1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
7 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Nikola Smolenski
23 # Author: Жељко Тодоровић
24 # Author: Милан Јелисавчић
25 # Author: Обрадовић Горан
31 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
34 prompt: Изаберите датотеку
42 create: Додај коментар
52 create: Направи редакцију
53 update: Сачувај редакцију
56 update: Сачувај промене
58 create: Направи блокаду
59 update: Ажурирај блокаду
63 invalid_email_address: не изгледа као важећа имејл адреса
64 email_address_not_routable: није повезљив(а)
66 acl: Листа контроле приступа
67 changeset: Скуп промена
68 changeset_tag: Ознака скупа промена
70 diary_comment: Коментар у дневнику
71 diary_entry: Унос у дневнику
77 node_tag: Ознака тачке
80 old_node_tag: Ознака старе тачке
81 old_relation: Стари однос
82 old_relation_member: Стари члан односа
83 old_relation_tag: Стара ознака односа
85 old_way_node: Стара тачка линије
86 old_way_tag: Стара ознака линије
88 relation_member: Члан односа
89 relation_tag: Ознака односа
93 tracepoint: Тачка руте
96 user_preference: Подешавања корисника
97 user_token: Токен корисника
99 way_node: Тачка линије
100 way_tag: Ознака линије
104 url: Главна адреса апликације (обавезно)
105 callback_url: Повратна адреса
106 support_url: Адреса подршке
107 allow_read_prefs: чита њихове корисничке поставке
108 allow_write_prefs: мења њихове корисничке поставке
109 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље
110 allow_write_api: мења мапу
111 allow_read_gpx: чита њихове приватне GPS трагове
112 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове
113 allow_write_notes: мења белешке
119 latitude: Географска ширина
120 longitude: Географска дужина
122 doorkeeper/application:
124 redirect_uri: Адреса за преусмеравање
125 confidential: Поверљива апликација?
135 latitude: Географска ширина
136 longitude: Географска дужина
139 gpx_file: Отпреми GPX датотеку
140 visibility: Видљивост
151 category: Одаберите разлог пријаве
152 details: Молимо пружите још мало детања о проблему (захтевано).
154 auth_provider: Провајдер провере идентитета
155 auth_uid: UID идентитета
157 email_confirmation: Имејл потврда
158 new_email: Нова имејл адреса
160 display_name: Име за приказ
161 description: Опис профила
162 home_lat: Географска ширина
163 home_lon: Географска дужина
164 languages: Жељени језици
165 preferred_editor: Жељени уређивач
167 pass_crypt_confirmation: Потврдите лозинку
169 doorkeeper/application:
170 redirect_uri: Користите једну линију по адреси
172 tagstring: раздвојено запетама
174 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
176 new_email: (никада се не приказује јавно)
178 distance_in_words_ago:
179 half_a_minute: пре пола минута
181 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
183 default: Подразумевано (тренутно %{name})
186 description: iD (уређивач у прегледачу)
188 name: Даљинско управљање
189 description: Даљинско управљање (JOSM, Potlatch, Merkaator)
196 windowslive: Windows Live
198 wikipedia: Википедија
202 opened_at_html: Направљено %{when}
203 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
204 commented_at_html: Освежено пре %{when}
205 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
206 closed_at_html: Решено у %{when}
207 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
208 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
209 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
211 title: ОпенСтритМап белешке
212 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
213 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
214 description_item: РСС ток за белешку %{id}
215 opened: нова белешка (близу %{place})
216 commented: нови коментар (близу %{place})
217 closed: затворена белешка (близу %{place})
218 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
221 full: Потпуна белешка
225 my settings: Поставке
226 current email address: Тренутна имејл адреса
227 external auth: Спољна аутентификација
229 link text: шта је ово?
231 heading: Јавно уређивање
232 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
233 enabled link text: шта је ово?
234 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
236 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
238 heading: Услови уређивања
239 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
240 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
241 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
243 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
244 link text: шта је ово?
245 save changes button: Сачувај промене
247 heading: Јавно уређивање
248 make_edits_public_button: Нека све моје измене буду јавне
250 success_confirm_needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани. Проверите имејл
251 да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
252 success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
254 success: Налог је обрисан.
258 created_html: Направљено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
259 closed_html: Затворено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
260 created_by_html: '%{user} је направио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
261 deleted_by_html: '%{user} је избрисао/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
262 edited_by_html: '%{user} је уредио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
263 closed_by_html: Корисник %{user} затворио <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
265 in_changeset: Скуп промена
267 no_comment: (нема коментара)
269 download_xml: Преузми XML
270 view_history: Погледај историју
271 view_details: Детаљније
272 location: 'Локација:'
274 title: 'Скуп промена: %{id}'
276 node: Тачке (%{count})
277 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
278 way: Линије (%{count})
279 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
280 relation: Односи (%{count})
281 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
282 comment: Коментари (%{count})
283 hidden_commented_by_html: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
284 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
285 changesetxml: XML скуп промена
286 osmchangexml: osmChange XML
288 title: Скуп промена %{id}
289 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
290 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
291 discussion: Дискусија
293 title_html: 'Тачка: %{name}'
294 history_title_html: 'Историја тачака: %{name}'
296 title_html: 'Линија: %{name}'
297 history_title_html: 'Историја линија: %{name}'
300 one: део линије %{related_ways}
301 other: део линија %{related_ways}
303 title_html: 'Однос: %{name}'
304 history_title_html: 'Историја односа: %{name}'
307 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
313 entry_html: Однос %{relation_name}
314 entry_role_html: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
317 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
322 changeset: скуп промена
325 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
330 changeset: скуп промена
333 redaction: Редакција %{id}
334 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
335 Детаљније на %{redaction_link}.
341 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
342 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
343 load_data: Учитај податке
348 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
349 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
350 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
351 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
352 telephone_link: Позови %{phone_number}
354 title: Информације о објектима
355 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
356 nearby: Објекти у близини
359 changeset_paging_nav:
360 showing_page: Страница %{page}
362 previous: « Претходно
365 no_edits: (нема измена)
366 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
374 title: Скупови промена
375 title_user: Скупови промена корисника %{user}
376 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
377 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
378 empty: Скупови промена нису пронађени.
379 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
380 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
381 no_more: Није пронађено још скупова промена.
382 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
383 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
384 load_more: Учитај још
386 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
389 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
390 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} у %{when}
392 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
394 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
395 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
397 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
401 km away: удаљено %{count} км
402 m away: удаљено %{count} м
404 your location: Ваша локација
405 nearby mapper: Оближњи картограф
408 my friends: Моји пријатељи
409 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
410 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
411 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
412 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
413 friends_diaries: Дневник пријатеља
414 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
415 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
418 title: Нови унос у дневнику
421 use_map_link: Користи мапу
423 title: Кориснички дневници
424 title_friends: Дневници пријатеља
425 title_nearby: Дневници корисника у близини
426 user_title: Дневник корисника %{user}
427 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
428 new: Нови унос у дневнику
429 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
430 my_diary: Мој дневник
431 no_entries: Нема уноса у дневнику
432 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
433 older_entries: Старији уноси
434 newer_entries: Новији уноси
436 title: Уреди унос у дневнику
437 marker_text: Локација уноса у дневнику
439 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
440 user_title: Дневник корисника/це %{user}
441 leave_a_comment: Остави коментар
442 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
445 title: Нема таквог уноса у дневнику
446 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
447 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
448 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
450 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}.
451 comment_link: Коментариши овај унос
452 reply_link: Пошаљи поруку аутору
455 one: '%{count} коментар'
456 other: '%{count} коментара'
457 edit_link: Уреди овај унос
458 hide_link: Сакриј овај унос
459 unhide_link: Откриј овај унос
461 report: Пријавите овај унос
463 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
464 hide_link: Сакриј овај коментар
465 unhide_link: Откриј овај коментар
467 report: Пријави овај коментар
469 location: 'Локација:'
474 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
475 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
477 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
478 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
480 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
481 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
486 newer_comments: Новији коментари
487 older_comments: Старији коментари
490 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
491 button: Додај као пријатеља
492 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
493 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
494 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
496 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
497 button: Уклони из списка пријатеља
498 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
499 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
503 latlon_html: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи</a> резултати
504 osm_nominatim_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
506 osm_nominatim_reverse_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
508 search_osm_nominatim:
512 chair_lift: Жичара са седиштима
514 gondola: Кабинска жичара
516 station: Станица жичаре
517 "yes": Ваздушни путеви
523 parking_position: Место за паркинг
527 terminal: Аеродромски терминал
529 animal_shelter: Азил за животиње
530 arts_centre: Уметнички центар
536 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
537 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
538 bicycle_repair_station: Станица за поправку бицикла
539 biergarten: Пивница на отвореном
540 blood_bank: Банка крви
541 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
543 bureau_de_change: Мењачница
544 bus_station: Аутобуска станица
546 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
547 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
548 car_wash: Ауто-перионица
550 charging_station: Акумулаторска станица
551 childcare: Агенција за чување деце
556 community_centre: Месна заједница
557 conference_centre: Конференцијски центар
559 crematorium: Крематоријум
562 drinking_water: Пијаћа вода
563 driving_school: Ауто-школа
565 fast_food: Брза храна
566 ferry_terminal: Трајектни терминал
567 fire_station: Ватрогасна станица
568 food_court: Пултови са храном
570 fuel: Бензинска станица
574 hunting_stand: Ловачка кула
575 ice_cream: Продавница сладоледа
576 internet_cafe: Интернет кафе
577 kindergarten: Обданиште
578 language_school: Школа за језике
581 marketplace: Зелена пијаца
583 money_transfer: Пренос новца
584 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
585 music_school: Музичка школа
586 nightclub: Ноћни клуб
587 nursing_home: Старачки дом
589 parking_entrance: Улаз на паркинг
590 parking_space: Паркинг место
591 payment_terminal: Терминал за плаћање
593 place_of_worship: Верски објекат
595 post_box: Поштанско сандуче
599 public_bath: Јавно купатило
600 public_building: Јавна зграда
601 recycling: Место за рециклажу
605 shower: Јавно купатило
606 social_centre: Друштвени центар
607 social_facility: Социјална заштита
611 telephone: Телефонска говорница
614 townhall: Градска скупштина
615 university: Универзитет
616 vending_machine: Аутомат
617 veterinary: Ветеринарска клиника
618 village_hall: Сеоска месна заједница
619 waste_basket: Корпа за отпатке
620 waste_disposal: Контејнер
622 administrative: Административна граница
623 census: Пописна граница
624 national_park: Национални парк
625 protected_area: Заштићено подручје
630 suspension: Висећи мост
641 college: Факултетска зграда
642 commercial: Пословна зграда
643 construction: Зграда у изградњи
644 detached: Издвојена кућа
645 dormitory: Студентски дом
648 farm_auxiliary: Помоћна штала
655 houseboat: Кућа на води
656 industrial: Индустријска зграда
657 kindergarten: Зграда вртића
658 manufacture: Зграда фабрике
661 residential: Стамбена зграда
662 retail: Малопродајна радња
666 semidetached_house: Полуиздвојена кућа
667 service: Сервисна зграда
670 static_caravan: Караван
673 train_station: Железничка станица
674 university: Универзитетска зграда
685 confectionery: Кондитор
686 electrician: Електричар
687 electronics_repair: Поправка електронике
690 photographer: Фотограф
691 plumber: Водоинсталатер
697 "yes": Занатска радња
699 access_point: Приступна тачка
700 ambulance_station: Хитна помоћ
701 assembly_point: Тачка окупљања
702 defibrillator: Дефибрилатор
703 landing_site: Место за хитно слетање
704 phone: Телефон за хитне случајеве
706 abandoned: Напуштени ауто-пут
707 bridleway: Коњички пут
708 bus_guideway: Трамвајска линија
709 bus_stop: Аутобуска станица
710 construction: Пут у изградњи
712 cycleway: Бициклистичка стаза
714 emergency_access_point: Прва помоћ
717 living_street: Пешачка зона
720 motorway_junction: Раскрсница
721 motorway_link: Прикључни пут
723 pedestrian: Пешачка стаза
726 primary_link: Главни пут
727 proposed: Пројектовани пут
728 raceway: Тркачка стаза
729 residential: Стамбена улица
730 rest_area: Одмаралиште
732 secondary: Споредни пут
733 secondary_link: Споредни пут
734 service: Приступни пут
735 services: Услуге на ауто-путу
736 speed_camera: Фото-радар
739 street_lamp: Улична светиљка
740 tertiary: Локални пут
741 tertiary_link: Локални пут
743 traffic_mirror: Саобраћајно огледало
744 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
746 trunk_link: Магистрала
747 unclassified: Некласификовани пут
750 aircraft: Историјска летелица
751 archaeological_site: Археолошко налазиште
752 bomb_crater: Историјски кратер од бомбе
753 battlefield: Бојно поље
754 boundary_stone: Гранични камен
755 building: Историјска зграда
757 cannon: Историјски топ
760 city_gate: Градска капија
761 citywalls: Градске зидине
763 heritage: Културно наслеђе
766 memorial: Меморијални споменик
768 mine_shaft: Рударско окно
770 railway: Историјска пруга
771 roman_road: Римски пут
776 wayside_cross: Крајпуташ
777 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
779 "yes": Историјска знаменитост
785 brownfield: Запуштена локација
787 commercial: Пословна зона
788 conservation: Заштићено земљиште
789 construction: Градилиште
790 farmland: Обрадиво земљиште
791 farmyard: Сеоско имање
795 greenfield: Неискоришћено земљиште
796 industrial: Индустријска зона
804 recreation_ground: Рекреативна зона
806 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
807 residential: Стамбена зона
808 retail: Трговинска зона
809 village_green: Зелена површина
811 "yes": Употреба земљишта
813 beach_resort: Приобално одмаралиште
814 bird_hide: Осматрачница за птице
815 common: Општинско земљиште
816 dog_park: Парк за псе
818 fishing: Место за риболов
819 fitness_centre: Фитнес центар
820 fitness_station: Справе за вежбање
822 golf_course: Терен за голф
823 horse_riding: Услуге јахања коња
826 miniature_golf: Мини-голф
827 nature_reserve: Резерват природе
829 pitch: Спортски терен
830 playground: Игралиште
831 recreation_ground: Рекреативна зона
835 sports_centre: Спортски центар
838 track: Атлетска стаза
845 beehive: Кошница са пчелама
852 flagpole: Јарбол за заставу
856 lighthouse: Светионик
859 mineshaft: Рударско окно
860 monitoring_station: Станица за надгледање
861 petroleum_well: Нафтни бунар
864 pumping_station: Црпна станица
866 surveillance: Присмотра
868 watermill: Водени млин
869 water_tower: Водени торањ
873 "yes": Вештачки објекти
875 airfield: Војни аеродром
880 "yes": Планински прелаз
883 bare_rock: Голи камен
887 cave_entrance: Улаз у пећину
906 peninsula: Полуострво
922 wetland: Мочварно подручје
925 accountant: Рачуновођа
926 administrative: Администрација
927 advertising_agency: Маркетиншка агенција
930 diplomatic: Дипломатска канцеларија
931 educational_institution: Образовна установа
932 employment_agency: Агенција за запошљавање
933 estate_agent: Агенција за некретнине
934 government: Владина служба
935 insurance: Агенција за осигурање
938 ngo: Невладина организација
940 research: Истраживачка канцеларија
941 telecommunication: Телекомуникациона компанија
942 travel_agent: Туристичка агенција
946 archipelago: Архипелаг
948 city_block: Градски блок
957 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
959 municipality: Општина
961 postcode: Поштански број
966 subdivision: Административно подручје
972 abandoned: Напуштена железница
973 construction: Железничка пруга у изградњи
974 disused: Напуштена железница
975 funicular: Жичана железница
976 halt: Железничко стајалиште
977 junction: Железнички чвор
978 level_crossing: Пружни прелаз
979 light_rail: Лака железница
980 miniature: Минијатурна железница
981 monorail: Пруга са једним колосеком
982 narrow_gauge: Пруга уског колосека
983 platform: Железнички перон
984 preserved: Очувана железница
985 proposed: Пројектована железница
986 spur: Огранак железничке пруге
987 station: Железничка станица
988 stop: Железничко стајалиште
990 subway_entrance: Улаз у метро
991 switch: Железничка скретница
993 tram_stop: Трамвајско стајалиште
994 yard: Ранжирна станица
996 agrarian: Аграрна продавница
997 alcohol: Продавница алкохолних пића
998 antiques: Антикварница
999 appliance: Продавница уређаја
1000 art: Продавница опреме за уметнике
1001 bag: Продавница кеса
1003 beauty: Козметички салон
1004 beverages: Продавница пића
1005 bicycle: Продавница бицикала
1009 car: Трговац аутомобилима
1010 car_parts: Продавница ауто-делова
1011 car_repair: Ауто-сервис
1012 carpet: Продавница тепиха
1013 charity: Добротворна продавница
1014 cheese: Продавница сира
1015 chemist: Продавница кућне хемије
1017 clothes: Продавница одеће
1019 computer: Продавница рачунара
1020 confectionery: Посластичарница
1021 convenience: Продавница мешовите робе
1022 copyshop: Фотокопирница
1023 cosmetics: Козметичка радња
1024 curtain: Продавница драперија
1026 department_store: Робна кућа
1028 doityourself: Уради сам
1029 dry_cleaning: Хемијско чишћење
1030 e-cigarette: Продавница е-цигарета
1031 electronics: Продавница електронике
1032 erotic: Еротска радња
1033 estate_agent: Агент за некретнине
1034 fabric: Продавница тканине
1035 farm: Пољопривредна апотека
1036 fashion: Продавница модне одеће
1038 food: Продавница хране
1039 funeral_directors: Погребно предузеће
1040 furniture: Продавница намештаја
1041 garden_centre: Вртни центар
1042 general: Продавница робе широке потрошње
1043 gift: Продавница поклона
1044 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
1046 hairdresser: Фризерски салон
1047 hardware: Продавница алата
1048 health_food: Продавница здраве хране
1049 hifi: Продавница аудио-опреме
1050 interior_decoration: Декорација ентеријера
1051 jewelry: Јувелирница
1053 laundry: Перионица веша
1057 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
1058 motorcycle: Продавница мотоцикала
1059 music: Музичка продавница
1060 newsagent: Новинарница
1062 organic: Продавница здраве хране
1063 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
1065 pawnbroker: Залагаоничар
1066 pet: Продавница за кућне љубимце
1067 photo: Фотографска радња
1068 seafood: Морски плодови
1069 second_hand: Продавница половне робе
1070 shoes: Продавница обуће
1071 sports: Продавница спортске опреме
1072 stationery: Продавница канцеларијског прибора
1073 supermarket: Супермаркет
1076 ticket: Продавница карата
1077 tobacco: Продавница цигарета
1078 toys: Продавница играчака
1079 travel_agency: Туристичка агенција
1080 tyres: Продавница гума
1085 alpine_hut: Планинарски дом
1086 apartment: Апартман за одмор
1087 artwork: Уметничко дело
1088 attraction: Атракција
1089 bed_and_breakfast: Полупансион
1090 cabin: Туристичка брвнара
1092 caravan_site: Парк за камп приколице
1095 guest_house: Преноћиште
1098 information: Информације
1101 picnic_site: Место за пикник
1102 theme_park: Забавни парк
1103 viewpoint: Видиковац
1106 building_passage: Пролаз између зграда
1107 culvert: Одводни канал
1110 artificial: Вештачки водоток
1111 boatyard: Бродоградилиште
1114 derelict_canal: Суви канал
1119 lock_gate: Врата преводнице
1129 level2: Државна граница
1130 level4: Граница савезне државе
1131 level5: Граница региона
1132 level6: Граница округа
1133 level8: Граница града
1134 level9: Граница села
1135 level10: Граница насеља
1141 no_results: Нема резултата
1142 more_results: Више резултата
1146 select_status: Одаберите статус
1147 select_type: Одаберите врсту
1148 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1149 reported_user: Пријављени корисник
1150 not_updated: Није ажурно
1152 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1153 user_not_found: Корисник не постоји
1154 issues_not_found: Нема таквих проблема
1157 last_updated: Последње ажурирање
1158 link_to_reports: Прикажи извештаје
1166 reopen: Поново отвори
1167 read_reports: Прочитај извештаје
1168 new_reports: Нови извештаји
1169 comments_on_this_issue: Коментари на овај проблем
1172 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1173 note: 'Белешка #%{note_id}'
1176 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1179 title_html: Пријави %{link}
1180 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1183 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1184 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1189 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1190 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1191 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1192 vandal_label: Овај корисник је вандал
1195 spam_label: Ова белешка је спам
1196 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1197 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1201 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1205 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
1206 sign_up: Регистрација
1207 start_mapping: Почни са мапирањем
1208 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
1214 export_data: Извези податке
1215 gps_traces: ГПС трагови
1216 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
1217 user_diaries: Дневници корисника
1218 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
1219 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1220 tag_line: Слободна вики мапа света
1221 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1222 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1223 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1224 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
1226 partners_bytemark: хостинг Bytemark
1227 partners_partners: партнери
1228 tou: Услови коришћења
1229 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1230 радови на одржавању.
1231 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1232 неопходни радови на одржавању.
1233 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
1236 copyright: Ауторска права
1237 community: Заједница
1238 community_blogs: Блогови заједнице
1239 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
1240 foundation: Фондација
1241 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
1243 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1245 learn_more: Детаљније
1248 diary_comment_notification:
1249 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1250 hi: Поздрав, %{to_user},
1251 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1253 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1254 или одговорити на %{replyurl}
1255 message_notification:
1256 hi: Поздрав, %{to_user},
1257 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1258 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1260 friendship_notification:
1261 hi: Поздрав, %{to_user},
1262 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1263 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1264 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1265 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1267 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1268 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1269 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1271 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1273 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1275 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1277 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1278 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1279 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1280 потврдили свој налог:'
1281 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1284 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1286 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1288 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1290 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1292 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1293 адресу овог openstreetmap.org налога.
1294 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1295 note_comment_notification:
1296 anonymous: Анонимни корисник
1299 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1301 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1302 коју сте заинтересовани'
1303 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1304 мапама у близини места %{place}.'
1305 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1306 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1308 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1309 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1311 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1313 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1314 Белешка је у близини места %{place}.'
1316 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1317 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1319 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1321 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1322 Белешка је у близини места %{place}.'
1323 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1324 changeset_comment_notification:
1325 hi: Поздрав, %{to_user},
1328 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1330 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1331 који сте заинтересовани'
1332 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1334 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1335 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1336 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1337 partial_changeset_without_comment: без коментара
1338 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1339 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1340 и кликните на „Престани пратити”.
1343 heading: Проверите Ваш имејл!
1344 introduction_1: Послали смо ти е-писмо за потврду.
1345 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
1346 моћи ћеш да почнеш са цртањем карте.
1347 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
1349 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
1350 already active: Овај налог је већ потврђен.
1351 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
1352 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
1355 failure: Корисник %{name} није пронађен.
1357 heading: Потврда промене имејл адресе
1358 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
1361 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
1362 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
1363 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
1368 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1370 one: '%{count} нова порука'
1371 other: '%{count} нових порука'
1373 one: '%{count} стара порука'
1374 other: '%{count} старих порука'
1378 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1379 с %{people_mapping_nearby_link}?
1380 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1382 unread_button: Означи као непрочитано
1383 read_button: Означи као прочитано
1384 reply_button: Одговори
1385 destroy_button: Обриши
1387 title: Пошаљи поруку
1388 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1391 back_to_inbox: Назад на примљене
1393 message_sent: Порука је послата.
1394 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1395 покушавате да пошаљете још неку.
1397 title: Нема такве поруке
1398 heading: Нема такве поруке
1399 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1403 one: Имате %{count} послату поруку
1404 other: Имате %{count} послате поруке
1408 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1409 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1410 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1412 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1413 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1415 title: Прочитај поруку
1419 reply_button: Одговори
1420 unread_button: Означи као непрочитано
1421 destroy_button: Обриши
1424 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1425 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1427 sent_message_summary:
1428 destroy_button: Обриши
1430 as_read: Порука је означена као прочитана
1431 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1433 destroyed: Порука је обрисана
1436 title: Повратак лозинке
1437 heading: Заборавили сте лозинку?
1438 email address: 'Имејл адреса:'
1439 new password button: Поништи лозинку
1440 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1441 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1442 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1443 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1445 title: Поништи лозинку
1446 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1447 reset: Поништи лозинку
1448 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1449 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1454 gravatar: Користи Граватар
1455 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
1456 disabled: Граватар је онемогућен.
1457 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
1458 new image: Додај слику
1459 keep image: Задржи тренутну слику
1460 delete image: Уклони тренутну слику
1461 replace image: Замени тренутну слику
1462 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
1463 home location: Место становања
1464 no home location: Нисте унели место становања.
1465 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
1470 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1471 password: 'Лозинка:'
1472 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1473 remember: Запамти ме
1474 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1475 login_button: Пријави ме
1476 register now: Отворите налог
1477 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1478 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1479 new to osm: Нови сте на сајту?
1480 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1481 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1482 no account: Немате налог?
1483 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1484 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1486 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1487 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1490 title: Пријавити се са OpenID
1491 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1493 title: Пријава преко Google-а
1494 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1496 title: Пријавити се са Facebook-ом
1497 alt: Пријава преко Facebook налога
1499 title: Пријава преко Windows Live-а
1500 alt: Пријава преко Windows Live налога
1502 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1503 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1505 title: Пријава преко Википедије
1506 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1508 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1509 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1511 title: Пријава преко AOL-а
1512 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1516 logout_button: Одјави ме
1520 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1521 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1522 апликација и уређаја'
1523 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1524 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1525 објектима широм света.
1526 local_knowledge_title: Локално знање
1527 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1528 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1529 исправности и ажурности OSM-а.
1530 community_driven_title: Заједница је покретач
1531 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1532 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1533 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1534 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1535 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1536 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1538 open_data_title: Отворени подаци
1540 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1541 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1542 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1543 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1544 и лиценцама</a> за детаље.
1545 legal_title: Правни аспекти
1546 legal_1_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1547 href='https://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1548 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаших <a
1549 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">\nуслова коришћења</a>
1550 и наше <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1551 приватности</a>.\n<br> \nМолимо да <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1552 OSMF</a> \nако имате правна питања око лиценцирања, ауторских права и сл.\n<br>\nOpenStreetMap,
1553 лого лупе и State of the Map су <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">регистровани
1554 жигови OSMF фондације</a>."
1555 partners_title: Партнери
1558 title: О овом преводу
1559 html: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1560 енглеска страница има предност
1561 english_link: енглеског оригинала
1563 title: О овој страници
1564 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1565 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1566 ауторска права и %{mapping_link}.
1567 native_link: српско издање
1568 mapping_link: почни с уређивањем карте
1570 title_html: Ауторска права и лиценца
1572 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1573 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1574 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1575 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1577 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1578 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1579 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1580 можете их делити само под истом лиценцом.
1581 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1582 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1583 intro_3_1_html: Наша документација је лиценцирана под <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив
1584 комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1585 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1586 credit_1_html: 'Када користите податке са OpenStreetMap-а, захтевамо да урадите
1588 attribution_example:
1589 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1590 title: Пример за навођење
1591 more_title_html: Више о
1593 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1594 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1595 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1597 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1598 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1599 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1600 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1601 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1602 contributors_title_html: Наши сарадници
1603 contributors_intro_html: |-
1604 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1605 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1606 и других извора, међу којима су:
1607 contributors_at_html: |-
1608 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1609 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1610 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1611 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1612 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1613 contributors_au_html: |-
1614 <strong>Аустралија</strong>: садржи податке о општинама ©
1615 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Аустралија</a>
1616 лиценцирано од стране Комонвелта Аустралије под
1617 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a>.
1618 contributors_ca_html: |-
1619 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1620 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1621 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1622 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1623 Завод за статистику Канаде).
1624 contributors_fi_html: |-
1625 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1626 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1627 те друге сетове података, под
1628 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1629 contributors_fr_html: |-
1630 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1631 Генералне дирекције за опорезивање.
1632 contributors_nl_html: |-
1633 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1634 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1635 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: Садржи податке које потичу
1636 из \n<a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">Услуге са подацима LINZ</a>,
1637 а\nлиценциране за поновну употребу под лиценцом\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1639 contributors_si_html: |-
1640 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1641 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1642 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1643 (јавне информације Словеније).
1644 contributors_za_html: |-
1645 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1646 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1647 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1648 contributors_gb_html: |-
1649 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1650 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и права базе података
1652 contributors_footer_1_html: |-
1653 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1654 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1655 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1656 contributors_footer_2_html: |2-
1657 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1658 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1659 гаранцију или прихвата одговорност.
1660 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1661 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1662 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1663 без изричите дозволе власника ауторских права.
1664 infringement_2_html: |-
1665 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1666 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1667 нашу <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">процедуру за
1668 скидање</a> или да се директно обратите на
1669 нашој <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1670 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1671 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1672 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1673 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1674 групи за лиценце</a>.
1676 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1677 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1678 permalink: Трајна веза
1679 shortlink: Кратка веза
1680 createnote: Додај белешку
1682 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1683 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1684 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1686 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1687 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1688 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1689 user_page_link: корисничке странице
1690 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1691 id_not_configured: iD није конфигурисан
1692 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1696 area_to_export: Област за извоз
1697 manually_select: Ручно изаберите другу област
1698 format_to_export: Формат за извоз
1699 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1700 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1701 embeddable_html: Уградиви HTML код
1704 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1706 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1707 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1711 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1713 title: API Overpass-а
1714 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1716 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1717 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1719 title: Исечци градова
1720 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1723 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1728 image_size: Величина слике
1730 add_marker: Постави маркер на мапу
1732 longitude: 'Дужина:'
1734 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1735 export_button: Извези
1737 title: Пријави проблем / Поправи карту
1739 title: Како да помогнем
1741 title: Прикључи се заједници
1742 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1743 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1744 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1746 instructions_html: |-
1747 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1748 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1751 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1752 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1753 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1756 title: Тражење помоћи
1757 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1758 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1762 title: Добро дошли на OpenStreetMap
1763 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1765 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1766 title: Водич за почетничке
1767 description: Водич за почетнике
1769 title: Форум за помоћ
1770 description: Постави питање или нађи одговор на OpenStreetMap страници за
1773 title: Дописне листе
1774 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1775 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1777 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1781 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1785 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1786 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1788 title: За организације
1790 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1791 title: OpenStreetMap вики
1792 description: Претражи вики за детаљнију OpenStreetMap документаацију.
1796 search_results: Резултати претраге
1800 get_directions: Тражите упутства
1801 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1804 where_am_i: Где је ово?
1805 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1811 main_road: Главни пут
1813 primary: Магистрални пут
1814 secondary: Споредни пут
1815 unclassified: Локални пут
1817 bridleway: Коњичка стаза
1818 cycleway: Бициклистичка стаза
1819 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1820 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1821 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1822 footway: Пешачка стаза
1823 rail: Железничка пруга
1824 subway: Подземна железница
1837 admin: Административна граница
1842 resident: Стамбено подручје
1846 retail: Малопродајно подручје
1847 industrial: Индустријско подручје
1848 commercial: Пословно подручје
1854 brownfield: Грађевинско земљиште
1857 pitch: Спортско игралиште
1858 centre: Спортски центар
1859 reserve: Резерват природе
1860 military: Војно подручје
1864 building: Значајна зграда
1865 station: Железничка станица
1869 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1870 bridge: Црни оквир – мост
1871 private: Приватни посед
1872 destination: Приступ одредишту
1873 construction: Путеви у изградњи
1874 bicycle_shop: Продавница бицикала
1875 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1879 introduction: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1880 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1881 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1883 title: Шта је на карти
1885 title: Основни картографски термини
1886 paragraph_1: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које могу
1890 start_mapping: Почни са цртањем карте
1892 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1893 para_1: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се пријавиш или
1894 да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1897 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1898 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1899 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1900 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1903 upload_trace: Отпреми GPS траг
1904 visibility_help: шта ово значи?
1905 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1907 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1909 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1910 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1911 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1913 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1914 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1915 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1916 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1920 title: Уређивање трага %{name}
1921 heading: Уређивање трага %{name}
1922 visibility_help: шта ово значи?
1923 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1925 updated: Траг је ажуриран
1929 title: Преглед трага %{name}
1930 heading: Преглед трага %{name}
1932 filename: 'Назив датотеке:'
1934 uploaded: 'Отпремљено:'
1936 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1937 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1941 description: 'Опис:'
1944 edit_trace: Уреди овај траг
1945 delete_trace: Обриши овај траг
1946 trace_not_found: Траг није пронађен.
1947 visibility: 'Видљивост:'
1948 confirm_delete: Избрисати овај траг?
1950 showing_page: Страница %{page}
1951 older: Старији трагови
1952 newer: Новији трагови
1957 other: '%{count} тачака'
1959 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1960 view_map: Погледај карту
1961 edit_map: Уреди мапу
1963 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1965 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1969 public_traces: Јавни ГПС трагови
1970 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1971 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1972 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1973 upload_trace: Отпреми траг
1974 my_traces: Моји трагови
1976 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1978 made_public: Јавни траг
1980 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1982 heading: GPX остава је ван мреже
1983 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1985 title: OpenStreetMap GPS трасе
1987 description_with_count:
1988 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1989 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1990 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1992 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
1994 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1997 not_an_admin: Треба да будете администратор да бисте извршили ту радњу.
1999 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
2000 поруку пре него што можете да чувате своје измене.
2001 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
2002 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
2003 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
2006 account_settings: Подешавња налога
2009 title: Ауторизујте приступ свом налогу
2010 request_access_html: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}.
2011 Одлучите се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
2012 allow_to: 'Дозволи програму да:'
2013 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
2014 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
2015 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
2016 allow_write_api: мења мапу.
2017 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
2018 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
2019 allow_write_notes: измени белешке.
2020 grant_access: Додели приступ
2022 title: Омогућен захтев за ауторизацију
2023 allowed_html: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
2024 verification: Верификациони код је %{code}.
2026 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
2027 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
2028 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
2030 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
2032 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
2035 title: Упиши нови програм
2037 title: Уреди програм
2039 title: OAuth детаљи за %{app_name}
2040 key: 'Кључ потрошача:'
2041 secret: 'Тајна потрошача:'
2042 url: 'Адреса захтевног новчића:'
2043 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
2044 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
2045 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
2047 delete: Обриши клијент
2048 confirm: Јесте ли сигурни?
2049 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
2052 my_tokens: Одобрени програми
2053 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
2054 application: Назив програма
2058 no_apps_html: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}?
2059 Морате уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
2060 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
2061 register_new: Упиши програм
2063 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
2065 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
2067 flash: Подаци су успешно уписани
2069 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
2071 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
2075 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
2078 header: Слободно и изменљиво
2079 email address: 'Имејл адреса:'
2080 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
2081 display name: 'Име приказа:'
2082 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2083 променити у поставкама.
2084 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
2085 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
2086 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
2087 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
2088 continue: Отвори налог
2089 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
2093 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
2095 consider_pd_why: шта је ово?
2096 guidance_html: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
2097 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
2098 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2100 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
2102 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
2106 rest_of_world: Остатак света
2107 terms_declined_flash:
2108 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2110 title: Нема таквог корисника
2111 heading: Корисник %{user} не постоји
2112 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2116 my diary: Мој дневник
2117 new diary entry: нови дневнички запис
2118 my edits: Моје измене
2119 my traces: Моји трагови
2120 my notes: Моје белешке
2121 my messages: Моје поруке
2122 my profile: Мој профил
2123 my settings: Моје поставке
2124 my comments: Моји коментари
2125 blocks on me: Мени забрањено
2126 blocks by me: Моје забране
2127 send message: Пошаљи поруку
2131 notes: Белешке на карти
2132 remove as friend: Избаци из пријатеља
2133 add as friend: Додај пријатеља
2134 mapper since: 'Картограф од:'
2135 ct status: 'Услови за учешће:'
2136 ct undecided: Неодлучено
2137 ct declined: Одбијено
2138 latest edit: 'Последња измена (%{ago}):'
2139 email address: 'Имејл адреса:'
2140 created from: 'Направљено из:'
2142 spam score: 'Оцена спама:'
2144 user location: Боравиште корисника
2146 administrator: Овај корисник је администратор
2147 moderator: Овај корисник је уредник
2149 administrator: Додели овлашћења администратора
2150 moderator: Додели овлашћења уредника
2152 administrator: Опозови овлашћења администратора
2153 moderator: Опозови овлашћења уредника
2154 block_history: Активне блокаде
2155 moderator_history: Извршене блокаде
2157 create_block: Блокирај корисника
2158 activate_user: Активирај корисника
2159 deactivate_user: Деактивирај корисника
2160 confirm_user: Потврди овог корисника
2161 hide_user: Сакриј корисника
2162 unhide_user: Откриј корисника
2163 delete_user: Избриши корисника
2165 report: Пријави овог корисника
2167 flash success: Место становања је успешно сачувано
2169 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2174 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2175 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2176 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2177 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2178 confirm: Потврди изабране кориснике
2179 hide: Сакриј изабране кориснике
2180 empty: Није пронађен ниједан корисник
2182 title: Суспендован налог
2183 heading: Суспендован налог
2185 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2186 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2187 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2188 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2189 invalid_scope: Невалидан опсег
2191 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2193 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2194 коришћењем доњег обрасца.
2196 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2197 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2198 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2201 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2202 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2203 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2205 title: Потврда доделе улоге
2206 heading: Потврда доделе улоге
2207 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2209 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2210 су корисник и улога исправни.
2212 title: Потврда одузимања улоге
2213 heading: Потврда одузимања улоге
2214 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2216 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2217 ли су корисник и улога исправни.
2220 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2222 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2224 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2225 back: Назад на индекс
2227 title: Блокирање %{name}
2228 heading_html: Блокирање %{name}
2229 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2230 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2231 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2232 back: Погледај све блокаде
2234 title: Уређивање блокаде за %{name}
2235 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2236 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2237 show: Погледај ову блокаду
2238 back: Погледај све блокаде
2240 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2241 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2243 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2244 времена да одговори.
2245 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2246 flash: Блокирај корисника %{name}.
2248 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2250 success: Блокада је ажурирана.
2252 title: Корисничке блокаде
2253 heading: Листа корисничких блокада
2254 empty: Није направљена ниједна блокада.
2256 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2257 heading_html: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2258 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2259 past: Ова блокада је завршена у %{time} и не може се сада опозвати.
2260 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2262 flash: Ова блокада је опозвана.
2264 time_future_html: Завршава се у %{time}.
2265 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2266 time_future_and_until_login_html: Завршава у %{time} и након што се корисник
2268 time_past_html: Завршено пре %{time}.
2272 other: '%{count} сата'
2274 title: Блокаде за %{name}
2275 heading_html: Листа блокада за %{name}
2276 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2278 title: Блокаде од %{name}
2279 heading_html: Листа блокада од %{name}
2280 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2282 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2283 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2284 created: 'Направљено:'
2289 confirm: Јесте ли сигурни?
2290 reason: 'Разлог за блокирање:'
2291 back: Погледај све блокаде
2292 revoker: 'Опозивалац:'
2293 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2295 not_revoked: (није опозвано)
2300 display_name: Блокирани корисник
2301 creator_name: Творац
2302 reason: Разлози за блокирање
2304 revoker_name: Опозвао
2305 showing_page: Страница %{page}
2307 previous: « Претходно
2310 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2311 heading: Белешке корисника %{user}
2312 subheading_html: Белешке послао или коментарисао %{user}
2316 created_at: Направљено
2317 last_changed: Последња промена
2319 title: Белешкаː %{id}
2321 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
2322 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
2323 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
2324 opened_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2325 opened_by_anonymous_html: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2326 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2327 commented_by_anonymous_html: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2328 closed_by_html: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2329 closed_by_anonymous_html: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2330 reopened_by_html: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2331 reopened_by_anonymous_html: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2332 hidden_by_html: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2333 report: пријави ову белешку
2334 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2335 требало посебно проверити.
2338 reactivate: Поново покрени
2339 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2340 comment: Коментариши
2343 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2344 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2346 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2347 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из листинга.
2357 short_link: Кратка веза
2360 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2364 short_url: Скраћени URL
2365 include_marker: Укључи и ознаку
2366 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2367 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2368 view_larger_map: Погледај већу карту
2369 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2371 report_problem: Пријави проблем
2374 tooltip: Легенда карте
2375 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2381 title: Прикажи моју позицију
2383 standard: Стандардна
2384 cycle_map: Бициклистичка мапа
2385 transport_map: Саобраћајна мапа
2388 header: Слојеви карте
2389 notes: Белешке на карти
2391 gps: Јавне GPS трасе
2392 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2394 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2395 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2397 edit_tooltip: Уредите мапу
2398 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2399 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2400 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2401 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2402 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2403 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2404 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2407 comment: Коментариши
2408 subscribe: Пријави ме
2409 unsubscribe: Одјави ме
2410 hide_comment: сакриј
2411 unhide_comment: прикажи
2412 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2416 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2417 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2418 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2419 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2420 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2421 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2426 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2427 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2429 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2430 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2431 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2432 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2433 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2434 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2435 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2436 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2437 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2438 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2439 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2440 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2441 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2442 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2443 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2444 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2445 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2446 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2447 via_point_without_exit: (преко тачке)
2448 follow_without_exit: Пратите %{name}
2449 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2450 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2451 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2452 start_without_exit: Почните од %{name}
2453 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2454 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2455 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2456 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2458 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2475 nothing_found: Нема објеката у близини
2476 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2477 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2479 directions_from: Упути одавде
2480 directions_to: Упути довде
2481 add_note: Додај белешку овде
2482 show_address: Прикажи адресу
2483 query_features: Одлике упита
2484 centre_map: Центрирај мапу овде
2487 heading: Уреди редакцију
2488 title: Уређивање редакције
2490 empty: Нема редакција.
2491 heading: Списак редакција
2492 title: Списак редакција
2494 heading: Унесите податке за нову редакцију
2495 title: Прављење нове редакције
2497 description: 'Опис:'
2498 heading: Приказ редакције „%{title}“
2499 title: Приказ редакције
2501 edit: Уреди ову редакцију
2502 destroy: Уклони ову редакцију
2503 confirm: Јесте ли сигурни?
2505 flash: Редакција је направљена.
2507 flash: Промене су сачуване.
2509 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2510 овој редакцији пре него што је уклоните.
2511 flash: Редакција је уклоњена.
2512 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2514 leading_whitespace: има размак на почетку
2515 trailing_whitespace: има размак на крају
2516 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2517 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})