1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
26 # Author: Danieldegroot2
30 # Author: Edible Melon
31 # Author: Eduard Popov
35 # Author: EugeneZelenko
64 # Author: Mike like0708
68 # Author: MuratTheTurkish
74 # Author: Pacha Tchernof
83 # Author: Rivka Silinsky
104 # Author: Yuri Nazarov
108 # Author: Александр Сигачёв
111 # Author: Дмитрий Нестеров
117 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
120 prompt: Выберите файл
123 create: Комментировать
128 create: Добавить комментарий
132 create: Зарегистрироваться
135 create: Зарегистрироваться
138 create: Создать исправление
139 update: Сохранить исправление
141 create: Передать на сервер
142 update: Сохранить изменения
144 create: Создать блокировку
145 update: Обновить блокировку
149 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
150 email_address_not_routable: не маршрутизирован
152 acl: Список контроля доступа
153 changeset: Пакет правок
154 changeset_tag: Тег пакета правок
156 diary_comment: Комментарий к дневнику
157 diary_entry: Запись в дневнике
164 old_node: Старая точка
165 old_node_tag: Старый тег точки
166 old_relation: Старое отношение
167 old_relation_member: Старый участник отношения
168 old_relation_tag: Старый тег отношения
169 old_way: Старая линия
170 old_way_node: Старая точка линии
171 old_way_tag: Старый тег линии
173 relation_member: Участник отношения
174 relation_tag: Тег отношения
178 tracepoint: Точка маршрута
179 tracetag: Тег маршрута
181 user_preference: Настройки пользователя
182 user_token: Токен пользователя
184 way_node: Точка линии
188 name: Имя (Обязательно)
189 url: Url приложения (обязательно)
190 callback_url: Callback URL
191 support_url: URL пользовательской поддержки
192 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
193 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
194 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
196 allow_write_api: редактировать карту
197 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
198 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
199 allow_write_notes: исправлять заметки
209 doorkeeper/application:
211 redirect_uri: Перенаправления
212 confidential: Конфиденциальное приложение?
225 description: Описание
226 gpx_file: Загрузить GPX-файл
227 visibility: 'Видимость:'
233 recipient: Получатель
236 description: Описание
238 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
239 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
241 auth_provider: Провайдер аутентификации
242 auth_uid: UID аутентификации
243 email: Адрес электронной почты
244 email_confirmation: Подтверждение электронной почты
245 new_email: Новый адрес электронной почты
247 display_name: Отображаемое имя
248 description: Описание профиля
251 languages: Предпочитаемые языки
252 preferred_editor: Предпочтительный редактор
254 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
256 doorkeeper/application:
257 confidential: Приложение будет использоваться там, где секрет клиента может
258 храниться в секрете (собственные мобильные приложения и одностраничные приложения
259 не являются конфиденциальными)
260 redirect_uri: Используйте одну строку на URI
262 tagstring: через запятую
264 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
265 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
266 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
267 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
268 попробуйте использовать дилетантские понятия.
269 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
272 new_email: (не будет показан)
274 distance_in_words_ago:
276 one: около часа назад
277 other: около %{count} часов назад
279 one: около месяца назад
280 other: около %{count} месяцев назад
282 one: около года назад
283 other: около %{count} лет назад
286 other: почти %{count} лет назад
287 half_a_minute: полминуты назад
289 one: менее секунды назад
290 other: менее %{count} секунд назад
292 one: менее минуты назад
293 other: менее %{count} минут назад
295 one: более года назад
296 other: более %{count} лет назад
298 one: '%{count} секунда назад'
299 few: '%{count} секунды назад'
300 many: '%{count} секунд назад'
301 other: '%{count} секунд назад'
303 one: '%{count} минута назад'
304 few: '%{count} минуты назад'
305 many: '%{count} минут назад'
306 other: '%{count} минут назад'
308 one: '%{count} день назад'
309 few: '%{count} дня назад'
310 many: '%{count} дней назад'
311 other: '%{count} дней назад'
314 few: '%{count} месяца назад'
315 other: '%{count} месяцев назад'
318 few: '%{count} года назад'
319 other: '%{count} лет назад'
321 default: По умолчанию (назначен %{name})
324 description: iD (редактор в браузере)
326 name: Дистанционное управление
327 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
334 windowslive: Windows Live
340 opened_at_html: Создана %{when}
341 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
342 commented_at_html: Обновлена %{when}
343 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
344 closed_at_html: Закрыта %{when}
345 closed_at_by_html: Закрыта %{when} пользователем %{user}
346 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
347 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
349 title: Заметки OpenStreetMap
350 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
351 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
352 description_item: RSS-поток заметки %{id}
353 opened: новая заметка (около %{place})
354 commented: новый комментарий (около %{place})
355 closed: закрытая заметка (около %{place})
356 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
363 title: Удаление моей учётной записи
364 warning: Внимание! Процесс удаления учётной записи является окончательным
365 и не может быть отменён.
366 delete_account: Удалить учётную запись
367 delete_introduction: 'Вы можете удалить свою учётную запись на сайте OpenStreetMap
368 с помощью кнопки, размещённой ниже. Обратите внимание на следующие детали:'
369 delete_profile: Информация вашего профиля, включая аватар, описание и местоположение,
371 delete_display_name: Ваше отображаемое имя пользователя будет удалено и может
372 быть снова использовано другими учётными записями.
373 retain_caveats: 'Однако, на сайте OpenStreetMap некоторая информация о вас
374 сохранится даже после удаления вашей учётной записи:'
375 retain_edits: Ваши правки базы данных карты, если таковые имеются, будут сохранены.
376 retain_traces: Загруженные вами треки, если таковые имеются, будут сохранены.
377 retain_diary_entries: Ваши записи в дневнике и комментарии к записям в дневнике,
378 если таковые имеются, будут сохранены, но скрыты от просмотра.
379 retain_notes: Ваши заметки и комментарии к ним, если таковые имеются, будут
380 сохранены, но скрыты от просмотра.
381 retain_changeset_discussions: Ваши обсуждения пакетов правок, если таковые
382 имеются, будут сохранены.
383 retain_email: Адрес вашей электронной почты будет сохранён.
384 confirm_delete: Вы уверены?
388 title: Изменить учетную запись
389 my settings: Мои настройки
390 current email address: Текущий адрес электронной почты
391 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
393 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
396 heading: Общедоступная правка
397 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
398 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
399 enabled link text: что это?
400 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
401 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
403 heading: Условия участия
404 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
405 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
406 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
407 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
408 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
409 в общественном достоянии.
410 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
412 save changes button: Сохранить изменения
413 delete_account: Удалить учётную запись…
415 heading: Общедоступная правка
416 find_out_why: узнать почему
417 make_edits_public_button: Сделать все мои правки доступными
419 success_confirm_needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте
420 свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
421 success: Информация о пользователе успешно обновлена.
423 success: Учётная запись удалена.
427 created_ago_html: Создано %{time_ago}
428 closed_ago_html: Закрыто %{time_ago}
429 edited_ago_by_html: Редактировал %{time_ago} %{user}
431 in_changeset: Пакет правок
433 no_comment: (комментарий отсутствует)
436 one: '%{count} отношение'
437 few: '%{count} отношения'
438 many: '%{count} отношений'
441 one: '%{count} линии'
442 few: '%{count} линиях'
443 many: '%{count} линиях'
445 download_xml: Скачать XML
446 view_history: Посмотреть историю
447 view_details: Подробнее
448 location: 'Географическое положение:'
450 title: 'Пакет правок: %{id}'
452 node: Точки (%{count})
453 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
454 way: Линии (%{count})
455 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
456 relation: Отношения (%{count})
457 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
458 comment: Комментарии (%{count})
459 changesetxml: XML пакета правок
460 osmchangexml: osmChange XML
462 title: Пакет правок %{id}
463 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
464 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
465 discussion: Обсуждение
466 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
469 title_html: 'Точка: %{name}'
470 history_title_html: 'История точки: %{name}'
472 title_html: 'Линия: %{name}'
473 history_title_html: 'История линии: %{name}'
476 one: '%{count} точка'
477 few: '%{count} точки'
478 many: '%{count} точек'
481 one: содержится в линии %{related_ways}
482 other: содержится в линиях %{related_ways}
484 title_html: 'Отношение: %{name}'
485 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
489 few: '%{count} члена'
490 many: '%{count} членов'
493 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
499 entry_html: Отношение %{relation_name}
500 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
503 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
508 changeset: пакет правок
511 title: Тайм-аут ошибка
512 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
518 changeset: пакета правок
521 redaction: Исправление %{id}
522 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
523 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
529 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
530 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
531 load_data: Загрузить данные
536 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
537 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
538 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
539 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
540 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
541 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
542 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
543 email_link: Электронная почта %{email}
546 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
547 nearby: Ближайшие объекты
548 enclosing: Окружающие объекты
550 changeset_paging_nav:
551 showing_page: Страница %{page}
553 previous: ← Предыдущая
556 no_edits: (нет правок)
557 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
566 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
567 title_user_link_html: Пакеты правок пользователя %{user_link}
568 title_friend: Пакеты правок друзей
569 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
570 empty: Пакеты правок не найдены.
571 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
572 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
573 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
574 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
575 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
576 load_more: Загрузить ещё
578 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
579 много времени для извлечения.
582 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
583 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
585 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
587 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
588 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
590 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
591 много времени для извлечения.
594 km away: '%{count} км от вас'
595 m away: '%{count} м от вас'
597 your location: Ваше местоположение
598 nearby mapper: Ближайший картограф
602 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и установите ваше местоположение,
603 чтобы видеть близлежащих пользователей.'
604 edit_your_profile: Отредактируйте свой профиль
605 my friends: Мои друзья
606 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
607 nearby users: Другие ближайшие пользователи
608 no nearby users: Пока нет других пользователей, которые признают, что занимаются
609 составлением карты поблизости.
610 friends_changesets: пакеты правок друзей
611 friends_diaries: дневники друзей
612 nearby_changesets: пакеты правок соседей
613 nearby_diaries: дневники соседей
616 title: Новая запись в дневнике
618 location: Местоположение
619 use_map_link: Использовать карту
622 title_friends: Дневники друзей
623 title_nearby: Дневники соседних участников
624 user_title: Дневник пользователя %{user}
625 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
626 new: Новая запись в дневнике
627 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
628 my_diary: Мой дневник
629 no_entries: Нет записей в дневнике
630 recent_entries: Недавние записи в дневнике
631 older_entries: Более старые записи
632 newer_entries: Более новые записи
634 title: Редактировать запись дневника
635 marker_text: Место написания заметки
637 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
638 user_title: Дневник пользователя %{user}
639 leave_a_comment: Оставить комментарий
640 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
643 title: Нет такой записи в дневнике
644 heading: Нет записи с номером %{id}
645 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
646 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
648 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
649 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
650 comment_link: Оставить комментарий
651 reply_link: Написать автору
653 few: '%{count} комментария'
654 one: '%{count} комментарий'
655 zero: Нет комментариев
656 other: '%{count} комментариев'
657 edit_link: Изменить запись
658 hide_link: Скрыть эту запись
659 unhide_link: Отобразить эту запись
661 report: Сообщить об этой записи
663 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
664 hide_link: Скрыть этот комментарий
665 unhide_link: Отобразить этот комментарий
667 report: Сообщить об этом комментарии
674 title: Дневниковые записи OpenStreetMap пользователя %{user}
675 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
677 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
678 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
681 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
682 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
684 title: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем %{user}
685 heading: Комментарии к записям в дневнике пользователя %{user}
686 subheading_html: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем
688 no_comments: Никаких комментариев в дневнике
692 newer_comments: Более новые комментарии
693 older_comments: Более старые комментарии
698 notice: Приложение зарегистрировано.
702 contact_the_community_html: Не стесняйтесь %{contact_link} к сообществу OpenStreetMap,
703 если вы нашли неработающую ссылку/ошибку. Запишите точный URL вашего запроса.
705 title: Доступ запрещен
706 description: Запрашиваемая вами операция на сервере OpenStreetMap доступна только
707 администраторам (HTTP 403).
708 internal_server_error:
709 title: Ошибка приложения
710 description: Сервер OpenStreetMap столкнулся с непредвиденной ситуацией, из-за
711 которой он не смог выполнить запрос (HTTP 500).
713 title: Файл не найден
714 description: Не удалось найти файл/каталог/операцию API с таким именем на сервере
715 OpenStreetMap (HTTP 404)
718 heading: Добавить %{user} в друзья?
719 button: Добавить в друзья
720 success: '%{name} теперь ваш друг!'
721 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
722 already_a_friend: Вы уже друзья с %{name}.
723 limit_exceeded: В последнее время вы подружились со многими пользователями.
724 Пожалуйста, подождите некоторое время, прежде чем пытаться снова дружить.
726 heading: Удалить %{user} из друзей?
727 button: Удалить из друзей
728 success: '%{name} удалён из друзей.'
729 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
733 results_from_html: Результаты из %{results_link}
734 search_osm_nominatim:
737 cable_car: Канатная дорога
738 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
739 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
740 gondola: Канатная дорога
741 magic_carpet: Волшебный подъемник для ковров
742 platter: Бугельный подъёмник
743 pylon: Опора линии электропередач
744 station: Станция канатного подъёмника
745 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
746 "yes": Воздушная дорога
749 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
750 apron: Перрон аэропорта
753 helipad: Вертолётная площадка
754 holding_position: Место ожидания
755 navigationaid: Авиационная навигационная система
756 parking_position: Позиция парковки
757 runway: Взлётно-посадочная полоса
758 taxilane: Ряд для такси
759 taxiway: Рулёжная дорожка
760 terminal: Терминал аэропорта
761 windsock: Ветроуказатель
763 animal_boarding: Интернат для животных
764 animal_shelter: Приют для животных
765 arts_centre: Центр искусств
771 bicycle_parking: Велопарковка
772 bicycle_rental: Прокат велосипедов
773 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
774 biergarten: Пивная на открытом воздухе
775 blood_bank: Банк крови
776 boat_rental: Прокат лодок
778 bureau_de_change: Обмен валют
779 bus_station: Автобусная станция
781 car_rental: Аренда автомобилей
782 car_sharing: Каршаринг
785 charging_station: Станция зарядки электромобилей
786 childcare: Служба ухода за детьми
791 community_centre: Общественный центр
792 conference_centre: Конференц-центр
794 crematorium: Крематорий
795 dentist: Стоматология
797 drinking_water: Питьевая вода
798 driving_school: Автошкола
800 events_venue: Место проведения мероприятий
802 ferry_terminal: Паромная станция
803 fire_station: Пожарная станция
804 food_court: Ресторанный дворик
807 gambling: Игорный дом
808 grave_yard: Место захоронения
809 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
811 hunting_stand: Охотничья вышка
813 internet_cafe: Интернет кафе
814 kindergarten: Детский сад
815 language_school: Языковая школа
817 loading_dock: Загрузочный док
818 love_hotel: Отель любви
820 mobile_money_agent: Агент мобильных денег
822 money_transfer: Перевод денег
823 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
824 music_school: Музыкальная школа
825 nightclub: Ночной клуб
826 nursing_home: Дом престарелых
828 parking_entrance: Въезд на стоянку
829 parking_space: Парковка
830 payment_terminal: Платежный терминал
832 place_of_worship: Место поклонения
834 post_box: Почтовый ящик
835 post_office: Почтовое отделение
838 public_bath: Общественная баня
839 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
840 public_building: Общественное здание
841 ranger_station: Станция рейнджеров
842 recycling: Место утилизации
844 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
848 social_centre: Общественный центр
849 social_facility: Социальное учреждение
851 swimming_pool: Бассейн
856 townhall: Городская администрация
857 training: Учебный центр
858 university: Университет
859 vehicle_inspection: Техосмотр
860 vending_machine: Торговый автомат
861 veterinary: Ветеринарная клиника
862 village_hall: Общественный центр
864 waste_disposal: Мусорный бак
865 waste_dump_site: Свалка отходов
866 watering_place: Водопой
867 water_point: Набор воды
868 weighbridge: Мостовые весы
871 aboriginal_lands: Земли аборигенов
872 administrative: Административная граница
873 census: Граница переписного участка
874 national_park: Национальный парк
875 political: Избирательная граница
876 protected_area: Охраняемая территория
881 suspension: Подвесной мост
882 swing: Поворотный мост
893 civic: Гражданское здание
894 college: Здание колледжа
895 commercial: Офисное здание
896 construction: Строящееся здание
901 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
906 hospital: Здание больницы
909 houseboat: Плавучий дом
911 industrial: Промышленное здание
912 kindergarten: Детский сад
913 manufacture: Промышленное здание
914 office: Офисное здание
915 public: Общественное здание
916 residential: Жилой дом
917 retail: Здание на продажу
919 ruins: Разрушенное здание
921 semidetached_house: Двухквартирный дом
922 service: Служебное здание
925 static_caravan: Передвижной дом
927 terrace: Здание с террасой
928 train_station: Железнодорожный вокзал
929 university: Университет
934 sport: Спортивный клуб
941 caterer: Поставщик продуктов питания
942 confectionery: Кондитерская
944 electrician: Электрик
945 electronics_repair: Ремонт электроники
950 photographer: Фотограф
960 access_point: Точка доступа
961 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
962 assembly_point: Место сбора
963 defibrillator: Дефибриллятор
964 landing_site: Место аварийной посадки
965 phone: Телефон экстренной связи
966 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
968 abandoned: Заброшенная дорога
969 bridleway: Дорожка для верховой езды
970 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
971 bus_stop: Автобусная остановка
972 construction: Ремонт/строительство дороги
973 corridor: Проход через здание
974 crossing: Перекрёсток
975 cycleway: Велодорожка
977 emergency_access_point: Пункт первой помощи
980 give_way: Знак "Уступи дорогу"
981 living_street: Жилая улица
982 milestone: Километровый столб
983 motorway: Автомагистраль
984 motorway_junction: Перекрёсток
985 motorway_link: Развязка на автомагистрали
986 passing_place: Разъездной путь
988 pedestrian: Пешеходная улица
990 primary: Главная дорога
991 primary_link: Главная дорога
992 proposed: Проектируемая дорога
993 raceway: Гоночная трасса
995 rest_area: Зона отдыха
997 secondary: Второстепенная дорога
998 secondary_link: Второстепенная дорога
1000 services: Придорожный сервис
1001 speed_camera: Камера контроля скорости
1003 stop: Знак остановки
1004 street_lamp: Уличный фонарь
1005 tertiary: Дорога третьего класса
1006 tertiary_link: Дорога третьего класса
1007 track: Просёлочная дорога
1008 traffic_mirror: Зеркало дорожного движения
1009 traffic_signals: Светофор
1012 trunk_link: Развязка
1013 turning_loop: Дорога для разворота
1014 unclassified: Дорога местного значения
1017 archaeological_site: Раскопки
1018 battlefield: Поле боя
1019 boundary_stone: Пограничный камень
1020 building: Историческое здание
1022 cannon: Историческая пушка
1025 city_gate: Городские ворота
1026 citywalls: Исторические укрепления
1028 heritage: Объект культурного наследия
1032 milestone: Историческая веха
1034 mine_shaft: Шахтный ствол
1036 railway: Историческая железная дорога
1037 roman_road: Римская дорога
1039 rune_stone: Рунический камень
1043 wayside_chapel: Придорожная часовня
1044 wayside_cross: Придорожный крест
1045 wayside_shrine: Придорожная святыня
1047 "yes": Памятное место
1051 allotments: Садоводство
1052 aquaculture: Аквакультура
1054 brownfield: Расчистка под застройку
1056 commercial: Офисная территория
1057 conservation: Заповедник
1058 construction: Стройка
1059 farmland: Сельхозугодья
1060 farmyard: Сельхоздворы
1061 forest: Лесное хозяйство
1064 greenfield: Неосвоенная территория
1065 industrial: Промышленный район
1068 military: Военная территория
1070 orchard: Фруктовый сад
1071 plant_nursery: Питомник для растений
1073 railway: Железная дорога
1074 recreation_ground: Зона отдыха
1075 reservoir: Водохранилище
1076 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
1077 residential: Жилой район
1078 retail: Торговая территория
1079 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
1080 vineyard: Виноградник
1081 "yes": Землепользование
1083 adult_gaming_centre: Игровой центр для взрослых
1084 amusement_arcade: Развлекательная Аркада
1086 beach_resort: Пляж с насаждениями
1087 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
1089 common: Общественно-доступная земля
1090 dance: Танцевальный зал
1091 dog_park: Площадка для собак
1092 firepit: Место для костра
1094 fitness_centre: Фитнес-центр
1095 fitness_station: Тренажёр
1097 golf_course: Поле для гольфа
1098 horse_riding: Конная база
1101 miniature_golf: Минигольф
1102 nature_reserve: Заповедник
1103 outdoor_seating: Сидения на открытом воздухе
1105 picnic_table: Стол для пикника
1106 pitch: Спортивная площадка
1107 playground: Детская игровая площадка
1108 recreation_ground: Зона отдыха
1112 sports_centre: Спортивный центр
1114 swimming_pool: Бассейн
1115 track: Спортивная дорожка
1116 water_park: Аквапарк
1120 advertising: Реклама
1122 avalanche_protection: Защита от лавин
1125 breakwater: Волнорез
1128 cairn: Пирамида из камней
1129 chimney: Дымовая труба
1130 communications_tower: Башня связи
1133 dolphin: Причальная тумба
1134 dyke: Прибрежная насыпь
1137 gasometer: Газгольдер
1144 mineshaft: Шахтный ствол
1145 monitoring_station: Станция наблюдения
1146 petroleum_well: Скважина
1148 pipeline: Трубопровод
1149 pumping_station: Насосная станция
1151 snow_cannon: Снежная пушка
1152 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1153 storage_tank: Крытый резервуар
1154 street_cabinet: Уличный шкаф
1155 surveillance: Камера наблюдения
1158 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1159 watermill: Водяная мельница
1160 water_tap: Водопроводный кран
1161 water_tower: Водонапорная башня
1163 water_works: Водозабор
1164 windmill: Ветроэнергетическая установка
1166 "yes": Искусственный
1168 airfield: Военный аэродром
1171 checkpoint: Контрольно-пропускной пункт
1178 bare_rock: Голая скала
1182 cave_entrance: Вход в пещеру
1183 cliff: Скальный обрыв
1184 coastline: Береговая линия
1187 fell: Горная пустошь
1193 heath: Вересковая пустошь
1195 hot_spring: Горячий источник
1199 marsh: Травянистое болото
1200 moor: Вересковая пустошь
1203 peninsula: Полуостров
1217 tree_row: Ряд деревьев
1222 wetland: Заболоченная территория
1225 accountant: Бухгалтер
1226 administrative: Администрация
1227 advertising_agency: Рекламное агентство
1228 architect: Архитектор
1229 association: Ассоциация
1231 diplomatic: Дипломатический офис
1232 educational_institution: Учебное заведение
1233 employment_agency: Агентство занятости
1234 energy_supplier: Офис поставщика энергии
1235 estate_agent: Агенство недвижимости
1236 financial: Финансовый офис
1237 government: Государственное учреждение
1238 insurance: Страховое бюро
1241 logistics: Офис логистики
1242 newspaper: Офис газеты
1243 ngo: Офис некоммерческой организации
1245 religion: Религиозный офис
1246 research: Исследовательский офис
1247 tax_advisor: Налоговый консультант
1248 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1249 travel_agent: Туристическое агентство
1252 allotments: Садоводство
1253 archipelago: Архипелаг
1255 city_block: Городской квартал
1263 islet: Маленький остров
1264 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1265 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1266 municipality: Муниципалитет
1267 neighbourhood: Соседство
1269 postcode: Почтовый индекс
1270 quarter: Район города
1275 subdivision: Подразделение
1281 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1282 buffer_stop: Буферная остановка
1283 construction: Ремонт железнодорожных путей
1284 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1285 funicular: Фуникулёр
1286 halt: Железнодорожная станция
1287 junction: Железнодорожная стрелка
1288 level_crossing: Железнодорожный переезд
1289 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1290 miniature: Макет железной дороги
1292 narrow_gauge: Узкоколейка
1293 platform: Железнодорожная платформа
1294 preserved: Историческая железная дорога
1295 proposed: Проектируемая железная дорога
1297 spur: Ответвление ж/д пути
1298 station: Железнодорожная станция
1299 stop: Железнодорожная остановка
1301 subway_entrance: Вход в метро
1302 switch: Железнодорожная стрелка
1304 tram_stop: Трамвайная остановка
1305 turntable: Железнодорожный поворотный круг
1308 agrarian: Аграрный магазин
1309 alcohol: Магазин алкоголя
1310 antiques: Антиквариат
1311 appliance: Магазин бытовой техники
1312 art: Художественный салон
1313 baby_goods: Товары для детей
1316 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1317 beauty: Салон красоты
1318 bed: Постельные принадлежности
1319 beverages: Магазин напитков
1320 bicycle: Веломагазин
1322 books: Книжный магазин
1324 butcher: Мясная лавка
1325 car: Продажа и ремонт автомобилей
1326 car_parts: Автомагазин
1327 car_repair: Автомастерская
1329 charity: Благотворительный магазин
1330 cheese: Сырный магазин
1331 chemist: Магазин бытовой химии
1333 clothes: Магазин одежды
1334 coffee: Кофейный магазин
1335 computer: Компьютерный магазин
1336 confectionery: Кондитерская
1337 convenience: Продовольственный магазин
1338 copyshop: Услуги копирования
1339 cosmetics: Косметика
1340 craft: Магазин товаров для рукоделия
1341 curtain: Магазин штор
1342 dairy: Молочный магазин
1343 deli: Магазин деликатесов
1344 department_store: Универсам
1345 discount: Магазин распродаж
1346 doityourself: Магазин типа «Сделай сам»
1347 dry_cleaning: Химчистка
1348 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1349 electronics: Магазин электроники
1350 erotic: Магазин эротических товаров
1351 estate_agent: Агенство недвижимости
1352 fabric: Магазин тканей
1353 farm: Магазин фермерских продуктов
1354 fashion: Магазин модной одежды
1355 fishing: Рыболовный магазин
1356 florist: Цветочный магазин
1359 funeral_directors: Похоронное бюро
1361 garden_centre: Садовый центр
1363 gift: Магазин подарков
1364 greengrocer: Овощной магазин
1365 grocery: Продуктовый магазин
1366 hairdresser: Парикмахерская
1367 hardware: Хозяйственный магазин
1368 health_food: Магазин здоровой пищи
1369 hearing_aids: Слуховые аппараты
1371 hifi: Магазин аудио-/видео-аппаратуры
1372 houseware: Магазин посуды
1373 ice_cream: Магазин мороженного
1374 interior_decoration: Оформление интерьера
1375 jewelry: Ювелирный магазин
1377 kitchen: Магазин кухонь
1383 medical_supply: Магазин медицинских товаров
1384 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1385 money_lender: Кредитор
1386 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1387 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклов
1388 music: Музыкальный магазин
1389 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1390 newsagent: Газетный киоск
1391 nutrition_supplements: Пищевые добавки
1393 organic: Магазин органических продуктов
1394 outdoor: Магазин для активного отдыха
1395 paint: Лавка художника
1396 pastry: Кондитерская
1398 perfumery: Парфюмерия
1400 pet_grooming: Уход за домашними животными
1402 seafood: Морепродукты
1403 second_hand: Комиссионный магазин
1405 shoes: Обувной магазин
1406 sports: Спортивный магазин
1407 stationery: Канцелярские товары
1408 storage_rental: Аренда склада
1409 supermarket: Супермаркет
1414 tobacco: Табачный магазин
1415 toys: Магазин игрушек
1416 travel_agency: Туристической агентство
1418 vacant: Пустующий магазин
1419 variety_store: Магазин одной цены
1420 video: Магазин видеозаписей
1421 video_games: Магазин видеоигр
1422 wholesale: Оптовый магазин
1423 wine: Винный магазин
1426 alpine_hut: Альпийский домик
1427 apartment: Апартаменты
1428 artwork: Произведение искусства
1429 attraction: Достопримечательность
1430 bed_and_breakfast: Полупансион
1431 cabin: Хижина для туристов
1434 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1437 guest_house: Гостевой дом
1440 information: Информация
1443 picnic_site: Место для пикника
1444 theme_park: Парк развлечений
1445 viewpoint: Смотровая площадка
1446 wilderness_hut: Хижина на дикой природе
1449 building_passage: Проезд через здание
1450 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1453 artificial: Искусственный водоток
1457 derelict_canal: Пересохший канал
1462 lock_gate: Ворота шлюза
1463 mooring: Место швартовки
1464 rapids: Речной порог
1467 wadi: Высохшее русло
1470 "yes": Водный маршрут
1472 level2: Граница страны
1473 level3: Граница региона
1474 level4: Граница штата, субъекта
1475 level5: Граница региона
1476 level6: Граница района
1477 level7: Граница муниципалитета
1478 level8: Граница города
1479 level9: Граница села, деревни
1480 level10: Граница пригорода
1481 level11: Граница между соседствами
1484 towns: Городские поселения
1487 no_results: Ничего не найдено
1488 more_results: Ещё результаты
1492 select_status: Выберите статус
1493 select_type: Выберите тип
1494 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1495 reported_user: Пользователь в сообщении
1496 not_updated: Не обновлялось
1498 search_guidance: Поиск проблем
1499 user_not_found: Пользователь не существует
1500 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1503 last_updated: Последнее изменение
1504 link_to_reports: Просмотр сообщений
1507 other: '%{count} сообщений'
1508 reported_item: Тема сообщения
1510 ignored: Проигнорировано
1512 resolved: Обработано
1514 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1518 other: '%{count} сообщений'
1519 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1520 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1521 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1523 ignore: Игнорировать
1525 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1526 read_reports: Прочитанные сообщения
1527 new_reports: Новые сообщения
1528 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1529 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1530 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1532 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1534 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1536 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1538 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1539 reassign_param: Переназначить проблему?
1541 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1544 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1545 note: Заметка № %{note_id}
1548 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1549 issue_reassigned: Ваш комментарий был создан, и проблема была переадресована.
1552 title_html: Сообщение %{link}
1553 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1555 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1557 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1558 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1559 коллег-членов сообщества
1560 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1563 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1564 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1565 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1568 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1569 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1570 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1573 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1574 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1575 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1576 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1579 spam_label: Эта заметка является спамом
1580 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1581 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1584 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1585 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1588 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1592 sign_up: Зарегистрироваться
1593 start_mapping: Начать картографировать
1599 export_data: Экспортировать данные
1600 gps_traces: GPS-треки
1601 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1602 user_diaries: Дневники участников
1603 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1604 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1605 tag_line: Свободная вики-карта мира
1606 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1607 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1608 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1609 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1610 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} и
1611 другими %{partners}.
1613 partners_fastly: Fastly
1614 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1615 partners_partners: партнёрами
1616 tou: Условия использования
1617 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1618 необходимое техническое обслуживание.
1619 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1620 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1621 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1624 copyright: Авторские права
1625 communities: Сообщества
1626 community: Сообщество
1627 community_blogs: Блоги сообщества
1628 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1630 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1631 text: Поддержать проект
1632 learn_more: Узнать больше
1635 diary_comment_notification:
1636 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1637 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1638 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1639 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1640 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1641 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1642 footer_html: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой
1643 — %{commenturl} или ответить автору — %{replyurl}
1644 message_notification:
1645 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1646 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1647 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1649 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1650 с темой %{subject}:'
1651 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1652 на него на %{replyurl}
1653 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1654 на него на %{replyurl}
1655 friendship_notification:
1656 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1657 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1658 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1659 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1660 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1661 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1662 befriend_them_html: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1664 description_with_tags_html: 'Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1665 %{trace_description} и следующими тегами: %{tags}'
1666 description_with_no_tags_html: Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1667 %{trace_description} и без тегов
1669 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1670 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1671 more_info_html: Более подробную информацию об ошибках импорта GPX и о том, как
1672 их избежать, можно найти на %{url}.
1673 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1674 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1676 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1677 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1679 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1681 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1682 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1683 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1684 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1685 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1686 дополнительной информации для начального ознакомления.
1688 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1689 greeting: Здравствуйте,
1690 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1691 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1692 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1693 подтвердить изменение.
1695 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1696 greeting: Здравствуйте,
1697 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1698 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1699 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1700 чтобы сменить ваш пароль.
1701 note_comment_notification:
1702 anonymous: анонимный участник
1703 greeting: Здравствуйте,
1705 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1706 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1708 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1710 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1712 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1713 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1714 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1715 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1717 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл одну из ваших заметок'
1718 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл интересную вам заметку'
1719 your_note: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко от
1721 your_note_html: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко
1723 commented_note: '%{commenter} закрыл одну из вами прокомментированных заметок
1724 недалеко от %{place}.'
1725 commented_note_html: '%{commenter} закрыл одну из прокомментированных вами
1726 заметок недалеко от %{place}.'
1728 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1729 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1731 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1733 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1734 недалеко от %{place}.'
1735 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1736 заметок недалеко от %{place}.'
1737 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1738 заметок недалеко от %{place}.'
1739 details: Подробнее о заметке %{url}.
1740 details_html: 'Подробнее о заметке: %{url}.'
1741 changeset_comment_notification:
1742 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1743 greeting: Здравствуйте,
1745 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1747 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1748 который вас интересует'
1749 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1751 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1752 ваших пакетов правок'
1753 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1754 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1755 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1756 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1757 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1758 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1759 partial_changeset_without_comment: без комментария
1760 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1761 details_html: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1762 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1763 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1764 unsubscribe_html: Чтобы отказаться от подписки на обновления этого набора изменений,
1765 зайдите на %{url} и нажмите «Отписаться».
1768 heading: Проверьте свою электронную почту!
1769 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1770 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1772 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1774 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1775 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1776 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1777 resend_html: Если вам нужно, чтобы мы повторно отправили электронное письмо
1778 с подтверждением, %{reconfirm_link}.
1779 click_here: кликните сюда
1781 failure: Участник %{name} не найден.
1783 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1784 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1785 адрес электронной почты.
1787 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1788 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1789 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1790 resend_success_flash:
1791 confirmation_sent: Мы вышлем письмо с подтверждением на адрес %{email} и как
1792 только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.
1793 whitelist: Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение,
1794 внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на
1799 my_inbox: Мои входящие
1800 my_outbox: Мои исходящие
1801 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1803 few: '%{count} новых сообщения'
1804 many: '%{count} новых сообщений'
1805 one: '%{count} новое сообщение'
1806 other: '%{count} новых сообщений'
1808 few: '%{count} старых'
1809 many: '%{count} старых'
1810 one: '%{count} старое'
1811 other: '%{count} старых'
1815 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1816 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1818 unread_button: Пометить как непрочитанное
1819 read_button: Пометить как прочитанное
1820 reply_button: Ответить
1821 destroy_button: Удалить
1823 title: Отправить сообщение
1824 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1825 back_to_inbox: Назад ко входящим
1827 message_sent: Сообщение отправлено
1828 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1833 Нет такого сообщения
1836 Нет такого сообщения
1839 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1842 my_inbox: Мои входящие
1843 my_outbox: Мои исходящие
1845 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1846 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1847 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1848 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1852 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1853 %{people_mapping_nearby_link}?
1854 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1858 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1860 title: Просмотр сообщения
1861 reply_button: Ответить
1862 unread_button: Пометить как непрочитанное
1863 destroy_button: Удалить
1865 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1866 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1867 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1868 sent_message_summary:
1869 destroy_button: Удалить
1871 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1872 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1874 destroyed: Сообщение удалено
1877 title: Восстановление пароля
1878 heading: Забыли пароль?
1879 email address: 'Адрес электронной почты:'
1880 new password button: Вышлите мне новый пароль
1881 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1882 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1883 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1884 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1885 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1887 title: Повторная установка пароля
1888 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1889 reset: Установить пароль
1890 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1891 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1894 title: Мои предпочтения
1895 preferred_editor: Предпочитаемый редактор
1896 preferred_languages: Предпочитаемые языки
1897 edit_preferences: Редактировать предпочтения
1899 title: Изменить предпочтения
1900 save: Обновить предпочтения
1903 failure: Не удалось обновить предпочтения.
1904 update_success_flash:
1905 message: Предпочтения обновлены.
1908 title: Редактирование профиля
1909 save: Обновить профиль
1913 gravatar: Использовать Gravatar
1914 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
1915 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
1916 disabled: Gravatar отключён.
1917 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
1918 new image: Добавить изображение
1919 keep image: Оставить текущее изображение
1920 delete image: Удалить текущее изображение
1921 replace image: Заменить текущее изображение
1922 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
1924 home location: Моё местоположение
1925 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1926 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
1929 success: Профиль обновлён.
1930 failure: Не удалось обновить профиль.
1933 title: Представьтесь
1934 heading: Представьтесь
1935 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1937 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1938 remember: Запомнить меня
1939 lost password link: Забыли пароль?
1940 login_button: Представиться
1941 register now: Зарегистрируйтесь
1942 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1943 no account: Нет учётной записи?
1944 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1945 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1948 title: Войти с помощью OpenID
1949 alt: Войти с помощью OpenID URL
1951 title: Войти с помощью Google
1952 alt: Войти с помощью Google OpenID
1954 title: Войти с помощью Facebook
1955 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1957 title: Войти с помощью Windows Live
1958 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1960 title: Войти с GitHub
1961 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1963 title: Войти с помощью Википедии
1964 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
1966 title: Войти с помощью Wordpress
1967 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1969 title: Войти с помощью AOL
1970 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1973 heading: Выйти из OpenStreetMap
1974 logout_button: Выйти
1976 suspended: К сожалению, ваша учетная запись была заблокирована из-за подозрительной
1978 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь с %{support_link}, если вы хотите
1985 subheading: Подзаголовок
1986 unordered: Неупорядоченный список
1987 ordered: Упорядоченный список
1988 first: Первый элемент
1989 second: Второй элемент
1993 alt: Альтернативный текст
1997 preview: Предпросмотр
2001 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
2003 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
2004 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
2006 local_knowledge_title: Знание местности
2007 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
2008 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
2009 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
2010 community_driven_title: Силами сообщества
2011 community_driven_1_html: |-
2012 Сообщество OpenStreetMap разнообразно, страстно увлечено и растет с каждым днем.
2013 Среди наших участников есть картографы-энтузиасты, специалисты по ГИС, инженеры, работающие с серверами OSM, гуманитарные работники, картографирующие районы, пострадавшие от стихийных бедствий, и многие другие.
2014 Чтобы узнать больше о сообществе, посетите %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} и веб-сайт %{osm_foundation_link}.
2015 community_driven_osm_blog: блог OpenStreetMap
2016 community_driven_user_diaries: дневники пользователей
2017 community_driven_community_blogs: блоги сообщества
2018 open_data_title: Открытые данные
2019 open_data_1_html: |-
2020 OpenStreetMap — это %{open_data}: вы можете использовать их для любых целей
2021 до тех пор, пока вы указываете OpenStreetMap и его участников. Если вы измените или
2022 добавите данные определенным образом, вы можете распространять результат только
2023 по той же лицензии. Подробнее см. на %{copyright_license_link}.
2024 open_data_open_data: открытые данные
2025 open_data_copyright_license: странице Авторские права и лицензии.
2026 legal_title: Юридические вопросы
2028 Этот сайт и многие другие связанные службы официально управляются
2029 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2030 от имени сообщества. Использование всех сервисов OSMF регулируется
2031 нашими %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и %{privacy_policy_link}.
2032 legal_1_1_terms_of_use: Условиями использования
2033 legal_1_1_privacy_policy: Политикой конфиденциальности
2035 Пожалуйста, %{contact_the_osmf_link}
2036 если у вас есть вопросы по лицензированию, авторскому праву или другие юридические вопросы.
2037 legal_2_1_contact_the_osmf: свяжитесь с OSMF
2038 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State
2039 of the Map являются %{registered_trademarks_link}.
2040 legal_2_2_registered_trademarks: зарегистрированными товарными знаками OSMF
2041 partners_title: Партнёры
2044 title: Об этом переводе
2045 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
2046 английская страница должна иметь приоритет
2047 english_link: английского оригинала
2049 title: Об этой странице
2050 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
2051 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
2052 авторских правах и %{mapping_link}.
2053 native_link: русской версии
2054 mapping_link: начать картографирование
2056 title_html: Авторские права и лицензирование
2057 introduction_1_open_data: открытые данные
2058 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
2059 credit_1_html: 'Если вы используете данные OpenStreetMap, вы должны выполнить
2060 следующие два условия:'
2061 credit_3_attribution_guidelines: Руководство по атрибуции
2062 attribution_example:
2063 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
2064 title: Пример указания авторства
2065 more_title_html: Узнайте больше
2066 more_2_1_api_usage_policy: Политика использования API
2067 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
2068 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
2069 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
2070 агентств и от других источников, среди которых:'
2071 contributors_at_austria: Австрия
2072 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2073 contributors_au_australia: Австралия
2074 contributors_ca_canada: Канада
2075 contributors_fi_finland: Финляндия
2076 contributors_fr_france: Франция
2077 contributors_nl_netherlands: Нидерланды
2078 contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландия
2079 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2080 contributors_si_slovenia: Словения
2081 contributors_es_spain: Испания
2082 contributors_es_ign: IGN
2083 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2084 contributors_za_south_africa: Южная Африка
2085 contributors_gb_united_kingdom: Великобритания
2086 contributors_2_html: |-
2087 Для получения дополнительной информации об этих и других источниках, которые использовались
2088 для улучшения OpenStreetMap, см. %{contributors_page_link} на OpenStreetMap Wiki.
2089 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
2090 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
2091 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
2092 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
2093 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
2094 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
2095 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
2096 согласия правообладателей.
2097 trademarks_title: Товарные знаки
2098 trademarks_1_1_html: |-
2099 OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State of the Map являются зарегистрированными товарными знаками фонда
2100 OpenStreetMap. Если у вас есть вопросы об использовании вами товарных знаков, ознакомьтесь с нашей
2101 %{trademark_policy_link}.
2102 trademarks_1_1_trademark_policy: Политику в отношении товарных знаков
2104 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
2105 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
2106 permalink: Постоянная ссылка
2107 shortlink: Короткая ссылка
2108 createnote: Добавить заметку
2110 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
2112 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
2113 запущен и опция дистанционного управления включена
2115 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
2116 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
2117 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
2118 user_page_link: страница пользователя
2119 anon_edits_html: '%{link}'
2120 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
2121 id_not_configured: iD не был настроен
2122 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
2125 title: Экспортировать
2126 area_to_export: Область для экспорта
2127 manually_select: Выделить другую область
2128 format_to_export: Формат экспорта
2129 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
2130 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
2131 embeddable_html: Встраиваемый HTML
2134 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
2135 перечисленных ниже источников:'
2136 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
2137 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
2138 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
2141 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2144 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2145 базы данных OpenStreetMap
2147 title: Загрузки Geofabrik
2148 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2151 title: Другие источники
2152 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2157 image_size: 'Размер изображения:'
2159 add_marker: Добавить маркер на карту
2161 longitude: 'Долгота:'
2163 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2164 export_button: Экспортировать
2166 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2170 title: Присоединиться к сообществу
2171 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2172 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2173 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2176 title: Другие проблемы
2177 copyright: страница авторского права
2179 title: Получение справки
2180 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2181 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2184 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2185 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2187 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2188 title: Руководство для начинающих
2189 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2191 title: Справочный форум
2192 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
2195 title: Списки рассылок
2196 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2197 (количество активных пользователей зависит от языка).
2199 title: Форум сообщества
2200 description: Общедоступное место для разговоров об OpenStreetMap.
2203 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2206 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2207 ресурсы OpenStreetMap.
2209 title: Для организаций
2210 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2211 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2213 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2214 title: OpenStreetMap Вики
2215 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2217 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2218 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2220 desktop_application_html: Вы по-прежнему можете использовать Potlatch с помощью
2222 id_editor_html: Как альтернатива, вы можете установить iD в качестве редактора
2223 по умолчанию, который запускается в вашем веб-браузере, как это раньше делал
2224 Potlatch. %{change_preferences_link}.
2225 change_preferences: Измените свои предпочтения здесь
2227 title: Остались вопросы?
2229 search_results: Результаты поиска
2233 get_directions: Проложить маршрут
2234 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2237 where_am_i: Где это?
2238 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2241 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2245 motorway: Автомагистраль
2246 main_road: Главная дорога
2248 primary: Магистральная дорога
2249 secondary: Второстепенная дорога
2250 unclassified: Дорога местного значения
2251 track: Просёлочная дорога
2252 bridleway: Дорога для верховой езды
2253 cycleway: Велосипедная дорога
2254 cycleway_national: Национальная велодорожка
2255 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2256 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2257 footway: Пешеходная дорожка
2258 rail: Железная дорога
2261 - Легкорельсовый транспорт
2265 - кресельный подъёмник
2267 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2272 admin: Административная граница
2275 golf: Площадка для гольфа
2277 resident: Жилой район
2279 - Общественная земля
2282 retail: Торговый район
2283 industrial: Промышленный район
2284 commercial: Коммерческий район
2285 heathland: Вересковая пустошь
2290 brownfield: Расчистка под застройку
2292 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2293 pitch: Спортивная площадка
2294 centre: Спортивный центр
2296 military: Военная территория
2300 building: Значительное здание
2301 station: Железнодорожная станция
2305 tunnel: Туннель (пунктир)
2306 bridge: Мост (жирная линия)
2307 private: Частный доступ
2308 destination: Целевой доступ
2309 construction: Строительство дороги
2310 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2311 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2314 title: Добро пожаловать!
2315 introduction: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2316 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2317 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2319 title: Что находится на карте
2321 title: Небольшой словарь картографа
2322 paragraph_1: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько понятий,
2323 которые стоит иметь ввиду.
2324 an_editor_html: '%{editor} – это программа или веб-сайт, который вы можете
2325 использовать для редактирования карты.'
2333 В OpenStreetMap несколько формальных правил, но мы ожидаем, что все участники будут сотрудничать
2334 с сообществом и общаться с ним. Если вы планируете
2335 какие-либо действия, кроме редактирования вручную, прочтите и следуйте инструкциям:
2336 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2337 automated_edits: Автоматические правки
2338 start_mapping: Начать картографировать
2340 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2341 para_1: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком долго
2342 регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2347 lede_text: "Люди со всего мира вносят свой вклад или используют OpenStreetMap.\nНесмотря
2348 на то, что многие участвуют поодиночке, другие сформировали сообщества.\nЭти
2349 группы бывают разных размеров и представляют географические регионы от небольших
2350 городов до крупных регионов с несколькими странами. \nОни также могут быть
2351 формальными или неформальными."
2353 title: Местные отделения
2355 Местные отделения — это группы на уровне страны или региона, которые сделали формальный шаг
2356 учредив некоммерческие юридические лица. Они представляют карту района и картографов, когда
2357 имеют дело с местными органами власти, бизнесом и СМИ. Они также заключили союз
2358 с OpenStreetMap Foundation (OSMF), что дало им связь с правовым и авторским
2359 руководящим органом.
2360 list_text: 'Следующие сообщества официально учреждены как местные отделения:'
2362 title: Другие группы
2363 other_groups_html: |-
2364 Нет необходимости официально создавать группу в той же степени, что и местные отделения.
2365 Действительно, многие группы существуют очень успешно как неформальные собрания людей или как
2366 общинные группы. Любой может настроить или присоединиться к ним. Подробнее читайте на %{communities_wiki_link}.
2367 communities_wiki: Вики-странице сообщества
2370 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2371 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2373 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2375 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2376 упорядоченные точки с отметками времени)
2378 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2379 visibility_help: Что это значит?
2380 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2382 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2384 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2385 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2386 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2387 прислано уведомление на электронную почту.
2388 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2391 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2392 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2393 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2394 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2395 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2396 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2399 title: Редактирование трека %{name}
2400 heading: Редактирование трека %{name}
2401 visibility_help: Что это значит?
2402 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2404 updated: Трек обновлён
2408 title: Просмотр трека %{name}
2409 heading: Просмотр трека %{name}
2411 filename: 'Имя файла:'
2413 uploaded: 'Передан на сервер:'
2415 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2416 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2420 description: 'Описание:'
2423 edit_trace: Редактировать свойства
2424 delete_trace: Удалить этот трек
2425 trace_not_found: Трек не найден!
2426 visibility: 'Видимость:'
2427 confirm_delete: Удалить этот трек?
2429 showing_page: Страница %{page}
2430 older: Более старые треки
2431 newer: Более новые треки
2433 pending: ОБРАБАТЫВАЕТСЯ
2436 few: '%{count} точки'
2437 other: '%{count} точек'
2439 trace_details: Показать данные трека
2440 view_map: Просмотр карты
2441 edit_map: Править карту
2442 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2443 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2445 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2449 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2450 my_gps_traces: Мои GPS-треки
2451 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2452 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2453 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2454 empty_title: Здесь пока ничего нет
2455 empty_upload_html: '%{upload_link} или узнайте больше о GPS-треках на %{wiki_link}.'
2456 upload_new: Загрузите новый трек
2457 wiki_page: вики-странице
2458 upload_trace: Загрузить треки
2459 all_traces: Все треки
2460 my_traces: Мои треки
2461 traces_from: Общедоступные трассировки от %{user}
2462 remove_tag_filter: Удалить фильтр тегов
2464 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2466 made_public: Трек сделан общедоступным
2468 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2470 heading: GPX хранилище отключено
2471 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2473 title: OpenStreetMap GPS-треки
2475 description_with_count:
2476 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2477 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2478 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2480 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2482 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2483 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2485 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2487 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2488 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2489 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2490 чтобы узнать подробности.
2491 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2492 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2493 но вы должны просмотреть их.
2495 account_settings: Настройки профиля
2496 oauth1_settings: Настройки OAuth 1
2497 oauth2_applications: OAuth 2 приложения
2498 oauth2_authorizations: OAuth 2 авторизации
2501 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2502 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2503 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2504 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2505 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2506 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2507 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2508 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2509 allow_write_api: редактировать карту.
2510 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2511 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2512 allow_write_notes: изменять заметки
2513 grant_access: Предоставить доступ
2515 title: Запрос на авторизацию разрешён
2516 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2518 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2520 title: Сбой запроса авторизации
2521 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2522 invalid: Токен авторизации недействителен.
2524 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2526 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2528 read_prefs: Прочитать настройки пользователя
2529 write_prefs: Изменить настройки пользователя
2530 write_diary: Создавать записи в дневнике, комментировать и заводить друзей
2531 write_api: Изменить карту
2532 read_gpx: Читать частные GPS-треки
2533 write_gpx: Загрузить GPS-треки
2534 write_notes: Изменить заметки
2535 read_email: Читать адрес электронной почты пользователя
2538 title: Зарегистрировать новое приложение
2540 title: Изменить ваше приложение
2542 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2543 key: 'Потребительский ключ:'
2544 secret: 'Потребительский секрет:'
2545 url: 'URL маркера запроса:'
2546 access_url: 'URL маркера доступа:'
2547 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2548 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2549 edit: Изменить подробности
2550 delete: Удаление клиента
2551 confirm: Вы уверены?
2552 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2554 title: Мои подробности OAuth
2555 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2556 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2557 application: Название приложения
2560 my_apps: Мои клиентские приложения
2561 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2562 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2563 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2566 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2567 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2569 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2571 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2573 flash: Информация успешно зарегистрирована
2575 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2577 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2578 oauth2_applications:
2580 title: Мои клиентские приложения
2581 no_applications_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрировать
2582 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth2}? Вы должны зарегистрировать
2583 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2585 new: Зарегистрировать новое приложение
2587 permissions: Разрешения
2591 confirm_delete: Удалить это приложение?
2593 title: Зарегистрировать новое приложение
2595 title: Редактировать приложение
2599 confirm_delete: Удалить это приложение?
2600 client_id: ID клиента
2601 client_secret: Тайна клиента
2602 client_secret_warning: Обязательно сохраните этот секрет - он больше не будет
2604 permissions: Разрешения
2605 redirect_uris: Перенаправления URI
2607 sorry: К сожалению, это приложение не найдено.
2608 oauth2_authorizations:
2610 title: Требуется авторизация
2611 introduction: Разрешить %{application} доступ к вашему аккаунту со следующими
2613 authorize: Авторизовать
2616 title: Произошла ошибка
2618 title: Код авторизации
2619 oauth2_authorized_applications:
2621 title: Мои авторизованные приложения
2622 application: Приложение
2623 permissions: Разрешения
2624 no_applications_html: Вы еще не авторизовали ни одно приложение %{oauth2}.
2626 revoke: Отозвать доступ
2627 confirm_revoke: Отозвать доступ для этого приложения?
2631 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2632 для вас учётную запись.
2635 header: Свободно редактируемая
2636 paragraph_1: В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создана такими
2637 же людьми, как и вы, и каждый может бесплатно исправлять, обновлять, загружать
2639 paragraph_2: Зарегистрируйтесь, чтобы начать вносить свой вклад. Мы отправим
2640 электронное письмо для подтверждения вашей учетной записи.
2641 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2642 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2643 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2644 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2645 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2647 continue: Зарегистрироваться
2648 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2649 email_confirmation_help_html: Ваш адрес не отображается публично, см. нашу %{privacy_policy_link}
2650 для получения дополнительной информации.
2651 privacy_policy: политику конфиденциальности
2652 privacy_policy_title: Политика конфиденциальности OSMF, включая раздел об адресах
2656 heading: Условия сотрудничества
2657 heading_ct: Условия сотрудничества
2658 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2659 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2661 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2663 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2664 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2665 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2666 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2667 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2668 вклад находится в общественном достоянии
2669 consider_pd_why: что это значит?
2670 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2671 readable_summary: удобочитаемое резюме
2672 continue: Продолжить
2673 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2675 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2676 отклоните новые Условия участия.
2677 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2679 france: На французском
2680 italy: На итальянском
2681 rest_of_world: Остальной мир
2682 terms_declined_flash:
2683 terms_declined_html: Нам жаль, что вы решили не принимать Новые Условия участия.
2684 Для получения дополнительной информации смотрите %{terms_declined_link}.
2685 terms_declined_link: эта страница вики
2686 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2688 title: Нет такого пользователя
2689 heading: Пользователя %{user} не существует
2690 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2691 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2694 my diary: Мой дневник
2695 my edits: Мои правки
2696 my traces: Мои треки
2697 my notes: Мои заметки
2698 my messages: Мои сообщения
2699 my profile: Мой профиль
2700 my settings: Мои настройки
2701 my comments: Мои комментарии
2702 my_preferences: Мои предпочтения
2703 my_dashboard: Мой пульт
2704 blocks on me: Мои блокировки
2705 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2706 edit_profile: Редактировать профиль
2707 send message: Отправить сообщение
2712 remove as friend: Удалить из друзей
2713 add as friend: Добавить в друзья
2714 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2715 ct status: 'Условия участия:'
2716 ct undecided: Неопределено
2717 ct declined: Отклонены
2718 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2719 email address: 'Адрес Email:'
2720 created from: 'Создано из:'
2722 spam score: 'Оценка спама:'
2724 administrator: Этот пользователь является администратором
2725 moderator: Этот пользователь является модератором
2727 administrator: Присвоить права администратора
2728 moderator: Присвоить права модератора
2730 administrator: Отозвать права администратора
2731 moderator: Отозвать права модератора
2732 block_history: Активные блокировки
2733 moderator_history: Созданные блокировки
2734 comments: Комментарии
2735 create_block: Блокировать этого пользователя
2736 activate_user: Активировать этого пользователя
2737 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2738 unconfirm_user: Не подтверждать эту учётную запись
2739 unsuspend_user: Разблокировать эту учётную запись
2740 hide_user: Скрыть этого пользователя
2741 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2742 delete_user: Удалить этого пользователя
2743 confirm: Подтвердить
2744 report: Сообщить об этом пользователе
2746 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2749 heading: Пользователи
2751 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2752 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2753 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2754 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2755 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2756 hide: Скрыть выделенных пользователей
2757 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2759 title: Учётная запись приостановлена
2760 heading: Учётная запись приостановлена
2762 automatically_suspended: Извините, ваша учетная запись была автоматически заблокирована
2763 из-за подозрительной активности.
2764 contact_support_html: Это решение будет рассмотрено администратором в ближайшее
2765 время, или вы можете связаться с %{support_link}, если вы хотите обсудить
2768 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2769 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2770 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2771 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2772 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2773 unknown_error: Ошибка аутентификации
2775 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2776 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2777 запись, используя форму ниже.
2778 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2779 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2783 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2784 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2785 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2786 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2787 у текущего пользователя.
2789 title: Подтвердить присвоение роли
2790 heading: Подтверждение присвоения роли
2791 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2792 confirm: Подтвердить
2793 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2794 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2796 title: Подтвердить отзыв роли
2797 heading: Подтверждение отзыва роли
2798 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2800 confirm: Подтвердить
2801 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2802 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2805 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2806 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2808 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2809 back: Вернуться к индексу
2811 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2812 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2813 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2815 back: Показать все блокировки
2817 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2818 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2819 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2821 show: Просмотреть эту блокировку
2822 back: Просмотреть все блокировки
2824 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2825 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2828 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2830 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2832 success: Блокировка обновлена.
2834 title: Блокировки пользователей
2835 heading: Список блокировок пользователей
2836 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2838 title: Снять блокировку для %{block_on}
2839 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2841 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2842 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2843 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2844 revoke: Снять блокировку!
2845 flash: Эта блокировка была снята.
2847 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2848 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2849 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2850 как пользователь войдёт в систему.
2851 time_past_html: Закончилось %{time}.
2855 other: '%{count} час.'
2859 other: '%{count} дней'
2862 few: '%{count} недели'
2863 other: '%{count} недель'
2866 few: '%{count} месяца'
2867 other: '%{count} месяцев'
2870 few: '%{count} года'
2871 other: '%{count} лет'
2873 title: Блокировки для %{name}
2874 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2875 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2877 title: Блокировки, которые создал %{name}
2878 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2879 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2881 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2882 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2884 duration: 'Длительность:'
2888 revoke: Разблокировать!
2889 confirm: Вы уверены?
2890 reason: 'Причина блокировки:'
2891 back: Показать все блокировки
2892 revoker: 'Разблокировавший:'
2893 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2896 not_revoked: (не разблокирован)
2899 revoke: Разблокировать!
2901 display_name: Заблокированный пользователь
2903 reason: Причина блокировки
2905 revoker_name: Разблокировал
2906 showing_page: Страница %{page}
2908 previous: ← Предыдущая
2911 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2912 heading: Заметки участника %{user}
2913 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2914 no_notes: Нет заметок
2917 description: Описание
2919 last_changed: Изменена
2921 title: 'Заметка: %{id}'
2922 description: Описание
2923 open_title: 'Незакрытая заметка #%{note_name}'
2924 closed_title: 'Закрытая заметка #%{note_name}'
2925 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
2926 event_opened_by_html: Создано %{user} %{time_ago}
2927 event_opened_by_anonymous_html: Создано анонимом %{time_ago}
2928 event_commented_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
2929 event_commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий %{time_ago}
2930 event_closed_by_html: Решено %{user} %{time_ago}
2931 event_closed_by_anonymous_html: Решено анонимно %{time_ago}
2932 event_hidden_by_html: Скрыто %{user} %{time_ago}
2933 report: пожаловаться на эту заметку
2934 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников. Требуется
2935 независимая проверка сведений.
2938 reactivate: Открыть снова
2939 comment_and_resolve: Закрыть с комментарием
2940 comment: Комментировать
2941 report_link_html: Если эта заметка содержит чувствительную информацию, которую
2942 нужно удалить, вы можете %{link}.
2943 other_problems_resolve: При всех других проблемах с заметкой, закройте её, пожалуйста,
2944 самостоятельно с комментарием.
2945 other_problems_resolved: При всех других проблемах, достаточно закрытия заметки.
2946 disappear_date_html: Закрытая заметка исчезнет с карты через %{disappear_in}.
2948 title: Новая заметка
2949 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2950 картографам, чтобы они могли это исправить. Переместите маркер в нужное место
2951 и напечатайте сообщение, объясняющее проблему.
2952 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2953 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из защищённых авторскими
2954 правами карт или справочников.
2955 add: Добавить заметку
2959 title: Вставить на сайт
2962 link: Ссылка или HTML
2967 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2970 image_dimensions: На изображении будет показан стандартный слой в %{width} x
2973 short_url: Короткая ссылка
2974 include_marker: Включить маркер
2975 center_marker: Центрировать карту на маркер
2976 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2977 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2978 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2981 report_problem: Сообщить о проблеме
2983 title: Легенда карты
2984 tooltip: Условные знаки
2985 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2991 title: Показать мое местоположение
2993 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
2994 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
2995 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2996 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2998 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
2999 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3000 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3001 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3003 standard: Стандартный
3005 cycle_map: Велосипедная карта
3006 transport_map: Карта транспорта
3008 opnvkarte: ÖPNVKarte
3013 gps: Общедоступные GPS-треки
3014 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
3016 openstreetmap_contributors: Авторы OpenStreetMap
3017 make_a_donation: Сделать пожертвование
3018 cyclosm_credit: Стиль тайлов от %{cyclosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3019 osm_france: OpenStreetMap Франция
3020 thunderforest_credit: Тайлы предоставлены %{thunderforest_link}
3021 andy_allan: Энди Аллан
3022 opnvkarte_credit: Тайлы предоставлены %{memomaps_link}
3023 hotosm_credit: Стиль тайлов от %{hotosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3025 edit_tooltip: Править карту
3026 edit_disabled_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы отредактировать карту
3027 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
3028 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
3029 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
3030 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
3031 queryfeature_tooltip: Что здесь?
3032 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
3035 comment: Комментировать
3036 subscribe: Подписаться
3037 unsubscribe: Отписаться
3038 hide_comment: скрыть
3039 unhide_comment: показать
3040 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
3045 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3046 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
3047 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
3048 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
3049 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
3050 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
3051 fossgis_valhalla_bicycle: На велосипеде (Valhalla)
3052 fossgis_valhalla_car: На машине (Valhalla)
3053 fossgis_valhalla_foot: Пешком (Valhalla)
3056 distance: Расстояние
3057 distance_m: '%{distance}м'
3058 distance_km: '%{distance}км'
3060 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
3061 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
3063 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
3064 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
3065 offramp_right: Сверните на правый съезд
3066 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
3067 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
3068 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
3070 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
3071 в на %{name} в направлении %{directions}
3072 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
3073 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
3074 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
3075 направлении %{directions}
3076 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
3077 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
3078 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
3080 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
3081 onramp_right: Сверните на въезд справа
3082 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
3083 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
3084 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
3085 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
3086 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
3087 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
3088 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
3089 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
3090 offramp_left: Сверните на левый съезд
3091 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
3092 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
3093 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
3095 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
3096 %{name} в направлении %{directions}
3097 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
3098 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
3099 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
3101 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
3102 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
3103 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
3105 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
3106 onramp_left: Сверните на въезд слева
3107 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
3108 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
3109 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
3110 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
3111 via_point_without_exit: (через точку)
3112 follow_without_exit: Следуйте %{name}
3113 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
3114 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
3115 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
3116 start_without_exit: Начните на %{name}
3117 destination_without_exit: Место назначения рядом
3118 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
3119 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
3120 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
3122 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
3124 exit_roundabout: Сверните на %{name}
3126 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3143 nothing_found: Объектов поблизости нет
3144 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3145 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3147 directions_from: Маршрут отсюда
3148 directions_to: Маршрут сюда
3149 add_note: Добавить здесь заметку
3150 show_address: Показать адрес
3151 query_features: Что здесь?
3152 centre_map: Центрировать карту
3155 heading: Редактировать исправление
3156 title: Редактировать исправление
3158 empty: Нет исправлений для показа.
3159 heading: Список исправлений
3160 title: Список исправлений
3162 heading: Введите информацию для нового исправления
3163 title: Создание нового исправления
3165 description: 'Описание:'
3166 heading: Описание исправления «%{title}»
3167 title: Описание исправления
3171 confirm: Вы уверены?
3173 flash: Исправление создано.
3175 flash: Изменения сохранены.
3177 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3178 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3179 flash: Исправление уничтожено.
3180 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3182 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3183 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3184 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3185 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})