2 "de": $1 einen Ort von Interesse (POI)
8 "de": Am Ende des Wegs Punkt hinzufügen
9 "es": Añadir un punto al final de una vía
10 "fi": pisteen lisääminen tien perään
11 "fr": Ajout d'un point à la fin d'un chemin
12 "hu": pont hozzáadása az út végéhez
13 "no": adding a node to the end of a way
14 "ru": добавить точку в конец пути
15 "sv": lägger till en punkt på slutet av en väg
17 "de": Änderungen an <b>$1</b> abgebrochen
18 "es": Cancelar cambios
19 "fi": peruutetaan muutokset
20 "fr": annulation de la modification
21 "hu": cancelling changes to
22 "no": cancelling changes to
23 "ru": отмена изменений к
24 "sv": avbryter ändringar på
26 "de": Einen Ort von Interesse (POI) erstellen
27 "es": Crear un punto de interés (POI)
28 "fi": "POI:n lisääminen"
29 "fr": créer un POI (point d'intérêt)
31 "no": lage et POI (interessant punkt)
32 "ru": создаю точку интереса(POI)
33 "sv": Skapa en POI, "punk av intresse"
37 "fi": pisteen poistaminen
38 "fr": suppression d'un point
40 "no": deleting a point
42 "sv": Tar bort en punkt
44 "de": Punkt auf Weg hinzufügen
45 "es": Añadir un punto a una vía
46 "fi": pisteen lisääminen tiehen
47 "fr": Ajouter un point sur un chemin
48 "hu": pont hozzáadása úthoz
49 "no": adding a node into a way
50 "ru": добавляю узел в путь
51 "sv": läggertill en punkt till en väg
53 "de": Zwei Wege verschmelzen
54 "es": Combinar dos vías
55 "fi": kahden tien yhdistäminen
56 "fr": Joindre deux chemins
57 "hu": két út egyesítése
58 "no": slår sammen to veier
59 "ru": соединяю два пути
60 "sv": Slåsamman två vägar
62 "de": Ort von Interesse (POI) verschieben
63 "es": Mover un punto de interés (POI)
64 "fi": "POI:n siirtäminen"
67 "no": flytter et POI (interessant punkt)
68 "ru": перемещаю точку интереса(POI)
69 "sv": Flytta på en POI, "punkt av intresse"
71 "de": Punkt verschieben
73 "fi": pisteen lisääminen
74 "fr": déplacer un point
80 "de": einen Weg verschieben
83 "de": Attribute (Tags) für Punkt zuweisen
84 "es": Parámetros (tags) un punto
85 "fi": pisteen tagien asettaminen
86 "fr": Paramétrer un point
87 "hu": setting tags on a point
88 "no": setting tags on a point
89 "ru": установка тегов для точки
90 "sv": lägger till tagger på en punkt
92 "de": Attribute (Tags) für Ort von Interesse (POI) zuweisen
93 "es": Parámetros (tags) en un punto de interés (POI)
94 "fi": "POI:n tagien asettaminen"
95 "fr": Paramétrer un POI
96 "hu": setting tags on a POI
97 "no": setting tags on a POI
98 "ru": установка тегов для точки интереса (POI)
99 "sv": lägger till tagger på en POI
101 "de": Wegrichtung umkehren
102 "es": Invertir dirección de una vía
103 "fi": tien kääntäminen
104 "fr": Inverser le sens du chemin
105 "hu": út megfordítása
106 "no": reversing a way
107 "ru": ищменение направления пути
108 "sv": Byter rikting på en väg
111 "es": Dividir una vía
113 "fr": Scinder un chemin
115 "no": splitting a way
117 "sv": delar upp en väg
119 "de": Attribute (Tags) für Weg zuweisen
120 "es": Parámetros (tags) en una vía
121 "fi": tien tagian asettaminen
122 "fr": Paramétrer un chemin
123 "hu": setting tags on a way
124 "no": setting tags on a way
125 "ru": установка тегов для путиs
126 "sv": lägger till tagger på en väg
146 "de": Eine neue Relation erstellen
147 "es": Crear una nueva relación
148 "fi": Luo uusi relaatio
149 "fr": Créer une nouvelle relation
150 "hu": Új kapcsolat létrehozása
151 "no": Create a new relation
152 "ru": Создать отношение
153 "sv": Skapa en ny relation
167 "de": Diese Meldung nicht wieder anzeigen.
168 "es": No mostrar este mensaje de nuevo
169 "fi": Älä näytä tätä viestiä enää.
170 "fr": Ne plus afficher ce message
171 "hu": Ez az üzenet ne jelenjen meg újra
172 "no": Ikke vis denne meldingen igjen
173 "ru": Не показывать это сообщение снова.
174 "sv": Visa inte detta medelande igen
176 "de": Karte editieren
177 "hu": Térkép szerkesztése
179 "de": \n\nBitte maile an richard\@systemeD.net eine Fehlerbeschreibung, und schildere, was Du in dem Moment getan hast. <b>(Wenn möglich auf Englisch)</b>
180 "es": \n\nPor favor envíe un mail a richard\@systemeD.net con un informe del error, describiendo lo que hacía en ese momento.
181 "fi": \n\nLähetäthän sähköpostia, jossa kerrot mitä olit tekemässä, osoitteeseen richard\@systemeD.net mieluiten englanniksi.
182 "fr": \n\nMerci d'envoyer un e-mail a richard\@systemeD.net pour signaler ce bogue, en expliquant ce que vous faisiez quand il est survenu.
183 "hu": \n\nPlease e-mail richard\@systemeD.net with a bug report, saying what you were doing at the time.
184 "no": \n\nPlease e-mail richard\@systemeD.net with a bug report, saying what you were doing at the time.
185 "ru": "\n\n Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке (на английском языке) на электронную почту: richard\@systemeD.net, с указанием того, какие действия вы совершали."
186 "sv": \n\nVänligen e-posta richard\@systemeD.net med en felreport, som beskriver vad du gjorde när felet inträffade.
187 error_connectionfailed:
188 "de": Die Verbindung zum OpenStreetMap Server ist leider fehlgeschlagen. Kürzliche Änderungen wurden nicht gespeichert.\n\nNochmal versuchen?
189 "es": "Disculpe - la conexión al servidor de OpenStreetMap ha fallado. Cualquier cambio reciente no se ha guardado.\n\nPodría intentarlo de nuevo?"
190 "fi": "Yhteys OSM-palvelimeen epäonnistui. Tuoreita muutoksia ei ole tallennettu.\n\nHaluatko yrittää uudestaan?"
191 "fr": "Désolé, la connexion au serveur OpenStreetMap a échoué. Vos changements récents ne sont pas enregistrés.\n\nVoulez-vous réessayer ?"
192 "hu": "Bocs - az OpenStreetMap szerverhez való kapcsolódás sikertelen. A legutóbbi módosítások nem lettek elmentve.\n\nSzeretnéd megpróbálni újra?"
193 "no": "Sorry - the connection to the OpenStreetMap server failed. Any recent changes have not been saved.\n\nWould you like to try again?"
194 "ru": "Извините, соединение с сервером OpenStreetMap разорвано. Все текущие изменения не были сохранены.\n\nПопробовать ещё раз?"
195 "sv": "Tyvärr har vi tappat kontakten med OpenStreetMap serven. Ny gjorda ändringar har inte kunnat sparas.\n\nFörsöka återansluta?"
197 "de": Der Ort von Interesse (POI) kann nicht gefunden werden (vielleicht hast Du den Kartenausschnitt verschoben?), daher ist Rückgängigmachen nicht möglich.
198 "es": El punto de interés (POI) no se puede encontrar (igual usted se ha desplazado a otra zona?), por tanto no se puede deshacer.
199 "fi": POI ei löydä (ehkä vieritit siitä liian kauaksi), joten peruminen ei onnistu.
200 "fr": Le point d'intérêt (POI) n'est pas trouvé (éventuellement sur une autre page?), il ne peut être restauré.
201 "hu": The POI cannot be found (perhaps you've panned away?) so I can't undo.
202 "no": The POI cannot be found (perhaps you've panned away?) so I can't undo.
203 "ru": Точка интереса(POI) не найдена (возможно вы отошли в сторону?), поэтому невозможно отменить.
204 "sv": "POI:n kan inte hittas (du kanske har flyttat den utanför bilden?) så det går inte att ångra."
206 "de": Die Wege $1 und $2 haben keinen gemeinsamen Punkt mehr, daher kann das Aufteilen nicht rückgängig gemacht werden.
207 "es": Las vías $1 y $2 ya no tienen ningún punto en común, por tanto no se pueden dividir.
208 "fi": Ways $1 and $2 don't share a common point any more, so I can't undo the split.
209 "fr": "Les chemins $1 et $2 n'ont plus de point en commun et ne peuvent donc pas être recollés : l'opération précédente de scindage ne peut être annulée."
210 "hu": Ways $1 and $2 don't share a common point any more, so I can't undo the split.
211 "no": Ways $1 and $2 don't share a common point any more, so I can't undo the split.
212 "ru": Пути $1 и $2 больше не содержат общих узлов, поэтому невозможно отменить разделение.
213 "sv": Vägarna $1 och $2 möts inte i någon punkt längre, så det går inte att ångra delningen.
215 "de": Der Weg $1 kann nicht gefunden werden (vielleicht hast Du den Kartenausschnitt verschoben?), daher ist Rückgängigmachen nicht möglich.
216 "es": La vía $1 no se puede encontrar (igual usted se ha desplazado a otra zona?), por tanto no se puede deshacer..
217 "fi": Tietä $1 ei löydy (ehkä vieritit siitä liian kauaksi), joten kumoaminen ei onnistu.
218 "fr": Le chemin $1 n'a pas été trouvé, il ne peut être restauré à son état précédent.
219 "hu": Way $1 cannot be found (perhaps you've panned away?) so I can't undo.
220 "no": Way $1 cannot be found (perhaps you've panned away?) so I can't undo.
221 "ru": Путь $1 не найден (возможно вы отошли в сторону?), поэтому невозможно отменить.
222 "sv": Vägen $1 kan inte hittas (du kanske har flyttat den utanför bilden?) så det går inte att ångra.
224 "de": Bitte warten, während die GPX-Aufzeichnung (Track) verarbeitet wird.
225 "es": Por favor espere un poco mientras el track GPX se procesa.
226 "fi": Odota. GPX-jälkeä käsitellään.
227 "fr": Patientez pendant que la trace GPX est traitée.
228 "hu": Kérlek várj a GPX útvonal feldolgozásáig.
229 "no": Vennligst vent mens sporloggen behandles.
230 "ru": Пожалуйста, подождите — GPX-треки обрабатываются.
231 "sv": GPX loggen bearbetas, var god vänta.
242 "de": Klicken um Punkt hinzuzufügen\n Doppelklicken oder Eingabetaste zum Beenden der Linie
243 "es": Clic para añadir un punto\ndoble-clic/Return\npara terminar la línea
244 "fi": klikkaa lisätäksesi piste\ntuplaklikkaa tai paina enter päättääksesi tien
245 "fr": clic pour ajouter un point\ndouble-clic/Return\npour terminer le chemin
246 "hu": kattintás pont hozzáadásához\ndupla kattintás/Return\na vonal befejezéséhez
247 "no": trykk for å legge til punkt\ndobbeltklikk eller enter\nfor å avslutte linje
248 "ru": кликните для добавления точки\nдвойной клик или Enter\nчтобы чтобы закончить путь
249 "sv": Klicka för att lägga till en punkt\n Dubbel klicka för att avsluta vägen.
251 "de": Wege werden geladen
254 "fr": chargement des chemins en cours
260 "de": Überlappung mit Endpunkt\nKlicken zum Anschließen\nShift+Klick zum Verschmelzen
261 "es": Sobre punto final\nclic para unir\nshift-clic para combinar
262 "fi": päätepisteen päällä\nklikkaa sulkeaksi\nshift-klikkaa yhdistääksesi
263 "fr": sur le dernier point du tracé \nclick pour joindre\nshift-click pour fusionner
264 "hu": végpont fölött\nkattintás a csatlakoztatáshoz\nshift-kattintás az egyesítéshez
265 "no": over endepunkt\ntrykk for å koble sammen\nshift+trykk for å slå sammen
266 "ru": над конечным узлом\nclick для соединения\nshift-click для слияния
267 "sv": över en slutpunkt\nklicka för att sätta fast\nshift-klicka för att slåsamman
269 "de": Überlappung mit Punkt\nklicken zum Anschließen
270 "es": Sobre punto\nclick para unir"
271 "fi": pisteen päällä\nklikkaa yhdistääksesi"
272 "fr": point du dessus\nclick pour joindre"
273 "hu": pont fölött\nkattintás a csatlakoztatáshoz"
274 "no": over punkt\ntrykk for å koble sammen
275 "ru": над узлом\nclick для соединения"
276 "sv": över en punkt \nkicka att sätta fast"
278 "de": Punkt ist markiert\n(Shift+Punkt anklicken, um\n eine neue Linie zu ziehen)
279 "es": Punto seleccionado\n(shift-clic en el punto para\nempezar nueva línea)
280 "fi": piste valittua\n(shift-klikkaa pistettä\naloittaksesi uuden tien)
281 "fr": point sélectionné\n(shift-clic sur le point pour\ncommencer une nouvelle ligne)
282 "hu": pont kijelölve\n(shift-kattintás a pontra \núj vonal kezdéséhez)
283 "no": punkt valgt\n(shift+trykk punktet for å\nstarte en ny linje)
284 "ru": точка выбрана\n(кликните с нажатым Shift на точку\nчтобы начать новую линию)
285 "sv": En punk är vald\n(Shift-klicka på punkten för att starta en ny väg)
287 "de": "Zu lang zum Entsperren:\n bitte in kürzere Wege aufteilen"
288 "es": "Demasiado larga para desbloquear:\nPorfavor divida\nen vías más cortas"
289 "fi": "liian pitkä vapautettavaksi:\nkatkaise\nlyhyempiin teihin"
290 "fr": "trop long pour débloquer la situation:\nscindez le chemin en\nchemins plus courts"
291 "hu": "too long to unlock:\nplease split into\nshorter ways"
292 "no": "for lang til å låse opp:\nvennligst del opp\ni mindre veier"
293 "ru": "слишком длинный путь для разблокировки:\пожалуйста, разбейте его\nна более короткие пути"
294 "sv": "för lång för att låsaupp:\ndela upp vägen\ni mindre delar"
299 "fr": "Arrière-plan :"
304 option_custompointers:
305 "de": Stift- und Hand-Mauszeiger benutzen
306 "es": Usar punteros de pluma y mano
307 "fi": Käytä kynä- ja käsikursoreita
308 "fr": Utiliser le crayon et la main pour pointer les éléments
309 "hu": Use pen and hand pointers
310 "no": Use pen and hand pointers
311 "ru": Использовать курсоры пера и руки
312 "sv": Använd penna och hand pekare
313 option_fadebackground:
314 "de": Hintergrund verblasst
317 "fr": Arrière-plan clair
318 "hu": Fade background
319 "no": Fade background
320 "ru": Обесцветить фон
321 "sv": Mattad bakgrund
323 "de": Dünne Linien in allen Auflösungen benutzen
324 "es": Usar líneas finas en todas las escalas
325 "fi": Käytä aina ohuita viivoja
326 "fr": Utiliser un trait fin à toutes les échelles
327 "hu": Use thin lines at all scales
328 "no": Use thin lines at all scales
329 "ru": Использовать тонкие линии на всех масштабах
330 "sv": Använd tunna linjer på alla skalor
344 "ru": Тренировочный режим
347 "de": Fehlerfreiheit ist wichtig - Trage nur Orte ein, wo Du warst
348 "es": La precisión es importante - Mapee solo zonas en las que ha estado físicamente.
349 "fi": Tarkkuus on tärkeää; muokkaathan vain paikkoja, joissa olet ollut.
350 "fr": Précision importante - Éditez seulement les lieux que vous avez visités
351 "hu": A pontosság fontos - csak olyan helyeket térképezz, ahol már jártál
352 "no": Nøyaktighet er viktig, bare kartlegg steder du har besøkt
353 "ru": Точность важна. Составляйте карты только для тех мест, в которых вы были.
354 "sv": Noggrannhet är viktigt - kartera bara ställen du varit
355 prompt_addtorelation:
356 "de": $1 zu einer Relation hinzufügen
357 "es": Añadir $1 a una relación
358 "fi": Lisä $1 relaatioon
359 "fr": Ajouter $1 à la relation
360 "hu": $1 hozzáadása egy kapcsolathoz
361 "no": Add $1 to a relation
362 "ru": Добавить $1 в отношение
363 "sv": Läggtill $1 till en relation
365 "de": Kopiere nichts von anderen Karten
366 "es": No copie de otros mapas
367 "fi": Älä kopioi muista kartoista
368 "fr": Ne copiez pas d'autre cartes
369 "hu": Ne másolj más térképekből
370 "no": Ikke kopier fra andre kart
371 "ru": Не копируйте информацию с других карт
372 "sv": Kopiera inget från andra kartor
374 "de": "Und: Viel Spaß!"
377 "fr": Et amusez-vous bien !
378 "hu": És szórakozz jól!
379 "no": Og ha det morsomt!
380 "ru": Приятного вам времяпровождения!
383 "de": Anleitung für Potlatch, diesen Karten-Editor.
384 "es": Encuentre cómo usar Potlatch (éste editor de mapas).
385 "fi": Kuinka käytän Potlatchiä, tätä editoria?
386 "fr": Découvrez comment utiliser Potlatch, cet éditeur de la carte.
387 "hu": Nézz utána, hogyan kell használni a Potlatch-ot, ezt a térképszerkesztőt.
388 "no": Find out how to use Potlatch, this map editor.
389 "ru": Узнать, как пользоваться редактором.
390 "sv": Information hur man använder Potlatch, den här kart editorn.
392 "de": Wähle unten eine Schaltfläche zum Editieren. Wenn Du "Start" anklickst, wirst Du die Karte sofort direkt bearbeiten - Änderungen werden meist jeden Donnerstag sichtbar. Wenn Du "Ausprobieren" anklickst, werden Deine Änderungen nicht gespeichert, also kannst Du hier das Bearbeiten üben.\n\nDenk an die Goldenen Regeln von OpenStreetMap:\n\n
393 "es": Seleccione uno de los botones más abajo para empezar a editar. Si pulsa "Empezar", estará editando directamente el mapa - Normalmente los cambios se mostrarán cada Jueves. Si pulsa "Jugar", sus cambios no se guardarán, de esta manera podrá practicar la edición.\n\nRecuerde las reglas de oro de OpenStreetMap:\n\n
394 "fi": "Valitse haluamasi tila. Jos valitset aloita, pääset muokkaamaan karttaa suoraan - muutokset päivittyvät pääsivun kartalle yleensä torstaisin. Jos valitset harjoittele, tekemiäsi muutoksia ei tallenneta mihinkää, eli voit harjoitella editointia\n\nMuistathan OpenStreetMapin kultaiset säännöt:\n\n"
395 "fr": "Choisir un bouton ci-dessous pour commencer l'édition. Si vous cliquez sur 'Start', vous éditerez directement la carte principale - les modifications sont visibles sur celle-ci généralement tous les jeudis. Si vous cliquez sur 'Play', vos modifications ne seront pas enregistrées, ainsi vous pouvez vous exercer sans risques.\n\nEt gardez en tête ces règles d'or d'OpenStreetMap :\n\n"
396 "hu": "Válassz az alábbi gombok közül a szerkesztéshez. Ha a 'Kezdés'-re kattintasz, akkor közvetlenül a főtérképet szerkesztheted - a módosítások általában minden csütörtökön jelennek meg. Ha a 'Kipróbálás'-ra kattintasz, akkor a módosításaid nem lesznek elmentve, így gyakorolhatod a szerkesztést.\n\nEmlékezz az OpenStreetMap aranyszabályaira:\n\n"
397 "no": "Velg en knapp nedenfor for å redigere. Hvis du velger 'Start' redigerer du kartet direkte, endringer blir vanligvis synlige hver torsdag. Hvis du velger 'Lek' lagres ikke endringer, så du kan øve deg på å redigere.\nHusk OpenStreetMaps gyldne regler:\n\n"
398 "ru": "Выберите кнопку. Если вы нажмёте «Start», вы начнёте редактировать карту. Основная карта обновляется по средам. Если вы нажмёте «Play», ваши изменения на карте сохраняться не будут и вы сможете практиковаться в редактировании.\n\nЗапомните основные правила OpenStreetMap:\n\n"
399 "sv": "För att börja editera, klicka på en av knapparna nedan. Om du klickar på 'Start' så arbetar du direkt mot huvudkartan, och ändringar sparas automatiskt - ändringarna syns normalt varje torsdag efter huvudkartan uppdaterats. Om du klickar 'Play' så kommer inget att sparas, ett bra sätt att träna på att använda programmet.\n\nKom ihåg OpenStreetMaps gyllene regler:\n\n"
401 "de": Bearbeiten üben - Deine Änderungen werden nicht gespeichert.
402 "es": Mapear en prácticas - Sus cambios no se guardarán.
403 "fi": Harjoittele - muutoksiasi ei talleneta.
404 "fr": "Essai de cartographie : vos changements ne seront pas pris en compte."
405 "hu": Térképezés gyakorlása - módosításaid nem lesznek elmentve.
406 "no": Øv på kartlegging, endringer blir ikke lagret.
407 "ru": Тренировочное редактирование — ваши изменения не будут сохранены.
408 "sv": Träna på kartering - inga ändringar kommer att sparas.
409 prompt_revertversion:
410 "de": "Früher gespeicherte Version wiederherstellen:"
411 "es": "Volver a una versión previamente guardada:"
412 "fi": "Palauta aiempaan versioon:"
413 "fr": "Revenir à une version sauvegardée plus récente :"
414 "hu": "Visszaállítás egy korábbi mentett változatra:"
415 "no": "Tilbakestill til tidligere lagret versjon:"
416 "ru": "Восстановить ранее сохраненную версию:"
417 "sv": Gå tillbaks till en tidigare version
418 prompt_selectrelation:
419 "de": Bestehende Relation zum Hinzufügen auswählen oder neue Relation erstellen.
420 "es": Seleccionar una relación existente para añadir a ella, o crear una nueva relación.
421 "fi": Valitse olemassa oleva relaatio, johon lisätään, tai luo uusi.
422 "fr": Sélectionner une relation existante pour l'ajouter, ou créer une nouvelle relation.
423 "hu": Select an existing relation to add to, or create a new relation.
424 "no": Select an existing relation to add to, or create a new relation.
425 "ru": Выберете существующее отношение или создайте новое.
426 "sv": Välj en befintligrelation att addera till, eller skapa en ny relation.
428 "de": Kartographieren mit OpenStreetMap beginnen
429 "es": Empezar a mapear con OpenStreetMap.
430 "fi": Aloita kartan muokkaus.
431 "fr": Démarrer la cartographie avec OpenStreetMap.
432 "hu": Térképezés kezdése OpenStreetMappal.
433 "no": Begynn å kartlegg med OpenStreetMap.
434 "ru": Начать редактировать карту OpenStreetMap.
435 "sv": Börja kartera med OpenStreetMap.
437 "de": Einige Punkte auf diesem Weg tragen Attribute (Tags). Trotzdem löschen?
438 "es": Algunos puntos de esta vía tienen parámetros (tags). Seguro que quiere borrar?
439 "fi": Joihinkin tien pisteisiin on lisätty tageja. Haluatko varmasti perua?
440 "fr": Certains points de ce chemin sont tagués. Souhaitez-vous les supprimer?
441 "hu": Ezen az úton van néhány címkézett pont. Biztosan törlöd?
442 "no": Some of the points on this way are tagged. Really delete?
443 "ru": Некоторые узлы данного пути содержат теги. Действительно удалить?
444 "sv": Några en punkterna i denna väg är taggade, vill du verkligen ta bort den?
446 "de": Deine GPS-Aufzeichnungen (Tracks) in (gesperrte) Wege zum Editieren wandeln.
447 "es": Convierta su track de GPS a vías (bloqueadas) para editar.
448 "fi": Muunna GPX-jälki lukituiksi teiksi editointia varten
449 "fr": Conversion d'une trace GPS en chemin (verrouillé) pour l'édition.
450 "hu": Convert your GPS track to (locked) ways for editing.
451 "no": Convert your GPS track to (locked) ways for editing.
452 "ru": Конвертировать GPS-трек в путь(заблокированный), для редактирования.
453 "sv": Omvandla dina GPS spår till (låsta) vägar för editering.
455 "de": Willkommen bei OpenStreetMap!
456 "es": Bienvenido a OpenStreetMap!
457 "fi": "Tervetuloa OpenStreetMap:iin"
458 "fr": Bienvenue sur OpenStreetMap !
459 "hu": Üdvözöllek az OpenStreetMapon!
460 "no": Velkommen til OpenStreetMap!
461 "ru": Добро пожаловать в OpenStreetMap!
462 "sv": Välkommen till OpenStreetMap!
464 "de": Vorherige Version wiederherstellen
471 "sv": Använd denna version
476 "de": Zu einer Relation hinzufügen
477 "es": Añadir a una relación
479 "fr": Ajouter à une relation
480 "hu": Hozzáadás kapcsolathoz
481 "no": Legg til i en relation
482 "ru": Добавить новое отношение(relation)
483 "sv": Läggtill en ny relation
485 "de": Attribut (Tag) hinzufügen
486 "es": Añadir un nuevo parámetro (tag)
487 "fi": Lisää uusi tagi
488 "fr": Ajouter un nouveau tag
489 "hu": Új címke hozzáadása
491 "ru": Добавить новый тег
492 "sv": Läggtill en ny tag
494 "de": Ein Fehler ist aufgetreten - Klicken für Details
495 "es": Ha ocurrido un error - clic para detalles
496 "fi": Tapahtui virhe - klikkaa saadaksesi lisätietoja
497 "fr": Une erreur vient de survenir - cliquez pour plus de détails
498 "hu": Hiba történt - kattints a részletekért
499 "no": Det oppstod en feil, trykk for detaljer
500 "ru": Произошла ошибка — нажмите для получения подробностей
501 "sv": Ett fel har inträffat - klicka för detaljer
503 "de": Geschlossener Weg gegen den Uhrzeigersinn - Klicken zum Richtung Ändern
504 "es": Vía circular en el sentido contrario de las agujas del reloj - clic para invertir la dirección de la vía
505 "fi": Vastapäivään sulkeutuva tie - klikkaa kääntääksesi
506 "fr": Circulation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (trigonométrique) - Cliquez pour inverser le sens
507 "hu": Órajárással ellentétes körút - kattints a megfordításhoz
508 "no": Sirkulær vei mot klokka, trykk for å snu
509 "ru": Замкнутый путь против часовой стрелки - изменить на противоположный
510 "sv": Vägen är rund, riktad moturs, klicka för att vända rikting
512 "de": Geschlossener Weg im Uhrzeigersinn - Klicken zum Richtung Ändern
513 "es": Vía circular en el sentido de las agujas del reloj - clic para invertir la dirección de la vía
514 "fi": Myötäpäivään sulkeutuva tie - klikkaa kääntääksesi
515 "fr": Circulation dans le sens des aiguilles d'une montre - Cliquez pour inverser le sens
516 "hu": Órajárással egyező körút - kattints a megfordításhoz
517 "no": Sirkulær vei med klokka, trykk for å snu
518 "ru": Замкнутый путь по часовой стрелке - изменить на противоположный
519 "sv": Vägen är rund riktad medurs, klicka för att vända riktning
521 "de": Richtung des Weges - Klicken zum Ändern
522 "es": Dirección de la vía - clic para invertir la dirección de la vía
523 "fi": Tien suunta - klikkaa kääntääksesi
524 "fr": Direction du chemin - cliquez pour inverser
525 "hu": Út iránya - kattints a megfordításhoz
526 "no": Veiretning, trykk for å snu
527 "ru": Направление пути — изменить на противоположный
528 "sv": Vägens riktning - klicka för att vända vägen
530 "de": GPS-Aufzeichnungen (Tracks) einblenden (G)
531 "es": Mostrar los tracks de GPS (G)
532 "fi": Näytä GPS-jäljet (G)
533 "fr": Afficher la trace GPS (G)
534 "hu": GPS útvonalak megjelenítése (G)
535 "no": Vis GPS sporlogger (G)
536 "ru": Показать GPS треки (G)
537 "sv": Visa GPS spår (G)
539 "de": Es gibt nichts rückgängig zu machen.
540 "es": Nada que deshacer
543 "hu": Nincs mit visszavonni
544 "no": Ingenting å angre
545 "ru": Нечего отменять
546 "sv": Finns inget att ångra
548 "de": Optionen ändern (Kartenhintergrund)
549 "es": Opciones (elegir el fondo del mapa)
550 "fi": Asetukset (valitse kartan tausta)
551 "fr": Options (choix de la carte d'arrière plan)
552 "hu": Beállítások módosítása (térképháttér kiválasztása)
553 "no": Sett valg (velg kartbakgrunn)
554 "ru": Задать настройки (выбрать карту-подложку)
555 "sv": Ändra inställningar (välj bakgrunds karta)
557 "de": Wähle die Art der Voreinstellungen, die im Menü angeboten werden sollen.
558 "es": Seleccionar que tipo de parámetros (tags) preestablecidos se ofrecen en el menú.
559 "fi": Valitse millaisia pohjia on tarjolla valikossa.
560 "fr": Sélectionner le type de paramètres proposés dans le menu de sélection.
561 "hu": Choose what type of presets are offered in the menu.
562 "no": Choose what type of presets are offered in the menu.
563 "ru": Выберете какой набор тегов отображать в меню.
564 "sv": Välj vilka typer an inställningar som syns i menyn.
566 "de": Attribute (Tags) vom vorher markierten Weg übernehmen (R)
567 "es": Repetir los parámetros (tags) de la vía seleccionada previamente (R)
568 "fi": Toista tagit viimeksi valitusta tiestä (R)
569 "fr": Recopier les informations du chemin sélectionné précédemment (R)
570 "hu": Az előzőleg kiválasztott út címkéinek megismétlése (R)
571 "no": Repeter tagger fra siste valgte vei (R)
572 "ru": Повторить теги с предыдущего выбранного пути (R)
573 "sv": Kopiera taggarna från den senast valda vägen (R)
575 "de": Version zum Wiederherstellen wählen
576 "es": Elige la versión a la que volver.
577 "fi": Valitse versio, johon palautetaan
578 "fr": Choisissez la version vers laquelle revenir
579 "hu": Válaszd ki a változatot a visszaállításhoz
580 "no": Velg versjonen det skal tilbakestilles til
581 "ru": Выберете версию для воосстановления
582 "sv": Välj version som ska användas
584 "de": Zur markierten Route hinzufügen <b>?Route or Way?</b>
585 "es": Añadir a la ruta seleccionada
586 "fi": Lisää valittuun reittiin
587 "fr": Ajouter à la route choisie
588 "hu": Hozzáadás a kiválasztott útvonalhoz
589 "no": Add to the chosen route
590 "ru": Добавить в выбранное отношение
591 "sv": Addera till den valda rutten
593 "de": Weg am markierten Punkt auftrennen (X)
594 "es": Dividir la vía en el punto seleccionado (X)
595 "fi": Katkaise tie valitusta kohtaa (X)
596 "fr": scinder le chemin au point sélectionné (X)
597 "hu": Út kettévágása a kijelölt pontnál (X)
598 "no": Del vei i valgt punkt (X)
599 "ru": Разделить путь в текущем узле (X)
600 "sv": Dela upp vägen i två delar vid den valda punkten (x)
602 "de": $1 rückgängig machen (Z)
603 "es": Deshacer $1 (Z)
605 "fr": Annuler l'opération $1 (Z)
606 "hu": $1 visszavonása (Z)
608 "ru": Отменить $1 (Z)
611 "de": "<b>to track: Weg aufzeichnen, the track: GPS-Aufzeichnung (Track)</b>"