1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
31 # Author: Mykola Swarnyk
35 # Author: Prima klasy4na
54 friendly: '%e %B %Y о %H:%M'
65 create: Додати коментар
75 create: Створити редакцію
76 update: Зберегти редакцію
79 update: Зберегти зміни
82 update: Оновити блокування
86 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
87 email_address_not_routable: недоступний
89 acl: Список контролю доступу
91 changeset_tag: Теґ набору змін
93 diary_comment: Коментарі щоденника
94 diary_entry: Запис щоденника
102 old_node: Стара точка
103 old_node_tag: Старий теґ точки
104 old_relation: Старий зв’язок
105 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
106 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
108 old_way_node: Стара точка лінії
109 old_way_tag: Старий теґ лінії
111 relation_member: Елемент зв’язку
112 relation_tag: Теґ зв’язку
116 tracepoint: Точка треку
119 user_preference: Налаштування
120 user_token: Код підтвердження
122 way_node: Точка лінії
126 name: Назва (Обов’язково)
127 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
128 callback_url: URL зворотного виклику
129 support_url: URL підтримки
130 allow_read_prefs: отримувати налаштування
131 allow_write_prefs: змінювати налаштування
132 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
133 allow_write_api: змінювати мапу
134 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
135 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
136 allow_write_notes: змінювати нотатки
146 doorkeeper/application:
148 redirect_uri: URI перенаправлення
149 confidential: Застосунок є конфіденційним?
163 gpx_file: Завантажити GPX-файл
164 visibility: Видимість
175 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
176 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
178 auth_provider: Автентифікатор
179 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
181 email_confirmation: Підтвердження адреси
182 new_email: Нова адреса електронної пошти
184 display_name: 'Прізвисько:'
188 languages: Типові мови
189 preferred_editor: Типовий редактор
191 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
193 doorkeeper/application:
194 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
195 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
196 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
197 redirect_uri: Один рядок для одного URI
199 tagstring: через кому
201 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
202 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
203 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
204 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
205 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
207 email_confirmation: Ваша адреса не є загальнодоступною і не показується іншим,
208 ознайомтесь з <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
209 title="Правила OSMF по захисту персональних даних, розділ про адреси електронной
210 пошти">правилами захисту персональних даних</a> для отримання докладної
214 (ніколи не показується загальнодоступно)
216 distance_in_words_ago:
218 one: '%{count} годину тому'
219 few: '%{count} години тому'
220 many: '%{count} годин тому'
223 one: '%{count} місяць тому'
224 few: '%{count} місяці тому'
225 many: '%{count} місяців тому'
228 one: '%{count} рік тому'
229 few: '%{count} роки тому'
230 many: '%{count} років тому'
233 one: майже %{count} рік тому
234 few: майже %{count} роки тому
235 many: майже %{count} років тому
237 half_a_minute: пів хвилини тому
239 one: менше ніж секунду тому
240 few: менше ніж %{count} секунди тому
241 many: менше ніж %{count} секунд тому
244 one: менше ніж %{count} хвилину тому
245 few: менше ніж %{count} хвилини тому
246 many: менше ніж %{count} хвилин тому
249 one: більше ніж %{count} рік тому
250 few: більше ніж %{count} роки тому
251 many: більше ніж %{count} років тому
254 one: '%{count} секунду тому'
255 few: '%{count} секунди тому'
256 many: '%{count} секунд тому'
259 one: '%{count} хвилину тому'
260 few: '%{count} хвилини тому'
261 many: '%{count} хвилин тому'
264 one: '%{count} день тому'
265 few: '%{count} дні тому'
266 many: '%{count} днів тому'
269 one: '%{count} місяць тому'
270 few: '%{count} місяці тому'
271 many: '%{count} місяців тому'
274 one: '%{count} рік тому'
275 few: '%{count} роки тому'
276 many: '%{count} років тому'
279 default: Типовий (зараз %{name})
282 description: iD (редактор в оглядачі)
284 name: Дистанційне керування
285 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
292 windowslive: Windows Live
298 opened_at_html: Створено %{when}
299 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
300 commented_at_html: Оновлено %{when}
301 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
302 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
303 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
304 reopened_at_html: Відновлено %{when}
305 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
307 title: Нотатки OpenStreetMap
308 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
309 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
310 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
311 opened: нова нотатка (біля %{place})
312 commented: новий коментар (біля %{place})
313 closed: закрита нотатка (біля %{place})
314 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
321 title: Видалити мій обліковий запис
322 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
324 delete_account: Видалити обліковий запис
325 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
326 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
327 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
328 місцезнаходження, буде вилучено.
329 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
330 використовувати в інших облікових записах.
331 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
332 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
333 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
335 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
336 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
337 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
338 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
339 збережені, але приховані від перегляду.
340 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
342 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
343 confirm_delete: Ви впевнені?
347 title: Редагувати обліковий запис
348 my settings: Налаштування
349 current email address: Поточна адреса електронної пошти
350 external auth: Стороння автентифікація
352 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
355 heading: Загальнодоступне редагування
356 enabled: Увімкнено. Можна редагувати. Зміни не анонімні.
357 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
358 enabled link text: що це?
359 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
360 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
362 heading: Умови Співпраці
363 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
364 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
365 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
366 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
367 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
369 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
371 save changes button: Зберегти зміни
372 delete_account: Видалити обліковий запис…
374 heading: Загальнодоступне редагування
375 currently_not_public: Наразі ваші зміни анонімні, і люди не можуть надсилати
376 вам повідомлення чи бачити ваше місцеперебування. Щоб показати, що ви редагували,
377 і дозволити людям звʼязуватися з вами через вебсайт, натисніть кнопку нижче.
378 only_public_can_edit: Після переходу на API 0.6 дані мапи можуть редагувати
379 тільки неанонімні користувачі.
380 find_out_why: дізнайтеся чому
381 email_not_revealed: Ваша електронна адреса не буде розкрита, коли ви набудете
382 публічного (не анонімного) статусу.
383 not_reversible: Цю дію неможливо скасувати, і всі нові користувачі тепер стандартно
384 реєструються з публічним обліковим записом.
385 make_edits_public_button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
387 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
388 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
389 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
391 success: Обліковий запис видалено.
395 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
396 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
397 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
398 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
399 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
400 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
402 in_changeset: Набір змін
404 no_comment: (без коментарів)
405 part_of: Входить до складу
407 one: '%{count} зв’язок'
408 few: '%{count} зв’язки'
409 many: '%{count} зв’язків'
412 one: '%{count} лінії'
413 few: '%{count} ліній'
414 many: '%{count} ліній'
416 download_xml: Завантажити XML
417 view_history: Перегляд історії
418 view_details: Поточна інформація
419 location: 'Координати:'
421 title: 'Набір змін: %{id}'
423 node: Точки (%{count})
424 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
425 way: Лінії (%{count})
426 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
427 relation: Зв’язки (%{count})
428 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
429 comment: Коментарі (%{count})
430 hidden_commented_by_html: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
431 commented_by_html: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
432 changesetxml: XML опис набору змін
433 osmchangexml: osmChange XML
435 title: Набір змін %{id}
436 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
437 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
438 discussion: Обговорення
439 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
442 title_html: 'Точка: %{name}'
443 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
445 title_html: 'Лінія: %{name}'
446 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
449 one: '%{count} точка'
450 few: '%{count} точки'
451 many: '%{count} точок'
454 one: також є частиною лінії %{related_ways}
455 other: також є частиною ліній %{related_ways}
457 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
458 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
462 few: '%{count} члени'
463 many: '%{count} членів'
466 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
472 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
473 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
476 sorry: 'На жаль, %{type} #%{id} не знайдено.'
481 changeset: набір змін
485 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
491 changeset: набір змін
494 redaction: Редакція %{id}
495 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
496 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
503 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
504 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
506 load_data: Завантажити дані
507 loading: Завантаження…
511 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
512 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
513 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
514 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
515 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
516 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
517 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
518 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
520 title: Отримати об’єкти
521 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
522 nearby: Об’єкти поруч
523 enclosing: Оточуючі об’єкти
525 changeset_paging_nav:
526 showing_page: Сторінка %{page}
528 previous: ← Попередня
531 no_edits: (редагувань немає)
532 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
541 title_user: Набори змін від %{user}
542 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
543 title_friend: Набори змін друзів
544 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
545 empty: Жодного набору змін не знайдено.
546 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
547 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
548 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
549 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
550 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
551 load_more: Завантажити ще
553 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
557 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
558 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
560 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
562 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
563 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
565 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
569 km away: '%{count} км від вас'
570 m away: '%{count} м від вас'
572 your location: Ваше місце розташування
573 nearby mapper: Мапери поруч з вами
577 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
578 щоб бачити маперів поруч.'
579 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
581 no friends: Ви не ще додали жодного друга.
582 nearby users: Інші мапери поруч
583 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
584 friends_changesets: набори змін друзів
585 friends_diaries: дописи в щоденниках друзів
586 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
587 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
590 title: Створити новий допис в щоденнику
593 use_map_link: Вказати на мапі
595 title: Щоденники учасників
596 title_friends: Щоденники друзів
597 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
598 user_title: Щоденник %{user}
599 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
600 new: Новий допис у щоденнику
601 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
602 my_diary: Мій щоденник
603 no_entries: У щоденнику немає записів
604 recent_entries: Останні записи в щоденнику
605 older_entries: Старіші записи
606 newer_entries: Новіші записи
608 title: Редагувати нотатку
609 marker_text: Місце написання нотатки
611 title: Щоденник %{user} | %{title}
612 user_title: Щоденник %{user}
613 leave_a_comment: Лишити коментар
614 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
617 title: Нема такого запису в щоденнику
618 heading: Немає запису з id %{id}
619 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
620 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
622 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
623 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
624 comment_link: Коментувати
625 reply_link: Надіслати повідомлення автору
627 zero: Немає коментарів
628 one: '%{count} коментар'
629 few: '%{count} коментарі'
630 other: '%{count} коментарів'
631 edit_link: Редагувати цей допис
632 hide_link: Приховати цей запис
633 unhide_link: Показувати цей запис
635 report: Поскаржитись на цей запис
637 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
638 hide_link: Приховати цей коментар
639 unhide_link: Показувати цей коментар
641 report: Поскаржитись на цей коментар
648 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
649 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
651 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
652 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
654 title: Записи щоденника OpenStreetMap
655 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
657 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
658 heading: Коментарі щоденника %{user}
659 subheading_html: Коментарі до щоденника додав %{user}
660 no_comments: Немає коментарів до допису
664 newer_comments: Нові коментарі
665 older_comments: Старіші коментарі
670 notice: Запит зареєстровано.
673 contact_url_title: Тут ви можете знайти інформацію про відповідні канали спілкування
675 contact_the_community_html: Будь ласка, %{contact_link} зі спільнотою OpenStreetMap,
676 якщо ви знайшли несправне посилання або помилку. Запишіть точну URL-адресу
680 description: Дія, яку ви намагались виконати, доступна лише адміністраторам
681 сервера OpenStreetMap (HTTP 403).
682 internal_server_error:
683 title: Помилка сервера
684 description: Сервер OpenStreetMap зіткнувся з несподіваною умовою, через яку
685 він не зміг виконати запит (HTTP 500)
687 title: Файл не знайдено
688 description: Не вдалося знайти файл/теку/дію API з такою назвою на сервері OpenStreetMap
692 heading: Додати %{user} як друга?
693 button: Додати як друга
694 success: Тепер %{name} є вашим другом!
695 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
696 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
697 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
698 перед тим, надсилати нові.
700 heading: Вилучити %{user} з друзів?
701 button: Вилучити із списку друзів
702 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
703 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
707 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
708 osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
709 osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
711 search_osm_nominatim:
714 cable_car: Канатна дорога
715 chair_lift: Крісельний підйомник
716 drag_lift: Бугельний підйомник
717 gondola: З підвісними кабінами
718 magic_carpet: Килимовий підйомник
719 platter: Бугельний підіймач
721 station: Канатна станція
722 t-bar: T-образний підйомник
723 "yes": Канатна дорога
726 airstrip: Злітно-посадкова смуга
728 gate: Вихід на посадку
730 helipad: Вертолітний майданчик
731 holding_position: Місце зупинки
732 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
733 parking_position: Місце стоянки
735 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
736 taxiway: Руліжна доріжка
737 terminal: Термінал аеропорту
740 animal_boarding: Готель для тварин
741 animal_shelter: Притулок для тварин
742 arts_centre: Мистецький центр
748 bicycle_parking: Велопарковка
749 bicycle_rental: Велопрокат
750 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
751 biergarten: Пивний сад
752 blood_bank: Банк крові
753 boat_rental: Прокат човнів
755 bureau_de_change: Обмін валют
756 bus_station: Автовокзал
758 car_rental: Прокат автомобілів
759 car_sharing: Короткочасний автопрокат
762 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
763 childcare: Догляд за дітьми
768 community_centre: Громадський центр
769 conference_centre: Конференц-центр
771 crematorium: Крематорій
772 dentist: Стоматологія
774 drinking_water: Питна вода
775 driving_school: Автошкола
777 events_venue: Місце проведення заходів
778 fast_food: Швидке харчування
779 ferry_terminal: Поромна станція
780 fire_station: Пожежна станція
784 gambling: Азартні ігри
786 grit_bin: Контейнер з гравієм
788 hunting_stand: Мисливська вежа
790 internet_cafe: Інтернет-кафе
791 kindergarten: Дитячий садок
792 language_school: Мовна школа
794 loading_dock: Завантажувальний док
795 love_hotel: Любовний Готель
797 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
799 money_transfer: Грошові перекази
800 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
801 music_school: Музична Школа
802 nightclub: Нічний клуб
803 nursing_home: Будинок престарілих
805 parking_entrance: В’їзд на стоянку
806 parking_space: Стоянка
807 payment_terminal: Платіжний термінал
809 place_of_worship: Культова споруда
810 police: Поліція (міліція)
811 post_box: Поштова скринька
815 public_bath: Громадська лазня
816 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
817 public_building: Громадський заклад
818 ranger_station: Станція рейнджерів
819 recycling: Місце переробки відходів
821 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
825 social_centre: Суспільний центр
826 social_facility: Соціальна установа
828 swimming_pool: Басейн
833 townhall: Управління населеного пункту
834 training: Навчальний заклад
835 university: Університет
836 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
837 vending_machine: Торговий автомат
838 veterinary: Ветлікарня
839 village_hall: Сільська управа
840 waste_basket: Контейнер для сміття
841 waste_disposal: Утилізація відходів
842 waste_dump_site: Місце звалища відходів
843 watering_place: Водопій для тварин
844 water_point: Питна вода
845 weighbridge: Ваговий міст
846 "yes": Благоустрій та інфраструктура
848 aboriginal_lands: Землі аборигенів
849 administrative: Адміністративна межа
850 census: Межа переписної ділянки
851 national_park: Національний парк
852 political: Межа виборчого округу
853 protected_area: Заповідна ділянка
858 suspension: Підвісний міст
859 swing: Поворотний міст
864 apartments: Багатоквартирний будинок
869 church: Будівля храму
870 civic: Громадський заклад
871 college: Будівля коледжу
872 commercial: Комерційна нерухомість
873 construction: Будівля що будується
874 detached: Будинок на одну родину
875 dormitory: Гуртожиток
876 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
878 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
884 hotel: Будівля готелю
886 houseboat: Плавучий будинок
888 industrial: Промислова споруда
889 kindergarten: Будинок дитячого садка
890 manufacture: Виробничий корпус
891 office: Офісний будинок
892 public: Суспільна будівля
893 residential: Житловий будинок
894 retail: Центр роздрібної торгівлі
896 ruins: Зруйнована будівля
898 semidetached_house: Двоквартирний будинок
899 service: Службова будівля
902 static_caravan: Будинок на колесах
903 temple: Будівля храму
905 train_station: Будівля залізничної станції
906 university: Університет
910 scout: База скаутської групи
911 sport: Спортивний клуб
918 caterer: Постачальник провізії
919 confectionery: Кондитерська
921 electrician: Електрик
922 electronics_repair: Ремонт електроніки
926 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
927 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
929 photographer: Фотограф
936 window_construction: Майстер віконних конструкцій
938 "yes": Товари для рукоділля
940 access_point: Точка доступу
941 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
942 assembly_point: Місце збору
943 defibrillator: Дефібрилятор
944 fire_extinguisher: Вогнегасник
945 fire_water_pond: Пожежний ставок
946 landing_site: Місце аварійної посадки
947 life_ring: Рятувальний круг
948 phone: Телефон для екстрених викликів
949 siren: Аварійна сирена
950 suction_point: Точка аварійного всмоктування
951 water_tank: Пожежний резервуар
953 abandoned: Покинута дорога
954 bridleway: Дорога для їзди верхи
955 bus_guideway: Рейковий автобус
956 bus_stop: Автобусна зупинка
957 construction: Будівництво автомагістралі
960 cycleway: Велодоріжка
962 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
963 emergency_bay: Аварійна затока
964 footway: Пішохідна доріжка
966 give_way: Знак Дати путь
967 living_street: Житлова зона
968 milestone: Кілометровий стовпчик
969 motorway: Автомагістраль
970 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
971 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
972 passing_place: Роз'їзд
974 pedestrian: Пішохідна дорога
976 primary: Головна дорога
977 primary_link: З’єднання з головною дорогою
978 proposed: Пропонована дорога
979 raceway: Гоночна траса
980 residential: Дорога місцевого значення
981 rest_area: Зона відпочинку
983 secondary: Другорядна дорога
984 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
985 service: Службова дорога
986 services: Придорожній сервіс
987 speed_camera: Камера контролю швидкості
990 street_lamp: Вуличний ліхтар
991 tertiary: Третьорядна дорога
992 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
994 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
995 traffic_signals: Світлофор
998 trunk_link: З’їзд з/на шосе
999 turning_circle: Місце для розвороту
1000 turning_loop: Місце для розвороту
1001 unclassified: Дорога без класифікації
1004 aircraft: Історичний літак
1005 archaeological_site: Археологічні дослідження
1006 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1007 battlefield: Поле битви
1008 boundary_stone: Межовий камінь
1009 building: Історична будівля
1011 cannon: Історична гармата
1013 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1015 city_gate: Міські ворота
1016 citywalls: Міський мур
1018 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1019 hollow_way: Пустотілий шлях
1023 milestone: Історичний межовий стовп
1025 mine_shaft: Шахтний вал
1027 railway: Історична залізниця
1028 roman_road: Римська дорога
1030 rune_stone: Рунний камінь
1034 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1035 wayside_cross: Придорожній хрест
1036 wayside_shrine: Придорожній храм
1037 wreck: Місце катастрофи
1038 "yes": Історичне місце
1042 allotments: Сади-городи
1043 aquaculture: Аквакультура
1045 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1047 commercial: Торгівельно-офісна територія
1048 conservation: Заповідник
1049 construction: Будівельний майданчик
1051 farmyard: Територія ферми
1055 greenfield: Територія виділена під забудову
1056 industrial: Промзона
1059 military: Військова зона
1062 plant_nursery: Розплідник рослин
1065 recreation_ground: Зона відпочинку
1066 religious: Земля релігійної громади
1067 reservoir: Водосховище
1068 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1069 residential: Житловий квартал
1070 retail: Роздрібна торгівля
1071 village_green: Сільський майдан
1072 vineyard: Виноградник
1073 "yes": Землекористування
1075 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1076 amusement_arcade: Аркади розваг
1078 beach_resort: Пляжний курорт
1079 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1081 bowling_alley: Боулінг
1082 common: Громадська земля
1083 dance: Танцювальний зал
1084 dog_park: Майданчик для собак
1085 firepit: Місце для вогнища
1086 fishing: Район риболовлі
1087 fitness_centre: Фітнес-центр
1088 fitness_station: Тренажери
1090 golf_course: Поле для гольфу
1091 horse_riding: Центр верхової їзди
1093 marina: Гавань для екскурсійних суден
1094 miniature_golf: Міні-гольф
1095 nature_reserve: Заповідник
1096 outdoor_seating: Місця на дворі
1098 picnic_table: Стіл для пікніка
1099 pitch: Спортмайданчик
1100 playground: Дитячий майданчик
1101 recreation_ground: База відпочинку
1104 slipway: Сліп (спуск на воду)
1105 sports_centre: Спортивний центр
1107 swimming_pool: Басейн
1108 track: Бігова доріжка
1109 water_park: Аквапарк
1113 advertising: Реклама
1115 avalanche_protection: Захист від лавин
1119 breakwater: Хвилеріз
1125 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1128 dolphin: Причальна тумба
1129 dyke: Прибережний насип
1132 gasometer: Газгольдер
1139 mineshaft: Шахтний ствол
1140 monitoring_station: Станція моніторингу
1141 petroleum_well: Нафтова скважина
1143 pipeline: Трубопровід
1144 pumping_station: Насосна станція
1145 reservoir_covered: Крите водосховище
1147 snow_cannon: Снігова гармата
1148 snow_fence: Сніговий щит
1149 storage_tank: Резервуар для зберігання
1150 street_cabinet: Вуличний кабінет
1151 surveillance: Відеоспостереження
1154 utility_pole: Поле утилітів
1155 wastewater_plant: Очисні споруди
1156 watermill: Водяний млин
1157 water_tap: Водопровідний кран
1158 water_tower: Водонапірна вежа
1160 water_works: Водопостачання
1163 "yes": Штучні споруди
1165 airfield: Військовий аеродром
1168 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1172 "yes": Гірський перевал
1175 bare_rock: Гола скеля
1179 cave_entrance: Вхід до печери
1181 coastline: Узбережжя
1189 grassland: Степ, трав’янисті землі
1192 hot_spring: Гаряче джерело
1197 moor: Якірна стоянка
1200 peninsula: Півострів
1219 wetland: Заболочені землі
1221 "yes": Природні об’єкти
1223 accountant: Бухгалтер
1224 administrative: Адміністрація
1225 advertising_agency: Рекламне агентство
1226 architect: Архітектор
1227 association: Асоціація
1229 diplomatic: Дипломатичне відомство
1230 educational_institution: Навчальний заклад
1231 employment_agency: Агентство зайнятості
1232 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1233 estate_agent: Агент з нерухомості
1234 financial: Фінансове управління
1235 government: Державна установа
1236 insurance: Страхова компанія
1239 logistics: Бюро логістики
1240 newspaper: Редакція газети
1241 ngo: Недержавна установа
1243 religion: Релігійний офіс
1244 research: Науково-дослідне бюро
1245 tax_advisor: Податковий радник
1246 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1247 travel_agent: Туристична агенція
1251 archipelago: Архіпелаг
1253 city_block: Міський квартал
1262 isolated_dwelling: Окреме господарство
1263 locality: Місцевість
1264 municipality: Муніципалітет
1265 neighbourhood: Мікрорайон
1273 subdivision: Підрозділ
1279 abandoned: Занедбані колії
1280 buffer_stop: Буферна зупинка
1281 construction: Будівництво колії
1282 disused: Покинута колія
1283 funicular: Фунікулер
1284 halt: Зупинка поїзда
1286 level_crossing: Залізничний переїзд
1287 light_rail: Швидкісний трамвай
1288 miniature: Мінізалізниця
1290 narrow_gauge: Вузькоколійка
1291 platform: Залізнична платформа
1292 preserved: Законсервовані колії
1293 proposed: Запроектовані залізничні колії
1295 spur: Залізнична гілка
1296 station: Залізнична станція
1297 stop: Залізнична зупинка
1299 subway_entrance: Вхід в метро
1301 tram: Трамвайні колії
1302 tram_stop: Трамвайна зупинка
1303 turntable: Поворотний стіл
1306 agrarian: Аграрний магазин
1307 alcohol: Спиртні напої на винос
1308 antiques: Антикваріат
1309 appliance: Магазин побутової техніки
1311 baby_goods: Товари для немовлят
1314 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1316 bed: Постільні приналежності
1318 bicycle: Веломагазин
1324 car_parts: Автозапчастини
1325 car_repair: Автомайстерня
1327 charity: Соціальний магазин
1328 cheese: Сирний магазин
1329 chemist: Побутова хімія
1333 computer: Комп’ютерна крамниця
1334 confectionery: Кондитерська
1335 convenience: Міні-маркет
1336 copyshop: Послуги копіювання
1337 cosmetics: Магазин косметики
1338 craft: Магазин товарів для ремесел
1339 curtain: Магазин штор
1340 dairy: Молочний магазин
1342 department_store: Універмаг
1343 discount: Уцінені товари
1344 doityourself: Зроби сам
1345 dry_cleaning: Хімчистка
1346 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1347 electronics: Магазин електроніки
1348 erotic: Еротичний Магазин
1349 estate_agent: Агентство нерухомості
1350 fabric: Магазин тканин
1351 farm: Фермерський магазин
1352 fashion: Модний одяг
1353 fishing: Магазин рибальського приладдя
1355 food: Продовольчі товари
1356 frame: Каркасний магазин
1357 funeral_directors: Ритуальні послуги
1359 garden_centre: Сад та город
1363 greengrocer: Овочі, фрукти
1365 hairdresser: Перукарня
1366 hardware: Господарські товари
1367 health_food: Магазин здорової їжі
1368 hearing_aids: Слухові апарати
1369 herbalist: Магазин трав
1371 houseware: Магазин посуду
1372 ice_cream: Магазин морозива
1373 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1374 jewelry: Ювелірний магазин
1376 kitchen: Магазин кухонних меблів
1378 locksmith: Виготовлення ключів
1380 mall: Торгівельно-розважальний центр
1382 medical_supply: Магазин медичних товарів
1383 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1384 money_lender: Кредитор грошей
1385 motorcycle: Мотоцикли
1386 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1388 musical_instrument: Музичні інструменти
1389 newsagent: Газетний кіоск
1390 nutrition_supplements: Харчові добавки
1392 organic: Органічні Продукти
1393 outdoor: Виносна торгівля
1395 pastry: Кондитерська
1397 perfumery: Парфумерія
1399 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1401 seafood: Морепродукти
1402 second_hand: Комісійний магазин
1405 sports: Спортивні товари
1406 stationery: Канцтовари
1407 storage_rental: Оренда сховищ
1408 supermarket: Супермаркет
1415 travel_agency: Туристична агенція
1416 tyres: Магазин автошин
1417 vacant: Порожній магазин
1418 variety_store: Магазин однієї ціни
1420 video_games: Магазин відеоігор
1421 wholesale: Гуртовий магазин
1422 wine: Спиртні напої на винос
1425 alpine_hut: Гірський притулок
1426 apartment: Апартаменти
1428 attraction: Цікаві місця
1429 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1433 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1436 guest_house: Гостьовий будинок
1439 information: Інформація
1442 picnic_site: Місце для пікніків
1443 theme_park: Тематичний парк
1444 viewpoint: Оглядовий майданчик
1445 wilderness_hut: Хата дикої природи
1448 building_passage: Проїзд через будівлю
1449 culvert: Дренажна труба
1452 artificial: Штучні водний шлях
1456 derelict_canal: Покинутий канал
1459 drain: Стічна канава
1461 lock_gate: Шлюзові ворота
1462 mooring: Якірна стоянка
1466 wadi: Ваді (Сухе русло)
1469 "yes": Водний маршрут
1471 level2: Державний кордон
1472 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1473 level4: Адміністративна межа області (штату)
1474 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1475 level6: Адміністративна межа району області
1476 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1477 level8: Адміністративна межа громади
1480 Адміністративна межа (9-й рівень)
1481 level10: Адміністративна межа району міста
1482 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1488 no_results: Нічого не знайдено
1489 more_results: Більше результатів
1493 select_status: Вибрати статус
1494 select_type: Вибрати тип
1495 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1496 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1497 not_updated: Не оновлювалось
1499 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1500 user_not_found: Такого учасника не існує
1501 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1504 last_updated: Останнє оновлення
1505 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1506 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1507 link_to_reports: Дивитися скарги
1509 one: '%{count} Скарга'
1510 few: '%{count} Скарги'
1511 many: '%{count} Скарг'
1513 reported_item: Про що
1515 ignored: Проігноровано
1517 resolved: Розв'язано
1519 new_report: Вашу скаргу було отримано
1520 successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1521 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1523 title: 'Звернення #%{issue_id} - %{status}'
1527 few: '%{count} скарги'
1528 other: '%{count} скарг'
1529 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1530 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1531 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1534 reopen: Повторно відкрити
1535 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1536 read_reports: Читати скарги
1537 new_reports: Нові скарги
1538 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1539 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1540 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1542 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1544 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1546 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1548 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1549 reassign_param: Перепризначити звернення?
1551 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1554 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1555 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1558 comment_created: Коментар створено
1559 issue_reassigned: Ваш коментар створено, а питання перепризначено
1562 title_html: Скарга %{link}
1563 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1565 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1567 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1568 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1569 маперів з вашої спільноти
1570 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1571 зазначеного учасника
1574 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1575 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1576 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1579 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1580 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1581 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1584 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1585 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1586 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1587 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1590 spam_label: Ця нотатка є спамом
1591 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1592 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1595 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1596 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1599 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1603 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1605 start_mapping: Почати мапити
1606 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1612 export_data: Експортувати дані
1613 gps_traces: GPS-треки
1614 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1615 user_diaries: Щоденники
1616 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1617 edit_with: Редагувати – %{editor}
1618 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1619 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1620 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1621 вільного використання під відкритою ліцензією.
1622 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1623 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} та
1626 partners_fastly: Швидко
1627 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1628 partners_partners: партнерами
1629 tou: Умови використання
1630 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1631 необхідне технічне обслуговування.
1632 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1633 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1634 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1637 copyright: Авторські права
1638 communities: Спільноти
1639 community: Спільнота
1640 community_blogs: Блоги спільноти
1641 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1643 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1645 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1646 text: Підтримайте проєкт
1647 learn_more: Докладніше
1650 diary_comment_notification:
1651 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1652 hi: Привіт, %{to_user},
1653 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1655 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1656 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1657 або відповісти — %{replyurl}
1658 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1659 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1660 message_notification:
1661 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1662 hi: Привіт, %{to_user},
1663 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1665 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1667 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1669 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1670 відповісти на %{replyurl}
1671 friendship_notification:
1672 hi: Привіт, %{to_user},
1673 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1674 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1675 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1676 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1677 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1678 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1680 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1681 — %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1682 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1683 - %{trace_description} та без теґів
1685 hi: Привіт, %{to_user},
1686 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Сталася помилка:'
1687 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1688 знаходяться за посиланням %{url}.
1689 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1691 hi: Привіт, %{to_user},
1692 loaded_successfully:
1693 one: успішно завантажено %{trace_points} точку з %{possible_points}.
1694 few: успішно завантажено %{trace_points} точки з %{possible_points}.
1695 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}.
1696 other: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1697 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1699 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1701 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1702 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1703 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1704 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1705 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1706 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1708 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1710 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1711 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1712 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1715 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1717 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1718 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1719 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1721 note_comment_notification:
1722 anonymous: Анонімний учасник
1725 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1726 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1727 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1729 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1730 мапі біля %{place}.'
1731 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1732 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1733 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1734 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1736 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1737 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1738 виявили зацікавленість'
1739 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1740 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1742 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1744 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1745 що знаходиться біля %{place}.'
1747 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1748 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1750 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1751 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1752 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1754 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1755 знаходиться біля %{place}.'
1756 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1757 details_html: Докладніше про нотатку %{url}.
1758 changeset_comment_notification:
1759 hi: Привіт %{to_user},
1762 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1764 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1765 якого ви залишали свій коментар'
1766 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1768 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1770 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1771 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1772 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1773 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1774 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1775 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1776 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1777 details: Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1778 details_html: Більше деталей про набір змін можна знайти за посиланням - %{url}.
1779 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1780 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1781 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1782 змін, перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку «Відписатись».
1785 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1786 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1787 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1788 і ви зможете розпочати мапити.
1789 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1790 ваш обліковий запис.
1792 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1793 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1794 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1795 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
1796 електронною поштою, <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
1798 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1800 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1801 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1802 вашу нову адресу електронної пошти.
1804 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1805 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1806 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1807 resend_success_flash:
1808 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1809 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1810 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1811 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1812 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1818 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1820 one: '%{count} нове повідомлення'
1821 few: '%{count} нових повідомлення'
1822 many: '%{count} нових повідомлень'
1825 one: '%{count} старе повідомлення'
1826 few: '%{count} старих повідомлення'
1827 many: '%{count} старих повідомлень'
1832 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1833 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1834 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
1836 unread_button: Позначити як непрочитане
1837 read_button: Позначити як прочитане
1838 reply_button: Відповісти
1839 destroy_button: Вилучити
1841 title: Надіслати повідомлення
1842 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1845 back_to_inbox: Назад до вхідних
1847 message_sent: Повідомлення надіслано
1848 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1849 перш ніж відправляти ще.
1851 title: Повідомлення відсутнє
1852 heading: Повідомлення відсутнє
1853 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1859 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1860 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1861 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1866 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1867 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1868 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
1870 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1871 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового запису,
1878 reply_button: Відповісти
1879 unread_button: Позначити як непрочитане
1880 destroy_button: Вилучити
1883 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1884 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1885 облікового запису, щоб прочитати його.
1886 sent_message_summary:
1887 destroy_button: Вилучити
1889 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1890 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1892 destroyed: Повідомлення вилучено
1895 title: Відновлення пароля
1896 heading: Забули пароль?
1897 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1898 new password button: Вишліть мені новий пароль
1899 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1900 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1901 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1902 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1903 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1905 title: Скидання пароля
1906 heading: Скидання пароля для %{user}
1907 reset: Скидання пароля
1908 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1909 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1913 preferred_editor: Типовий редактор
1914 preferred_languages: Типові мови
1915 edit_preferences: Зміна вподобань
1917 title: Зміна налаштувань
1918 save: Зберегти вподобання
1921 failure: Неможливо зберегти вподобання.
1922 update_success_flash:
1923 message: Налаштування збережено.
1926 title: Редагування профілю
1927 save: Зберегти профіль
1931 gravatar: Використовувати Gravatar
1932 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1933 what_is_gravatar: Про Gravatar.
1934 disabled: Gravatar вимкнено.
1935 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
1936 new image: Додати зображення
1937 keep image: Залишити поточне зображення
1938 delete image: Вилучити поточне зображення
1939 replace image: Замінити поточне зображення
1940 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1941 home location: Основне місце розташування
1942 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1943 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
1946 success: Профіль збережено.
1947 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
1950 title: Ласкаво просимо
1951 heading: Ласкаво просимо
1952 email or username: 'Ел. пошта або прізвисько:'
1954 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1955 remember: Запам’ятати мене
1956 lost password link: Забули пароль?
1957 login_button: Увійти
1958 register now: Зареєструйтеся зараз
1959 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваш
1961 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1962 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1963 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1965 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1966 no account: Не маєте облікового запису?
1967 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1968 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1969 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1970 запросіть нове підтвердження на електронну пошту</a>.
1971 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
1972 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1975 title: Увійти за допомогою OpenID
1976 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1978 title: Увійти через Google
1979 alt: Увійти через Google OpenID
1981 title: Увійти з Facebook
1982 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1984 title: Увійти з Windows Live
1985 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1987 title: Увійти через GitHub
1988 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1990 title: Увійти через Вікіпедію
1991 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1993 title: Увійти через Wordpress
1994 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1996 title: Увійти через AOL
1997 alt: Увійти через AOL OpenID
2000 heading: Вийти з OpenStreetMap
2001 logout_button: Вийти
2003 suspended: На жаль, ваш обліковий запис було призупинено через підозрілу активність.
2004 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
2006 support: служби підтримки
2009 title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2012 subheading: Підзаголовок
2013 unordered: Невпорядкований список
2014 ordered: Впорядкований список
2015 first: Перший елемент
2016 second: Другий елемент
2024 preview: Попередній перегляд
2028 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
2029 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2030 застосунків та різних пристроїв'
2031 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2032 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2034 local_knowledge_title: Знання місцевості
2035 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2036 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2037 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2038 community_driven_title: Керується спільнотою
2039 community_driven_html: |-
2040 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в створені мап для районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
2041 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники учасників</a>
2042 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
2043 open_data_title: Відкриті дані
2045 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
2046 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
2047 legal_title: Правова інформація
2048 legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2049 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
2050 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
2051 на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
2052 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
2053 конфіденційності</a>."
2054 legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
2055 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
2056 прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
2057 Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
2058 торговими марками OSMF</a>."
2059 partners_title: Партнери
2062 title: Про цей переклад
2063 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2064 оригінал англійською має перевагу.
2065 english_link: оригіналом англійською
2067 title: Про цю сторінку
2068 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2069 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2070 права та %{mapping_link}.
2071 native_link: української версії
2072 mapping_link: почати мапити
2074 title_html: Авторські права та ліцензування
2076 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
2077 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
2078 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2079 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
2080 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
2081 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
2082 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
2083 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
2084 intro_3_1_html: "Наша документація поширюється на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
2085 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
2086 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2087 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2091 <li>Додайте посилання на OpenStreetMap, додавши наше повідомлення про авторські права.</li>
2092 <li>Чітко зазначте, що дані доступні під ліцензією Open Database License.</li>
2094 credit_3_1_html: "Щодо повідомлення про авторські права, ми маємо різні вимоги
2095 щодо того, як воно має показуватись, залежно від того, як ви використовуєте
2096 наші дані. Наприклад, застосовуються різні правила щодо того, як показувати
2097 повідомлення про авторські права, залежно від того, чи ви\nстворили мапу
2098 для перегляду в мережі, друковану мапу чи зображення з мапою. Повну інформацію
2099 про вимоги можна знайти в \n<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines\">Настановах
2101 credit_4_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2102 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">сторінку
2103 з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, під час розповсюдження даних
2104 OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання на
2105 її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових
2106 посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися
2107 безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
2108 OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому прикладі посилання знаходиться
2110 attribution_example:
2111 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2112 title: Приклад зазначення авторства
2113 more_title_html: Дізнатися більше
2114 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
2115 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
2116 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Legal_FAQ">відповідях
2117 спільноти щодо правових питань</a>.
2118 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
2119 безкоштовний API для сторонніх користувачів. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
2120 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
2121 використання тайлів мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
2122 використання сервісу Nominatim</a>.
2123 contributors_title_html: Наші учасники
2124 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2125 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2126 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2127 contributors_at_html: |-
2128 <strong>Австрія</strong>: дані від
2129 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
2130 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Земля Форарльберґ</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT зі змінами</a>).
2131 contributors_au_html: |-
2132 <strong>Австралія</strong>: Містить або розроблено за допомогою Administrative Boundaries ©
2133 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>, ліцензованих Австралійською Співдружністю за міжнародною
2134 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">ліцензією Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2135 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
2136 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2137 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2139 contributors_fi_html: |-
2140 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
2141 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
2142 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
2143 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2144 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
2145 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
2146 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2147 Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2149 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
2150 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
2151 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
2153 contributors_es_html: |-
2154 <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
2155 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
2156 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2157 ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2158 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
2159 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
2160 Information</a>, State copyright reserved."
2161 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
2162 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
2163 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
2164 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
2165 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
2167 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2168 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2169 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2170 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2171 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2172 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2173 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2174 дозволу правовласників.
2175 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
2176 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
2177 з нашим <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">порядком
2178 з вилучення таких даних</a> або скористайтесь безпосередньо <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
2179 для онлайн звернень</a>.
2180 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
2181 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
2182 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
2183 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
2186 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2187 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2188 permalink: Постійне посилання
2189 shortlink: Кор.посил.
2190 createnote: Додати нотатку
2192 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2194 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2195 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2197 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2198 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2199 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2200 user_page_link: сторінка учасника
2201 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2202 id_not_configured: iD не був налаштований
2203 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
2207 area_to_export: Ділянка для експорту
2208 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2209 format_to_export: Формат експорту
2210 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
2211 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
2212 embeddable_html: Вбудований HTML
2214 licence_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах Ліцензії %{odbl_link}
2216 odbl: Open Data Commons Open Database License
2218 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2220 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2221 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2222 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2225 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2228 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2231 title: Завантаження Geofabrik
2232 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2235 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
2238 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2243 image_size: 'Розмір зображення:'
2245 add_marker: Додати маркер на мапу
2249 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
2250 export_button: Експортувати
2252 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2256 title: Приєднатися до спільноти
2257 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших даних, наприклад
2258 відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити — приєднатись
2259 до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2261 instructions_html: |-
2262 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
2263 У результаті, на мапі зʼявиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
2265 title: Інші проблеми
2266 explanation_html: |-
2267 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
2268 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
2269 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
2271 title: Отримання довідки
2272 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2273 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2274 документації з мапінгу.
2277 title: Ласкаво просимо до OSM
2278 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2280 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2281 title: Посібник новачка
2282 description: Посібник для новачків від спільноти.
2284 title: Попросити про допомогу
2285 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
2288 title: Списки розсилки
2289 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2290 тематичних або регіональних списків розсилки.
2292 title: Форуми (застарілі)
2293 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
2296 title: Форум спільноти
2297 description: Місце де можна поспілкуватись про OpenStreetMap.
2300 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на різні теми.
2303 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2304 інші послуги OpenStreetMap.
2306 title: Для установ та організацій
2307 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2308 про необхідні речі на Welcome Mat.
2310 title: OpenStreetMap Wiki
2311 description: Повна документація знаходиться у Вікі OpenStreetMap.
2313 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2314 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2315 desktop_html: Ви можете використовувати Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">завантаживши</a>
2316 його у вигляді застосунку для Mac чи Windows.
2317 id_html: Або ж ви можете встановити типовим редактором iD, який працює у вебоглядачі,
2318 так само як до цього працював Potlatch. <a href="%{settings_url}">Змініть
2319 свої налаштування тут</a>.
2322 paragraph_1_html: |-
2323 OpenStreetMap має різноманітні ресурси, які допоможуть вам дізнатись більше про проєкт, поставити питання та отримати відповіді на них, допоможуть вам взяти участь в обговоренні та документуванні принципів та підходів щодо мапінгу.
2324 %{help_link}. Представляєте організацію, що планує використовувати та брати участь OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}
2325 get_help_here: Отримайте допомогу тут
2326 welcome_mat: Відвідайте Welcome Mat
2328 search_results: Результати пошуку
2332 get_directions: Прокласти маршрут
2333 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2336 where_am_i: Що на мапі?
2337 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2340 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2344 motorway: Автомагістраль
2345 main_road: Важливі дороги
2347 primary: Головна дорога
2348 secondary: Другорядна дорога
2349 unclassified: Дорога без класифікації
2351 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2352 cycleway: Велодоріжка
2353 cycleway_national: Національні велошляхи
2354 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2355 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2356 footway: Пішохідна доріжка
2360 - Швидкісний трамвай
2364 - крісельний підйомник
2366 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
2371 admin: Адміністративна межа
2374 golf: Поле для гольфу
2381 retail: Торговельний район
2382 industrial: Промисловий район
2383 commercial: Бізнесова зона
2389 brownfield: Покинута зона
2391 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2392 pitch: Спортмайданчик
2393 centre: Спортивний центр
2395 military: Військова зона
2399 building: Значна споруда
2400 station: Залізнична станція
2404 tunnel: Тунель (пунктиром)
2405 bridge: Міст (жирна лінія)
2406 private: Приватний доступ
2407 destination: Цільовий доступ
2408 construction: Будівництво дороги
2409 bicycle_shop: Веломагазин
2410 bicycle_parking: Велопарковка
2413 title: Ласкаво просимо!
2414 introduction: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2415 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2416 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2421 OpenStreetMap — це місце для позначення речей, які одночасно є %{real_and_current} -
2422 проєкт містить мільйони будівель, доріг та іншу інформацію про місцевість. Ви можете додати на мапу будь-які об’єкти реального світу, які цікаві саме вам.
2423 real_and_current: справжніми та існують в поточний момент
2424 off_the_map_html: Проєкт %{doesnt} містить субʼєктивні дані типу рейтингів,
2425 історичні чи уявні обʼєкти, чи дані, а також дані отримані з джерел захищених
2426 авторськими правами. Якщо у вас немає відповідного дозволу — не копіюйте
2427 дані з онлайн чи паперових мап.
2430 title: Основні Терміни
2431 paragraph_1: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів,
2432 які можуть знадобитися.
2433 an_editor_html: '%{editor} — це програма або вебсайт, який можна використовувати
2434 для редагування мапи.'
2435 a_node_html: '%{node} — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.'
2436 a_way_html: '%{way} – це звичайна лінія або полігон, що представляє дорогу,
2437 струмок, озеро або будівлю.'
2438 a_tag_html: '%{tag} — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану
2439 або обмеження швидкості на дорозі.'
2447 OpenStreetMap має кілька формальних правил, але ми очікуємо, що всі учасники співпрацюватимуть
2448 зі спільнотою та спілкуватимуться з нею. Якщо ви маєте наміри робити внесок, окрім редагування вручну, прочитайте та дотримуйтеся вказівок щодо
2449 %{imports_link} та %{automated_edits_link}.
2451 automated_edits: автоматизованих змін
2452 start_mapping: Розпочати мапити
2454 title: Немаєте часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2455 para_1: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби
2456 витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто
2458 para_2_html: 'Перейдіть до %{map_link} та натисніть піктограму нотатки: %{note_icon}.
2459 Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте
2460 ваше повідомлення, натисніть «зберегти», і інші учасники проєкту побачать
2461 його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.'
2465 lede_text: "Люди з усього світу роблять свій внесок в OpenStreetMap.\nХоча багато
2466 хто бере участь самостійно, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних
2467 розмірів і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів,
2468 що включають кілька країн. \nЦі групи також можуть бути офіційними чи ні."
2470 title: Місцеві осередки
2471 about_text: Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили
2472 крок до створення юридичних осіб у своєму регіоні. Як правило, це не прибуткові
2473 громадські організації. Вони є представниками місцевих маперів, коли йдеться
2474 про стосунки з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також є представниками
2475 Фундації OpenStreetMap (OSMF), виконуючи роль сполучної ланки між юридичним
2476 представництвом та керівним органом проєкту, що є тримачем авторських прав.
2477 list_text: 'Наступні спільноти мають офіційно створені місцеві осередки:'
2480 about_html: Вам не обовʼязково реєструвати юридичну особу у вигляді місцевого
2481 осередку. Натомість ви можете зібрати однодумців і проводити неформальні
2482 зустрічі, як учасники спільноти. Будь-хто може зробити це, дивіться про
2483 це докладніше на сторінці <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">User
2487 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2488 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2490 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2491 з часовими позначками)
2492 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2493 впорядковані точки з часовими позначками)
2495 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2496 visibility_help: що це значить?
2497 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2499 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2501 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2502 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2503 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2504 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2505 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2507 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2508 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2509 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2510 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2511 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2512 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2513 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2514 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2515 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2519 title: Редагування треку %{name}
2520 heading: Редагування треку %{name}
2521 visibility_help: ще це означає?
2523 updated: Трек оновлено
2527 title: Перегляд треку %{name}
2528 heading: Перегляд треку %{name}
2531 download: завантажити
2532 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2533 points: 'Кількість точок:'
2534 start_coordinates: 'Координати початку:'
2535 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2539 description: 'Опис:'
2542 edit_trace: Редагувати трек
2543 delete_trace: Вилучити цей трек
2544 trace_not_found: Трек не знайдено!
2545 visibility: 'Видимість:'
2546 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2548 showing_page: Сторінка %{page}
2549 older: Старіші треки
2554 one: '%{count} точка'
2555 few: '%{count} точки'
2556 many: '%{count} точок'
2559 trace_details: Показати дані треку
2560 view_map: Перегляд мапи
2561 edit_map: Редагувати мапу
2563 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2565 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2569 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2570 my_gps_traces: Мої GPS-треки
2571 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2572 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2573 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2574 empty_title: Тут ще нічого немає
2575 empty_upload_html: '%{upload_link} або дізнайтеся більше про запис GPS-треків
2577 upload_new: Завантажте новий трек
2579 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2580 all_traces: Всі GPS-треки
2581 my_traces: Мої GPS-треки
2582 traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2583 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2585 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2587 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2589 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2591 heading: Сховище GPX відключено
2592 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2595 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2597 description_with_count:
2598 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2599 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2600 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2602 description_without_count: GPX файл від %{user}
2604 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2606 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2607 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2609 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2611 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2612 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2613 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2614 щоб дізнатися подробиці.
2615 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2616 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2617 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2619 account_settings: Налаштування облікового запису
2620 oauth1_settings: налаштування OAuth 1
2621 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2622 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2625 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2626 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2627 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2628 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2629 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2630 allow_read_prefs: читати ваші налаштування.
2631 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування.
2632 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2633 allow_write_api: змінювати мапу
2634 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2635 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2636 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2637 grant_access: Надати доступ
2639 title: Запит на авторизацію ухвалений
2640 allowed_html: Ви надали застосунку %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2641 verification: Код перевірки - %{code}.
2643 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2644 denied: Ви відхили запит застосунку %{app_name} на доступ до вашого облікового
2646 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2648 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2650 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2652 read_prefs: Отримувати налаштування
2653 write_prefs: Змінювати налаштування
2654 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2656 write_api: Змінювати мапу
2657 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2658 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2659 write_notes: Змінювати нотатки
2660 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2661 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2664 title: Зареєструвати новий застосунок
2666 title: Змінити дані вашого застосунку
2668 title: Параметри OAuth для %{app_name}
2669 key: 'Ключ абонента:'
2670 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2671 url: 'URL маркеру запита:'
2672 access_url: 'URL маркер доступу:'
2673 authorize_url: 'URL авторизації:'
2674 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2675 edit: Змінити параметри
2676 delete: Вилучити клієнта
2677 confirm: Ви впевнені?
2678 requests: 'Запит наступних дозволів з налаштувань:'
2680 title: Параметри OAuth
2681 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2682 list_tokens: 'Наступні токени були видані для застосунків на ваше ім’я:'
2683 application: Назва застосунка
2686 my_apps: Застосунки-клієнти
2687 no_apps_html: Чи є у вас застосунки, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2688 з нами з допомогою %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок перед
2689 тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2691 registered_apps: 'У вас зареєстровані такі клієнтські застосунки:'
2692 register_new: Зареєструвати новий застосунок
2694 requests: 'Отримувати наступні дозволи:'
2696 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2698 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2700 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2702 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2703 oauth2_applications:
2705 title: Застосунки-клієнти
2706 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2707 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2708 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2709 new: Зареєструвати новий застосунок
2711 permissions: Дозволи
2715 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2717 title: Зареєструвати новий застосунок
2719 title: Змінити дані вашого застосунку
2723 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2724 client_id: ID клієнта
2725 client_secret: Секретний ключ клієнта
2726 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2728 permissions: Дозволи
2729 redirect_uris: URI перенаправлення
2731 sorry: Застосунок не знайдено.
2732 oauth2_authorizations:
2734 title: Потрібна авторизація
2735 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2740 title: Сталася помилка
2742 title: Код авторизації
2743 oauth2_authorized_applications:
2745 title: Авторизовані застосунки
2746 application: Застосунок
2747 permissions: Дозволи
2748 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2750 revoke: Відкликати доступ
2751 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2755 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2757 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
2758 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
2762 header: Вільні й доступні для редагування
2763 paragraph_1: На відміну від інших мап, OpenStreetMap повністю створено людьми,
2764 такими ж як ви, і кожен може вільно виправляти, оновлювати, завантажувати
2765 та використовувати дані OpenStreetMap.
2766 paragraph_2: Зареєструйтеся, щоб почати мапити. Ми надішлемо електронного
2767 листа для підтвердження вашого облікового запису.
2768 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2769 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2770 display name: 'Прізвисько:'
2771 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2772 його потім у ваших налаштуваннях.
2773 external auth: 'Автентифікація через:'
2774 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2776 auth no password: Під час автентифікації з допомогою сторонніх сервісів пароль
2777 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2779 continue: Зареєструватись
2780 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2784 heading_ct: Умови співпраці
2785 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2786 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2787 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2788 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2789 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2790 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2791 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2792 та погодьтесь з текстом.'
2793 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2794 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2795 consider_pd_why: що це?
2796 guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2797 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2798 continue: Продовжити
2799 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2801 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2802 або відхиліть нові Умови Участі.
2803 legale_select: 'Країна проживання:'
2807 rest_of_world: Решта світу
2808 terms_declined_flash:
2809 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2810 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2811 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2812 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2814 title: Немає такого учасника
2815 heading: Учасника %{user} не існує.
2816 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2817 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2820 my diary: Мій щоденник
2821 new diary entry: новий запис
2822 my edits: Мої редагування
2823 my traces: Мої треки
2824 my notes: Мої нотатки
2825 my messages: Повідомлення
2827 my settings: Налаштування
2828 my comments: Мої коментарі
2829 my_preferences: Вподобання
2830 my_dashboard: Інформація
2831 blocks on me: Мої блокування
2832 blocks by me: Заблоковано мною
2833 edit_profile: Редагувати профіль
2834 send message: Надіслати повідомлення
2839 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2840 add as friend: Додати до списку друзів
2841 mapper since: 'Зареєстрований:'
2842 ct status: 'Умови співпраці:'
2843 ct undecided: Не визначились
2844 ct declined: Відхилили
2845 latest edit: 'Останнє редагування (%{ago}):'
2846 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2847 created from: 'Створено з:'
2849 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2851 user location: Місце знаходження
2853 administrator: Цей учасник є адміністратором
2854 moderator: Цей учасник є модератором
2856 administrator: Надати права адміністратора
2857 moderator: Надати права модератора
2859 administrator: Відкликати права адміністратора
2860 moderator: Відкликати права модератора
2861 block_history: Активні блокування
2862 moderator_history: Створені блокування
2864 create_block: Заблокувати цього учасника
2865 activate_user: Активувати цього учасника
2866 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2867 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2868 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
2869 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
2870 hide_user: Приховати цього учасника
2871 unhide_user: Показати цього учасника
2872 delete_user: Вилучити цього учасника
2873 confirm: Підтвердити
2874 report: Поскаржитись на цього учасника
2876 flash success: Ваше місце розташування збережено
2878 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2884 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2885 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2886 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2887 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстрований %{date}'
2888 confirm: Підтвердити вибір учасників
2889 hide: Сховати вибраних учасників
2890 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
2892 title: Обліковий запис призупинено
2893 heading: Обліковий запис призупинено
2894 support: служби підтримки
2895 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
2896 через підозрілу активність.
2897 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
2898 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
2900 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
2901 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2902 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2903 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2904 invalid_scope: Недійсна область
2905 unknown_error: Помилка автентифікації
2907 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
2908 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2910 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2911 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
2915 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2916 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
2917 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
2918 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2921 title: Підтвердження надання ролі
2922 heading: Підтвердження надання ролі
2923 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
2924 confirm: Підтвердити
2925 fail: Не можливо надати роль «%{role}» учаснику «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2926 що учасник та роль є дійсними.
2928 title: Підтвердження відкликання ролі
2929 heading: Підтвердження відкликання ролі
2930 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
2931 confirm: Підтвердити
2932 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» в учасника «%{name}». Будь ласка,
2933 перевірте, що учасник та роль є дійсними.
2936 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2937 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2939 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
2940 back: Повернутись до переліку
2942 title: Накладання блокування на %{name}
2943 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2944 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
2946 tried_contacting: Я звертався до мапера з проханням зупинитись.
2947 tried_waiting: Я дав достатньо часу маперу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
2948 back: Показати всі блокування
2950 title: Редагування блокування для %{name}
2951 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2952 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
2954 show: Переглянути блокування
2955 back: Переглянути всі блокування
2957 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2958 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
2961 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв’язатися з учасником перед блокуванням
2962 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2963 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати учаснику розумний проміжок часу, перед
2964 тим як блокувати його.
2965 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
2967 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
2969 success: Блокування оновлено.
2971 title: Блокування учасника
2972 heading: Перелік запроваджених блокувань
2973 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2975 title: Зняти блокування з %{block_on}
2976 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2977 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2978 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2979 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2980 revoke: Зняти блокування!
2981 flash: Це блокування було знято.
2983 time_future_html: До закінчення %{time}.
2984 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
2985 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
2987 time_past_html: Закінчилось %{time}.
2990 one: '%{count} година'
2991 few: '%{count} години'
2992 many: '%{count} годин'
2997 many: '%{count} днів'
3001 few: '%{count} тижні'
3002 many: '%{count} тижнів'
3005 one: '%{count} місяць'
3006 few: '%{count} місяці'
3007 many: '%{count} місяців'
3011 few: '%{count} роки'
3012 many: '%{count} років'
3015 title: Блокування для %{name}
3016 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
3017 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
3019 title: Блокування, що їх наклав %{name}
3020 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
3021 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
3023 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3024 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3025 created: 'Створено:'
3026 duration: 'Тривалість:'
3030 revoke: Розблокувати!
3031 confirm: Ви впевнені?
3032 reason: 'Причина блокування:'
3033 back: Показати всі блокування
3034 revoker: 'Розблокував:'
3035 needs_view: Учаснику потрібно увійти перед тим, як блокування буде знято.
3037 not_revoked: (не розблокований)
3040 revoke: Розблокувати!
3042 display_name: Заблокований учасник
3044 reason: Причина блокування
3046 revoker_name: Розблокував
3047 showing_page: Сторінка %{page}
3049 previous: ← Попередня
3052 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3053 heading: Нотатки %{user}
3054 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані %{user}
3055 no_notes: Нотаток немає
3059 created_at: Створено
3060 last_changed: Остання зміна
3062 title: 'Нотатка: %{id}'
3064 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
3065 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
3066 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
3067 opened_by_html: Створено %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3068 opened_by_anonymous_html: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3069 commented_by_html: '%{user} залишив(ла) коментар <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
3070 commented_by_anonymous_html: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3071 closed_by_html: Розв’язано, %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3072 closed_by_anonymous_html: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3073 reopened_by_html: Відновлено %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3074 reopened_by_anonymous_html: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3075 hidden_by_html: Приховано %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3076 report: поскаржитися на цю нотатку
3077 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3078 додаткова перевірка відомостей.
3080 resolve: Опрацьовано
3081 reactivate: Поновити
3082 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3084 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3085 видалити, ви можете %{link}.
3086 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з нотаткою вирішуйте самостійно в
3088 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3089 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з мапи через %{disappear_in}.
3092 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам, щоб
3093 можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3095 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3096 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься на
3097 захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3105 link: Посилання або HTML
3106 long_link: Посилання
3107 short_link: Кор.посил.
3110 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3113 image_dimensions: На зображені буде Стандартний шар (%{width} * %{height})
3114 download: Завантажити
3115 short_url: Скорочене URL-посилання
3116 include_marker: Додати маркер
3117 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3118 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3119 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3120 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
3123 report_problem: Повідомити про проблему
3126 tooltip: Умовні знаки
3127 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3133 title: Показати моє місцезнаходження
3135 one: Ви перебуваєте за один метр від цієї точки
3136 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3137 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3140 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3141 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3142 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3145 standard: Стандартний
3148 transport_map: Мапа Транспорту
3150 opnvkarte: ÖPNVKarte
3155 gps: Публічні GPS-треки
3156 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3158 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
3159 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
3160 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
3162 cyclosm: Тайли <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>ЦиклОСМ</a> за підтримки
3163 <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
3164 thunderforest: Тайли надав <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3166 opnvkarte: Тайли надані <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3167 hotosm: Стиль тайлів — від <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Гуманітарної
3168 команди OpenStreetMap</a>, хостинг — від <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3171 edit_tooltip: Редагування мапи
3172 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3173 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3174 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3175 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3176 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3177 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3178 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3182 subscribe: Підписатися
3183 unsubscribe: Відписатись
3184 hide_comment: приховати
3185 unhide_comment: показати
3186 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3191 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3192 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3193 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3194 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3195 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3196 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3197 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3198 fossgis_valhalla_car: Машина (Valhalla)
3199 fossgis_valhalla_foot: Пішки (Valhalla)
3203 distance_m: '%{distance} м'
3204 distance_km: '%{distance} км'
3206 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3207 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3209 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3210 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3211 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3212 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3213 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3214 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3215 напрямку %{directions}
3216 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3217 до %{name}, в напрямку %{directions}
3218 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3219 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3220 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3221 в напрямку %{directions}
3222 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3223 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3224 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3225 в напрямку %{directions}
3226 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3227 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3228 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3229 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3230 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3231 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3232 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3233 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3234 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3235 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3236 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3237 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3238 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3239 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3241 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3242 до %{name}, в напрямку %{directions}
3243 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3244 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3245 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3246 в напрямку %{directions}
3247 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3248 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3249 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3250 напрямку %{directions}
3251 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3252 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3253 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3254 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3255 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3256 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3257 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3258 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3259 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3260 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3261 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3262 start_without_exit: Почніть з %{name}
3263 destination_without_exit: Ви на місці
3264 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3265 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3266 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3267 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3268 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3270 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3287 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3288 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3289 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3291 directions_from: Маршрут звідси
3292 directions_to: Маршрут сюди
3293 add_note: Додати тут нотатку
3294 show_address: Показати адресу
3295 query_features: Отримати об’єкти
3296 centre_map: Центрувати мапу тут
3299 heading: Змінити редакцію
3300 title: Змінити редакцію
3302 empty: Редакції для показу відсутні.
3303 heading: Перелік редакцій
3304 title: Перелік редакцій
3306 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3307 title: Створення нової редакції
3309 description: 'Опис:'
3310 heading: Показ редакції "%{title}"
3311 title: Показана редакція
3313 edit: Редагування цієї редакції
3314 destroy: Вилучення цієї редакції
3315 confirm: Ви впевнені?
3317 flash: Редакція створена.
3319 flash: Зміни збережено.
3321 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3322 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3323 flash: Редакцію знищено.
3324 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3326 leading_whitespace: має пробіл на початку
3327 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3328 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3329 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})