1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
13 # Author: Beginneruser
15 # Author: Danialbehzadi
21 # Author: Gravitystorm
22 # Author: Grille chompa
23 # Author: Hooshmand.hasannia
33 # Author: Mohammad ebz
40 # Author: Reza koulivand
57 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
78 create: ایجاد پاکسازی
79 update: ذخیرهٔ پاکسازی
82 update: ذخیرهٔ تغییرات
85 update: بهروز رسانی مسدودی
89 invalid_email_address: نشانی رایانامه نامعتبر به نظر میرسد
90 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
92 acl: فهرست کنترل دسترسی
93 changeset: بستهٔ تغییر
94 changeset_tag: برچسب بستهٔ تغییر
96 diary_comment: نظر بر روزنوشت
105 old_node_tag: برچسب گره قدیمی
106 old_relation: رابطهٔ قدیمی
107 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
108 old_relation_tag: برچسب رابطهٔ قدیمی
110 old_way_node: گره قدیمی راه
111 old_way_tag: برچسب راه قدیمی
113 relation_member: عضو رابطه
114 relation_tag: برچسب رابطه
121 user_preference: ترجیحات کاربر
122 user_token: توکن کاربر
129 url: نشانی اینترنتی برنامهٔ اصلی (الزامی)
130 callback_url: Callback URL
131 support_url: URL پشتیبانی
132 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری او را بخواند
133 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری او را تغییر دهد
134 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند
135 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد
136 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی او را بخواند
137 allow_write_gpx: ردهای GPS بارگذاری کند
138 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد
145 latitude: عرض جغرافیایی
146 longitude: طول جغرافیایی
148 doorkeeper/application:
150 redirect_uri: URIهای تغییرمسیر
151 confidential: برنامهٔ محرمانه؟
161 latitude: عرض جغرافیایی
162 longitude: طول جغرافیایی
165 gpx_file: بارگذاری پروندهٔ GPX
177 category: دلیل گزارش خود را انتخاب کنید
178 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
180 auth_provider: فراهمآورندهٔ احراز هویت
181 auth_uid: شناسه UID احراز هویت
183 email_confirmation: تأیید رایانامه
184 new_email: نشانی رایانامهٔ جدید
186 display_name: نام نمایشی
187 description: توضیحات نمایه
188 home_lat: عرض جغرافیایی
189 home_lon: طول جغرافیایی
190 languages: زبانهای مورد ترجیح
191 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
193 pass_crypt_confirmation: تأیید رمز عبور
195 doorkeeper/application:
196 confidential: برنامه در جایی استفاده خواهد شد که بتوان کلید مخفی کارخواه را
197 محرمانه نگه داشت (کارههای بومی تلفن همراه و کارههای تکصفحهای محرمانه
199 redirect_uri: در هر سطر یک URI بنویسید
201 tagstring: جداشده با کاما (,)
204 این دلیل مسدودشدن کاربر است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. همچنین توجه داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
205 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشند.
206 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
208 new_email: (هرگز بهصورت عمومی نشان داده نمیشود)
210 distance_in_words_ago:
212 one: حدود %{count} ساعت پیش
213 other: حدود %{count} ساعت پیش
215 one: حدود %{count} ماه پیش
216 other: حدود %{count} ماه پیش
218 one: حدود %{count} سال پیش
219 other: حدود %{count} سال پیش
221 one: نزدیک به %{count} سال پیش
222 other: نزدیک به %{count} سال پیش
223 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
225 one: کمتر از %{count} ثانیه پیش
226 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
228 one: کمتر از %{count} دقیقه پیش
229 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
231 one: بیش از %{count} سال پیش
232 other: بیش از %{count} سال پیش
234 one: '%{count} ثانیه پیش'
235 other: '%{count} ثانیه پیش'
237 one: '%{count} دقیقه پیش'
238 other: '%{count} دقیقه پیش'
240 one: '%{count} روز پیش'
241 other: '%{count} روز پیش'
243 one: '%{count} ماه پیش'
244 other: '%{count} ماه پیش'
246 one: '%{count} سال پیش'
247 other: '%{count} سال پیش'
249 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
252 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
255 description: کنترل از دور (JOSM، Potlatch، Merkaartor)
261 microsoft: مایکروسافت
267 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
268 opened_at_by_html: '%{when} %{user} ایجادش کرد'
269 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
270 commented_at_by_html: '%{when} %{user} روزآمدش کرد'
271 closed_at_html: '%{when} حل شد'
272 closed_at_by_html: '%{when} %{user} حلش کرد'
273 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
274 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} به جریانش انداخت'
276 title: یادداشتهای OpenStreetMap
277 description_area: فهرستی از یادداشتهای گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
278 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
279 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
280 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
281 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
282 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
283 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
291 warning: هشدار! فرآیند حذف حساب قطعی است و امکان لغو ندارد.
292 delete_account: حساب را حذف کن
293 delete_introduction: 'با فشردن دکمهٔ زیر میتوانید حساب اوپناستریتمپ خود
294 را حذف کنید. لطفاً به نکات زیر توجه نمایید:'
295 delete_profile: اطلاعات نمایهٔ شما شامل عکس، توضیحات و موقعیت خانه حذف خواهد
297 delete_display_name: نام نمایشی شما حذف خواهد شد و حسابهای دیگر میتوانند
299 retain_caveats: 'اگرچه، حتی پس از حذف شدن حسابتان برخی اطلاعات شما در اوپناستریتمپ
301 retain_edits: همهٔ ویرایشهای شما در پایگاه دادهٔ نقشه حفظ خواهد شد.
302 retain_traces: همهٔ ردهایی که بارگذاری کردهاید حفظ خواهد شد.
303 retain_diary_entries: همهٔ روزنوشتها و نظرات شما به روزنوشتها حفظ خواهد
304 شد اما نمایش داده نمیشود.
305 retain_notes: همهٔ یادداشتهای نقشه و نظرات شما به یادداشتهای نقشه حفظ خواهد
306 شد اما نمایش داده نمیشود.
307 retain_changeset_discussions: همهٔ گفتوگوهای شما روی بستههای تغییر حفظ خواهد
309 retain_email: نشانی رایانامهٔ شما حفظ خواهد شد.
310 confirm_delete: آیا مطمئن هستید؟
315 my settings: تنظیمات من
316 current email address: رایانامهٔ کنونی
317 external auth: احراز هویت خارجی
321 heading: ویرایش عمومی
322 enabled: فعال. گمنام نیستید و میتوانید داده را ویرایش کنید.
323 enabled link text: این چیست؟
324 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان داده را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
326 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
328 heading: شرایط مشارکتکننده
329 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
330 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
331 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
332 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
333 agreed_with_pd: شما همچنین اعلام کردهاید که ویرایشهایتان در مالکیت عمومی
336 save changes button: ذخیرهکردن تغییرات
337 delete_account: حذف حساب...
339 heading: ویرایش عمومی
340 currently_not_public: هماکنون ویرایشهای شما گمنام هستند و مردم نمیتوانند
341 برایتان پیام بفرستند یا مکان شما را ببینند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید
342 و اجازه به مردم برای تماس با شما از طریق وبگاه، روی دکمهٔ زیر کلیک کنید.
343 only_public_can_edit: از زمان روی کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند
345 find_out_why: بفهمید چرا اینطور است
346 email_not_revealed: رایانامهٔ شما از طریق عمومیشدن فاش نمیشود.
347 not_reversible: این عملیات برگشتپذیر نیست و هماکنون همهٔ کاربرانِ تازه بهطور
349 make_edits_public_button: همهٔ ویرایشهای من را عمومی کن
351 success_confirm_needed: اطلاعات کاربر با موفقیت بهروز شد. برای تأیید نشانی
352 رایانامهٔ جدید، یادداشت ارسال شده به رایانامهتان را بررسی کنید.
353 success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
355 success: حساب حذف شد.
357 deleted_ago_by_html: '%{time_ago} %{user} حذفش کرد'
358 edited_ago_by_html: '%{time_ago} %{user} ویرایشش کرد'
360 in_changeset: بستهٔ تغییر
362 no_comment: (بدون توضیح)
365 one: '%{count} رابطه'
366 other: '%{count} رابطه'
369 other: '%{count} راه'
370 download_xml: بارگیری XML
371 view_history: نمایش تاریخچه
372 view_details: نمایش جزئیات
375 title_html: 'گره: %{name}'
376 history_title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
378 title_html: 'راه: %{name}'
379 history_title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
383 other: '%{count} گره'
385 one: بخشی از راه %{related_ways}
386 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
388 title_html: 'رابطه: %{name}'
389 history_title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
393 other: '%{count} عضو'
395 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
401 entry_html: رابطهٔ %{relation_name}
402 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
405 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
410 changeset: بستهٔ تغییر
413 title: خطای پایان مهلت
414 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
420 changeset: بستهٔ تغییر
423 redaction: پاکسازی %{id}
424 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
425 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
431 feature_warning: در حال بارکردن %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
432 را کُند یا ناپاسخگو کند. با این حال، داده نمایش داده شود؟
433 load_data: بارکردن داده
434 loading: در حال بارکردن...
438 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای برچسب %{key}
439 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای برچسب %{key}=%{value}
440 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
441 wikipedia_link: مقالۀ %{page} در ویکیپدیا
442 wikimedia_commons_link: آیتم %{page} در ویکیانبار
443 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
444 colour_preview: پیشنمایش رنگ %{colour_value}
445 email_link: فرستادن رایانامه به %{email}
447 title: پرسوجوی عارضهها
448 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را بیابید
449 nearby: عارضههای نزدیک
450 enclosing: عارضههای دربرگیر
452 changeset_paging_nav:
453 showing_page: صفحهٔ %{page}
458 no_edits: (بدون ویرایش)
459 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
462 saved_at: ذخیرهشده در
467 title: بستههای تغییر
468 title_user: بستههای تغییر %{user}
469 title_user_link_html: بستههای تغییر %{user_link}
470 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
471 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
472 empty: هیچ بستۀ تغییری یافت نشد.
473 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری در این ناحیه یافت نشد.
474 empty_user: هیچ بستهٔ تغییری از این کاربر یافت نشد.
475 no_more: بستهٔ تغییر دیگری یافت نشد.
476 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری در این ناحیه یافت نشد.
477 no_more_user: بستهٔ تغییر دیگری از این کاربر یافت نشد.
478 load_more: بیشتر بار کن
480 title: بستهٔ تغییر %{id}
481 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
486 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
487 created_ago_html: ایجاد شد %{time_ago}
488 closed_ago_html: بسته شد %{time_ago}
489 created_ago_by_html: '%{time_ago} %{user} ایجادش کرد'
490 closed_ago_by_html: '%{time_ago} %{user} بستش'
492 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
493 still_open: بستهٔ تغییر هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
494 comment_by_html: نظر از %{user} %{time_ago}
495 hidden_comment_by_html: نظر پنهان؛ نوشتهٔ %{user} %{time_ago}
496 changesetxml: Changeset XML
497 osmchangexml: osmChange XML
499 nodes: گرهها (%{count})
500 nodes_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
501 ways: راهها (%{count})
502 ways_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
503 relations: رابطهها (%{count})
504 relations_paginated: رابطهها (%{x}-%{y} از %{count})
506 sorry: شوربختانه بازیابی بستههای تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی شد.
509 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
510 commented_at_by_html: '%{when} %{user} روزآمدش کرد'
512 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
514 title_all: بحث بستهٔ تغییر OpenStreetMap
515 title_particular: 'بحث بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
517 sorry: شوربختانه بازیابی نظرات بستهٔ تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی
521 km away: %{count} کیلومتر فاصله
522 m away: %{count} متر فاصله
523 latest_edit_html: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
525 your location: مکان شما
526 nearby mapper: نقشهکش نزدیک
530 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} و موقعیت خانهٔ خود را تنظیم کنید
531 تا کاربران نزدیک را ببینید.'
532 edit_your_profile: ویرایش پروفایل
533 my friends: دوستان من
534 no friends: هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
535 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
536 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
537 friends_changesets: بستههای تغییر دوستان
538 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
539 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
540 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
546 use_map_link: استفاده از نقشه
548 title: روزنوشتهای کاربران
549 title_friends: روزنوشتهای دوستان
550 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
551 user_title: روزنوشتهای %{user}
552 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
554 new_title: ساخت روزنوشت تازه در روزنوشتهای کاربری من
555 my_diary: روزنوشتهای من
556 no_entries: روزنوشتی نیست
557 recent_entries: روزنوشتهای اخیر
558 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
559 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
561 title: ویرایش روزنوشت
562 marker_text: مکان روزنوشت
564 title: روزنوشت %{user} | %{title}
565 user_title: روزنوشتهای %{user}
566 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
567 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
570 title: چنین روزنوشتی یافت نشد
571 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} یافت نشد
572 body: شوربختانه با شناسهٔ %{id} هیچ روزنوشت یا نظری یافت نشد. لطفاً نوشتار خود
573 را بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
575 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به %{language_link}.
576 updated_at_html: آخرین بهروزرسانی در %{updated}.
577 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
578 reply_link: به نویسنده پیام بفرستید
581 other: '%{count} نظر'
582 no_comments: بدون نظر
583 edit_link: ویرایش این روزنوشت
584 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
585 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
587 report: گزارش این روزنوشت
589 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
590 hide_link: پنهانسازی این نظر
591 unhide_link: آشکارسازی این نظر
593 report: گزارش این نظر
600 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
601 description: روزنوشتهای اخیر %{user} در OpenStreetMap
603 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
604 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
606 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
607 description: روزنوشتهای اخیر از کاربران OpenStreetMap
609 title: نظراتی که %{user} به روزنوشتها داده است
610 heading: نظرات %{user} به روزنوشتها
611 subheading_html: نظراتی که %{user} به روزنوشتها داده است
612 no_comments: به روزنوشتها نظری نداده است
616 newer_comments: نظرات جدیدتر
617 older_comments: نظرات قدیمیتر
619 button: اشتراک در بحث
621 button: لغو اشتراک در بحث
626 notice: برنامه ثبت شد.
629 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/fa:Contact
630 contact_url_title: راههای ارتباطی متنوعی شرح داده شده
632 contact_the_community_html: اگر متوجه پیوند شکسته یا اشکالی شدهاید لطفاً با
633 جامعهٔ OpenStreetMap %{contact_link}. نشانی دقیق درخواست خود را یادداشت کنید.
636 description: عملیاتی که در سرور OpenStreetMap درخواست کردید فقط برای مدیران
637 در دسترس است (HTTP 403)
638 internal_server_error:
640 description: سرور OpenStreetMap با وضعیت غیرمنتظرهای روبهرو شد که آن را از
641 انجام درخواست باز داشت (HTTP 500)
643 title: پرونده پیدا نشد
644 description: پرونده/پوشه/عملیات API با آن نام در سرور OpenStreetMap پیدا نشد
648 heading: '%{user} بهعنوان دوست افزوده شود؟'
649 button: افزودن بهعنوان دوست
650 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
651 failed: پوزش، افزودن %{name} به دوستان شما انجام نشد.
652 already_a_friend: شما و %{name}از قبل دوست هستید.
653 limit_exceeded: تازگی افراد خیلی زیادی را بهعنوان دوست اضافه کردهاید. لطفاً
654 تا مدتی دست نگه دارید.
656 heading: لغو دوستی %{user}؟
658 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
659 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
663 results_from_html: نتایج %{results_link}
665 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
666 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
667 search_osm_nominatim:
671 chair_lift: صندلی بالابر
672 drag_lift: بالابر کشیدنی
674 platter: بالابر بشقابی
676 station: ایستگاه راه هوایی
680 aerodrome: فرودگاه هواپیما
681 airstrip: پایگاه هوایی
682 apron: پیشگاه فرودگاه
684 hangar: آشیانه هواپیما
685 helipad: محل فرود هلی کوپتر
686 holding_position: انتظارگاه ورود
687 navigationaid: کمکهای ناوبری هوایی
688 parking_position: موقعیت پارککردن
691 terminal: پایانه فرودگاه
692 windsock: بادنمای کیسهای
694 animal_boarding: محل تحویل حیوانات
695 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
696 arts_centre: مرکز هنری
702 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
703 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
704 bicycle_repair_station: ایستگاه تعمیر دوچرخه
707 boat_rental: کرایه قایق
709 bureau_de_change: دفتر ارز
710 bus_station: پایانهٔ اتوبوس
712 car_rental: اجارهٔ خودرو
713 car_sharing: اشتراکگذاری خودرو
716 charging_station: ایستگاه شارژ
717 childcare: نگهداری کودکان
722 community_centre: مرکز اجتماع
723 conference_centre: مرکز کنفرانس
728 drinking_water: آب آشامیدنی
729 driving_school: آموزشگاه رانندگی
731 events_venue: تالار رویدادها
732 fast_food: غذای آماده
733 ferry_terminal: پایانه کشتی
734 fire_station: آتشنشانی
737 fuel: ایستگاه سوختگیری
739 grave_yard: محوطهٔ گورستان
742 hunting_stand: شکارگاه
743 ice_cream: بستنی فروشی
744 internet_cafe: کافینت
745 kindergarten: کودکستان
746 language_school: آموزشگاه زبان
748 loading_dock: اسکله بارگیری
751 mobile_money_agent: آژانس پول همراه
753 money_transfer: انتقال پول
754 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
755 music_school: آموزشگاه موسیقی
756 nightclub: باشگاه شبانه
757 nursing_home: خانه سالمندان
759 parking_entrance: ورودی پارکینگ
760 parking_space: فضای پارککردن
761 payment_terminal: درگاه پرداخت
763 place_of_worship: عبادتگاه
766 post_office: ادارهٔ پست
769 public_bath: حمام عمومی
770 public_bookcase: کتابخانه عمومی
771 public_building: ساختمان عمومی
772 ranger_station: ایستگاه رنجر
773 recycling: نقطه بازیافت
775 sanitary_dump_station: ایستگاه تخلیه بهداشتی
779 social_centre: مرکز اجتماعی
780 social_facility: تسهیلات اجتماعی
782 swimming_pool: استخر شنا
784 telephone: تلفن عمومی
786 toilets: سرویسهای بهداشتی
788 training: امکانات آموزش
790 vehicle_inspection: معاینه فنی
791 vending_machine: دستگاه فروش
792 veterinary: جراح دامپزشک
794 waste_basket: سطل زباله
795 waste_disposal: دفع زباله
796 waste_dump_site: پایگاه تخلیهٔ زباله
797 watering_place: مکان آبیاری
798 water_point: منطقه دارای آب
801 aboriginal_lands: سرزمین بومیها
802 administrative: مرز اداری
804 national_park: پارک ملی
805 political: مرز الکترال
806 protected_area: منطقه حفاظتشده
817 apartments: آپارتمانها
822 church: ساختمان کلیسا
824 college: ساختمان کالج
825 commercial: ساختمان تجاری
826 construction: ساختمان در دست ساخت
828 dormitory: خوابگاه دانشجویی
831 farm_auxiliary: کلبه درون مزرعه
835 hangar: آشیانه هواپیما
836 hospital: ساختمان بیمارستان
841 industrial: ساختمان صنعتی
842 kindergarten: ساختمان مهدکودک
843 manufacture: ساختمان تولیدی
844 office: ساختمان اداری
845 public: ساختمان عمومی
846 residential: ساختمان مسکونی
847 retail: ساختمان فروشگاه خردهفروشی
850 school: ساختمان مدرسه
851 semidetached_house: خانه نیمه مستقل
852 service: ساختمان خدماتی
855 static_caravan: کاروان
857 terrace: ردیف ساختمانها
858 train_station: ساختمان پایانهٔ قطار
859 university: ساختمان دانشگاه
870 dressmaker: تولیدی لباس
871 electrician: متخصص برق
872 electronics_repair: تعمیر لوازم الکترنیکی
874 handicraft: صنایع دستی
875 hvac: صنایع تهویه متبوع
876 metal_construction: جوشکاری
880 roofer: تعمیرکننده سقف
884 window_construction: پنجرهسازی
888 access_point: نقطه دسترسی
889 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
890 assembly_point: نقطه جمعشدن
891 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
892 fire_water_pond: شیر آتشنشانی
893 landing_site: محوطه فرود اضطراری
894 life_ring: حلقه نجات اضطراری
896 water_tank: منبع آب اضطراری
898 abandoned: راه متروکه
899 bridleway: راه حیوان رو
900 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
901 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
902 construction: راه در دست ساخت
904 cycleway: مسیر دوچرخه
906 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
909 give_way: نمایش نشان مسیر
910 living_street: خیابان محل سکونت
911 milestone: سنگ فرسخ شمار
913 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
914 motorway_link: آزادراه
915 passing_place: گذرگاه
917 pedestrian: پیادهراه
920 primary_link: راه درجه یک
921 proposed: راه پیشنهادی
923 residential: راه مسکونی
924 rest_area: استراحتگاه
926 secondary: راه درجه دو
927 secondary_link: راه درجه دو
929 services: خدمات آزادراهی
930 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
933 street_lamp: چراغ خیابانی
934 tertiary: راه درجه سه
935 tertiary_link: راه درجه سه
937 traffic_mirror: آیینه ترافیک
938 traffic_signals: چراغ راهنمایی
941 turning_loop: حلقهٔ گردش
942 unclassified: جادهٔ فرعی
945 aircraft: هواپیمای تاریخی
946 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
947 battlefield: میدان جنگ
948 boundary_stone: سنگ مرزی
949 building: ساختمان تاریخی
954 city_gate: دروازه شهر
955 citywalls: دیوارهای شهر
957 heritage: محوطه میراث فرهنگی
962 milestone: نقطه عطف تاریخی
964 mine_shaft: رگه اصلی معدن
965 monument: بنای یادبود
966 railway: راهآهن تاریخی
967 roman_road: جاده رومی
972 wayside_chapel: کلیسای کنار جاده
973 wayside_cross: صلیب کنار جاده
974 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
980 allotments: اراضی اختصاصیافته
983 brownfield: زمین قهوهای
985 commercial: منطقهٔ تجاری
986 conservation: منطقه حفاظتشده
987 construction: منطقه در دست ساخت
988 farmland: زمینهای کشاورزی
989 farmyard: محوطه مزرعه
994 industrial: ناحیهٔ صنعتی
995 landfill: محل دفن زباله
997 military: منطقهٔ نظامی
1000 plant_nursery: مهد کودک
1003 recreation_ground: زمین تفریحی
1004 religious: زمین مذهبی
1006 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
1007 residential: منطقهٔ مسکونی
1008 retail: منطقه خردهفروشی
1009 village_green: روستای سبز
1013 adult_gaming_centre: مرکز بازی بزرگسالان
1014 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
1015 bird_hide: محل مشاهدهٔ پرندگان
1016 common: سرزمین مشترک
1019 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
1020 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
1021 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
1023 golf_course: زمین گلف
1024 horse_riding: مرکز اسبسواری
1027 miniature_golf: گلف کوچک
1028 nature_reserve: ذخیرهگاه طبیعی
1029 outdoor_seating: فضای نشستن خارجی
1031 picnic_table: میز پیکنیک
1033 playground: زمین بازی
1034 recreation_ground: زمین تفریحی
1037 slipway: تعميرگاه دريايي
1038 sports_centre: مجتمع ورزشی
1040 swimming_pool: استخر شنا
1041 track: مسیر دو میدانی
1042 water_park: پارک آبی
1046 advertising: تبلیغات
1048 beacon: نشانهٔ دریایی
1052 bunker_silo: پناهگاه
1054 communications_tower: برج ارتباطی
1056 cross: تقاطع(چهارراه)
1057 dolphin: محل پهلوگیری
1064 lighthouse: فانوس دریایی
1065 manhole: دریچه بازدید
1068 mineshaft: رگه اصلی معدن
1069 monitoring_station: ایستگاه نظارت
1070 petroleum_well: چاه نفت
1074 snow_fence: حفاظ برف
1075 storage_tank: مخازن سیال
1079 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
1080 watermill: آسیاب آبی
1084 water_works: مربوط به آب
1085 windmill: آسیاب بادی
1089 airfield: فرودگاه نظامی
1100 cave_entrance: ورودی غار
1103 crater: دهانه آتش فشان
1109 glacier: یخچال طبیعی
1113 hot_spring: چشمه آب گرم
1127 scrub: خارزار غیر قابل عبور
1141 administrative: مدیریت
1142 advertising_agency: آژانس تبلیغاتی
1144 association: اتحادیه
1146 diplomatic: دفتر دیپلماتیک
1147 educational_institution: موسسه آموزشی
1148 employment_agency: آژانس کاریابی
1149 estate_agent: بنگاه املاک
1150 financial: دفتر خدمات مالی
1151 government: اداره دولتی
1152 insurance: دفتر بیمه
1155 newspaper: دفتر روزنامه
1156 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
1157 religion: دفتر مذهبی
1158 research: دفتر خدمات مشاورهای
1159 tax_advisor: مشاور مالیاتی
1160 telecommunication: دفتر مخابرات
1161 travel_agent: آژانس مسافرتی
1164 allotments: اراضی اختصاصیافته
1166 city_block: بلوک شهری
1175 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
1177 municipality: شهرداری
1191 abandoned: راهآهن رهاشده
1192 construction: راهآهن در دست ساخت
1193 disused: راهآهن بیاستفاده
1194 funicular: راهآهن کابلی
1196 junction: اتصال راهآهن
1197 level_crossing: تقاطع با راهآهن
1199 miniature: راه آهن کوچک
1201 narrow_gauge: راهآهن تبادلگر باریک
1202 platform: بستر راهآهن
1203 preserved: راه آهن محفوظ شده
1204 proposed: راه آهن پیشنهادی
1207 station: ایستگاه راهآهن
1208 stop: ایستگاه راه آهن
1209 subway: ایستگاه مترو
1210 subway_entrance: ورودی مترو
1211 switch: جدا کننده راه آهن
1213 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
1214 turntable: صفحهگردان
1217 agrarian: فروشگاه کشاورزی
1218 alcohol: Off License
1220 art: فروشگاه لوازم هنری
1221 baby_goods: کالای کودک
1223 beauty: فروشگاه زیبایی
1224 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
1225 bicycle: فروشگاه دوچرخه
1226 bookmaker: دلال شرطبندی
1231 car_parts: قطعات خودرو
1232 car_repair: تعمیرگاه خودرو
1234 charity: فروشگاه خیریه
1237 clothes: فروشگاه پوشاک
1238 computer: فروشگاه رایانه
1239 confectionery: فروشگاه قنادی
1240 convenience: سوپرمارکت
1241 copyshop: مغازه فتوکپی
1242 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
1243 dairy: فروشگاه لبنیات
1245 department_store: فروشگاه بزرگ
1246 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
1247 doityourself: فروشگاه «خودت بکن»
1248 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
1249 e-cigarette: فروشگاه سیگار الکترونیک
1250 electronics: فروشگاه الکترونیکی
1251 erotic: فروشگاه سرگرمی بزرگسالان
1252 estate_agent: بنگاه املاک
1256 food: فروشگاه مواد غذایی
1258 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
1260 garden_centre: مرکز باغ
1261 general: فروشگاه عمومی
1263 greengrocer: سبزی فروش
1264 grocery: فروشگاه خواروبار
1266 hardware: فروشگاه ابزار آلات
1269 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
1270 ice_cream: بستنیفروشی
1271 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
1272 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
1273 kiosk: فروشگاه کیوسک
1274 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
1280 medical_supply: فروشگاه تجهیزات پزشکی
1281 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
1282 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
1283 motorcycle_repair: تعمیرات موتورسیکلت
1284 music: فروشگاه موسیقی
1285 musical_instrument: ادوات موسیقی
1286 newsagent: دکه روزنامه
1288 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
1289 outdoor: فروشگاه رو باز
1293 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
1295 seafood: غذای دریایی
1298 sports: فروشگاه ورزشی
1299 stationery: فروشگاه نوشتافزار
1300 supermarket: فروشگاه بزرگ
1302 ticket: فروشگاه بلیط
1303 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
1304 toys: اسباببازیفروشی
1305 travel_agency: آژانس مسافرتی
1307 vacant: فروشگاه خالی
1308 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
1310 video_games: فروشگاه بازیهای ویدئویی
1311 wholesale: فروشگاه عمدهفروشی
1315 alpine_hut: کلبه بالای تپه
1316 apartment: آپارتمان تعطیلات
1319 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
1321 camp_site: محل اردوگاه
1322 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1325 guest_house: مهمانخانه
1328 information: اطلاعات
1331 picnic_site: مکان پیک نیک
1332 theme_park: پارک تفریحی
1336 building_passage: Building Passage
1337 culvert: مجرای آب زیر جاده
1340 artificial: آبراه مصنوعی
1341 boatyard: محوطه قایق
1344 derelict_canal: کانال متروک
1349 lock_gate: ورودی قفل
1350 mooring: مکان لنگر انداختن
1363 level7: مرز دهستان/شهر
1365 level9: مرز منطقه شهری
1366 level10: مرز دهستان/شهر
1367 level11: محدوده محله
1373 no_results: نتیجهای یافت نشد
1374 more_results: نتایج بیشتر
1378 select_status: انتخاب وضعیت
1379 select_type: انتخاب نوع
1380 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدکننده
1381 reported_user: کاربر گزارششده
1382 not_updated: روزآمدنشده
1384 search_guidance: 'جستجوی مسئلهها:'
1385 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1386 issues_not_found: چنین مسئلهای یافت نشد
1389 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1390 link_to_reports: دیدن گزارشها
1392 one: '%{count} گزارش'
1393 other: '%{count} گزارش'
1394 reported_item: مورد گزارششده
1396 ignored: نادیدهگرفتهشده
1400 title: '%{status} موضوع #%{issue_id}'
1402 one: '%{count} گزارش'
1403 other: '%{count} گزارش'
1404 no_reports: گزارشی پیدا نشد
1405 report_created_at_html: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1406 last_resolved_at_html: آخرین بار %{datetime} حل شد
1407 last_updated_at_html: آخرین روزآمدسازی در %{datetime} به دست %{displayname}
1411 reports_of_this_issue: گزارشهای این مسئله
1412 read_reports: گزارشهای خوانده
1413 new_reports: گزارشهای تازه
1414 other_issues_against_this_user: سایر مسئلههای بر ضدّ این کاربر
1415 no_other_issues: مسئلهٔ دیگری بر ضدّ این کاربر یافت نشد.
1416 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1418 resolved: وضعیت مسئله روی «حلشده» تنظیم شد
1420 ignored: وضعیت مسئله روی «نادیدهگرفتهشده» تنظیم شد
1422 reopened: وضعیت مسئله روی «باز» تنظیم شد
1424 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1425 reassign_param: مشکل تخصیص مجدد؟
1427 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} بهعنوان %{category} گزارشش کرد
1430 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1431 note: یادداشت %{note_id}
1434 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1437 title_html: گزارش %{link}
1438 missing_params: ایجاد گزارش تازه ممکن نیست
1440 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران وبگاه ارسال کنید، مطمئن شوید
1442 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1443 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1445 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1448 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1449 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1450 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1453 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1454 offensive_label: این نظر بر روزنوشت مستهجن/زشت است
1455 threat_label: این نظر بر روزنوشت تهدیدآمیز است
1458 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1459 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1460 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1461 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1464 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1465 personal_label: این یادداشت حاوی دادهٔ شخصی است
1466 abusive_label: این یادداشت زشت است
1469 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1470 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1475 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1476 home: رفتن به محل خانه
1480 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1486 export_data: برونریزی داده
1487 gps_traces: ردهای GPS
1488 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1489 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1490 user_diaries_tooltip: دیدن روزنوشتهای کاربر
1491 edit_with: ویرایش با %{editor}
1492 tag_line: نقشهٔ ویکیگونه و آزاد جهان
1493 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1494 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1495 و آزادید آن را تحت پروانهای آزاد استفاده کنید.
1496 intro_2_create_account: ساخت حساب کاربری
1497 partners_partners: شرکای تجاری
1499 osm_offline: پایگاه دادهٔ OpenStreetMap هماکنون برونخط است تا کارهای ضروری برای
1500 نگهداری آن انجام گیرد.
1501 osm_read_only: پایگاه دادهٔ OpenStreetMap هماکنون در حالت فقطخواندنی است تا
1502 کارهای ضروری برای نگهداری آن انجام گیرد.
1503 donate: با %{link} به «صندوق ارتقای سختافزار»، OpenStreetMap را حمایت کنید.
1509 community_blogs: بلاگهای جامعه
1510 community_blogs_title: بلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1512 title: OpenStreetMap را با کمک مالی حمایت کنید
1514 learn_more: اطلاعات بیشتر
1517 diary_comment_notification:
1518 subject: '[OpenStreetMap] %{user} روی روزنوشت نظر داد'
1519 hi: سلام %{to_user}،
1520 header: %{from_user} روی روزنوشت اوپناستریتمپ با موضوع «%{subject}» نظر داد:
1521 header_html: '%{from_user} روی یادداشت روزانه اوپناستریتمپ نظری با موضوع %{subject}
1523 footer: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به آن
1524 نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1525 footer_html: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به
1526 آن نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl}
1528 footer_unsubscribe: میتوانید در %{unsubscribeurl} اشتراک خود در این بحث را
1530 message_notification:
1531 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1532 hi: سلام %{to_user}،
1533 header: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}» برای
1535 header_html: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}»
1536 برای شما فرستاده است:
1537 footer: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از اینجا
1538 به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1539 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از
1540 اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1541 friendship_notification:
1542 hi: سلام %{to_user}،
1543 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد'
1544 had_added_you: %{user} در اوپناستریتمپ شما را بهعنوان دوست اضافه کرد.
1545 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1547 see_their_profile_html: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1549 befriend_them: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1551 befriend_them_html: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1554 description_with_tags_html: |-
1555 بهنظر میرسد پروندهٔ GPX شما:
1558 %{trace_description}
1561 description_with_no_tags_html: |-
1562 بهنظر میرسد پروندهٔ GPX شما:
1565 %{trace_description}
1568 hi: سلام %{to_user}،
1569 failed_to_import: 'درونبرد انجام نشد. این خطا رخ داد:'
1571 برای کسب اطلاعات بیشتر دربارهٔ انجامنشدن درونبرد GPX و راهکار پیشگیری از آن به این نشانی مراجعه کنید:
1573 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1574 subject: '[OpenStreetMap] شکست درونبرد GPX'
1576 hi: سلام %{to_user}،
1577 subject: '[OpenStreetMap] موفقیت درونبرد GPX'
1579 subject: '[OpenStreetMap] به اوپناستریتمپ خوش آمدید'
1581 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} حساب کاربری ساخت.
1582 confirm: پیش از هر کار دیگری، باید مطمئن شویم این درخواست از سوی شماست. اگر
1583 همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود را تأیید کنید:
1584 welcome: پس از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1585 تا بتوانید شروع کنید.
1587 subject: '[OpenStreetMap] نشانی رایانامهتان را تأیید کنید'
1589 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی رایانامهٔ خود در %{server_url}
1590 را به %{new_address} تغییر دهد.
1591 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر
1594 subject: '[OpenStreetMap] درخواست بازنشانی رمز عبور'
1596 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1597 متناظر با این رایانامه در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1598 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی رمز عبور روی
1599 پیوند زیر کلیک کنید.
1600 note_comment_notification:
1601 anonymous: کاربری گمنام
1604 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1606 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردتوجه شما نظر
1608 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما بر نقشه نظر داد. این
1609 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1610 your_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشهای شما نظر داد.
1611 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1612 commented_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1613 دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1614 commented_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر
1615 آن نظر دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1617 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1618 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1620 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1621 نزدیک اینجاست: %{place}'
1622 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1623 نزدیک اینجاست: %{place}'
1624 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1625 دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1626 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1627 نظر دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1629 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1631 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1632 شما را دوباره فعال کرد'
1633 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1634 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1635 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشهای شما را دوباره فعال
1636 کرد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1637 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1638 دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1639 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1640 نظر دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1641 details: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1642 details_html: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1643 changeset_comment_notification:
1644 hi: سلام %{to_user}،
1647 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما
1649 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردتوجهتان
1651 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1652 ایجاد کردید، نظر داد
1653 your_changeset_html: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما در %{time}
1655 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1656 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، نظر نوشت
1657 commented_changeset_html: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1658 ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، در %{time} نظر نوشت
1659 partial_changeset_with_comment: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1660 partial_changeset_with_comment_html: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1661 partial_changeset_without_comment: بستهٔ تغییر توضیح ندارد
1662 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}
1664 details_html: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید:
1666 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1667 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1668 unsubscribe_html: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url}
1669 بروید و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1672 heading: رایانامهتان را بررسی کنید!
1673 introduction_1: یک رایانامهٔ تأیید برای شما فرستادیم.
1674 introduction_2: روی پیوندی که در رایانامهٔ دریافتی هست کلید کنید و حساب خود
1675 را تأیید نمایید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
1676 press confirm button: برای فعالسازی حسابتان روی دکمهٔ تأیید زیر کلیک کنید.
1678 success: ' تشکر بابت ثبت نام! حساب کاربری شما تأیید شد.'
1679 already active: این حساب کاربری قبلاً تأیید شده است.
1680 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1681 resend_html: اگر لازم است ذوباره رایانامهٔ تأیید را بفرستیم، %{reconfirm_link}.
1682 click_here: اینجا کلیک کنید
1684 failure: کاربر %{name} پیدا نشد.
1686 heading: تأیید تغییر نشانی رایانامه
1687 press confirm button: برای تأیید رایانامهٔ جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
1689 success: تغییر نشانی رایانامهٔ شما تأیید شد!
1690 failure: قبلاً یک نشانی رایانامه با این توکن تأیید شده است.
1691 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1692 resend_success_flash:
1693 confirmation_sent: یادداشت تأیید تازهای به %{email} فرستادیم. حسابتان را که
1694 تأیید کنید بلافاصله میتوانید نقشهکشی را آغاز نمایید.
1695 whitelist: اگر از سامانهٔ ضدّهرزنامه استفاده میکنید که درخواستهای تأیید میفرستد،
1696 لطفاً مطمئن شوید که %{sender} را در لیست سفید قرار دهید زیرا نمیتوانیم به
1697 هرگونه درخواست تأیید پاسخ دهیم.
1701 messages: '%{new_messages} و %{old_messages} دارید'
1703 one: '%{count} پیام تازه'
1704 other: '%{count} پیام تازه'
1706 one: '%{count} پیام قدیمی'
1707 other: '%{count} پیام قدیمی'
1708 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1710 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1717 unread_button: نشان بزن نخواندم
1718 read_button: نشان بزن که خواندم
1723 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1724 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1726 message_sent: پیام فرستاده شد
1727 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام فرستادهاید. لطفاً قبل از تلاش برای
1728 ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1730 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1731 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1732 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1736 one: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1737 other: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1738 no_sent_messages_html: هنوز پیامی نفرستادهاید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1740 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1742 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1743 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1744 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1748 unread_button: نشان بزن نخواندم
1751 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1752 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1753 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1754 sent_message_summary:
1757 my_inbox: صندوق دریافت
1758 my_outbox: صندوق ارسال
1760 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1761 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1763 destroyed: پیام حذف شد
1766 title: فراموشی رمز عبور
1767 heading: رمز عبور خودتان را فراموش کردهاید؟
1768 email address: نشانی رایانامه
1769 new password button: بازنشانی رمز عبور
1770 help_text: رایانامهای که با آن نامنویسی کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به
1771 آن میفرستیم تا بتوانید به وسیلهٔ آن گذرواژهتان را بازنشانی کنید.
1773 title: بازنشانی رمز عبور
1774 heading: بازنشانی رمز عبور برای %{user}
1775 reset: بازنشانی رمز عبور
1776 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید بیابید.
1778 flash changed: رمز عبورتان عوض شد.
1782 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
1783 preferred_languages: زبان مورد ترجیح
1784 edit_preferences: ویرایش ترجیحات
1786 title: ویرایش ترجیحات
1787 save: ذخیرهکردن ترجیحات
1790 failure: ذخیرهسازی ترجیحات انجام نشد.
1791 update_success_flash:
1792 message: ترجیحات ذخیره شد.
1796 save: ذخیرهکردن نمایه
1800 gravatar: استفاده از Gravatar
1801 what_is_gravatar: Gravatar چیست؟
1802 disabled: گراواتار غیرفعال شد.
1803 enabled: نمایش گراواتار شما فعال شد.
1804 new image: افزودن تصویر
1805 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
1806 delete image: حذف تصویر فعلی
1807 replace image: ' تصویر فعلی را عوض کنید'
1808 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
1809 home location: موقعیت خانه
1810 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
1811 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
1815 success: نمایه ذخیره شد.
1816 failure: ذخیرهسازی نمایه انجام نشد.
1821 email or username: نشانی رایانامه یا نام کاربری
1823 remember: مرا به خاطر بسپار
1824 lost password link: رمز عبورتان را فراموش کردهاید؟
1826 register now: اکنون نامنویسی کنید
1827 with external: 'بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید:'
1828 no account: حساب کاربری ندارید؟
1829 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
1830 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1833 title: ورود با OpenID
1834 alt: ورود با نشانی OpenID
1837 alt: ورود با OpenID گوگل
1839 title: ورود با فیسبوک
1840 alt: ورود با حساب فیسبوک
1842 title: ورود با مایکروسافت
1843 alt: ورود با حساب مایکروسافت
1845 title: ورود با GitHub
1846 alt: ورود با حساب GitHub
1848 title: ورود با ویکیپدیا
1849 alt: ورود با حساب ویکیپدیا
1851 title: ورود با وردپرس
1852 alt: ورود با OpenID وردپرس
1855 alt: ورود با AOL OpenID
1858 heading: خروج از OpenStreetMap
1861 suspended: پوزش، حساب شما به دلیل فعالیت مشکوک تعلیق شده است.
1862 contact_support_html: اگر مایلید در این باره بحث کنید، لطفاً با %{support_link}
1867 heading_html: تجزیهشده با %{kramdown_link}
1868 headings: عنوانبندی
1870 subheading: عنوان فرعی
1871 unordered: لیست نامرتب
1886 heading_html: مشارکتکنندگان %{br} %{copyright}OpenStreetMap
1887 used_by_html: '%{name} برای هزاران وبگاه، کارهٔ تلفن همراه و افزارهٔ سختافزاری
1888 دادهٔ نقشه فراهم میکند.'
1889 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1890 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1891 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1892 local_knowledge_title: دانش محلی
1893 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1894 با استفاده از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههای میدانی با فناوری سطح
1895 پایین، درستی و روزآمدی OSM را میسنجند.
1896 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1897 community_driven_1_html: |2-
1898 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1899 افراد بسیاری در این پروژه با ما همکاری میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1900 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، %{osm_blog_link}، %{user_diaries_link}، %{community_blogs_link} و وبگاه %{osm_foundation_link} را ببینید.
1901 community_driven_osm_blog: وبلاگ OpenStreetMap
1902 community_driven_user_diaries: روزنوشتهای کاربران
1903 community_driven_community_blogs: وبلاگهای جامعه
1904 community_driven_osm_foundation: بنیاد OSM
1905 open_data_title: دادهٔ آزاد
1907 legal_1_1_terms_of_use: شرایط استفاده
1908 legal_1_1_privacy_policy: سیاست محرمانگی
1909 partners_title: شرکای تجاری
1912 title: دربارهٔ این ترجمه
1913 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1915 english_link: اصل انگلیسی
1917 title: دربارهٔ این صفحه
1918 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حق نشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1919 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حق نشر را رها و %{mapping_link}
1921 native_link: نسخهٔ فارسی
1922 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1924 title_html: حق نشر و پروانه
1925 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1926 credit_1_html: 'جایی که دارید از دادههای اوپناستریتمپ استفاده میکنید،
1927 لازم است دو کار زیر را انجام دهید:'
1928 attribution_example:
1929 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1931 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1932 contributors_title_html: همکاران ما
1933 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1934 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1935 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1936 contributors_at_austria: اتریش
1937 contributors_au_australia: استرالیا
1938 contributors_ca_canada: کانادا
1939 contributors_cz_czechia: جمهوری چک
1940 contributors_cz_cc_licence: اجازهنامه کرییتیو کامنز ارجاع بینالمللی ۴.۰ (CC
1942 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fa
1943 contributors_fi_finland: فنلاند
1944 contributors_fr_france: فرانسه
1945 contributors_nl_netherlands: هلند
1946 contributors_si_slovenia: اسلوونی
1947 contributors_es_spain: اسپانیا
1948 contributors_za_south_africa: آفریقای جنوبی
1949 contributors_gb_united_kingdom: بریتانیا
1950 contributors_2_contributors_page: صفحهٔ مشارکتکنندگان
1951 contributors_footer_2_html: ورود داده در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1952 فراهمکنندهٔ اصلی داده OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد، یا
1954 infringement_title_html: نقض حق نشر
1955 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز از منابع
1956 دارای حق نشر داده اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)، مگر
1957 با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حق نشر.
1959 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند،
1960 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1961 js_2: OpenStreetMap برای نقشهٔ لغزان از جاوااسکریپت استفاده میکند.
1962 permalink: پیوند پایدار
1963 shortlink: پیوند کوتاه
1964 createnote: افزودن یادداشت
1966 copyright: حق نشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1967 remote_failed: ویرایش انجام نشد - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor باز و گزینهٔ
1968 کنترل از دور فعال باشد
1970 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1971 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
1972 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
1974 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1975 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1976 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1977 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
1981 manually_select: بهصورت دستی منطقهٔ دیگری انتخاب کنید
1984 advice: 'اگر برونریزی بالا انجام نشد، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
1985 body: این محدوده برای برونریزی در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1986 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1987 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1990 description: رونوشتهای پایگاه دادهٔ کامل OpenStreetMap که بهطور منظم روزآمد
1994 description: بارگیری این محدوده از یکی از آینههای پایگاه دادهٔ OpenStreetMap
1996 title: بارگیریهای Geofabrik
1997 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
2001 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
2002 export_button: برونریزی
2004 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
2006 title: چگونه کمک کنم
2008 title: به جامعه بپیوندید
2009 explanation_html: اگر در دادهٔ نقشه مشکلی یافتید، مثلاً جادهای یا نشانی
2010 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
2011 بپیوندید و خودتان داده را اضافه یا اصلاح کنید.
2013 title: نگرانیهای دیگر
2016 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
2017 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
2020 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
2021 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
2024 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
2025 title: راهنمای مبتدیان
2026 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
2028 title: فهرستهای پستی
2029 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
2030 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
2033 description: گپ به زبانهای مختلف و دربارهٔ موضوعات گوناگون.
2036 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
2037 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
2039 title: برای سازمانها
2040 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
2043 title: ویکی OpenStreetMap
2044 description: مستندات پرجزئیات را در ویکی OpenStreetMap مرور کنید.
2048 search_results: نتایج جستجو
2052 get_directions: دریافت مسیر
2053 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
2056 where_am_i: اینجا کجاست؟
2057 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
2059 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
2064 main_road: جادهٔ اصلی
2066 primary: جادهٔ درجه یک
2067 secondary: جادهٔ درجه دو
2070 bridleway: راه حیوان رو
2071 cycleway: مسیر دوچرخه
2072 cycleway_national: مسیر ملی دوچرخه
2073 cycleway_regional: مسیر منطقهای دوچرخه
2074 cycleway_local: مسیر محلی دوچرخه
2079 chair_lift: صندلی بالابر
2080 runway: باند فرودگاه
2082 apron: پیشگاه فرودگاه
2089 resident: منطقهٔ مسکونی
2090 retail: منطقه خرده فروشی
2091 industrial: منطقه صنعتی
2092 commercial: منطقه تجاری
2093 heathland: Heathland
2097 brownfield: سایت قهوهای
2099 allotments: اراضی اختصاصیافته
2102 reserve: طبیعت حفاظت شده
2103 military: منطقه نظامی
2106 building: ساختمان مهم
2107 station: ایستگاه راه آهن
2110 tunnel: لبهٔ خطچیندار = تونل
2111 bridge: لبهٔ سیاه = پل
2112 private: دسترسی شخصی
2113 destination: دسترسی مقصد
2114 construction: جاده در دست ساخت
2115 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
2116 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
2117 toilets: سرویسهای بهداشتی
2120 introduction: به OpenStreetMap، نقشهٔ آزاد و قابل ویرایش جهان، خوش آمدید. اکنون
2121 که نامنویسیتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. این راهنمای
2122 سریع دربارهٔ مهمترین چیزهایی است که به دانستنشان نیاز دارید.
2124 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
2126 title: اصطلاحات پایهٔ نقشهکشی
2127 paragraph_1: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند کلیدواژهٔ
2131 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
2133 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
2135 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای نامنویسی و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
2141 private: خصوصی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط نامرتب)
2142 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما گمنام، نقاط نامرتب)
2143 trackable: قابل ردیابی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط مرتب همراه با مهر زمان)
2144 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
2147 upload_trace: بارگذاری رد GPS
2148 visibility_help: این چیست؟
2149 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2151 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
2153 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
2154 trace_uploaded: پروندهٔ GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاه داده
2155 است. این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد رایانامهای
2156 برای شما فرستاده میشود.
2157 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX انجام نشد. به یکی از مدیران دربارهٔ این
2158 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
2160 one: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2161 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2162 other: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2163 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2166 title: ویرایش رد %{name}
2167 heading: ویرایش رد %{name}
2168 visibility_help: این چیست؟
2169 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2171 updated: رد روزآمد شد
2175 title: در حال دیدن رد %{name}
2176 heading: در حال دیدن رد %{name}
2178 filename: 'نام پرونده:'
2180 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
2182 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
2189 edit_trace: ویرایش این رد
2190 delete_trace: حذف این رد
2191 trace_not_found: رد یافت نشد!
2192 visibility: 'پدیداری:'
2193 confirm_delete: این رد حذف شود؟
2195 older: ردهای کهنهتر
2196 newer: ردهای تازهتر
2201 other: '%{count} نقطه'
2203 trace_details: مشاهدهٔ جزئیات رد
2204 view_map: نمایش نقشه
2205 edit_map: ویرایش نقشه
2207 identifiable: قابل شناسایی
2209 trackable: قابل ردیابی
2211 public_traces: ردهای GPS عمومی
2212 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
2213 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
2214 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
2215 upload_trace: بارگذاری یک رد
2216 all_traces: همهٔ ردها
2218 traces_from: ردهای عمومی %{user}
2219 remove_tag_filter: حذف پالایهٔ برچسب
2221 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
2223 made_public: رد عمومی شد
2225 message: سامانهٔ بارگذاری GPX در حال حاضر در دسترس نیست
2227 heading: ذخیرهگاه GPX برونخط است
2228 message: ذخیرهگاه پروندهٔ GPX و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
2230 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
2232 description_with_count:
2233 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
2234 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
2235 description_without_count: پروندهٔ GPX از %{user}
2237 permission_denied: شما اجازهٔ دسترسی به آن کنش را ندارید.
2239 cookies_needed: بهنظر میرسد کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
2240 کوکیهای مرورگرتان را فعال کنید.
2242 not_an_admin: برای انجام آن کنش باید مدیر باشید.
2244 blocked_zero_hour: در وبگاه OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم دارید. برای اینکه
2245 بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
2246 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
2247 کاربری وب وارد شوید.
2248 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شده است. لطفاً در رابط
2249 کاربری وب وارد شوید تا شرایط مشارکتکننده را ببینید. لازم نیست آن را بپذیرید،
2250 ولی حتماً باید آن را ببینید.
2252 account_settings: تنظیمات حساب
2253 oauth1_settings: تنظیمات OAuth 1
2254 oauth2_applications: برنامههای OAuth 2
2255 oauth2_authorizations: مجوزهای OAuth 2
2258 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
2259 request_access_html: برنامهٔ %{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری شما (%{user})
2260 دارد. لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید برنامه به قابلیتهای زیر دسترسی داشته
2261 باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب کنید.
2262 allow_to: 'برنامهٔ کارخواه مجاز است که:'
2263 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
2264 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
2265 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2266 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2267 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
2268 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2269 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2270 grant_access: دسترسی میدهم
2272 title: درخواست اجازه قبول شد
2273 allowed_html: دسترسی برنامهٔ %{app_name} به حسابتان را مجاز کردهاید.
2274 verification: کد تأیید %{code} است.
2276 title: درخواست اجازه انجام نشد
2277 denied: دسترسی برنامهٔ %{app_name} به حسابتان را رد کردهاید.
2278 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
2280 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردهاید
2282 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به برنامه ندادهاید
2284 read_prefs: خواندن ترجیحات کاربری
2285 write_prefs: تغییر ترجیحات کاربری
2286 write_diary: ایجاد روزنوشت، نظردهی و افزودن دوست
2287 write_api: اصلاح نقشه
2288 read_gpx: خواندن ردهای جیپیاس خصوصی
2289 write_gpx: بارگذاری ردهای جیپیاس
2290 write_notes: اصلاح یادداشتها
2291 read_email: خواندن نشانی رایانامهٔ کاربر
2292 skip_authorization: برنامه با تأیید خودکار
2295 title: ثبت برنامهٔ جدید
2297 title: ویرایش برنامهتان
2299 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
2300 key: 'کلید مصرفکننده:'
2301 secret: 'کد مخفی مصرفکننده:'
2302 url: 'نشانی وب توکن درخواست:'
2303 access_url: 'نشانی وب توکن دسترسی:'
2304 authorize_url: 'Authorise URL:'
2305 support_notice: از امضاهای HMAC-SHA1 (توصیهشده) و RSA-SHA1 پشتیبانی میکنیم.
2308 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2309 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
2311 title: جزئیات OAuth من
2312 my_tokens: برنامههای مجاز من
2313 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای برنامههای زیر صادر شده است:'
2314 application: نام برنامه
2315 issued_at: تاریخ صدور
2317 my_apps: برنامههای کارخواه من
2318 no_apps_html: آیا برنامهای دارید که میخواهید برای استفاده با ما از طریق استاندارد
2319 %{oauth} ثبتش کنید؟ پیش از آنکه برنامهٔ وب شما بتواند درخواستهای OAuth انجام
2320 دهد باید آن را ثبت کنید.
2322 registered_apps: 'برنامههای کارخواه زیر را ثبت کردهاید:'
2323 register_new: برنامهتان را ثبت کنید
2325 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2327 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2329 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2331 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2333 flash: نامنویسی برنامهٔ کارخواه از بین رفت
2334 oauth2_applications:
2336 title: برنامههای کارخواه من
2337 no_applications_html: آیا برنامهای دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth2}
2338 ثبتش کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
2339 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
2340 new: ثبت برنامهٔ جدید
2342 permissions: اجازهها
2346 confirm_delete: این برنامه حذف شود؟
2348 title: ثبت یک برنامهٔ جدید
2350 title: ویرایش برنامهتان
2354 confirm_delete: این برنامه حذف شود؟
2355 client_id: Client ID
2356 client_secret: Client Secret
2357 client_secret_warning: secret را ذخیره کنید - دیگر آن را نخواهید دید
2358 permissions: اجازهها
2359 redirect_uris: URIهای تغییرمسیر
2361 sorry: متأسفیم، آن برنامه پیدا نمیشود.
2362 oauth2_authorizations:
2364 title: نیازمند کسب مجوز
2365 introduction: آیا به %{application} اجازه میدهید با مجوزهای زیر به حسابتان
2367 authorize: مجاز کردن
2373 oauth2_authorized_applications:
2375 title: نرمافزارهای مجاز من
2377 permissions: اجازهها
2378 no_applications_html: هنوز به هیچ برنامهٔ %{oauth2} اجازه ندادهاید.
2380 revoke: ابطال دسترسی
2381 confirm_revoke: دسترسی این برنامه باطل شود؟
2385 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر نمیتوانیم بهصورت خودکار برای
2386 شما حساب کاربری بسازیم.
2388 header: آزاد و قابلویرایش
2389 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2390 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2391 external auth: 'احراز هویت شخص ثالث:'
2392 use external auth: بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید
2393 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به رمز عبور اوپناستریتمپ
2394 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما رمز عبور خودش را بخواهد.
2396 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2397 privacy_policy: سیاست محرمانگی
2401 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2402 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2403 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2404 contributor_terms_explain: بهموجب این توافقنامه، این شرایط مشارکتکننده برای
2405 مشارکتهای گذشته و آیندهٔ شما نافذ است.
2406 read_ct: شرایط مشارکتکننده را که در بالا آمده، خواندهام و آن را میپذیرم
2407 tou_explain_html: این %{tou_link} دربارهٔ استفاده از وبگاه و سایر زیرساختهای
2408 ارائهشده از سوی OSMF نافذ است. لطفاً روی پیوند کلیک کنید، متن را بخوانید
2410 read_tou: شرایط استفاده را خواندهام و آن را میپذیرم
2411 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2412 consider_pd_why: این چیست؟
2415 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط جدید مشارکتکننده
2416 را بپذیرید یا رد کنید.
2417 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2421 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2422 terms_declined_flash:
2423 terms_declined_html: از اینکه تصمیم گرفتهاید شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرید،
2424 متأسف هستیم. برای اطلاعات بیشتر، لطفاً %{terms_declined_link} را ببینید.
2425 terms_declined_link: این صفحهٔ ویکی
2427 title: چنین کاربری وجود ندارد
2428 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2429 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2430 بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2433 my diary: روزنوشتهای من
2434 my edits: ویرایشهای من
2436 my notes: یادداشتهای من
2437 my messages: پیامهای من
2438 my profile: نمایهٔ من
2439 my settings: تنظیمات من
2440 my comments: نظرات من
2441 my_preferences: ترجیحات من
2442 my_dashboard: پیشخوان من
2443 blocks on me: مسدودیهای من
2444 blocks by me: مسدودیهای به دست من
2445 edit_profile: ویرایش نمایه
2446 send message: ارسال پیام
2450 notes: یادداشتهای نقشه
2451 remove as friend: لغو دوستی
2452 add as friend: افزودن دوست
2453 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2454 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2455 ct undecided: بلاتکلیف
2457 email address: 'نشانی رایانامه:'
2458 created from: 'ایجادشده از:'
2460 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2462 administrator: این کاربر مدیر است
2463 moderator: این کاربر ناظم است
2465 administrator: اعطای دسترسی مدیر
2466 moderator: اعطای دسترسی ناظم
2468 administrator: ابطال دسترسی مدیر
2469 moderator: ابطال دسترسی ناظم
2470 block_history: مسدودیهای فعال
2471 moderator_history: مسدودسازیها
2473 create_block: مسدودکردن این کاربر
2474 activate_user: فعالکردن این کاربر
2475 confirm_user: تأیید این کاربر
2476 unconfirm_user: این کاربر را تأیید نکنید
2477 unsuspend_user: لغو تعلیق این کاربر
2478 hide_user: مخفیکردن این کاربر
2479 unhide_user: آشکارکردن این کاربر
2480 delete_user: حذف این کاربر
2482 report: گزارش این کاربر
2484 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و حالا اجازه دارید ویرایش
2489 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2490 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2491 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2492 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2493 empty: هیچ کاربر منطبقی یافت نشد
2495 title: حساب معلق شده است
2499 connection_failed: اتصال به ارائهدهندهٔ احراز هویت برقرار نشد
2500 invalid_credentials: اطلاعات احراز هویت نامعتبر است
2501 no_authorization_code: بدون کد احراز هویت
2502 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای ناشناخته
2503 invalid_scope: حوزهٔ نامعتبر
2504 unknown_error: احراز هویت انجام نشد
2506 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2507 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2508 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2509 option_2: اگر از قبل حسابی دارید، شما میتوانید با استفاده از نام کاربری و رمز
2510 عبورتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربریتان، حساب خود را به شناسهٔ خود
2514 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' نقش معتبری نیست.
2515 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2516 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2517 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2519 title: تأیید اعطای نقش
2520 heading: تأیید اعطای نقش
2521 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2524 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2525 کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2527 title: تأیید ابطال نقش
2528 heading: تأیید ابطال نقش
2529 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش `%{role}' را برای کاربر '%{name}'
2532 fail: نمیتوان نقش %{role} را برای کاربر %{name} باطل کرد. لطفاً مطمئن شوید
2533 که کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2536 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزآمدسازیِ یک مسدودی باید ناظم باشید.
2537 non_moderator_revoke: برای ابطال یک مسدودی باید ناظم بود.
2539 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسهٔ %{id} یافت نشد.
2540 back: بازگشت به فهرست
2542 title: در حال مسدودکردن %{name}
2543 heading_html: مسدودکردن %{name}
2544 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2545 back: دیدن تمام مسدودیها
2547 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2548 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2549 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2550 show: دیدن این مسدودی
2551 back: دیدن تمام مسدودیها
2553 block_expired: مسدودی قبلاً منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2554 block_period: دورهٔ مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2556 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2558 only_creator_can_edit: فقط ناظمی که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2560 success: مسدودی روزآمد شد.
2562 title: مسدودیهای کاربر
2563 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2564 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2566 title: ابطال مسدودی %{block_on}
2567 heading_html: ابطال مسدودی %{block_on}، مسدودشده به دست %{block_by}
2568 time_future_html: این مسدودی در %{time} پایان مییابد.
2569 past_html: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابلابطال نیست.
2570 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را باطل کنید؟
2572 flash: این مسدودی باطل شد.
2574 time_future_html: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2575 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2576 time_future_and_until_login_html: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری
2578 time_past_html: '%{time} پایان یافت.'
2581 one: '%{count} ساعت'
2582 other: '%{count} ساعت'
2583 days: '%{count} روز'
2584 weeks: '%{count} هفته'
2585 months: '%{count} ماه'
2586 years: '%{count} سال'
2588 title: مسدودیهای %{name}
2589 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2590 empty: '%{name} تا کنون مسدود نشده است.'
2592 title: مسدودسازیهای %{name}
2593 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2594 empty: '%{name} تا کنون مسدود نکرده است.'
2596 title: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2597 heading_html: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2598 created: 'ایجاد شده:'
2604 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2605 reason: 'دلیل مسدودی:'
2606 revoker: 'باطلکننده:'
2607 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2609 not_revoked: (باطل نشده)
2614 display_name: کاربر مسدود
2615 creator_name: ایجادکننده
2618 revoker_name: باطلکننده
2620 all_blocks: تمام قطع دسترسیها
2621 blocks_on_me: قطع دسترسیهای من
2622 blocks_on_user: قطع دسترسیهای %{user}
2625 بسته شدها یا مسدود شدهها
2629 بستن توسط یا مسدود شدن توسط
2632 مسدود کردن یا بستن آی دی
2635 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2636 heading: یادداشتهای %{user}
2637 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2638 no_notes: یادداشتی ننوشته است
2642 created_at: ایجادشده در
2643 last_changed: آخرین تغییر
2645 title: 'یادداشت: %{id}'
2646 description: توضیحات
2647 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
2648 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
2649 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
2650 report: این یادداشت را گزارش کنید
2651 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران گمنام است و باید بهطور مستقل
2655 reactivate: فعالسازی مجدد
2656 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2658 report_link_html: اگر این یادداشت حاوی اطلاعات حساسی است که باید حذف شود، میتوانید
2659 %{link}. برای سایر مشکلات مربوط به این یادداشت لطفاً خودتان همراه با نوشتن
2663 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2664 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2665 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2666 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا اطلاعات
2667 برداشتشده از منابع دارای حق نشر را اینجا ننویسید.
2677 short_link: پیوند کوتاه
2680 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2683 image_dimensions: عکسی از لایهٔ استاندارد بهابعاد %{width} x %{height} تولید
2686 short_url: نشانی کوتاه
2687 include_marker: شامل نشانگر
2688 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2689 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبگاه، HTML را جایگذاری کنید
2690 view_larger_map: دیدن نقشهٔ بزرگتر
2691 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2693 report_problem: گزارش مشکل
2697 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2703 title: نمایش مکان من
2705 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2706 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2708 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2709 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2712 cycle_map: نقشهٔ دوچرخه
2713 transport_map: نقشهٔ حملونقل
2716 header: لایههای نقشه
2717 notes: یادداشتهای نقشه
2719 gps: ردهای GPS عمومی
2720 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2723 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2724 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2725 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2726 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2727 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2728 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادهٔ نقشه بزرگنمایی کنید
2729 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2730 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2735 unsubscribe: لغو اشتراک
2737 unhide_comment: نمایش
2738 edit_help: نقشه را جابهجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش نمایید بزرگنمایی
2739 کنید. سپس اینجا کلیک کنید.
2743 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2744 fossgis_osrm_car: خودرو (OSRM)
2745 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2746 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2747 graphhopper_car: خودرو (GraphHopper)
2748 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2750 directions: راهنمای مسیر
2753 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2754 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2756 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2757 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2758 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2759 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2760 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2761 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2763 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2764 بروید، بهسمت %{directions}
2765 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2766 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2767 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2769 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2770 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2771 onramp_right_with_name_directions: در رامپ به راست به %{name} بروید، بهسمت
2773 onramp_right_without_directions: چرخش به راست به سوی رمپ
2774 onramp_right: چرخش به راست به سوی رمپ
2775 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2776 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2777 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2778 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2779 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2780 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2781 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2782 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2783 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2784 offramp_left_with_exit: از خروجی %{exit} طرف چپ خارج شوید
2785 offramp_left_with_exit_name: در چپ از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2786 offramp_left_with_exit_directions: در چپ از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2788 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2789 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2790 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2791 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2792 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2793 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2794 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2795 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2796 via_point_without_exit: (از نقطه)
2797 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2798 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2799 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2800 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2801 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2802 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2803 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2804 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2805 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2806 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2807 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2808 unnamed: معبر بینام
2809 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2826 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2828 خطا هنگام ارتباط با %{server}:
2830 timeout: اتمام مهلت ارتباط با %{server}
2832 directions_from: مسیریابی از اینجا
2833 directions_to: مسیریابی به اینجا
2834 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2835 show_address: نمایش نشانی
2836 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2837 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2840 heading: ویرایش پاکسازی
2841 title: ویرایش پاکسازی
2843 empty: هیچ پاکسازیای برای نمایش وجود ندارد.
2844 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2845 title: سیاههٔ پاکسازیها
2847 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2848 title: ایجاد پاکسازی جدید
2851 heading: در حال نمایش پاکسازی %{title}
2852 title: نمایش پاکسازی
2854 edit: ویرایش این پاکسازی
2855 destroy: حذف این پاکسازی
2856 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2858 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2860 flash: تغییرات ذخیره شد.
2862 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2863 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2864 flash: پاکسازی از بین رفت.
2865 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2867 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2868 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2869 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر
2870 url_characters: حاوی نویسههای مخصوص URL (%{characters}) است