĉu vi certas?
2512 reason: 'Kialo de blokado:'
2513 back: Montri ĉiujn blokadojn
2514 revoker: 'Malblokanto:'
2515 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2517 not_revoked: (ne nuligita)
2522 display_name: Blokita uzanto
2523 creator_name: Kreinto
2524 reason: Kialo de blokado
2526 revoker_name: Nuligita de
2527 showing_page: Paĝo %{page}
2532 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2533 heading: Rimarkoj de %{user}
2534 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2537 description: Priskribo
2538 created_at: Kreita je
2539 last_changed: Laste ŝanĝita
2546 link: Ligilo aŭ HTML
2548 short_link: Ligileto
2551 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2552 format: 'Dosiertipo:'
2554 image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2556 short_url: Mallonga retadreso
2557 include_marker: Inkludi markon
2558 center_marker: Centrigi mapon al marko
2559 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2560 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2561 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2563 report_problem: Raporti problemon
2567 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2573 title: Montri mian pozicion
2575 one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2576 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2578 one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
2579 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2581 standard: Norma mapo
2582 cycle_map: Biciklada mapo
2583 transport_map: Transporta mapo
2585 opnvkarte: ÖPNVKarte
2587 header: Tavoloj de mapo
2590 gps: Publikaj GPS-spuroj
2591 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2593 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2594 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2595 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2596 thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2598 opnvkarte: Kaheloj danke al <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2599 hotosm: Kahela stilo de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2600 OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2603 edit_tooltip: Redakti la mapon
2604 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2605 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2606 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2607 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2608 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2609 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2610 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2615 unsubscribe: Malobservi
2617 unhide_comment: malkaŝi
2620 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2621 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2622 la rimarkon priskribantan la problemon.
2623 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2624 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2626 add: Aldoni rimarkon
2628 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2629 esti kontrolitaj sendepende.
2632 reactivate: Remalfermi
2633 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2635 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2640 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2641 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2642 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2643 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2644 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2645 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2646 descend: Malsupreniro
2650 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2651 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2653 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2654 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2655 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2656 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2657 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2659 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2660 direkte al %{directions}
2661 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2662 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2663 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2664 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2666 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2667 direkte al %{directions}
2668 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2669 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2670 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2672 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2673 onramp_right: Dekstren al enveturejo
2674 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2675 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2676 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2677 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2678 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2679 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2680 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2681 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2682 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2683 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2684 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2686 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2687 direkte al %{directions}
2688 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2689 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2690 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2691 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2693 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2694 direkte al %{directions}
2695 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2696 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2697 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2699 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2700 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2701 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2703 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2704 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2705 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2706 via_point_without_exit: (tra punkto)
2707 follow_without_exit: Sekvu %{name}
2708 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2709 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2710 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2711 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2712 destination_without_exit: Celo atingita
2713 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2714 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2715 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2716 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2717 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2718 unnamed: sennoma vojo
2719 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2736 nothing_found: Neniuj objektoj trovitaj
2737 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2738 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2740 directions_from: Direktoj el ĉi tie
2741 directions_to: Direktoj al ĉi tie
2742 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2743 show_address: Montri adreson
2744 query_features: Informoj pri objektoj
2745 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2748 description: Priskribo
2749 heading: Redakti korekton
2750 title: Redakti korekton
2752 empty: Neniu korekto por montri.
2753 heading: Listo de korektoj
2754 title: Listo de korektoj
2756 description: Priskribo
2757 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2758 title: Kreado de nova korekto
2760 description: 'Priskribo:'
2761 heading: Montrado de redakto “%{title}”
2762 title: Montrado de korekto
2764 edit: Redakti ĉu tiun korekton
2765 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2766 confirm: Ĉu vi certas?
2768 flash: Korekto kreita.
2770 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2772 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2773 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2774 flash: Korekto forigita.
2775 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2777 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
2778 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
2779 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
2780 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn