]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/dsb.yml
Merge pull request #3846 from SK53/osgb-date-2022
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Danieldegroot2
5 # Author: Derbeth
6 # Author: Macofe
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Michawiki
9 # Author: Shirayuki
10 ---
11 dsb:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e. %B %Y  %H:%M'
15   helpers:
16     submit:
17       diary_comment:
18         create: Składowaś
19       message:
20         create: Pósłaś
21       client_application:
22         create: Registrěrowaś
23         update: Wobźěłaś
24       redaction:
25         create: Redakciju napóraś
26         update: Redakciju składowaś
27       trace:
28         create: Nagraś
29         update: Změny składowaś
30       user_block:
31         create: Blokěrowanje wuźěliś
32         update: Blokěrowanje aktualizěrowaś
33   activerecord:
34     models:
35       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
36       changeset: Sajźba změnow
37       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
38       country: Kraj
39       diary_comment: Komentar dnjownika
40       diary_entry: Zapisk dnjownika
41       friend: Pśijaśel
42       language: Rěc
43       message: Powěsć
44       node: Suk
45       node_tag: Atribut suka
46       notifier: Powěźeńka
47       old_node: Stary suk
48       old_node_tag: Atribut starego suka
49       old_relation: Stara relacija
50       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
51       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
52       old_way: Stary puś
53       old_way_node: Suk starego puśa
54       old_way_tag: Atribut starego puśa
55       relation: Relacija
56       relation_member: Cłonk relacije
57       relation_tag: Atribut relacije
58       session: Pósejźenje
59       trace: Slěd
60       tracepoint: Slědowy dypk
61       tracetag: Atribut slěda
62       user: Wužywaŕ
63       user_preference: Wužywarske nastajenje
64       user_token: Wužywarske znamuško
65       way: Puś
66       way_node: Puśowy suk
67       way_tag: Puśowy atribut
68     attributes:
69       client_application:
70         callback_url: URL slědkwołanja
71         support_url: URL pódpěry
72       diary_comment:
73         body: Tekst
74       diary_entry:
75         user: Wužywaŕ
76         title: Tema
77         latitude: Šyrina
78         longitude: Dlinina
79         language_code: Rěc
80       friend:
81         user: Wužywaŕ
82         friend: Pśijaśel
83       trace:
84         user: Wužywaŕ
85         visible: Widobny
86         name: Mě
87         size: Wjelikosć
88         latitude: Šyrina
89         longitude: Dlinina
90         public: Zjawny
91         description: Wopisanje
92         gpx_file: 'GPX-dataju nagraś:'
93         visibility: 'Widobnosć:'
94         tagstring: 'Atributy:'
95       message:
96         sender: Wótpósłaŕ
97         title: Tema
98         body: Tekst
99         recipient: Dostawaŕ
100       redaction:
101         description: Wopisanje
102       user:
103         email: E-mail
104         new_email: 'Nowa e-mailowa adresa:'
105         active: Aktiwny
106         display_name: Wužywarske mě
107         description: Wopisanje
108         home_lat: 'Šyrina:'
109         home_lon: 'Dlinina:'
110         languages: Rěcy
111         pass_crypt: Gronidło
112     help:
113       trace:
114         tagstring: pśez komu wótźělony
115       user_block:
116         needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
117       user:
118         new_email: (njejo nigda widobna)
119   editor:
120     default: Standard (tuchylu %{name})
121     id:
122       name: iD
123       description: iD (we wobglědowaku zasajźony editor)
124     remote:
125       name: Zdalokawóźenje
126       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
127   api:
128     notes:
129       comment:
130         opened_at_html: Pśed %{when} napórany
131         opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
132         commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
133         commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
134         closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
135         closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
136         reopened_at_html: Pśed %{when} reaktiwěrowany
137         reopened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} reaktiwěrowany
138       rss:
139         title: Pokazki OpenStreetMap
140         description_area: Lisćina pokazkow, kótarež su se za twój wobcerk [(%{min_lat}|%{min_lon})
141           -- (%{max_lat}|%{max_lon})] k wěsći dali, komentěrowali abo docynili
142         description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
143         opened: nowa pokazka (blisko %{place})
144         commented: nowy komentar (blisko %{place})
145         closed: zacynjona pokazka (blisko %{place})
146         reopened: reaktiwěrowana pokazka (blisko %{place})
147       entry:
148         comment: Komentar
149         full: Dopołna pokazka
150   accounts:
151     edit:
152       title: Konto wobźěłaś
153       my settings: Móje nastajenja
154       current email address: 'Aktualna e-mailowa adresa:'
155       openid:
156         link text: Co to jo?
157       public editing:
158         heading: Zjawne wobźěłowanje
159         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
160         enabled link text: Co to jo?
161         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su
162           anonymne.
163         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
164       contributor terms:
165         heading: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
166         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
167         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
168         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował
169           nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
170         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
171         link text: Co to jo?
172       save changes button: Změny składowaś
173     go_public:
174       heading: 'Zjawne wobźěłowanje:'
175       make_edits_public_button: Wše móje změny wózjawiś
176     update:
177       success_confirm_needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš
178         e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
179       success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
180   browse:
181     created: Napórany
182     closed: Zacynjony
183     created_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
184     closed_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
185     created_by_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
186     deleted_by_html: Wulašowany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
187     edited_by_html: Wobźěłany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
188     closed_by_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
189     version: Wersija
190     in_changeset: Sajźba změnow
191     anonymous: anonymny
192     no_comment: (žeden komentar)
193     part_of: Źěl wót
194     download_xml: XML ześěgnuś
195     view_history: Historiju pokazaś
196     view_details: Drobnostki pokazaś
197     location: 'Městno:'
198     changeset:
199       title: 'Sajźba změnow: %{id}'
200       belongs_to: Awtor
201       node: Suki (%{count})
202       node_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
203       way: Puśe (%{count})
204       way_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
205       relation: Relacije (%{count})
206       relation_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
207       changesetxml: Sajźbu změnow XML
208       osmchangexml: osmChange XML
209       feed:
210         title: Sajźba změnow %{id}
211         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
212     node:
213       title_html: 'Suk: %{name}'
214       history_title_html: 'Sukowa historija: %{name}'
215     way:
216       title_html: 'Puś: %{name}'
217       history_title_html: 'Historija puśa: %{name}'
218       nodes: Suki
219       also_part_of_html:
220         few: źěl puśow %{related_ways}
221         one: źěl puśa %{related_ways}
222         two: źěl puśowu %{related_ways}
223         other: źěl puśow %{related_ways}
224     relation:
225       title_html: 'Relacija: %{name}'
226       history_title_html: 'Historija relacije: %{name}'
227       members: Cłonki
228     relation_member:
229       entry_role_html: '%{type} %{name} ako %{role}'
230       type:
231         node: Suk
232         way: Puś
233         relation: Relacija
234     containing_relation:
235       entry_html: Relacija %{relation_name}
236       entry_role_html: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
237     not_found:
238       sorry: 'Bóžko %{type} #%{id} njejo se dał namakaś.'
239       type:
240         node: suk
241         way: puś
242         relation: relacija
243         changeset: sajźba změnow
244     timeout:
245       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
246       type:
247         node: suk
248         way: puś
249         relation: relacija
250         changeset: sajźba změnow
251     redacted:
252       redaction: Redakcija %{id}
253       message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž
254         jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
255       type:
256         node: suk
257         way: puś
258         relation: relacija
259     start_rjs:
260       feature_warning: Zacytowanje funkcijow %{num_features}, což móžo twój wobglědowak
261         spomałšyś abo zawinowaś, až twój wobglědowak wěcej njereagěrujo. Coš toś te
262         daty napšawdu zwobrazniś?
263       load_data: Daty zacytaś
264       loading: Zacytujo se...
265     tag_details:
266       tags: Atributy
267       wiki_link:
268         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
269         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
270       wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
271       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
272       telephone_link: Na %{phone_number} zazwoniś
273   changesets:
274     changeset_paging_nav:
275       showing_page: Bok %{page}
276       next: Pśiducy »
277       previous: « Pjerwjejšny
278     changeset:
279       anonymous: Anonymny
280       no_edits: (žedne změny)
281       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
282     changesets:
283       id: ID
284       saved_at: Datum składowanja
285       user: Wužywaŕ
286       comment: Komentar
287       area: Wurězk
288     index:
289       title: Sajźby změnow
290       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
291       title_friend: Změny twójich pśijaśelow
292       title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
293       empty: Žedne sajźby změnow namakane.
294       empty_area: Žedne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
295       empty_user: Žedne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
296       no_more: Žedne dalšne sajźby změnow namakane.
297       no_more_area: Žedne dalšne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
298       no_more_user: Žedne dalšne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
299       load_more: Wěcej zacytaś
300     timeout:
301       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
302   dashboards:
303     contact:
304       km away: '%{count} km zdalony'
305       m away: '%{count} m zdalony'
306     popup:
307       your location: Twójo městno
308       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
309       friend: Pśijaśel
310     show:
311       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
312       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
313       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
314       friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow
315       friends_diaries: dnjownikowe zapiski pśijaśelow
316       nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
317       nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
318   diary_entries:
319     new:
320       title: Nowy zapisk dnjownika
321     form:
322       location: 'Městno:'
323       use_map_link: kórtu wužywaś
324     index:
325       title: Dnjowniki wužywarjow
326       title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
327       title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
328       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
329       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
330       new: Nowy zapisk dnjownika
331       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
332       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
333       recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
334       older_entries: Starše zapiski
335       newer_entries: Nowše zapiski
336     edit:
337       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
338       marker_text: Městno zapiska dnjownika
339     show:
340       title: Dnjownik %{user} | %{title}
341       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
342       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
343       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby zawóstajił komentar'
344       login: Pśizjawjenje
345     no_such_entry:
346       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
347       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
348       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj
349         pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
350     diary_entry:
351       posted_by_html: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
352       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
353       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
354       comment_count:
355         few: '%{count} komentary'
356         one: 1 komentar
357         two: '%{count} komentara'
358         zero: Žedne komentary%{count} komentarow
359         other: '%{count} komentary'
360       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
361       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
362       confirm: Wobkšuśiś
363     diary_comment:
364       comment_from_html: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
365       hide_link: Toś ten komentar schowaś
366       confirm: Wobkšuśiś
367     location:
368       location: 'Městno:'
369       view: Woglědaś se
370       edit: Wobźěłaś
371     feed:
372       user:
373         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
374         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
375       language:
376         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
377         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
378       all:
379         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
380         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
381     comments:
382       post: Powěsć
383       when: Cas
384       comment: Komentar
385       newer_comments: Nowše komentary
386       older_comments: Starše komentary
387   friendships:
388     make_friend:
389       heading: '%{user} ako pśijaśela pśidaś?'
390       button: Ako pśijaśela pśidaś
391       success: '%{name} jo něnto twój pśijaśel!'
392       failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
393       already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
394     remove_friend:
395       heading: '%{user} ako pśijaśela wótpóraś?'
396       button: Pśijaśela wótpóraś
397       success: '%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał.'
398       not_a_friend: '%{name} njejo twój pśijaśel.'
399   geocoder:
400     search:
401       title:
402         latlon_html: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
403         osm_nominatim_html: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
404           Nominatim</a>
405         osm_nominatim_reverse_html: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
406           Nominatim</a>
407     search_osm_nominatim:
408       prefix:
409         aerialway:
410           chair_lift: Sedłowy lift
411           drag_lift: Wlaceński lift
412           station: Gondlowa stacija
413         aeroway:
414           aerodrome: Lětanišćo
415           apron: Lětańske pśedpólo
416           gate: Wrota
417           helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
418           runway: Startowa a pśizemjeńska pista
419           taxiway: Lětadłowa cera
420           terminal: Terminal
421         amenity:
422           arts_centre: Kulturny centrum
423           atm: Pjenjezny awtomat
424           bank: Banka
425           bar: Bara
426           bbq: Grilowanišćo
427           bench: Ławka
428           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
429           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
430           bicycle_repair_station: Kólaso pórěźaŕnja
431           biergarten: Piwowa zagroda
432           brothel: Bordel
433           bureau_de_change: Zaměnjarnja
434           bus_station: Busowe dwórnišćo
435           cafe: Kafejownja
436           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
437           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
438           car_wash: Awtomyjarnja
439           casino: Kasino
440           charging_station: Napołnjowańska stacija
441           cinema: Kino
442           clinic: Klinika
443           college: Wusoka šula
444           community_centre: Komunikaciski centrum
445           courthouse: Sudnistwo
446           crematorium: Krematorium
447           dentist: Zubny gójc
448           doctors: Gójce
449           drinking_water: Pitna wóda
450           driving_school: Jězdna šula
451           embassy: Wjelikopósłaństwo
452           fast_food: Pójědankarnja
453           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
454           fire_station: Wognjarnja
455           food_court: Food Court
456           fountain: Studnja
457           fuel: Tankownja
458           grave_yard: Kjarchob
459           hospital: Chórownja
460           hunting_stand: Góntwarske sedło
461           ice_cream: Lod
462           kindergarten: Źiśownja
463           library: Knigłownja
464           marketplace: Wikowanišćo
465           nightclub: Nocny klub
466           nursing_home: Wótwardowarnja
467           parking: Parkowanišćo
468           pharmacy: Aptejka
469           place_of_worship: Bóžy dom
470           police: Policija
471           post_box: Listowy kašćik
472           post_office: Post
473           prison: Popajźeństwo
474           pub: Kjarcma
475           public_building: Zjawne twarjenje
476           recycling: Zběranišćo starowinow
477           restaurant: Gósćeńc
478           school: Šula
479           shelter: Pódstup
480           shower: Duša
481           social_centre: Socialny centrum
482           social_facility: Socialna institucija
483           studio: Studijo
484           swimming_pool: Plěwarnja
485           taxi: Taksijowe městno
486           telephone: Zjawny telefon
487           theatre: Źiwadło
488           toilets: Toalety
489           townhall: Radnica
490           university: Uniwersita
491           vending_machine: Awtomat
492           veterinary: Skótny gójc
493           village_hall: Gmejnski centrum
494           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
495         boundary:
496           administrative: Zastojnstwowa granica
497           census: Granica ludlićeńskego wobcerka
498           national_park: Narodny park
499           protected_area: Šćitane strony
500         bridge:
501           aqueduct: Akwedukt
502           suspension: Wisaty móst
503           swing: Zawjertny móst
504           viaduct: Wiadukt
505           "yes": Móst
506         building:
507           apartments: Bydleński blok
508           chapel: Kapałka
509           church: Cerkwja
510           commercial: Źěłarstwowe twarjenje
511           dormitory: Internat
512           farm: Burski dom
513           garage: Garaža
514           hospital: Chórownja
515           hotel: Hotel
516           house: Dom
517           industrial: Industrijowe twarjenje
518           office: Běrowowe twarjenje
519           public: Zjawne twarjenje
520           residential: Bydleńske twarjenje
521           retail: Twarjenje drobnego wikowanja
522           school: Šulske twarjenje
523           static_caravan: bydleński wóz
524           terrace: Terasa
525           train_station: Dwórnišćo
526           university: Uniwersitne twarjenje
527           "yes": Twarjenje
528         craft:
529           carpenter: twaŕć
530         emergency:
531           phone: Słup za nuzowe zawołanje
532         highway:
533           bridleway: Rejtarska drožka
534           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
535           bus_stop: Busowe zastanišćo
536           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
537           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
538           emergency_access_point: Nuzowa słužba
539           footway: Chódnik
540           ford: Brod
541           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
542           milestone: Kilometrownik
543           motorway: Awtodroga
544           motorway_junction: Kśica awtodrogi
545           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
546           path: Sćažka
547           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
548           platform: Platforma
549           primary: Droga prědnego rěda
550           primary_link: Droga prědnego rěda
551           proposed: Naraźona droga
552           raceway: Wuběgowanišćo
553           residential: Bydleńska droga
554           rest_area: Wótpócywanišćo
555           road: Droga
556           secondary: Droga drugego rěda
557           secondary_link: Droga drugego rěda
558           service: Paralelna droga
559           services: Gósćeńc pśi awtodroze
560           speed_camera: Błyskowak
561           steps: Stupy
562           street_lamp: Pśidrožna latarnja
563           tertiary: Droga tśeśego rěda
564           tertiary_link: Droga tśeśego rěda
565           track: Pólna drožka
566           trunk: Dalokowobchadowa droga
567           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
568           unclassified: Njezarědowana droga
569         historic:
570           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
571           battlefield: Bitwišćo
572           boundary_stone: Granicny kamjeń
573           building: Twarjenje
574           castle: Grod
575           church: Cerkwja
576           citywalls: Měsćańske murje
577           fort: Fort
578           house: Dom
579           manor: Kubło
580           memorial: Wopomnišćo
581           mine: Pódkopy
582           monument: Pomnik
583           ruins: Ruiny
584           tomb: Row
585           tower: Torm
586           wayside_cross: Kśica drogi
587           wayside_shrine: Lodka drogi
588           wreck: Wrak
589         landuse:
590           allotments: Gumnyška
591           basin: Basenk
592           brownfield: Industrijowe lědo
593           cemetery: Kjarchob
594           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
595           conservation: Pśirodošćit
596           construction: Twarnišćo
597           farmland: Rola
598           farmyard: Žywnosć
599           forest: Góla
600           garages: Pórěźarnja awtow
601           grass: Błomje
602           greenfield: njewobtwarjona zemja
603           industrial: Industrijowy wobcerk
604           landfill: Wótchytanišćo
605           meadow: Łuka
606           military: Militarny wobcerk
607           mine: Pódkopy
608           orchard: Sadownja
609           quarry: Skała
610           railway: Zeleznica
611           recreation_ground: Wódychańske strony
612           reservoir: Gaśeński jazor
613           reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
614           residential: Bydleński wobcerk
615           retail: Drobne wikowanje
616           village_green: Wejsny najs
617           vineyard: Winowe kubło
618         leisure:
619           beach_resort: Mórske kupjele
620           bird_hide: Schow za ptaški
621           common: Almenda
622           fishing: Wuźišćo
623           fitness_station: Fitnesstudio
624           garden: Zagroda
625           golf_course: Golfowišćo
626           ice_rink: Lodowa hala
627           marina: Jachtowy pśistaw
628           miniature_golf: Minigolf
629           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
630           park: Park
631           pitch: Sportnišćo
632           playground: Grajkanišćo
633           recreation_ground: Wódychańske strony
634           sauna: Sawna
635           slipway: Łoźowa suwanka
636           sports_centre: Sportowy centrum
637           stadium: Stadion
638           swimming_pool: Swimmingpool
639           track: Wuběgowánska cera
640           water_park: Wódowy park
641         military:
642           airfield: Wójarske lětanišćo
643           barracks: Kazerna
644           bunker: Bunker
645         mountain_pass:
646           "yes": Górski pas
647         natural:
648           bay: Zalew
649           beach: Pśibrjog
650           cape: Kap
651           cave_entrance: Jamowy zachod
652           cliff: Skalina
653           coastline: Pśibrjozna linija
654           crater: Krater
655           dune: Změt pěska
656           fell: Fjel
657           fjord: Fjord
658           forest: Góla
659           geyser: Geysir
660           glacier: Lodojc
661           heath: Wrjosate strony
662           hill: Górka
663           island: Kupa
664           land: Zemja
665           marsh: Marša
666           moor: Bagno
667           mud: Błoto
668           peak: Špica
669           point: Městno
670           reef: Riff
671           ridge: Górski grjebjeń
672           rock: Skała
673           scree: Kamjenišćo
674           scrub: Krě
675           spring: Žrědło
676           stone: Kamjeń
677           strait: Mórska wuscyna
678           tree: Bom
679           valley: Doł
680           volcano: Wulkan
681           water: Wódy
682           wetland: Ługowe łuki
683           wood: Lěs
684         office:
685           accountant: Knigływjeźeński běrow
686           architect: Architektowy běrow
687           company: Zawod
688           employment_agency: Źěłowy amt
689           estate_agent: Maklaŕ gruntow
690           government: Amt
691           insurance: Zawěsćeński běrow
692           lawyer: Pšawizniski běrow
693           ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
694           telecommunication: Telekomunikaciski amt
695           travel_agent: Drogowański běrow
696           "yes": Běrow
697         place:
698           city: Wjelike město
699           country: Kraj
700           county: Wokrejs
701           farm: Žywnosć
702           hamlet: Wjaska
703           house: Dom
704           houses: Domy
705           island: Kupa
706           islet: Mała kupa
707           isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
708           locality: Sedlišćo
709           municipality: Gmejna
710           neighbourhood: Bydleński wobcerk
711           postcode: Postowa licba
712           region: Region
713           sea: Mórjo
714           state: Zwězkowy kraj
715           subdivision: Trabantowe město
716           suburb: Pśedměsto
717           town: Město
718           village: Wjas
719         railway:
720           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
721           construction: Zeleznicowa cera se twari
722           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
723           funicular: Powrjozowa zeleznica
724           halt: Zeleznicowe zastanišćo
725           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
726           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
727           light_rail: Měsćańska zeleznica
728           miniature: Miniaturna zeleznica
729           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
730           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
731           platform: Pśistupnišćo
732           preserved: Wuchowana zeleznica
733           proposed: Naraźona zeleznicowa cera
734           spur: Kólejowy wótstawk
735           station: Dwórnišćo
736           stop: Zeleznicowe zastanišćo
737           subway: Zastanišćo pódzemskeje
738           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
739           switch: Pśestajadło
740           tram: Elektriska
741           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
742           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
743         shop:
744           alcohol: Wobchod za spirituoze
745           antiques: Wobchod za starobki
746           art: Wobchod wuměłskich twórbow
747           bakery: Pjakarnja
748           beauty: Parfimerija
749           beverages: Piśowy mark
750           bicycle: Kólasaŕnja
751           books: Knigłarnja
752           boutique: Butika
753           butcher: Rěznik
754           car: Awtownja
755           car_parts: Awtowe narownanki
756           car_repair: Pórěźarnja awtow
757           carpet: Tepichowy wobchod
758           charity: Dobrotnostny wobchod
759           chemist: Aptejka
760           clothes: Woblekarnja
761           computer: Computerowy wobchod
762           confectionery: Konditarnja
763           convenience: Kšamarska loda
764           copyshop: Kopěrowański wobchod
765           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
766           deli: Wobchod za delikatese
767           department_store: Kupnica
768           discount: Discounter
769           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
770           dry_cleaning: Cysćarnja
771           electronics: Elektronikowy wobchod
772           estate_agent: Maklaŕ gruntow
773           farm: Žywnosćowy wobchod
774           fashion: Modowy wobchod
775           florist: Kwětkarnja
776           food: Wobchod za žywidła
777           funeral_directors: Zakopowański institut
778           furniture: Meblowy wobchod
779           garden_centre: Zagrodowy center
780           general: Wobchod za měšane wóry
781           gift: Wobchod za dary
782           greengrocer: Zeleninarski wobchod
783           grocery: Wobchod za žywidła
784           hairdresser: Frizerski salon
785           hardware: Twarski mark
786           hifi: Technika hi-fi
787           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
788           kiosk: Kiosk
789           laundry: Pałkarnja
790           mall: Nakupowanišćo
791           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
792           motorcycle: Wobchod za motorske
793           music: Wobchod za muzikalije
794           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
795           optician: Optikaŕ
796           organic: Wobchod za biocarobu
797           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
798           pet: Coologiska pśedawarnja
799           photo: Fotograf
800           second_hand: Nakupowarnja
801           shoes: Wobchod za crjeje
802           sports: Sportowy wobchod
803           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
804           supermarket: Supermark
805           tailor: Šlodarnja
806           toys: Wobchod za grajki
807           travel_agency: Drogowański běrow
808           video: Wideowobchod
809           wine: Wobchod za spirituoze
810           "yes": Wobchod
811         tourism:
812           alpine_hut: Górski chromcyk
813           artwork: Wuměłska twórba
814           attraction: Atrakcija
815           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
816           cabin: Chyža
817           camp_site: Campingowanišćo
818           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
819           chalet: Prozninski domcyk
820           guest_house: Góstny dom
821           hostel: Młodownja
822           hotel: Hotel
823           information: Informacije
824           motel: Motel
825           museum: Muzeum
826           picnic_site: Piknikowanišćo
827           theme_park: Rozwjaseleński park
828           viewpoint: Rozglědanišćo
829           zoo: Coo
830         tunnel:
831           culvert: Wótwódowy kanal
832           "yes": Tunel
833         waterway:
834           artificial: Kumštna wódna droga
835           boatyard: Ŀoźnica
836           canal: Kanal
837           dam: Zagaśica
838           derelict_canal: Zanjerózony kanal
839           ditch: Grobla
840           dock: Dok
841           drain: Wótwódowy kanal
842           lock: Pušćalnica
843           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
844           mooring: Pśistajenje
845           rapids: Pśejmy rěki
846           river: Rěka
847           stream: Rěcka
848           wadi: Wadi
849           waterfall: Wódopad
850           weir: Gaśeńska murja
851       admin_levels:
852         level2: Statna granica
853         level4: Krajna granica
854         level5: Regionowa granica
855         level6: Wokrejsna granica
856         level8: Měsćańska granica
857         level9: Granica měsćańskego źěla
858         level10: Pśedměsćańska granica
859       types:
860         cities: Wjelike města
861         towns: Města
862         places: Městna
863     results:
864       no_results: Žedne wuslědki namakane
865       more_results: Dalšne wuslědki
866   layouts:
867     logo:
868       alt_text: Logo OpenStreetMap
869     home: K domacnemu městnoju
870     logout: Wótzjawiś
871     log_in: Pśizjawiś
872     log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
873     sign_up: Registrěrowaś
874     start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
875     sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
876     edit: Wobźěłaś
877     history: Historija
878     export: Eksport
879     data: Daty
880     export_data: Daty eksportěrowaś
881     gps_traces: GPS-slědy
882     gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
883     user_diaries: Dnjowniki
884     user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
885     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
886     tag_line: Licha wikikórta swěta
887     intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
888     intro_text: OpenStreetMap jó kórta swěta, napórana wót luźi ako ty a dajo se licho
889       pód wótwórjoneju licencu wužywaś.
890     intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
891     partners_ucl: z UCL VR Centre
892     partners_bytemark: Bytemark Hosting
893     partners_partners: partnerow
894     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło
895       za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
896     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž
897       se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
898     donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
899     help: Pomoc
900     about: Wó
901     copyright: Awtorske pšawo
902     community: Zgromaźeństwo
903     community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
904     community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
905     foundation: Załožba
906     foundation_title: Załožba OpenStreetMap
907     make_a_donation:
908       title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
909       text: Pósćiś
910     learn_more: Dalšne informacije
911     more: Wěcej
912   user_mailer:
913     diary_comment_notification:
914       subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował.'
915       hi: Witaj %{to_user},
916       header: '%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym
917         nadpismom %{subject} komentěrował:'
918       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś
919         abo na %{replyurl} wótegroniś
920     message_notification:
921       hi: Witaj %{to_user},
922       header: '%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom
923         %{subject}:'
924       footer_html: Móžoš powěsć pód %{readurl} cytaś a móžoš pód %{replyurl} wótegroniś
925     friendship_notification:
926       subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał.'
927       had_added_you: '%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał.'
928       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
929       befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
930     gpx_failure:
931       failed_to_import: 'njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:'
932       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił'
933     gpx_success:
934       loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow
935         zacytało.
936       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
937     signup_confirm:
938       subject: '[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap'
939       greeting: Witaj!
940       created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
941       confirm: 'Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo
942         wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo
943         konto wobkšuśił:'
944       welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije
945         za prědne kšacei daś.
946     email_confirm:
947       subject: '[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś'
948       greeting: Witaj,
949       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url}
950         do %{new_address} změniś.
951       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił
952         změnu.
953     lost_password:
954       subject: '[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła'
955       greeting: Witaj,
956       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap
957         z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
958       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło
959         slědk stajił.
960     note_comment_notification:
961       anonymous: Anonymny wužywaŕ
962       greeting: Witaj,
963       commented:
964         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow komentěrował'
965         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku komentěrował, za kótaruž
966           se zajmujoš'
967         your_note: '%{commenter} jo komentar wó jadnej z twojich pokazkow blisko %{place}
968           zawóstajił.'
969         commented_note: '%{commenter} jo komentar wó kórtowej pokazce zawóstajił,
970           kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
971       closed:
972         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow docynił'
973         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku docynił, za kótaruž
974           se zajmujoš'
975         your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
976           docynił.'
977         commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku docynił,  kótaruž sy komentěrował.
978           Pokazka jo blisko %{place}.'
979       reopened:
980         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow reaktiwěrował'
981         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku reaktiwěrował, za
982           kótaruž se zajmujoš'
983         your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
984           reaktiwěrował.'
985         commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku reaktiwěrował,  kótaruž sy
986           komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
987       details: Dalšne drobnosći wó pokazce móžoš pód %{url} namakaś.
988   confirmations:
989     confirm:
990       heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
991       introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
992       introduction_2: Wobkšuś swójo konto, z tym až kliknjoš na wótkaz w e-mailce
993         a móžoš kartěrowanje zachopiś.
994       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował
995         swójo konto.
996       button: Wobkšuśiś
997       success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
998       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
999       unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
1000       reconfirm_html: Jolic musyš nam wobkšuśeńsku e-mailku znowego pósłaś, <a href="%{reconfirm}">klikni
1001         how</a>.
1002     confirm_resend:
1003       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1004     confirm_email:
1005       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1006       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu
1007         adresu wobkšuśił.
1008       button: Wobkšuśiś
1009       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1010       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1011   messages:
1012     inbox:
1013       title: Post
1014       my_inbox: Mój post
1015       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1016       new_messages:
1017         few: '%{count} nowe powěsći'
1018         one: '%{count} nowa powěsć'
1019         two: '%{count} nowej powěsći'
1020         other: '%{count} nowych powěsćow'
1021       old_messages:
1022         few: '%{count} stare powěsći'
1023         one: '%{count} stara powěsć'
1024         two: '%{count} starej powěsći'
1025         other: '%{count} starych powěsćow'
1026       from: Wót
1027       subject: Temowe nadpismo
1028       date: Datum
1029       no_messages_yet_html: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link}
1030         do zwiska?
1031       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1032     message_summary:
1033       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1034       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1035       reply_button: Wótegroniś
1036       destroy_button: Lašowaś
1037     new:
1038       title: Powěsć pósłaś
1039       send_message_to_html: '%{name} nowu powěsć pósłaś'
1040       subject: Temowe nadpismo
1041       body: Tekst
1042       back_to_inbox: Slědk k postoju
1043     create:
1044       message_sent: Powěsć pósłana
1045       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až
1046         wopytujoš dalšne pósłaś.
1047     no_such_message:
1048       title: Powěsć njeeksistěrujo
1049       heading: Powěsć njeeksistěrujo
1050       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1051     outbox:
1052       title: Pósłany
1053       messages:
1054         few: Sy %{count} powěsći pósłał
1055         one: Sy %{count} powěsć pósłał
1056         two: Sy %{count} powěsći pósłał
1057         other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1058       to: Komu
1059       subject: Temowe nadpismo
1060       date: Datum
1061       no_sent_messages_html: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se
1062         z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1063       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1064     reply:
1065       wrong_user: |-
1066         Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.
1067         Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił.
1068     show:
1069       title: Powěsć cytaś
1070       from: Wót
1071       subject: Temowe nadpismo
1072       date: Datum
1073       reply_button: Wótegroniś
1074       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1075       back: Slědk
1076       to: Komu
1077       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś,
1078         njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw
1079         se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1080     sent_message_summary:
1081       destroy_button: Lašowaś
1082     mark:
1083       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1084       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1085     destroy:
1086       destroyed: Powěsć wulašowana
1087   passwords:
1088     lost_password:
1089       title: Zabyte gronidło
1090       heading: Sy gronidło zabył?
1091       email address: 'E-mailowa adresa:'
1092       new password button: Gronidło slědk stajiś
1093       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy
1094         wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1095       notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak
1096         až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1097       notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1098     reset_password:
1099       title: Gronidło slědk stajiś
1100       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1101       reset: Gronidło slědk stajiś
1102       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1103       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1104   profiles:
1105     edit:
1106       image: 'Wobraz:'
1107       gravatar:
1108         gravatar: Gravatar wužywaś
1109       new image: Wobraz pśidaś
1110       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1111       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1112       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1113       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1114       home location: 'Bydlišćo:'
1115       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1116       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1117   sessions:
1118     new:
1119       title: Pśizjawjenje
1120       heading: Pśizjawjenje
1121       email or username: 'E-mailowa adresa abo wužywarske mě:'
1122       password: 'Gronidło:'
1123       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1124       remember: Spomnjeś se
1125       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1126       login_button: Pśizjawiś se
1127       register now: Něnto registrěrowaś
1128       with username: 'Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim
1129         wužywarskim mjenim a gronidłom:'
1130       new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1131       to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1132       create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1133       no account: Njamaš wužywarske konto?
1134       account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni
1135         na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo
1136         <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1137       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1138       openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1139     destroy:
1140       title: Wótzjawiś se
1141       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1142       logout_button: Wótzjawjenje
1143   site:
1144     about:
1145       next: Pśiducy
1146       copyright_html: <span>&copy; </span>sobustatkujuce<br>OpenStreetMap
1147       used_by_html: '%{name} staja kórtowe daty za sta websedłow, mobilne nałoženja
1148         a rědy k dispoziciji'
1149       lede_text: OpenStreetMap twóri se wót zgromaźeństwa kartěrowarjow, kótarež pśinosuju
1150         a woplěwaju daty wó drogach, puśach, kafejownjach, dwórnišćach a wjele wěcej
1151         na cełem swěśe.
1152       local_knowledge_title: Lokalna wěda
1153       local_knowledge_html: Za OpenStreetMap jo wažna lokalna wěda. Sobustatkujuce
1154         wužywaju wobraze z powětša, GPS-graty a pólne kórty, aby pśeglědali, aby OSM
1155         dokładny a aktualny był.
1156       community_driven_title: Wót zgromaźeństwa spěchowany
1157       community_driven_html: |-
1158         Zgromaźeństwo OpenStreetMap jo wjelerake, zagórity a rosćo kuždy źeń.
1159         Naše sobustatkujuce su zagórite kartěrowarjo, GIS-profije, inženjery, kótarež gónje OSM-serwery, pomogarje, kótarež kartěruju strona katastrofo a wjele wěcej.
1160         Aby wěcej wó zgromaźeństwje zgónił, glej <a href='%{diary_path}'>wužywarske dnjowniki</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi zgromaźeństwa</a> a websedło załožby <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>
1161       open_data_title: Zjawne daty
1162       open_data_html: 'OpenStreetMap wopśimujo <i>zjawne daty</i>: Móžoš je za kuždy
1163         zaměr wužywaś, joli až naspomnjejoš OpenStreetMap a jogo sobustatkujuce. Jolic
1164         změnijoš daty na wěsty nałog abo napórajoš, móžoš wuslědk jano pód teju samskeju
1165         licencu rozdźěliś. Glej <a href=''%{copyright_path}''>bok awtorskego pšawa
1166         a licence</a> za drobnosći.'
1167       partners_title: Partnarje
1168     copyright:
1169       foreign:
1170         title: Wó toś tom pśełožku
1171         html: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link},
1172           engelski bok ma prědnosć měś
1173         english_link: engelskim originalom
1174       native:
1175         title: Wó toś tom boku
1176         html: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link}
1177           toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1178         native_link: dolnoserbskej wersiji
1179         mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1180       legal_babble:
1181         title_html: Awtorske pšawo a licenca
1182         intro_1_html: |-
1183           OpenStreetMap su <i>zjawne daty</i>, licencěrowane pód licencu <a
1184           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1185           Commons Open Database</a> (ODbL).
1186         intro_2_html: Móžoš naše daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak
1187           dłujko ako  naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš
1188           naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju
1189           licencu rozdźěliś. Dopołny <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">pšawniski
1190           code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.
1191         intro_3_1_html: Kartografija w našych kórtowych kachlach a naša dokumentacija
1192           stej pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1193           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) licencěrowanej.
1194         credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1195         credit_1_html: Pominamy se, až  pódawaš sobustatkujucych &ldquo;&copy; OpenStreetMap&rdquo;.
1196         credit_2_1_html: Musyš teke wujasniś, až daty stoje pód licencu Open Database,
1197           a, jolic naše kórtowe kachle se wužywaju, až kartografija licencěrujo se
1198           pód CC-BY-SA. Móžoš to cyniś, z tym až wótkazujoš do <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">toś
1199           togo boka awtorskego pšawa</a>. Alternatiwnje, a ako pótrěbnosć, jolic rozdźělujoš
1200           OSM w datowem formje, móžoš direktnje k licencam pomjenjowaś a wótkazaś.
1201           W medijach, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěła), naraźujomy
1202           śi, twójich cytarjow na openstreetmap.org (snaź z tym až rozšyrjujoš 'OpenStreetMap'
1203           k toś tej połnej adresy), na opendatacommons.org a, jolic to jo relewantne,
1204           na creativecommons.org dopomnjeś.
1205         credit_4_html: 'Za pśepytujobnu elektronisku kórtu by měło se źěkowanje w
1206           rožku kórty pokazaś. Na pśikład:'
1207         attribution_example:
1208           alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1209           title: Pśipokazański pśikład
1210         more_title_html: Dalšne informacije
1211         more_1_html: Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow a kak dajo se nas pśipóznaś
1212           pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Ceste pšawniske
1213           pšašenja</a>.
1214         more_2_html: "Lěcrownož OpenStreetMap wobstoj ze zjawnych datow, njamóžomy
1215           dermotny kórtowy API za wuwijarjow tśeśich póbitowaś. \nGlědaj naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">pšawidła
1216           za wužywanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła
1217           za wužywanje kachlow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła
1218           za wužywanje Nominatim</a>."
1219         contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1220         contributors_intro_html: 'Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy
1221           teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a
1222           drugich žrědłow, mjaz nimi:'
1223         contributors_at_html: '<strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1224           Wien</a> (pód <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1225           BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1226           Vorarlberg</a> a  Land Tirol (pod <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1227           AT ze změnami</a>).'
1228         contributors_au_html: '<strong>Awstralska</strong>: Wopśimujo pśedměsćańske
1229           daty na zakłaźe datow awstralskego  amta za statistiku (Australian Bureau
1230           of Statistics).'
1231         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase&reg;,
1232           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1233           Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division,
1234           Statistics Canada).'
1235         contributors_fi_html: '<strong>Finska</strong>: Wopśimujo daty z topografiskeje
1236           datoweje banki National Land Survey of Finland a drugich datowych sajźbow,
1237           pód <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-licencu</'
1238         contributors_fr_html: '<strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction
1239           Générale des Impôts.'
1240         contributors_nl_html: '<strong>Nižozemska</strong>: Wopsimujo daty &copy;
1241           AND, 2007   (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1242         contributors_nz_html: '<strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze
1243           žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone.'
1244         contributors_za_html: '<strong>Pódpołdnjowa Afrika</strong>: Wopśimujo daty
1245           z  <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:  National Geo-Spatial
1246           Information</a>, Statne awtorske pšawo wuměnjone.'
1247         contributors_gb_html: '<strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty
1248           z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) &copy; Awtorske pšawo a pšawo
1249           za datowe banki 2010-2012.'
1250         contributors_footer_1_html: Za dalšne drobnostki za to a druge žrědła, kótarež
1251           su se wužyli, aby OpenStreetMap pólěpšyli, glědaj pšošym <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">bok
1252           sobustatkujucych</a> na wikiju OpenStreetMap.
1253         contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni,
1254           až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju
1255           abo pśewzejo rukowanje.
1256         infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1257         infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda
1258           daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google
1259           Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1260         infringement_2_html: Joli měniš, aý awtorskopšawniski šćitany material jo
1261           se datowej bance OpenStreetMap abo toś tomu sedłoju bźez dowólnosći pśidał,
1262           póśěguj se pšosym na našo <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">póstupowanje
1263           za wótwónoźowanje wopśimjeśa</a>abo daj to direktnje na našom <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formularnem
1264           boku</a> k wěsći.
1265     index:
1266       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił
1267         JavaScript.
1268       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1269       permalink: Trajny wótkaz
1270       shortlink: Krotki wótkaz
1271       createnote: Pokaz pśidaś
1272       license:
1273         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1274       remote_failed: Wobźěłowanje njejo se raźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany
1275         a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1276     edit:
1277       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1278       not_public_description_html: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to
1279         rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1280       user_page_link: wužywarskem boku
1281       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1282       id_not_configured: iD njejo se konfigurěrował
1283       no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež
1284         su trěbne za toś tu funkciju.
1285     export:
1286       title: Eksportěrowaś
1287       area_to_export: Wurězk za eksport
1288       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
1289       format_to_export: Format za eksport
1290       osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
1291       map_image: Kórtowy wobraz (pokazujo standardnu rowninu)
1292       embeddable_html: Zasajźujobny HTML
1293       licence: Licenca
1294       too_large:
1295         advice: 'Jolic górni eksport se njeraźi, pšosym rozwaž, lěc wužywaš jadnu
1296           ze slědujucych lisćinow:'
1297         body: 'Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap.
1298           Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow
1299           za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:'
1300         planet:
1301           title: Planet OSM
1302           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane kopije dopołneje datoweje banki
1303             OpenStreetMap
1304         overpass:
1305           title: Overpass API
1306           description: Toś ten wobłuk z glědałkowego serwera datoweje banki OpenStreetMap
1307             ześěgnuś
1308         geofabrik:
1309           title: Geofabrik Downloads
1310           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane wuśěgi kontinentow, krajow a
1311             wubranych městow
1312         metro:
1313           title: Metro Extracts
1314           description: Wuśěgi za nejwětše swětowe města a jich wokolinu
1315         other:
1316           title: Druge žrědła
1317           description: Pśidatne žrědła nalicone wikiju OpenStreetMap
1318       options: Opcije
1319       format: 'Format:'
1320       scale: Měritko
1321       max: maks.
1322       image_size: 'Wobrazowa wjelikosć:'
1323       zoom: Skalěrowanje
1324       add_marker: Kórśe marku pśidaś
1325       latitude: 'Šyrina:'
1326       longitude: 'Dlinina:'
1327       output: Wudaśe
1328       paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
1329       export_button: Eksport
1330     fixthemap:
1331       title: Problem k wěsći daś / Kórtu pópšawiś
1332       how_to_help:
1333         title: Kak móžoš pomagaś
1334         join_the_community:
1335           title: Zgromaźeństwu pśistupiś
1336           explanation_html: Jolic sy problem z našymi kórtowymi datami zawuputnuł,
1337             na pśikład droga abo twója adresa felujo, jo nejlěpša wašnja, z tym pókšacowaś,
1338             se zgromaźeństwoju OpenStreetMap pśizamknuś a sam daty pśidaś abo korigěrowaś.
1339         add_a_note:
1340           instructions_html: |-
1341             Klikni jadnorje na <a class='icon note'></a> abo na ten samski symbol w zwobraznjenju kórty.
1342             To pśidajo kórśe marku, kótaruž móžoš pśez śěgnjenje pśesunuś.
1343             Pśidaj swóju powěsć, klikni pon na Składowaś a druge kartěrowarje budu pó tom slěźiś.
1344       other_concerns:
1345         title: Druge nastupnosći
1346         explanation_html: Jolic maš wobmyslenja wó tom, kak naše daty se wužiwaju
1347           abo nastupajucy wopśimjeśe, woglědaj se k našomu <a href='/copyright'>bokoju
1348           awtorstwa</a> za dalšne kazniske informacije abo staj se z wótpowědneju
1349           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>źěłoweju kupku</a>
1350           do zwiska.
1351     help:
1352       title: Pomoc
1353       introduction: OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a
1354         wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańskich
1355         temow.
1356       welcome:
1357         url: /welcome
1358         title: Witaj k OSM
1359         description: Zachop z toś tym spěšnym rozpokazanim, kótarež wopsímujo zakłady
1360           OpenStreetMap.
1361       help:
1362         title: help.openstreetmap.org
1363         description: Pšašaj se něcogo abo pytaj za wótegronami na boku pšašanjow a
1364           wótegronow OpenStreetMap.
1365       wiki:
1366         title: wiki.openstreetmap.org
1367         description: Pśepytaj wiki za nadrobneju OSM-dokumentaciju
1368     any_questions:
1369       title: Maš hyšći pšašanja?
1370     sidebar:
1371       search_results: Pytańske wuslědki
1372       close: Zacyniś
1373     search:
1374       search: Pytaś
1375       where_am_i: Źo som?
1376       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1377       submit_text: Źi
1378     key:
1379       table:
1380         entry:
1381           motorway: Awtodroga
1382           trunk: Malsna droga
1383           primary: Zwězkowa droga
1384           secondary: Nakrajna droga
1385           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1386           track: Cera
1387           bridleway: Rejtarska drožka
1388           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1389           footway: Drožka
1390           rail: Zeleznica
1391           subway: Pódzemska
1392           tram:
1393           - Měsćańska zeleznica
1394           - elektriska
1395           cable:
1396           - Kablowa elektriska
1397           - sedłowy lift
1398           runway:
1399           - Pśizemjeńska cera
1400           - lětadłowa cera
1401           apron:
1402           - Pśedpólo lětanišća
1403           - terminal
1404           admin: Zastojnstwowa granica
1405           forest: Góla
1406           wood: Lěs
1407           golf: Golfowišćo
1408           park: Park
1409           resident: Bydleński wobcerk
1410           common:
1411           - Powšykny
1412           - łuka
1413           retail: Nakupowanišćo
1414           industrial: Industrijowy wobcerk
1415           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1416           heathland: Wrjosate strony
1417           lake:
1418           - Jazor
1419           - gaśeński jazor
1420           farm: Farma
1421           brownfield: Industrijowe lědo
1422           cemetery: Kjarchob
1423           allotments: Gumnyškarnje
1424           pitch: Sportnišćo
1425           centre: Sportowy centrum
1426           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1427           military: Militarny wobcerk
1428           school:
1429           - Šula
1430           - uniwersita
1431           building: Pśesegajuce twarjenje
1432           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1433           summit:
1434           - Wjerch
1435           - špica
1436           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1437           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1438           private: Priwatny pśistup
1439           destination: Jano za pśigranicujucych
1440           construction: Drogi w twari
1441           bicycle_shop: Kólasaŕnja
1442     welcome:
1443       title: Witaj!
1444       introduction: Witaj k OpenstreetMap, lichej a wobźěłujobnej kórśe swěta. Něnto,
1445         za tym až sy se zregistrěrował, móžoš se do kartěrowanja pušćiś. How jo krotke
1446         zapokazanje z nejwažnjejšymi informacijami, kótarež musyš wěźeś.
1447       whats_on_the_map:
1448         title: Což na kórtu słuša
1449       basic_terms:
1450         title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
1451         paragraph_1: OpenStreetMap wužywa někotare wósebne zapśimjeśa. How su někotare
1452           z nich, kótarež by mógli śi wužytne byś.
1453       start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1454       add_a_note:
1455         title: Njamaš chyle za wobźěłowanje? Pśidaj pokazku!
1456         para_1: Jolic coš jano drobnosć korigěrowaś a njamaš chyle, aby se zregistrěrował
1457           a wuknuł, kak se wobźěłujo, móžoš jadnorje pokazku pśidaś.
1458   traces:
1459     visibility:
1460       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1461       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1462       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1463       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne,
1464         zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1465     new:
1466       visibility_help: Co to groni?
1467       help: Pomoc
1468     create:
1469       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1470       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje
1471         banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1472       traces_waiting:
1473         one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1474           nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1475           drugich wužywarjow.
1476         other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1477           nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1478           drugich wužywarjow.
1479     edit:
1480       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1481       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1482       visibility_help: Co to groni?
1483     trace_optionals:
1484       tags: Atributy
1485     show:
1486       title: Pokazujo se slěd %{name}
1487       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1488       pending: NJEDOCYNJONY
1489       filename: 'Datajowe mě:'
1490       download: ześěgnuś
1491       uploaded: 'Nagraty:'
1492       points: 'Dypki:'
1493       start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
1494       map: kórta
1495       edit: wobźěłaś
1496       owner: 'Wobsejźaŕ:'
1497       description: 'Wopisanje:'
1498       tags: 'Atributy:'
1499       none: Žeden
1500       edit_trace: Toś tu ceru wobźěłaś
1501       delete_trace: Toś tu ceru wulašowaś
1502       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1503       visibility: 'Widobnosć:'
1504     trace_paging_nav:
1505       showing_page: Bok %{page}
1506       older: Starše slědy
1507       newer: Nowše slědy
1508     trace:
1509       pending: Njedocynjony
1510       count_points: '%{count} dypkow'
1511       more: wěcej
1512       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1513       view_map: Kórtu pokazaś
1514       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1515       public: ZJAWNY
1516       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1517       private: PRIWATNY
1518       trackable: SLĚDUJOBNY
1519       by: wót
1520       in: w
1521     index:
1522       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1523       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1524       description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1525       tagged_with: '   wobznamjenjony pśez %{tags}'
1526       upload_trace: Slěd nagraś
1527     destroy:
1528       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1529     make_public:
1530       made_public: Wózjawjona cera
1531     offline_warning:
1532       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1533     offline:
1534       heading: Składowanje GPX offline
1535       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1536     georss:
1537       title: OpenStreetMap GPS-slědy
1538     description:
1539       description_with_count:
1540         few: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1541         one: GPX-dataja z %{count} dypkom wót %{user}
1542         two: GPX-dataja z %{count} dypkoma wót %{user}
1543         other: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1544       description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1545   application:
1546     require_cookies:
1547       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje
1548         w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
1549     setup_user_auth:
1550       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha,
1551         aby wěcej zgónił.
1552       need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw
1553         se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś
1554         do nich, musyš se je jano woglědaś.
1555   oauth:
1556     authorize:
1557       title: Pśistup na twójo konto awtorizěrowaś
1558       request_access_html: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto,
1559         %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš
1560         ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1561       allow_to: 'Dowól aplikaciji:'
1562       allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1563       allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1564       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1565       allow_write_api: kórtu změniś.
1566       allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1567       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1568       allow_write_notes: pokazki změniś.
1569     authorize_success:
1570       title: Awtorizěrowańske napšašowanje dowólone
1571       allowed_html: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto dowólił.
1572       verification: Pśeglědowański kode jo %{code}
1573     authorize_failure:
1574       title: Awtorizěrowańske napšašowanje njejo se raźiło
1575       denied: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto wótpokazał.
1576       invalid: Awtorizěrowański token njejo płaśiwy.
1577     revoke:
1578       flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1579   oauth_clients:
1580     new:
1581       title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1582     edit:
1583       title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1584     show:
1585       title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1586       key: 'Kluc pśetrjebowarja:'
1587       secret: 'Pótajmnosć pśetrjebowarja:'
1588       url: 'URL za napšašowański token:'
1589       access_url: 'URL pśistupnego tokena:'
1590       authorize_url: 'URL awtorizěrowaś:'
1591       support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a signatury RSA_SH1.
1592       edit: Drobnostki wobźěłaś
1593       delete: Klient wulašowaś
1594       confirm: Sy se wěsty?
1595       requests: 'Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1596     index:
1597       title: Móje OAuth-drobnostiki
1598       my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1599       list_tokens: 'Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:'
1600       application: Mě aplikacije
1601       issued_at: Wustajony
1602       revoke: Wótpóraś!
1603       my_apps: Móje aplikacije
1604       no_apps_html: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom
1605         %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš
1606         toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1607       registered_apps: 'Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:'
1608       register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1609     form:
1610       requests: 'Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1611     not_found:
1612       sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1613     create:
1614       flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1615     update:
1616       flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1617     destroy:
1618       flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1619   users:
1620     new:
1621       title: Registrěrowaś
1622       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1623       about:
1624         header: Lichy a wobźěłujobny
1625       email address: 'E-mailowa adresa:'
1626       confirm email address: 'E-mailowu adresu wobkšuśiś:'
1627       display name: 'Wužywarske mě:'
1628       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej
1629         w nastajenjach změniś.
1630       continue: Registrěrowaś
1631       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1632     terms:
1633       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1634       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1635       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć
1636         pśistupne.
1637       consider_pd_why: Co to jo?
1638       guidance_html: 'Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href="%{summary}">zbadne
1639         zespominanje</a> a někotare <a href="%{translations}">njeoficielne pśełožki</a>'
1640       decline: Wótpokazaś
1641       you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a
1642         akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1643       legale_select: 'Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:'
1644       legale_names:
1645         france: Francojska
1646         italy: Italska
1647         rest_of_world: Zbytk swěta
1648     no_such_user:
1649       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1650       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1651       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis,
1652         abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1653     show:
1654       my diary: Mój dnjownik
1655       new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1656       my edits: Móje změny
1657       my traces: Móje ceri
1658       my notes: Móje pokazki
1659       my messages: Móje powěsći
1660       my profile: Mój profil
1661       my settings: Móje nastajenja
1662       my comments: Móje komentary
1663       blocks on me: Dostane blokowanja
1664       blocks by me: Dane blokěrowanja
1665       send message: Powěsć pósłaś
1666       diary: Dnjownik
1667       edits: Změny
1668       traces: Slědy
1669       notes: Pokazki kórty
1670       remove as friend: Ako pśijaśela wótpóraś
1671       add as friend: Pśijaśela pśidaś
1672       mapper since: 'Kartěrowaŕ wót:'
1673       ct status: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1674       ct undecided: Njerozsuźony
1675       ct declined: Wótpokazany
1676       latest edit: 'Nejnowša změna %{ago}:'
1677       email address: 'E-mailowa adresa:'
1678       created from: 'Napórany z:'
1679       status: 'Status:'
1680       spam score: 'Spamowe gódnośenje:'
1681       description: Wopisanje
1682       user location: Wužywarske městno
1683       role:
1684         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1685         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1686         grant:
1687           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1688           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1689         revoke:
1690           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1691           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1692       block_history: dostane blokěrowanja
1693       moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1694       comments: Komentary
1695       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1696       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1697       deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1698       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1699       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1700       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1701       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1702       confirm: Wobkšuśiś
1703     set_home:
1704       flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1705     go_public:
1706       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1707     index:
1708       title: Wužywarje
1709       heading: Wužywarje
1710       showing:
1711         one: Bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1712         other: Bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1713       summary_html: '%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany'
1714       summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} napórany'
1715       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1716       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1717       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1718     suspended:
1719       title: Konto wupowěźone
1720       heading: Konto wupowěźone
1721   user_role:
1722     filter:
1723       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1724       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1725       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1726     grant:
1727       title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1728       heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1729       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1730       confirm: Wobkšuśiś
1731       fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj,
1732         lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1733     revoke:
1734       title: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1735       heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1736       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1737       confirm: Wobkšuśiś
1738       fail: Njejo móžno było wužwyarjeju  "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym
1739         pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1740   user_blocks:
1741     model:
1742       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1743       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1744     not_found:
1745       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1746       back: Slědk k indeksoju
1747     new:
1748       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1749       heading_html: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1750       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1751       tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1752       tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki
1753         wótegroniś.
1754       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1755     edit:
1756       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1757       heading_html: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1758       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1759       show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1760       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1761     filter:
1762       block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1763       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z
1764         padajuceje lisćiny wubraś.
1765     create:
1766       try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš
1767         a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1768       try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo
1769         zablokěrujoš.
1770       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1771     update:
1772       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił,
1773         móžo jo wobźěłaś.
1774       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1775     index:
1776       title: Wužywarske blokěrowanja
1777       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1778       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1779     revoke:
1780       title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1781       heading_html: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1782       time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1783       past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1784       confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1785       revoke: Wótpóraś!
1786       flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1787     helper:
1788       time_future_html: Kóńcy se %{time}.
1789       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1790       time_past_html: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1791       block_duration:
1792         hours:
1793           few: '%{count} góźiny'
1794           one: 1 góźina
1795           two: '%{count} góźinje'
1796           other: '%{count} góźinow'
1797     blocks_on:
1798       title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1799       heading_html: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1800       empty: '%{name} hyšći njejo se zablokěrował.'
1801     blocks_by:
1802       title: Blokěrowanja wót %{name}
1803       heading_html: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1804       empty: '%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił.'
1805     show:
1806       title: '%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}'
1807       heading_html: '%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}'
1808       status: Status
1809       show: Pokazaś
1810       edit: Wobźěłaś
1811       revoke: Wótpóraś!
1812       confirm: Sy se wěsty?
1813       reason: 'Pśicyna za blokěrowanje:'
1814       back: Wše blokěrowanja pokazaś
1815       revoker: 'Anulěrowaŕ:'
1816       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1817     block:
1818       not_revoked: (nic wótpórany)
1819       show: Pokazaś
1820       edit: Wobźěłaś
1821       revoke: Wótpóraś!
1822     blocks:
1823       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1824       creator_name: Blokěrowaŕ
1825       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1826       status: Status
1827       revoker_name: Wótpórany wót
1828       showing_page: Bok %{page}
1829       next: Pśiducy »
1830       previous: « Pjerwjejšny
1831   notes:
1832     index:
1833       title: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1834       heading: Pokazki wužywarja %{user}
1835       subheading_html: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1836       id: ID
1837       creator: Stwóriśel
1838       description: Wopis
1839       created_at: Napórany
1840       last_changed: Slědny raz změnjony
1841     show:
1842       title: 'Suk: %{id}'
1843       description: Wopisanje
1844       open_title: 'Njedocynjona pokazka #%{note_name}'
1845       closed_title: 'Docynjona pokazka #%{note_name}'
1846       hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
1847       opened_by_html: Napórany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
1848       opened_by_anonymous_html: Napórany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
1849         %{when}</abbr>
1850       commented_by_html: Komentar wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
1851       commented_by_anonymous_html: Komentar wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
1852         %{when}</abbr>
1853       closed_by_html: Docynjony wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
1854       closed_by_anonymous_html: Docynjony wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
1855         %{when}</abbr>
1856       reopened_by_html: Reaktiwěrowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed
1857         %{when}</abbr>
1858       reopened_by_anonymous_html: Reaktiwěrowany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
1859         %{when}</abbr>
1860       hidden_by_html: Schowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
1861       anonymous_warning: Toś ta pokazka wopśimujo komentary wót anonymnych wužywarjow,
1862         kótarež by měli se njewótwisnje pśeglědaś.
1863       hide: Schowaś
1864       resolve: Wótbyty
1865       reactivate: Znowego aktiwěrowaś
1866       comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
1867       comment: Reagěrowaś
1868     new:
1869       title: Nowa notica
1870       intro: Sy zmólku wiźeł abo až něco felujo? Informěruj drugich kartěrowarjow,  aby
1871         mógli to korigěrowaś. Pśesuń marku ku korektnej poziciji a zapiš pokazku,
1872         aby problem rozkładł. (Pšosym njezapódaj wósobinske informacije abo informacije
1873         z kórtow šćitanych pśez awtorske pšawo abo lisćiny zarědnikow.)
1874       add: Pokazku pśidaś
1875   javascripts:
1876     close: Zacyniś
1877     share:
1878       title: Źěliś
1879       cancel: Pśetergnuś
1880       image: Wobraz
1881       link: Wótkaz abo HTML
1882       long_link: Wótkaz
1883       short_link: Krotki wótkaz
1884       embed: HTML
1885       custom_dimensions: Swójske pśiměrjenja stajiś
1886       format: 'Format:'
1887       scale: 'Měritko:'
1888       download: Ześěgnuś
1889       short_url: Krotki URL
1890       include_marker: Kórtowu marku stajiś
1891       center_marker: Kórtu pó marce centrěrowaś
1892       paste_html: HTML-kod kopěrowaś, aby se do websedła zasajźił
1893       view_larger_map: Wětšu kórtu pokazaś
1894     key:
1895       title: Legenda
1896       tooltip: Legenda
1897       tooltip_disabled: Legenda stoj jano za standardnu rowninu k dispoziciji
1898     map:
1899       zoom:
1900         in: Pówětšyś
1901         out: Pómjeńšyś
1902       locate:
1903         title: Aktualne městno pokazaś
1904       base:
1905         standard: Standard
1906         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
1907         transport_map: Wobchadowa kórta
1908         hot: Sobustatkowace humanitarneje pomocy
1909       layers:
1910         header: Kórtowe rowniny
1911         notes: Pokazki kórty
1912         data: Kórtowe daty
1913         overlays: Waršty za pytanje za zmólkami na kórśe zmóžniś
1914         title: Rowniny
1915       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Sobustatkujuce OpenStreetMap</a>
1916       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Pósćiś</a>
1917     site:
1918       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
1919       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
1920       createnote_tooltip: Kórśe pokazku pśidaś
1921       createnote_disabled_tooltip: Powětšyś, aby kórśe pokazku pśidało
1922       map_notes_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu,  aby pokazki wiźeł
1923       map_data_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby daty wiźeł
1924     changesets:
1925       show:
1926         comment: Reagěrowaś
1927     edit_help: Pśesuń kórtu do městna, kótarež coš wobźěłaś, powětš tam a klikni pótom
1928       how.
1929     directions:
1930       engines:
1931         fossgis_osrm_bike: Kólaso (OSRM)
1932         fossgis_osrm_car: Awto (OSRM)
1933         fossgis_osrm_foot: Pěšy (OSRM)
1934         graphhopper_bicycle: Kólaso (GraphHopper)
1935         graphhopper_foot: Pěšy (GraphHopper)
1936   redactions:
1937     edit:
1938       heading: Redakciju wobźěłaś
1939       title: Redakciju wobźěłaś
1940     index:
1941       empty: Žedne redakcije njejsu.
1942       heading: Lisćina redakcijow
1943       title: Lisćina redakcijow
1944     new:
1945       heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1946       title: Nowa redakcija se napórajo
1947     show:
1948       description: 'Wopisanje:'
1949       heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1950       title: Redakcija se pokazujo
1951       user: 'Stwóriśel:'
1952       edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1953       destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1954       confirm: Sy se wěsty?
1955     create:
1956       flash: Redakcija jo se napórała.
1957     update:
1958       flash: Změny skłaźone.
1959     destroy:
1960       not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije,
1961         nježli až ju wulašujoš.
1962       flash: Redakcija jo se wulašowała.
1963       error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.
1964 ...