]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Rework the help text to avoid raw html in translations
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aitolos
5 # Author: Alexstam
6 # Author: Auslaender
7 # Author: Babispan
8 # Author: Consta
9 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Danieldegroot2
11 # Author: Evropi
12 # Author: FocalPoint
13 # Author: Geraki
14 # Author: Glavkos
15 # Author: Jimkats
16 # Author: KATRINE1992
17 # Author: KATRINE1993
18 # Author: Kiriakos
19 # Author: Kongr43gpen
20 # Author: Logictheo
21 # Author: Macofe
22 # Author: Michail Angelos Georgoulas
23 # Author: Mixasgr
24 # Author: NikosLikomitros
25 # Author: Nikosgranturismogt
26 # Author: Norhorn
27 # Author: Omnipaedista
28 # Author: Opensavk
29 # Author: Panos78
30 # Author: Protnet
31 # Author: Ruila
32 # Author: Shirayuki
33 # Author: SkarmoutsosV
34 # Author: Stam.nikos
35 # Author: SucreRouge
36 # Author: Tgkarounos
37 # Author: Zserdx
38 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
39 # Author: 아라
40 ---
41 el:
42   time:
43     formats:
44       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
45   helpers:
46     file:
47       prompt: Επιλογή αρχείου
48     submit:
49       diary_comment:
50         create: Σχόλιο
51       diary_entry:
52         create: Δημοσίευση
53         update: Ενημέρωση
54       issue_comment:
55         create: Προσθήκη σχολίου
56       message:
57         create: Στείλε
58       client_application:
59         create: Εγγραφή
60         update: Ενημέρωση
61       oauth2_application:
62         create: Εγγραφή
63         update: Ενημέρωση
64       redaction:
65         create: Δημιουργία παράλειψης
66         update: Αποθήκευση παράλειψης
67       trace:
68         create: Μεταφόρτωση
69         update: Αποθήκευση αλλαγών
70       user_block:
71         create: Δημιουργία φραγής
72         update: Ενημέρωση φραγής
73   activerecord:
74     errors:
75       messages:
76         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
77         email_address_not_routable: δεν είναι δρομολογητέο
78     models:
79       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
80       changeset: Ομάδα αλλαγών
81       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
82       country: Χώρα
83       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
84       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
85       friend: Φίλος
86       issue: Ζήτημα
87       language: Γλώσσα
88       message: Μήνυμα
89       node: Κόμβος
90       node_tag: Ετικέτα κόμβου
91       old_node: Παλαιός κόμβος
92       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
93       old_relation: Παλαιά σχέση
94       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
95       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
96       old_way: Παλαιά διαδρομή
97       old_way_node: Κόμβος παλαιάς διαδρομής
98       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς διαδρομής
99       relation: Σχέση
100       relation_member: Μέλος της σχέσης
101       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
102       report: Αναφορά
103       session: Συνεδρία
104       trace: Ίχνος
105       tracepoint: Σημείο ίχνους
106       tracetag: Ετικέτα ίχνους
107       user: Χρήστης
108       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
109       user_token: Διακριτικό χρήστη
110       way: Διαδρομή
111       way_node: Κόμβος διαδρομής
112       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
113     attributes:
114       client_application:
115         name: Όνομα (απαιτείται)
116         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
117         callback_url: URL Επανάκλησης
118         support_url: URL Υποστήριξης
119         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
120         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
121         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου, σχόλια και δημιουργία
122           φίλων
123         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
124         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
125         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
126         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
127       diary_comment:
128         body: Κύριο μέρος
129       diary_entry:
130         user: Χρήστης
131         title: Θέμα
132         body: Κύριο μέρος
133         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
134         longitude: Γεωγραφικό μήκος
135         language_code: Γλώσσα
136       doorkeeper/application:
137         name: Όνομα
138         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
139         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
140         scopes: Άδειες
141       friend:
142         user: Χρήστης
143         friend: Φίλος
144       trace:
145         user: Χρήστης
146         visible: Ορατό
147         name: Όνομα αρχείου
148         size: Μέγεθος
149         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
150         longitude: Γεωγραφικό μήκος
151         public: Δημόσιο
152         description: Περιγραφή
153         gpx_file: Ανέβασμα GPX αρχείου
154         visibility: Ορατότητα
155         tagstring: Ετικέτες
156       message:
157         sender: Αποστολέας
158         title: Θέμα
159         body: Κύριο σώμα
160         recipient: Παραλήπτης
161       redaction:
162         title: Τίτλος
163         description: Περιγραφή
164       report:
165         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
166         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
167           (απαιτείται).
168       user:
169         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
170         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
171         email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
172         email_confirmation: Επιβεβαίωση διεύθυνσης email
173         new_email: Νέα διεύθυνση email
174         active: Ενεργό
175         display_name: Εμφάνιση ονόματος
176         description: Περιγραφή προφίλ
177         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
178         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
179         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
180         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
181         pass_crypt: Κωδικός
182         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
183     help:
184       doorkeeper/application:
185         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
186           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
187           δεν είναι έμπιστες)
188         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
189       trace:
190         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
191       user_block:
192         reason: Η αιτία αποκλεισμού του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο
193           ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
194           για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
195           Λάβετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
196           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
197         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
198       user:
199         email_confirmation: Η διεύθυνση σας δεν προβάλλεται δημόσια,  για περισσότερες
200           πληροφορίες δείτε την <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
201           title="OSMF privacy policy including section on email addresses">πολιτική
202           ιδιωτικότητας</a> μας.
203         new_email: (να μην εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
204   datetime:
205     distance_in_words_ago:
206       about_x_hours:
207         one: περίπου μία ώρα πριν
208         other: περίπου %{count} ώρες πριν
209       about_x_months:
210         one: περίπου έναν μήνα πριν
211         other: περίπου %{count} μήνες πριν
212       about_x_years:
213         one: περίπου έναν χρόνο πριν
214         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
215       almost_x_years:
216         one: σχεδόν ένα χρόνο πριν
217         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
218       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
219       less_than_x_seconds:
220         one: λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο πριν
221         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
222       less_than_x_minutes:
223         one: λιγότερο από ένα λεπτό πριν
224         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
225       over_x_years:
226         one: πάνω από έναν χρόνο πριν
227         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
228       x_seconds:
229         one: ένα δευτερόλεπτο πριν
230         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
231       x_minutes:
232         one: ένα λεπτό πριν
233         other: '%{count} λεπτά πριν'
234       x_days:
235         one: μία ημέρα πριν
236         other: '%{count} ημέρες πριν'
237       x_months:
238         one: ένα μήνα πριν
239         other: '%{count} μήνες πριν'
240       x_years:
241         one: ένα χρόνο πριν
242         other: '%{count} χρόνια πριν'
243   editor:
244     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
245     id:
246       name: iD
247       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
248     remote:
249       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
250       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
251   auth:
252     providers:
253       none: Κανένα
254       openid: OpenID
255       google: Google
256       facebook: Facebook
257       windowslive: Windows Live
258       github: GitHub
259       wikipedia: Βικιπαίδεια
260   api:
261     notes:
262       comment:
263         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
264         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
265         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
266         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
267         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
268         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
269         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
270         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
271       rss:
272         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
273         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
274           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
275         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
276         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
277         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
278         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
279         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
280       entry:
281         comment: Σχόλιο
282         full: Πλήρης σημείωση
283   account:
284     deletions:
285       show:
286         title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
287         warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
288           δεν μπορεί να αναστραφεί.
289         delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
290         delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
291           χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
292         delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
293           την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
294         delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
295           χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
296         retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
297           OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
298         retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
299           θα διατηρηθούν.
300         retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
301         retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
302           ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
303         retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
304           θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
305         retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στις ομάδες αλλαγών, εάν υπάρχουν,
306           θα διατηρηθούν.
307         retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
308         confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
309         cancel: Ακύρωση
310   accounts:
311     edit:
312       title: Επεξεργασία λογαριασμού
313       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
314       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
315       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
316       openid:
317         link text: τι είναι αυτό;
318       public editing:
319         heading: Δημόσια επεξεργασία
320         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
321           δεδομένα.
322         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
323         enabled link text: τι είναι αυτό;
324         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
325           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
326         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
327       contributor terms:
328         heading: Όροι Συνεισφοράς
329         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
330         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
331         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
332           σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
333         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
334           στον δημόσιο τομέα.
335         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
336         link text: τι είναι αυτό;
337       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
338       delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
339     go_public:
340       heading: Δημόσια επεξεργασία
341       only_public_can_edit: Από την αλλαγή του API 0.6, μόνο οι δημόσιοι χρήστες μπορούν
342         να επεξεργάζονται τα δεδομένα χάρτη.
343       find_out_why: μάθετε γιατί
344       email_not_revealed: Η διεύθυνση email σας δεν θα αποκαλυφθεί αν γίνει δημόσια.
345       make_edits_public_button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
346     update:
347       success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
348         το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
349         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
350       success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
351     destroy:
352       success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
353   browse:
354     created: Δημιουργήθηκε
355     closed: Έκλεισε
356     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
357     closed_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
358     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
359     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
360     edited_by_html: Τροποποιήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
361     closed_by_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
362     version: Έκδοση
363     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
364     anonymous: ανώνυμος
365     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
366     part_of: Μέρος του
367     part_of_relations:
368       one: 1 σχέση
369       other: '%{count} σχέσεις'
370     part_of_ways:
371       one: 1 διαδρομή
372       other: '%{count} διαδρομές'
373     download_xml: Λήψη XML
374     view_history: Προβολή ιστορικού
375     view_details: Προβολή λεπτομερειών
376     location: 'Τοποθεσία:'
377     changeset:
378       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
379       belongs_to: Συντάκτης
380       node: Kόμβοι (%{count})
381       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
382       way: Διαδρομές (%{count})
383       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
384       relation: Σχέσεις (%{count})
385       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
386       comment: Σχόλια (%{count})
387       hidden_commented_by_html: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
388       commented_by_html: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
389       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
390       osmchangexml: osmChange XML
391       feed:
392         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
393         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
394       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
395       discussion: Συζήτηση
396       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
397         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
398     node:
399       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
400       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
401     way:
402       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
403       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
404       nodes: Κόμβοι
405       nodes_count:
406         one: '%{count} κόμβος'
407         other: '%{count} κόμβοι'
408       also_part_of_html:
409         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
410         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
411     relation:
412       title_html: 'Σχέση: %{name}'
413       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
414       members: Μέλη
415       members_count:
416         one: 1 μέλος
417         other: '%{count} μέλη'
418     relation_member:
419       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
420       type:
421         node: Κόμβος
422         way: Διαδρομή
423         relation: Σχέση
424     containing_relation:
425       entry_html: Σχέση %{relation_name}
426       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
427     not_found:
428       title: Δεν βρέθηκε
429       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
430       type:
431         node: κόμβος
432         way: διαδρομή
433         relation: σχέση
434         changeset: ομάδα αλλαγών
435         note: σημείωση
436     timeout:
437       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
438       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
439         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
440       type:
441         node: κόμβος
442         way: διαδρομή
443         relation: σχέση
444         changeset: ομάδα αλλαγών
445         note: σημείωση
446     redacted:
447       redaction: Αναθεώρηση %{id}
448       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
449         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
450       type:
451         node: κόμβος
452         way: διαδρομή
453         relation: σχέση
454     start_rjs:
455       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
456         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
457         τα δεδομένα;
458       load_data: Φόρτωση δεδομένων
459       loading: Φόρτωση...
460     tag_details:
461       tags: Ετικέτες
462       wiki_link:
463         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
464         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
465       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
466       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
467       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
468       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
469       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
470       email_link: Email %{email}
471     query:
472       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
473       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
474       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
475       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
476   changesets:
477     changeset_paging_nav:
478       showing_page: Σελίδα %{page}
479       next: Επόμενη »
480       previous: « Προηγούμενη
481     changeset:
482       anonymous: Ανώνυμος
483       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
484       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
485     changesets:
486       id: ID
487       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
488       user: Χρήστης
489       comment: Σχόλιο
490       area: Περιοχή
491     index:
492       title: Αλλαγές
493       title_user: Αλλαγές από τον %{user}
494       title_user_link_html: Ομάδες αλλαγών από %{user_link}
495       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
496       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
497       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
498       empty_area: Χωρίς αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
499       empty_user: Χωρίς αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
500       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
501       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
502       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
503       load_more: Φόρτωση περισσότερων
504     timeout:
505       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
506         να ανακτηθεί.
507   changeset_comments:
508     comment:
509       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
510       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
511     comments:
512       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
513     index:
514       title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
515       title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
516     timeout:
517       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
518         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
519   dashboards:
520     contact:
521       km away: '%{count}km μακριά'
522       m away: '%{count}m μακριά'
523     popup:
524       your location: Η τοποθεσία σας
525       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
526       friend: Φίλος
527     show:
528       title: Το ταμπλό μου
529       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
530         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
531       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
532       my friends: Οι φίλοι μου
533       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
534       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
535       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
536         σας προς το παρόν.
537       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
538       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
539       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
540       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
541   diary_entries:
542     new:
543       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
544     form:
545       location: Τοποθεσία
546       use_map_link: Χρησιμοποίησε τον χάρτη
547     index:
548       title: Ημερολόγια χρηστών
549       title_friends: Ημερολόγια φίλων
550       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
551       user_title: Ημερολόγιο του/των %{user}
552       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
553       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
554       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
555       my_diary: Το ημερολόγιό μου
556       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
557       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
558       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
559       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
560     edit:
561       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
562       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
563     show:
564       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
565       user_title: το ημερολόγιο του %{user}
566       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
567       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
568       login: Συνδεθείτε
569     no_such_entry:
570       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
571       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
572       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
573         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
574         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
575     diary_entry:
576       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}.
577       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
578       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
579       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
580       comment_count:
581         zero: Χωρίς σχόλια
582         one: '%{count} σχόλιο'
583         other: '%{count} σχόλια'
584       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
585       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
586       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
587       confirm: Επιβεβαίωση
588       report: Αναφορά καταχώρησης
589     diary_comment:
590       comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
591       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
592       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
593       confirm: Επιβεβαίωση
594       report: Αναφορά σχολίου
595     location:
596       location: 'Τοποθεσία:'
597       view: Προβολή
598       edit: Επεξεργασία
599     feed:
600       user:
601         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
602         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
603       language:
604         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
605         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
606           στα %{language_name}
607       all:
608         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
609         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
610     comments:
611       title: Προστέθηκαν σχόλια ημερολογίου από τον χρήστη %{user}
612       heading: Σχόλια Ημερολογίου %{user}
613       subheading_html: Προστέθηκαν σχόλια ημερολογίου από τον χρήστη %{user}
614       no_comments: Χωρίς σχόλια ημερολογίου
615       post: Καταχώρηση
616       when: Πότε
617       comment: Σχόλιο
618       newer_comments: Νεότερα σχόλια
619       older_comments: Παλαιότερα σχόλια
620   doorkeeper:
621     flash:
622       applications:
623         create:
624           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
625   friendships:
626     make_friend:
627       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
628       button: Προσθήκη ως φίλο
629       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
630       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
631       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
632       limit_exceeded: Έκανες πολλούς φίλους τελευταία. Παρακαλώ περίμενε λίγο πριν
633         προσπαθήσεις να κάνεις περισσότερους φίλους.
634     remove_friend:
635       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
636       button: Αφαίρεση φίλου
637       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
638       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
639   geocoder:
640     search:
641       title:
642         latlon_html: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
643           βάση δεδομένων
644         osm_nominatim_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
645           Nominatim</a>
646         osm_nominatim_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
647           Nominatim</a>
648     search_osm_nominatim:
649       prefix:
650         aerialway:
651           cable_car: Τελεφερίκ
652           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
653           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
654           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
655           magic_carpet: Ανελκυστήρας για σκι/σνόουμπορντ
656           platter: Πιατέλα ανύψωσης
657           pylon: Πυλώνας
658           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
659           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
660           "yes": Τελεφερίκ
661         aeroway:
662           aerodrome: Αεροδρόμιο
663           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
664           apron: Χώρος Ανεφοδιασμού
665           gate: Πύλη Αεροδρομίου
666           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
667           helipad: Ελικοδρόμιο
668           holding_position: κράτηση θέσης
669           navigationaid: Βοήθημα πλοήγησης αεροναυτιλίας
670           parking_position: Θέση στάθμευσης
671           runway: Διάδρομος
672           taxilane: Λωρίδα ταξί
673           taxiway: Τροχιόδρομος
674           terminal: Τερματικός σταθμός αεροδρομίου
675           windsock: Ανεμούριο
676         amenity:
677           animal_boarding: Επιβίβαση Ζώων
678           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
679           arts_centre: Κέντρο τεχνών
680           atm: ΑΤΜ
681           bank: Τράπεζα
682           bar: Μπαρ
683           bbq: Ψησταριά
684           bench: Πάγκος
685           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
686           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
687           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
688           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
689           blood_bank: Τράπεζα αίματος
690           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
691           brothel: Οίκος ανοχής
692           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
693           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
694           cafe: Καφετέρια
695           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
696           car_sharing: Συνεπιβατισμός
697           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
698           casino: Καζίνο
699           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
700           childcare: Φροντίδα παιδιών
701           cinema: Κινηματογράφος
702           clinic: Κλινική
703           clock: Ρολόι
704           college: Κολέγιο
705           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
706           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
707           courthouse: Δικαστήριο
708           crematorium: Κρεματόριο
709           dentist: Οδοντίατρος
710           doctors: Ιατροί
711           drinking_water: Πόσιμο νερό
712           driving_school: Σχολή οδηγών
713           embassy: Πρεσβεία
714           events_venue: Χώρος Διεξαγωγής Εκδηλώσεων
715           fast_food: Ταχυφαγείο
716           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
717           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
718           food_court: Προαύλιο φαγητού
719           fountain: Συντριβάνι
720           fuel: Σταθμός Ανεφοδιασμού
721           gambling: Τυχερά παιχνίδια
722           grave_yard: Νεκροταφείο
723           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
724           hospital: Νοσοκομείο
725           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
726           ice_cream: Παγωτό
727           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
728           kindergarten: Νηπιαγωγείο
729           language_school: Σχολείο γλώσσας
730           library: Βιβλιοθήκη
731           loading_dock: Ράμπα Φόρτωσης-Εκφόρτωσης
732           love_hotel: Ξενοδοχείο Έρωτα
733           marketplace: Αγορά
734           mobile_money_agent: Πρακτορείο Κινητών Χρημάτων
735           monastery: Μοναστήρι
736           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
737           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
738           music_school: Ωδείο
739           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
740           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
741           parking: Χώρος στάθμευσης
742           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
743           parking_space: Χώρος στάθμευσης
744           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
745           pharmacy: Φαρμακείο
746           place_of_worship: Τόπος λατρείας
747           police: Αστυνομία
748           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
749           post_office: Ταχυδρομείο
750           prison: Φυλακή
751           pub: Παμπ
752           public_bath: Δημόσιο λουτρό
753           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
754           public_building: Δημόσιο κτήριο
755           ranger_station: Δασαρχείο
756           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
757           restaurant: Εστιατόριο
758           sanitary_dump_station: Υγειονομικός Σταθμός Αποχέτευσης
759           school: Σχολείο
760           shelter: Καταφύγιο
761           shower: Ντους
762           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
763           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
764           studio: Στούντιο
765           swimming_pool: Πισίνα
766           taxi: Ταξί
767           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
768           theatre: Θέατρο
769           toilets: Τουαλέτες
770           townhall: Δημαρχείο
771           training: Εκπαιδευτήριο
772           university: Πανεπιστήμιο
773           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
774           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
775           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
776           village_hall: Αίθουσα χωριού
777           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
778           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
779           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
780           watering_place: Γούρνα
781           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
782           weighbridge: Γέφυρα ζυγοστάθμισης
783           "yes": Υποδομή
784         boundary:
785           aboriginal_lands: Περιοχή Αβορίγινων
786           administrative: Διοικητικό όριο
787           census: Όριο απογραφής
788           national_park: Εθνικό πάρκο
789           political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
790           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
791           "yes": Σύνορο
792         bridge:
793           aqueduct: Υδραγωγείο
794           boardwalk: Πεζοδρόμιο
795           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
796           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
797           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
798           "yes": Γέφυρα
799         building:
800           apartment: Διαμέρισμα
801           apartments: Διαμερίσματα
802           barn: Σταύλος
803           bungalow: Μπάνγκαλοου
804           cabin: Καμπίνα
805           chapel: Παρεκκλήσι
806           church: Εκκλησία
807           civic: Πολιτικό κτήριο
808           college: Πανεπιστημιακό κτήριο
809           commercial: Εμπορικό κτήριο
810           construction: Κτήριο υπό κατασκευή
811           detached: Μεζονέτα
812           dormitory: Κοιτώνας
813           duplex: Μεζονέτα
814           farm: Αγροικία
815           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
816           garage: Γκαράζ
817           garages: Γκαράζ
818           greenhouse: Θερμοκήπιο
819           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
820           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
821           hotel: Ξενοδοχείο
822           house: Σπίτι
823           houseboat: Πλωτή κατοικία
824           hut: Καλύβα
825           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
826           kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
827           manufacture: Εργοστάσιο Κατασκευής
828           office: Κτήριο Γραφείων
829           public: Δημόσιο κτήριο
830           residential: Πολυκατοικία
831           retail: Κτήριο λιανικής
832           roof: Οροφή
833           ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
834           school: Σχολικό Κτήριο
835           semidetached_house: Ημιμονοκατοικία
836           service: Κτήριο Υπηρεσιών
837           shed: Υπόστεγο
838           stable: Στάβλος
839           static_caravan: Τροχόσπιτο
840           temple: Κτήριο ναού
841           terrace: Σειρά όμοιων σπιτιών
842           train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
843           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
844           warehouse: Αποθήκη
845           "yes": Κτήριο
846         club:
847           scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
848           sport: Αθλητικός σύλλογος
849           "yes": Λέσχη
850         craft:
851           beekeeper: Μελισσοκόμος
852           blacksmith: Σιδηρουργός
853           brewery: Ζυθοποιείο
854           carpenter: Ξυλουργός
855           caterer: Εστιάτορας
856           confectionery: Εργαστήριο Ζαχαροπλαστικής
857           dressmaker: Μοδίστρα
858           electrician: Ηλεκτρολόγος
859           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
860           gardener: Κηπουρός
861           glaziery: Υαλουργείο
862           handicraft: Χειροκατασκευές
863           hvac: Μηχανουργείο HVAC
864           metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
865           painter: Ζωγράφος
866           photographer: Φωτογράφος
867           plumber: Υδραυλικός
868           roofer: Στεγαστής
869           sawmill: Πριονιστήριο ξυλείας
870           shoemaker: Τσαγκάρης
871           stonemason: Λιθοξόος
872           tailor: Ράφτης
873           window_construction: Εργαστήριο Κατασκευής Παραθύρων
874           winery: Οινοποιείο
875           "yes": Κατάστημα τεχνών
876         emergency:
877           access_point: Σημείο Πρόσβασης
878           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
879           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
880           defibrillator: Απινιδωτής
881           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
882           fire_water_pond: Πυροσβεστική Λίμνη Νερού
883           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
884           life_ring: Σωσίβιο Έκτακτης Ανάγκης
885           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
886           siren: Σειρήνα έκτακτης ανάγκης
887           suction_point: Σημείο Άντλησης Έκτακτης Ανάγκης
888           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
889         highway:
890           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
891           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
892           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
893           bus_stop: Στάση λεωφορείου
894           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
895           corridor: Διάδρομος
896           crossing: Διάβαση
897           cycleway: Ποδηλατόδρομος
898           elevator: Ανελκυστήρας
899           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
900           emergency_bay: Κόλπος έκτακτης ανάγκης
901           footway: Μονοπάτι
902           ford: Κοιτόστρωση
903           give_way: Δώστε το σήμα
904           living_street: Μεικτός δρόμος
905           milestone: Χιλιομετρικό Σημείο
906           motorway: Αυτοκινητόδρομος
907           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
908           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
909           passing_place: Πέρασμα
910           path: Διαδρομή
911           pedestrian: Πεζόδρομος
912           platform: Πλατφόρμα
913           primary: Κύρια οδός
914           primary_link: Κύρια οδός
915           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
916           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
917           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
918           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
919           road: Δρόμος
920           secondary: Δευτερεύουσα οδός
921           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
922           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
923           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
924           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
925           steps: Σκαλοπάτια
926           stop: Πινακίδα στοπ
927           street_lamp: Λάμπα δρόμου
928           tertiary: Τριτεύων δρόμος
929           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
930           track: Χωματόδρομος
931           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
932           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
933           trailhead: Άκρη μονοπατιού
934           trunk: Εθνική οδός
935           trunk_link: Εθνική οδός
936           turning_circle: Κύκλος Αναστροφής
937           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
938           unclassified: Αταξινόμητη οδός
939           "yes": Δρόμος
940         historic:
941           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
942           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
943           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
944           battlefield: Πεδίο μάχης
945           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
946           building: Ιστορικό κτήριο
947           bunker: Οχυρό
948           cannon: Ιστορικό κανόνι
949           castle: Κάστρο
950           charcoal_pile: Ιστορική Στιβάδα Κάρβουνου
951           church: Εκκλησία
952           city_gate: Είσοδος της πόλης
953           citywalls: Τείχη της πόλης
954           fort: Οχυρό
955           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
956           house: Σπίτι
957           manor: Έπαυλη
958           memorial: Μνημείο
959           milestone: Ιστορικό Χιλιομετρικό Σημείο
960           mine: Ορυχείο
961           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
962           monument: Μνημείο
963           railway: Ιστορικός Σιδηρόδρομος
964           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
965           ruins: Ερείπιο
966           rune_stone: Πέτρα με γράμματα ρουνικού αλφαβήτου
967           stone: Πέτρα
968           tomb: Τάφος
969           tower: Πύργος
970           wayside_chapel: Παρεκκλήσι δίπλα στο δρόμο
971           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
972           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
973           wreck: Ναυάγιο
974           "yes": Ιστορικός Χώρος
975         junction:
976           "yes": Διασταύρωση
977         landuse:
978           allotments: Λαχανόκηποι
979           aquaculture: Υδατοκαλλιέργεια
980           basin: Λεκανοπέδιο
981           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
982           cemetery: Κοιμητήριο
983           commercial: Εμπορική περιοχή
984           conservation: Περιοχή Διατήρησης
985           construction: Χώρος Κατασκευής
986           farmland: Γεωργική γη
987           farmyard: Αγρόκτημα
988           forest: Δάσος
989           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
990           grass: Γρασίδι
991           greenfield: Παρθένα περιοχή
992           industrial: Βιομηχανική περιοχή
993           landfill: Χωματερή
994           meadow: Λιβάδι
995           military: Στρατιωτική περιοχή
996           mine: Ορυχείο
997           orchard: Περιβόλι
998           plant_nursery: Φυτώριο
999           quarry: Λατομείο
1000           railway: Σιδηρόδρομος
1001           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1002           religious: Θρησκευτικό έδαφος
1003           reservoir: Ταμιευτήρας
1004           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
1005           residential: Κατοικημένη περιοχή
1006           retail: Περιοχή Λιανικής
1007           village_green: Πράσινο χωριό
1008           vineyard: Αμπελώνας
1009           "yes": Χρήση γης
1010         leisure:
1011           adult_gaming_centre: Κέντρο Παιχνιδιών για Ενήλικες
1012           amusement_arcade: Ψυχαγωγικά παιχνίδια
1013           bandstand: Εξέδρα Συναυλιών
1014           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
1015           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
1016           bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
1017           bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
1018           common: Κοινόχρηστη γη
1019           dance: Αίθουσα χωρού
1020           dog_park: Πάρκο σκύλων
1021           firepit: Λάκκος Φωτιάς
1022           fishing: Αλιευτική περιοχή
1023           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
1024           fitness_station: Γυμναστήριο
1025           garden: Κήπος
1026           golf_course: Γήπεδο γκολφ
1027           horse_riding: Ιππικός Όμιλος
1028           ice_rink: Παγοδρόμιο
1029           marina: Μαρίνα
1030           miniature_golf: Μίνι γκολφ
1031           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1032           outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1033           park: Πάρκο
1034           picnic_table: Τραπέζι πικνικ
1035           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
1036           playground: Παιδική χαρά
1037           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1038           resort: Θέρετρο
1039           sauna: Σάουνα
1040           slipway: Γλίστρα
1041           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1042           stadium: Στάδιο
1043           swimming_pool: Πισίνα
1044           track: Στίβος
1045           water_park: Υδάτινο πάρκο
1046           "yes": Ψυχαγωγία
1047         man_made:
1048           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1049           advertising: Διαφήμιση
1050           antenna: Κεραία
1051           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1052           beacon: φάρος
1053           beam: Ακτίνα
1054           beehive: Κυψέλη
1055           breakwater: Κυματοθραύστης
1056           bridge: Γέφυρα
1057           bunker_silo: Οχυρό
1058           cairn: Σωρός από πέτρες
1059           chimney: Καμινάδα
1060           clearcut: Ξέφωτο
1061           communications_tower: Πύργος Επικοινωνιών
1062           crane: Γερανός
1063           cross: Σταυρός
1064           dolphin: Δέστρα
1065           dyke: Ανάχωμα
1066           embankment: Ανάχωμα
1067           flagpole: Ιστός σημαίας
1068           gasometer: Αεριόμετρο
1069           groyne: Φράγμα
1070           kiln: Καμίνι
1071           lighthouse: Φάρος
1072           manhole: Ανθρωποθυρίδα
1073           mast: Κατάρτι
1074           mine: Ορυχείο
1075           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1076           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1077           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
1078           pier: Αποβάθρα
1079           pipeline: Αγωγός
1080           pumping_station: Αντλιοστάσιο
1081           reservoir_covered: Σκεπαστή Δεξαμενή
1082           silo: Σιλό
1083           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1084           snow_fence: Χιονοφράχτης
1085           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1086           street_cabinet: Καμπίνα δρόμου (καφάο)
1087           surveillance: Επιτήρηση
1088           telescope: Τηλεσκόπιο
1089           tower: Πύργος
1090           utility_pole: Στύλος (ρεύματος, τηλεφώνου)
1091           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1092           watermill: Νερόμυλος
1093           water_tap: Βρύση
1094           water_tower: Πύργος νερού
1095           water_well: Πηγάδι
1096           water_works: Έργα Υδάτων
1097           windmill: Αερόμυλος
1098           works: Εργοστάσιο
1099           "yes": Τεχνητό
1100         military:
1101           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1102           barracks: Στρατώνας
1103           bunker: Οχυρό
1104           checkpoint: Σημείο ελέγχου
1105           trench: Χαράκωμα
1106           "yes": Στρατός
1107         mountain_pass:
1108           "yes": Ορεινό πέρασμα
1109         natural:
1110           atoll: Κοραλλιογενές νησί
1111           bare_rock: Γυμνός Βράχος
1112           bay: Κόλπος
1113           beach: Παραλία
1114           cape: Ακρωτήριο
1115           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1116           cliff: Γκρεμός
1117           coastline: Ακτογραμμή
1118           crater: Κρατήρας
1119           dune: Αμμόλοφος
1120           fell: Λόφος
1121           fjord: Φιόρδ
1122           forest: Δάσος
1123           geyser: Θερμοπίδακας
1124           glacier: Παγετώνας
1125           grassland: Λιβάδι
1126           heath: Ακαλλιέργητη γη
1127           hill: Λόφος
1128           hot_spring: Θερμές Πηγές
1129           island: Νησί
1130           isthmus: Ισθμός
1131           land: Ξηρά
1132           marsh: Βάλτος
1133           moor: Δέστρα
1134           mud: Λάσπη
1135           peak: Κορυφή
1136           peninsula: Χερσόνησος
1137           point: Σημείο
1138           reef: Ύφαλος
1139           ridge: Σκόπελος
1140           rock: Βράχος
1141           saddle: Σέλα
1142           sand: Άμμος
1143           scree: Σάρα
1144           scrub: Θαμνότοπος
1145           shingle: Βότσαλο
1146           spring: Πηγή
1147           stone: Πέτρα
1148           strait: Πορθμός
1149           tree: Δέντρο
1150           tree_row: Σειρά δέντρων
1151           tundra: Τούνδρα
1152           valley: Κοιλάδα
1153           volcano: Ηφαίστειο
1154           water: Νερό
1155           wetland: Υγρότοπος
1156           wood: Δάσος
1157           "yes": Φυσικό χαρακτηριστικό
1158         office:
1159           accountant: Λογιστής
1160           administrative: Διαχείριση
1161           advertising_agency: Διαφημιστική Εταιρεία
1162           architect: Αρχιτέκτονας
1163           association: Σύλλογος
1164           company: Εταιρεία
1165           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1166           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1167           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1168           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1169           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1170           financial: Γραφείο οικονομικών
1171           government: Κυβερνητικό γραφείο
1172           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1173           it: Γραφείο πληροφορικής
1174           lawyer: Δικηγόρος
1175           logistics: Λογιστικό γραφείο
1176           newspaper: Γραφείο εφημερίδας
1177           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1178           notary: Συμβολαιογράφος
1179           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1180           research: Ερευνητικό γραφείο
1181           tax_advisor: Φορολογικός σύμβουλος
1182           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1183           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1184           "yes": Γραφείο
1185         place:
1186           allotments: Λαχανόκηποι
1187           archipelago: Αρχιπέλαγος
1188           city: Πόλη
1189           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
1190           country: Χώρα
1191           county: Κομητεία
1192           farm: Αγρόκτημα
1193           hamlet: Οικισμός
1194           house: Σπίτι
1195           houses: Σπίτια
1196           island: Νησί
1197           islet: Νησίδα
1198           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1199           locality: Τοποθεσία
1200           municipality: Δήμος
1201           neighbourhood: Γειτονιά
1202           plot: Οικόπεδο
1203           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1204           quarter: Συνοικία
1205           region: Περιοχή
1206           sea: Θάλασσα
1207           square: Πλατεία
1208           state: Πολιτεία
1209           subdivision: Υποδιαίρεση
1210           suburb: Προάστιο
1211           town: Κωμόπολη
1212           village: Χωριό
1213           "yes": Μέρος
1214         railway:
1215           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1216           buffer_stop: Ταμπονιέρα
1217           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1218           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
1219           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
1220           halt: Σταθμός τραίνου
1221           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1222           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1223           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1224           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1225           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1226           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
1227           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
1228           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1229           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1230           rail: Ράγες
1231           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1232           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1233           stop: Σιδηροδρομική στάση
1234           subway: Mετρό
1235           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1236           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
1237           tram: Γραμμή τραμ
1238           tram_stop: Στάση τραμ
1239           turntable: Περιστροφική πλάκα ραγών
1240           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1241         shop:
1242           agrarian: Κατάστημα Αγροτικών Προμηθειών
1243           alcohol: Εκτός άδειας
1244           antiques: Αντίκες
1245           appliance: Κατάστημα Λευκών Συσκευών
1246           art: Κατάστημα τέχνης
1247           baby_goods: Βρεφικά είδη
1248           bag: Κατάστημα με Τσάντες
1249           bakery: Φούρνος
1250           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1251           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1252           bed: Κατάστημα Κλινοσκεπασμάτων
1253           beverages: Κατάστημα ποτών
1254           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1255           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
1256           books: Βιβλιοπωλείο
1257           boutique: Μπουτίκ
1258           butcher: Κρεοπωλείο
1259           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
1260           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
1261           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1262           carpet: Κατάστημα χαλιών
1263           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1264           cheese: Τυροπωλείο
1265           chemist: Χημικός
1266           chocolate: Σοκολατερί
1267           clothes: Κατάστημα ρούχων
1268           coffee: Καφετέρια
1269           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1270           confectionery: Ζαχαροπλαστική
1271           convenience: Παντοπωλείο
1272           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
1273           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1274           craft: Κατάστημα Ειδών Χειροτεχνίας
1275           curtain: Κατάστημα κουρτίνων
1276           dairy: Κατάστημα γαλακτοκομικών
1277           deli: Ντελικατέσεν
1278           department_store: Πολυκατάστημα
1279           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1280           doityourself: Κατάστημα Φτιάξτο μόνος σου
1281           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
1282           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1283           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1284           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1285           estate_agent: Κτηματομεσίτης
1286           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1287           farm: Γεωργικά εφόδια
1288           fashion: Κατάστημα μόδας
1289           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1290           florist: Ανθοπώλης
1291           food: Κατάστημα τροφίμων
1292           frame: Κατάστημα Κορνίζων
1293           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
1294           furniture: Έπιπλα
1295           garden_centre: Κέντρο κήπου
1296           gas: Κατάστημα Υγραερίου
1297           general: Παντοπωλείο
1298           gift: Κατάστημα δώρων
1299           greengrocer: Μανάβης
1300           grocery: Οπωροπωλείο
1301           hairdresser: Κομμωτήριο
1302           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1303           health_food: Κατάστημα Υγιεινών Τροφίμων
1304           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1305           herbalist: Βοτανολόγος
1306           hifi: Κατάστημα Hi-Fi
1307           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1308           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1309           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1310           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1311           kiosk: Περίπτερο
1312           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1313           laundry: Πλυντήριο
1314           locksmith: Κλειδαράς
1315           lottery: Λοταρία
1316           mall: Εμπορικό κέντρο
1317           massage: Μασάζ
1318           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1319           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1320           money_lender: Τοκογλύφος
1321           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1322           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1323           music: Κατάστημα μουσικής
1324           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1325           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1326           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1327           optician: Οπτικός
1328           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1329           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1330           paint: Χρωματοπωλείο
1331           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1332           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1333           perfumery: Αρωματοπωλείο
1334           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1335           pet_grooming: Περιποίηση κατοικίδιων ζώων
1336           photo: Φωτογραφείο
1337           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1338           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1339           sewing: Ραπτοπωλείο
1340           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1341           sports: Κατάστημα αθλητικών
1342           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1343           storage_rental: Ενοικιαζόμενος Χώρος Αποθήκευσης
1344           supermarket: Σουπερμάρκετ
1345           tailor: Ράφτης
1346           tattoo: Κατάστημα Τατουάζ
1347           tea: Κατάστημα για τσάι
1348           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1349           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1350           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1351           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1352           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1353           vacant: Κενό κατάστημα
1354           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1355           video: Κατάστημα βίντεο
1356           video_games: Κατάστημα βιντεοπαιχνιδιών
1357           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1358           wine: Κατάστημα κρασιών
1359           "yes": Κατάστημα
1360         tourism:
1361           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1362           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1363           artwork: Έργο τέχνης
1364           attraction: Αξιοθέατο
1365           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1366           cabin: Τουριστική καμπίνα
1367           camp_pitch: Μέρος για κατασκήνωση
1368           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1369           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1370           chalet: Σαλέ
1371           gallery: Γκαλερί
1372           guest_house: Ξενώνας
1373           hostel: Ξενώνας
1374           hotel: Ξενοδοχείο
1375           information: Πληροφορίες
1376           motel: Μοτέλ
1377           museum: Μουσείο
1378           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1379           theme_park: Θεματικό πάρκο
1380           viewpoint: Παρατηρητήριο
1381           wilderness_hut: Εξωτική Καλύβα
1382           zoo: Ζωολογικός κήπος
1383         tunnel:
1384           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1385           culvert: Οχετός
1386           "yes": Σήραγγα
1387         waterway:
1388           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1389           boatyard: Ναυπηγείο
1390           canal: Κανάλι
1391           dam: Φράγμα
1392           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1393           ditch: Χαντάκι
1394           dock: Αποβάθρα
1395           drain: Υπόνομος
1396           lock: Κλειδαριά
1397           lock_gate: Πύλη καναλιού
1398           mooring: Αγκυροβόλι
1399           rapids: Χείμαρροι
1400           river: Ποτάμι
1401           stream: Ρέμα
1402           wadi: Ρέμα
1403           waterfall: Καταρράκτης
1404           weir: Υδατοφράκτης
1405           "yes": Κανάλι
1406       admin_levels:
1407         level2: Σύνορο χώρας
1408         level3: Σύνορο περιοχής
1409         level4: Σύνορο πολιτείας
1410         level5: Σύνορο περιοχής
1411         level6: Σύνορο κομητείας
1412         level7: Σύνορο δήμου
1413         level8: Σύνορο πόλης
1414         level9: Σύνορο χωριού
1415         level10: Σύνορο προαστίου
1416         level11: Σύνορο γειτονιάς
1417       types:
1418         cities: Πόλεις
1419         towns: Κωμοπόλεις
1420         places: Τοποθεσίες
1421     results:
1422       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1423       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1424   issues:
1425     index:
1426       title: Ζητήματα
1427       select_status: Επιλογή κατάστασης
1428       select_type: Επιλογή τύπου
1429       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1430       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1431       not_updated: Μη ενημερωμένο
1432       search: Αναζήτηση
1433       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1434       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1435       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1436       status: Κατάσταση
1437       reports: Αναφορές
1438       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1439       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1440       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
1441       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1442       reports_count:
1443         one: 1 Αναφορά
1444         other: '%{count} Αναφορές'
1445       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1446       states:
1447         ignored: Παραβλέφθηκε
1448         open: Άνοιγμα
1449         resolved: Επιλυμένος
1450     show:
1451       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1452       reports:
1453         zero: Καμία αναφορά
1454         one: 1 αναφορά
1455         other: '%{count} αναφορές'
1456       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1457       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1458       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1459       resolve: Επίλυση
1460       ignore: Αγνόηση
1461       reopen: Ξανάνοιγμα
1462       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1463       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1464       new_reports: Νέες αναφορές
1465       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1466       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1467       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1468     resolve:
1469       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1470     ignore:
1471       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1472     reopen:
1473       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1474     comments:
1475       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1476       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1477     reports:
1478       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1479     helper:
1480       reportable_title:
1481         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1482         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1483   issue_comments:
1484     create:
1485       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1486       issue_reassigned: Το σχόλιό σας δημιουργήθηκε και το ζήτημα ανατέθηκε εκ νέου
1487   reports:
1488     new:
1489       title_html: Αναφορά %{link}
1490       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1491       disclaimer:
1492         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1493           σιγουρευτείτε ότι:'
1494         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1495         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1496           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1497         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1498           που αναφέρεται
1499       categories:
1500         diary_entry:
1501           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1502           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1503           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1504           other_label: Άλλο
1505         diary_comment:
1506           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1507           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1508           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1509           other_label: Άλλο
1510         user:
1511           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1512           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1513           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1514           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1515           other_label: Άλλο
1516         note:
1517           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1518           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1519           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1520           other_label: Άλλο
1521     create:
1522       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1523       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1524   layouts:
1525     logo:
1526       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1527     home: Μετάβαση στο Σπίτι
1528     logout: Αποσύνδεση
1529     log_in: Σύνδεση
1530     sign_up: Εγγραφή
1531     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1532     edit: Επεξεργασία
1533     history: Ιστορικό
1534     export: Εξαγωγή
1535     issues: Ζητήματα
1536     data: Δεδομένα
1537     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1538     gps_traces: Ίχνη GPS
1539     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1540     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1541     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1542     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1543     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1544     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1545     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1546       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1547     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1548     hosting_partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1549       και άλλους %{partners}.
1550     partners_ucl: UCL
1551     partners_fastly: Fastly
1552     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1553     partners_partners: συνεργάτες
1554     tou: Όροι χρήσης
1555     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1556       λόγω εργασιών συντήρησης.
1557     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1558       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1559     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1560     help: Βοήθεια
1561     about: Σχετικά
1562     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1563     communities: Κοινότητες
1564     community: Κοινότητα
1565     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1566     community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1567     make_a_donation:
1568       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1569       text: Κάντε μια δωρεά
1570     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1571     more: Περισσότερα
1572   user_mailer:
1573     diary_comment_notification:
1574       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1575       hi: Γεια σας %{to_user},
1576       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1577         με θέμα %{subject}:'
1578       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1579         με θέμα %{subject}:'
1580       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1581         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1582       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1583         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1584     message_notification:
1585       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1586       hi: Γεια σας %{to_user},
1587       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1588         με θέμα %{subject}:'
1589       header_html: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1590         με θέμα %{subject}:'
1591       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1592         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1593       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1594         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1595     friendship_notification:
1596       hi: Γεια σας %{to_user},
1597       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1598       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1599       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1600       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1601       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1602       befriend_them_html: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1603     gpx_description:
1604       description_with_tags_html: 'Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name} με
1605         την περιγραφή %{trace_description} και με τις παρακάτω ετικέτες: %{tags}'
1606       description_with_no_tags_html: Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name}
1607         με την περιγραφή %{trace_description} και χωρίς ετικέτες
1608     gpx_failure:
1609       hi: Γεια σας %{to_user},
1610       failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1611       more_info_html: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής
1612         GPX και τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}.
1613       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1614     gpx_success:
1615       hi: Γεια σας %{to_user},
1616       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1617     signup_confirm:
1618       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1619       greeting: Γεια σου!
1620       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1621       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1622         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1623         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1624       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1625         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1626     email_confirm:
1627       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1628         σας'
1629       greeting: Γεια,
1630       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1631         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1632       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1633         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1634     lost_password:
1635       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1636       greeting: Γεια,
1637       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1638         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1639       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1640         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1641     note_comment_notification:
1642       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1643       greeting: Γεια,
1644       commented:
1645         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1646           σας'
1647         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1648           ενδιαφέρει'
1649         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1650         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση σας
1651           στον χάρτη κοντά στο %{place}.
1652         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1653           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1654         commented_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση
1655           στον χάρτη στην οποία έχετε αφήσει ένα σχόλιο. Η σημείωση είναι κοντά στο
1656           %{place}.
1657       closed:
1658         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1659           σας'
1660         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1661           ενδιαφέρει'
1662         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1663         your_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στον χάρτη κοντά
1664           στο μέρος %{place}.'
1665         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1666           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1667         commented_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στην οποία έχετε
1668           αφήσει σχόλιιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.'
1669       reopened:
1670         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1671           σημειώσεις σας'
1672         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1673           που σας ενδιαφέρει'
1674         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1675           στο %{place}.
1676         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει τις σημειώσεις
1677           στον χάρτη σας κόντα στο %{place}.
1678         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1679           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1680         commented_note_html: ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει μία σημείωση
1681           στον χάρτη την οποία έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1682       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1683         στο %{url}.
1684       details_html: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1685         στο %{url}.
1686     changeset_comment_notification:
1687       hi: Γεια σας, %{to_user},
1688       greeting: Γεια,
1689       commented:
1690         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1691           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1692         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1693           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1694         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1695           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1696         your_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε μια
1697           από τις ομάδες αλλαγών σας
1698         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1699           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1700           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1701         commented_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε
1702           ένα σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε που δημιουργήθηκε από τον %{changeset_author}
1703         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1704         partial_changeset_with_comment_html: με σχόλιο '%{changeset_comment}'
1705         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1706       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1707         στο %{url}.
1708       details_html: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1709         στο %{url}.
1710       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1711         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1712       unsubscribe_html: Για να καταργήσετε την εγγραφή σας από ενημερώσεις σε αυτό
1713         το σύνολο αλλαγών, επισκεφτείτε το %{url} και κάντε κλικ στην "Κατάργηση εγγραφής".
1714   confirmations:
1715     confirm:
1716       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1717       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1718       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1719         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1720       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1721         το λογαριασμό σας.
1722       button: Επιβεβαίωση
1723       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1724       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1725       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1726     confirm_resend:
1727       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1728     confirm_email:
1729       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1730       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1731         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1732       button: Επιβεβαίωση
1733       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1734       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1735         το διακριτικό.
1736       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1737     resend_success_flash:
1738       confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1739         και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1740       whitelist: Αν χρησιμοποιήσετε σύστημα έλεγχου κακόβουλων μηνυμάτων το οποίο
1741         στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης τότε παρακαλούμε σιγουρευτείτε να προσθέσετε
1742         στην λίστα μη κακόβουλων χρηστών τον/την %{sender}  μιας και δεν μπορούμε
1743         να στείλουμε απάντηση σε οποιαδήποτε αίτηση επαλήθευσης.
1744   messages:
1745     inbox:
1746       title: Εισερχόμενα
1747       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1748       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1749       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1750       new_messages:
1751         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1752         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1753       old_messages:
1754         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1755         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1756       from: Από
1757       subject: Θέμα
1758       date: Ημερομηνία
1759       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1760         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1761       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1762     message_summary:
1763       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1764       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1765       reply_button: Απάντηση
1766       destroy_button: Διαγραφή
1767     new:
1768       title: Αποστολή μηνύματος
1769       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1770       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1771     create:
1772       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1773       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1774         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1775     no_such_message:
1776       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1777       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1778       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1779     outbox:
1780       title: Εξερχόμενα
1781       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1782       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1783       messages:
1784         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1785         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1786       to: Προς
1787       subject: Θέμα
1788       date: Ημερομηνία
1789       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1790         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1791       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1792     reply:
1793       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1794         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1795         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1796     show:
1797       title: Ανάγνωση μηνύματος
1798       reply_button: Απάντηση
1799       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1800       destroy_button: Διαγραφή
1801       back: Επιστροφή
1802       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1803         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1804         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1805     sent_message_summary:
1806       destroy_button: Διαγραφή
1807     mark:
1808       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1809       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1810     destroy:
1811       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1812   passwords:
1813     lost_password:
1814       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
1815       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1816       email address: 'Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
1817       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
1818       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1819         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1820         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
1821       notice email on way: Λυπούμαστε που το χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1822         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να το επαναφέρετε σύντομα.
1823       notice email cannot find: Λυπούμαστε, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1824         ταχυδρομείου.
1825     reset_password:
1826       title: Επαναφορά συνθηματικού
1827       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
1828       reset: Επαναφορά συνθηματικού
1829       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
1830       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1831   preferences:
1832     show:
1833       title: Οι προτιμήσεις μου
1834       preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
1835       preferred_languages: Προτιμώμενες γλώσσες
1836       edit_preferences: Επεξεργασία προτιμήσεων
1837     edit:
1838       title: Επεξεργασία προτιμίσεων
1839       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
1840       cancel: Ακύρωση
1841     update:
1842       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
1843     update_success_flash:
1844       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
1845   profiles:
1846     edit:
1847       title: Επεξεργασία προφίλ
1848       save: Ενημέρωση προφίλ
1849       cancel: Ακύρωση
1850       image: Εικόνα
1851       gravatar:
1852         gravatar: Χρήση Gravatar
1853         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1854         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
1855         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
1856         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
1857       new image: Προσθήκη εικόνας
1858       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1859       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1860       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1861       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1862       home location: Τοποθεσία Σπιτιού
1863       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1864       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
1865         χάρτη;
1866     update:
1867       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
1868       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
1869   sessions:
1870     new:
1871       title: Είσοδος
1872       heading: Είσοδος
1873       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1874       password: 'Συνθηματικό:'
1875       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1876       remember: Να με θυμάσαι
1877       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1878       login_button: Είσοδος
1879       register now: Εγγραφείτε τώρα
1880       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο:'
1881       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1882       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1883       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1884       auth_providers:
1885         openid:
1886           title: Σύνδεση με ένα OpenID
1887           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
1888         google:
1889           title: Σύνδεση με το Google
1890           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1891         facebook:
1892           title: Σύνδεση με το Facebook
1893           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
1894         windowslive:
1895           title: Σύνδεση με το Windows Live
1896           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
1897         github:
1898           title: Σύνδεση με το GitHub
1899           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
1900         wikipedia:
1901           title: Σύνδεση με Wikipedia
1902           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
1903         wordpress:
1904           title: Σύνδεση με το Wordpress
1905           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1906         aol:
1907           title: Σύνδεση με την AOL
1908           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
1909     destroy:
1910       title: Αποσύνδεση
1911       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1912       logout_button: Αποσύνδεση
1913     suspended_flash:
1914       suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί σε αναστολή λόγω ύποπτης
1915         δραστηριότητας.
1916       contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το %{support_link} εάν θέλετε
1917         να το συζητήσετε.
1918       support: υποστήριξη
1919   shared:
1920     markdown_help:
1921       headings: Επικεφαλίδες
1922       heading: Καφαλίδα
1923       subheading: Υποκεφαλίδα
1924       unordered: Αταξινόμητη λίστα
1925       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1926       first: Πρώτο στοιχείο
1927       second: Δεύτερο στοιχείο
1928       link: Σύνδεσμος
1929       text: Κείμενο
1930       image: Εικόνα
1931       alt: Εναλ. κείμενο
1932       url: URL
1933     richtext_field:
1934       edit: Επεξεργασία
1935       preview: Προεπισκόπηση
1936   site:
1937     about:
1938       next: Επόμενη
1939       copyright_html: Συνεισφέροντες του <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>
1940       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1941         κινητού και συσκευές υλισμικού
1942       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
1943         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
1944         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1945       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
1946       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
1947         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
1948         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1949       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
1950       community_driven_html: |-
1951         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1952         Στους συνεισφέροντες μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές και πολλούς περισσότερους.
1953         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1954         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a> και
1955         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1956       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1957       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1958         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1959         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1960         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1961         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1962         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1963       legal_title: Νομικό
1964       legal_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν
1965         επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a>
1966         (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται
1967         στους <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Όρους Χρήσης</a>,
1968         στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική
1969         Αποδεκτής Χρήσης</a> και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική
1970         Απορρήτου</a> μας.
1971       legal_2_html: |-
1972         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a>
1973         αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1974         <br>
1975         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το «State of the Map» είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1976       partners_title: Συνεργάτες
1977     copyright:
1978       foreign:
1979         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1980         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1981           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1982         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1983       native:
1984         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1985         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1986           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1987           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1988         native_link: ελληνική έκδοση
1989         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1990       legal_babble:
1991         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1992         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1993         credit_1_html: 'Όπου χρησιμοποιήσετε δεδομένα του OpenStreetMap, χρειάζεται
1994           από σας να κάνετε τα παρακάτω πράγματα:'
1995         attribution_example:
1996           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1997           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1998         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1999         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
2000         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
2001           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
2002           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
2003         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
2004           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
2005           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
2006         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
2007         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
2008           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
2009           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
2010     index:
2011       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
2012         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
2013       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
2014       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
2015       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
2016       createnote: Προσθήκη σημείωσης
2017       license:
2018         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
2019           υπό ελεύθερη άδεια
2020       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
2021         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
2022     edit:
2023       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
2024       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
2025         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
2026       user_page_link: σελίδα χρήστη
2027       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
2028       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
2029       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
2030         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
2031     export:
2032       title: Εξαγωγή
2033       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
2034       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2035       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
2036       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
2037       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
2038       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
2039       licence: Άδεια
2040       licence_details_html: Τα δεδομένα OpenStreetMap αδειοδοτούνται με %{odbl_link}
2041         (ODbL).
2042       odbl: Άδεια χρήσης Open Data Commons Open Database
2043       too_large:
2044         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2045           που αναφέρονται παρακάτω:'
2046         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2047           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2048           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2049         planet:
2050           title: Πλανήτης OSM
2051           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2052             OpenStreetMap
2053         overpass:
2054           title: Overpass API
2055           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2056             δεδομένων του OpenStreetMap
2057         geofabrik:
2058           title: Λήψεις Geofabrik
2059           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2060             πόλεων
2061         other:
2062           title: Άλλες πηγές
2063           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2064       options: Επιλογές
2065       format: Μορφοποίηση
2066       scale: Κλίμακα
2067       max: μέγιστο
2068       image_size: Μέγεθος εικόνας
2069       zoom: Εστίαση
2070       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
2071       latitude: 'Γεω. Πλ:'
2072       longitude: 'Γεω. Μη.:'
2073       output: Απόδοση
2074       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2075       export_button: Εξαγωγή
2076     fixthemap:
2077       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2078       how_to_help:
2079         title: Πώς να Βοηθήσετε
2080         join_the_community:
2081           title: Γνωρίστε την κοινότητα
2082           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2083             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2084             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2085             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2086         add_a_note:
2087           instructions_html: |-
2088             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
2089             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας τον.
2090             Προσθέστε το μήνυμά σας και στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
2091       other_concerns:
2092         title: Άλλες ανησυχίες
2093     help:
2094       title: Βοήθεια
2095       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2096         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2097         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2098       welcome:
2099         url: /welcome
2100         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2101         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2102           του OpenStreetMap.
2103       beginners_guide:
2104         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2105         title: Οδηγός Αρχαρίων
2106         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2107       help:
2108         title: Κοινότητα βοήθειας
2109         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
2110           και απαντήσεων του OpenStreetMap.
2111       mailing_lists:
2112         title: Λίστες Αλληλογραφίας
2113         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2114           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2115       community:
2116         title: Φόρουμ κοινότητας
2117         description: Ένα κοινόχρηστο μέρος για συνομιλίες σχετικά με το OpenStreetMap.
2118       irc:
2119         title: IRC
2120         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2121           πολλά θέματα.
2122       switch2osm:
2123         title: switch2osm
2124         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2125           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2126       welcomemat:
2127         title: Για τις Οργανώσεις
2128         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
2129           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2130       wiki:
2131         title: OpenStreetMap Wiki
2132         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2133     potlatch:
2134       removed: Ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής του OpenStreetMap έχει τεθεί ως Potlatch.
2135         Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν είναι πια διαθέσιμος
2136         για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2137     any_questions:
2138       title: Ερωτήσεις;
2139       get_help_here: Λάβετε βοήθεια εδώ
2140     sidebar:
2141       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
2142       close: Κλείσιμο
2143     search:
2144       search: Αναζήτηση
2145       get_directions: Λάβετε οδηγίες
2146       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2147       from: Από
2148       to: Προς
2149       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2150       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2151       submit_text: Μετάβαση
2152       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2153     key:
2154       table:
2155         entry:
2156           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2157           main_road: Κύρια οδός
2158           trunk: Αυτοκινητόδρομος
2159           primary: Κύρια Οδός
2160           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
2161           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
2162           track: Χωματόδρομος
2163           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
2164           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2165           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2166           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2167           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2168           footway: Μονοπάτι
2169           rail: Σιδηρόδρομος
2170           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2171           tram:
2172           - Προαστιακός
2173           - τραμ
2174           cable:
2175           - Τελεφερίκ
2176           - τελεφερίκ με καθίσματα
2177           runway:
2178           - Διάδρομος Αεροδρομίου
2179           - τροχόδρομος
2180           apron:
2181           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2182           - τερματικός σταθμός
2183           admin: Διοικητικό όριο
2184           forest: Δάσος
2185           wood: Φυσικό δάσος
2186           golf: Γήπεδο γκολφ
2187           park: Πάρκο
2188           resident: Κατοικημένη περιοχή
2189           common:
2190           - Κοινόχρηστο
2191           - λιβάδι
2192           - κήπος
2193           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2194           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2195           commercial: Εμπορική περιοχή
2196           heathland: Φρυγανότοπος
2197           lake:
2198           - Λίμνη
2199           - ταμιευτήρας
2200           farm: Αγρόκτημα
2201           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2202           cemetery: Κοιμητήριο
2203           allotments: Παραχώρηση γης
2204           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2205           centre: Αθλητικό κέντρο
2206           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2207           military: Στρατιωτική περιοχή
2208           school:
2209           - Σχολείο
2210           - πανεπιστήμιο
2211           building: Σημαντικό κτήριο
2212           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2213           summit:
2214           - Κορυφή
2215           - κορυφή
2216           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2217           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2218           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2219           destination: Πρόσβαση προορισμού
2220           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2221           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2222           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2223           toilets: Τουαλέτες
2224     welcome:
2225       title: Καλώς ήρθατε!
2226       introduction: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2227         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2228         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2229         που πρέπει να ξέρετε.
2230       whats_on_the_map:
2231         title: Τι είναι στον Χάρτη
2232       basic_terms:
2233         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
2234         paragraph_1: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω είναι
2235           μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2236         an_editor_html: Το %{editor} είναι ένα πρόγραμμα ή ένας ιστότοπος που μπορείτε
2237           να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2238         a_node_html: Το %{node} είναι ένα σημείο στον χάρτη, όπως ένα μεμονωμένο εστιατόριο
2239           ή ένα δέντρο.
2240         a_way_html: Το %{way} είναι μια γραμμή ή περιοχή, όπως δρόμος, ρέμα, λίμνη
2241           ή κτίριο.
2242         a_tag_html: Οι %{tag} είναι δεδομένα που σχετίζονται με κόμβους ή διαδρομές,
2243           όπως τα ονόματα εστιατορίων ή τα όρια ταχύτητας διάφορων δρόμων.
2244         node: κόμβος
2245         way: διαδρομή
2246         tag: ετικέτα
2247       rules:
2248         title: Κανόνες!
2249         imports: Εισαγωγές
2250       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
2251       add_a_note:
2252         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2253         para_1: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε
2254           και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
2255           σημειώσεις.
2256         the_map: ο χάρτης
2257     communities:
2258       title: Κοινότητες
2259       lede_text: "Άνθρωποι από όλο τον κόσμο συνεισφέρουν ή χρησιμοποιούν το OpenStreetMap.\nΕνώ
2260         πολλοί συμμετέχουν ως μεμονωμένα άτομα, άλλοι έχουν σχηματίσει κοινότητες.\nΑυτές
2261         οι ομάδες έχουν διάφορα μεγέθη και αντιπροσωπεύουν γεωγραφίες από μικρές πόλεις
2262         έως μεγάλες περιοχές πολλών χωρών. \nΜπορούν επίσης να είναι επίσημες ή ανεπίσημες."
2263       local_chapters:
2264         title: Τοπικά Παραρτήματα
2265         about_text: Τα Τοπικά Παραρτήματα είναι ομάδες σε επίπεδο χώρας ή περιφέρειας
2266           που έχουν κάνει το επίσημο βήμα της εγκαθίδρυσης μη κερδοσκοπικών νομικών
2267           οντοτήτων. Αντιπροσωπεύουν τον χάρτη και τους χαρτογράφους της περιοχής
2268           όταν ασχολείται με την τοπική κυβέρνηση, τις επιχειρήσεις και τα μέσα ενημέρωσης.
2269           Έχουν επίσης δημιουργήσει μια σχέση με το Ίδρυμα OpenStreetMap (OSMF), δίνοντάς
2270           τους έναν σύνδεσμο με το νομικό και πνευματικών δικαιωμάτων όργανο.
2271         list_text: 'Οι ακόλουθες κοινότητες έχουν συσταθεί επίσημα ως Τοπικά Παραρτήματα:'
2272       other_groups:
2273         title: Άλλες Ομάδες
2274   traces:
2275     visibility:
2276       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2277       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
2278         σημεία)
2279       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2280       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
2281         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
2282     new:
2283       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2284       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2285       help: Βοήθεια
2286       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2287     create:
2288       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2289       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2290         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2291         θα σας αποσταλεί ένα email.
2292       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2293         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2294       traces_waiting:
2295         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2296           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2297           για άλλους χρήστες.
2298         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2299           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2300           για άλλους χρήστες.
2301     edit:
2302       cancel: Ακύρωση
2303       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2304       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2305       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2306     update:
2307       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2308     trace_optionals:
2309       tags: Χαρακτηριστικά
2310     show:
2311       title: Προβολή ίχνους %{name}
2312       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2313       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2314       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2315       download: λήψη
2316       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2317       points: 'Σημεία:'
2318       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2319       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2320       map: χάρτης
2321       edit: επεξεργασία
2322       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2323       description: 'Περιγραφή:'
2324       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2325       none: Κανένα
2326       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2327       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2328       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2329       visibility: 'Ορατότητα:'
2330       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2331     trace_paging_nav:
2332       showing_page: Σελίδα %{page}
2333       older: Παλαιότερα ίχνη
2334       newer: Νεότερα ίχνη
2335     trace:
2336       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2337       count_points:
2338         one: 1 σημείο
2339         other: '%{count} σημεία'
2340       more: περισσότερα
2341       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2342       view_map: Προβολή χάρτη
2343       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2344       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2345       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2346       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2347       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2348       by: από
2349       in: σε
2350     index:
2351       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2352       my_gps_traces: Τα ίχνη GPS μου
2353       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
2354       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2355       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
2356       empty_upload_html: '%{upload_link} ή μάθετε περισσότερα για την ανίχνευση GPS
2357         στο %{wiki_link}.'
2358       upload_new: Μεταφόρτωση νέας διαδρομής
2359       wiki_page: σελίδα wiki
2360       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2361       all_traces: Όλα τα ίχνη
2362       my_traces: Τα ίχνη μου
2363       traces_from: Δημόσια ίχνη από %{user}
2364       remove_tag_filter: Κατάργηση φίλτρου ετικετών
2365     destroy:
2366       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2367     make_public:
2368       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
2369     offline_warning:
2370       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2371     offline:
2372       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2373       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2374         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2375     georss:
2376       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2377     description:
2378       description_with_count:
2379         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2380         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2381       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2382   application:
2383     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2384       ενέργεια
2385     require_cookies:
2386       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2387         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2388     require_admin:
2389       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για αυτή την ενέργεια.
2390     setup_user_auth:
2391       blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2392         Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2393         σας.
2394       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2395         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2396       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2397         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2398         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2399     settings_menu:
2400       account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2401       oauth1_settings: Ρυθμίσεις OAuth 1
2402       oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2403       oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2404   oauth:
2405     authorize:
2406       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2407       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2408         %{user}. Παρακαλούμε ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή να έχει τις παρακάτω
2409         δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσες θέλετε.
2410       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2411       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2412       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2413       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2414         φίλους.
2415       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2416       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2417       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2418       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2419       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2420     authorize_success:
2421       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2422       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2423         σας.
2424       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2425     authorize_failure:
2426       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2427       denied: Έχετε αρνηθεί την πρόσβαση της εφαρμογής %{app_name} στον λογαριασμό
2428         σας.
2429       invalid: Το αδειοδοτικό επαλήθευσης δεν είναι έγκυρο.
2430     revoke:
2431       flash: Ανακαλέσατε την αδειοδότηση για το %{application}.
2432     permissions:
2433       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2434     scopes:
2435       read_prefs: Διαβάζει τις προτιμήσεις χρήστη
2436       write_prefs: Τροποποιεί τις προτιμήσεις χρήστη
2437       write_diary: Δημιουργήστε καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και κάντε φίλους
2438       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2439       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2440       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2441       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2442       read_email: Διαβάζει τη διεύθυνση email χρήστη
2443       skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2444   oauth_clients:
2445     new:
2446       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2447     edit:
2448       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2449     show:
2450       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2451       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2452       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2453       url: 'URL αιτήματος αδειοδότησης:'
2454       access_url: 'URL πρόσβασης αδειοδότησης:'
2455       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2456       support_notice: Υποστηρίζουμε τις υπογραφές HMAC-SHA1 (συνιστάται) και RSA-SHA1.
2457       edit: Επεξεργασία λεπτομερειών
2458       delete: Διαγραφή Πελάτη
2459       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2460       requests: 'Αίτηση των ακόλουθων αδειών από τον χρήστη:'
2461     index:
2462       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2463       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2464       list_tokens: 'Τα ακόλουθα tokens έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2465       application: Όνομα εφαρμογής
2466       issued_at: Εκδόθηκε στις
2467       revoke: Ανακαλέστε!
2468       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2469       no_apps_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση μαζί μας
2470         χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή ιστού
2471         σας πριν μπορέσει ο OAuth υποβάλει αιτήματα γι αυτήν την υπηρεσία.
2472       oauth: OAuth
2473       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2474       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2475     form:
2476       requests: 'Αιτηθείτε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2477     not_found:
2478       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2479     create:
2480       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2481     update:
2482       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2483     destroy:
2484       flash: Η εγγραφή της εφαρμογής πελάτη καταστράφηκε
2485   oauth2_applications:
2486     index:
2487       title: Οι Εφαρμογές Πελάτη μου
2488       no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2489         μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2490         σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2491       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2492       name: Όνομα
2493       permissions: Άδειες
2494     application:
2495       edit: Επεξεργασία
2496       delete: Διαγραφή
2497       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2498     new:
2499       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2500     edit:
2501       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2502     show:
2503       edit: Επεξεργασία
2504       delete: Διαγραφή
2505       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2506       client_id: ID πελάτη
2507       client_secret: Μυστικό πελάτη
2508       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2509         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2510       permissions: Άδειες
2511       redirect_uris: Ανακατεύθυνση URIs
2512     not_found:
2513       sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2514   oauth2_authorizations:
2515     new:
2516       title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2517       introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2518         με τις ακόλουθες άδειες;
2519       authorize: Εξουσιοδότηση
2520       deny: Άρνηση
2521     error:
2522       title: Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα
2523     show:
2524       title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2525   oauth2_authorized_applications:
2526     index:
2527       title: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2528       application: Εφαρμογές
2529       permissions: Άδειες
2530       no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2531     application:
2532       revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2533       confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2534   users:
2535     new:
2536       title: Εγγραφή
2537       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2538         λογαριασμό για εσάς.
2539       please_contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με %{support_link} για να
2540         κανονίσετε τη δημιουργία λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να αντιμετωπίσουμε
2541         το αίτημα το συντομότερο δυνατό.
2542       support: υποστήριξη
2543       about:
2544         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2545         paragraph_1: Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap δημιουργείται
2546           εξ ολοκλήρου από ανθρώπους σαν εσάς και είναι δωρεάν για οποιονδήποτε να
2547           το διορθώσει, να ενημερώσει, να το κατεβάσει και να το χρησιμοποιήσει.
2548         paragraph_2: Εγγραφείτε για να ξεκινήσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε
2549           ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.
2550       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2551         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2552       external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2553       use external auth: Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο
2554       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2555         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2556       continue: Εγγραφή
2557       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2558     terms:
2559       title: Όροι
2560       heading: Όροι
2561       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2562       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2563         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2564         κουμπί για να συνεχίσετε.
2565       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2566         συνεισφορές σας.
2567       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2568       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2569         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2570         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2571       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2572       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2573         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2574       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2575       continue: Συνέχεια
2576       decline: Διαφωνώ
2577       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2578         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2579       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2580       legale_names:
2581         france: Γαλλία
2582         italy: Ιταλία
2583         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2584     terms_declined_flash:
2585       terms_declined_html: Λυπούμαστε που αποφασίσατε να μην αποδεχτείτε τους νέους
2586         Όρους Συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο %{terms_declined_link}.
2587       terms_declined_link: αυτή η σελίδα wiki
2588     no_such_user:
2589       title: Άγνωστος χρήστης
2590       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2591       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2592         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2593         τη σελίδα.
2594       deleted: διεγράφη
2595     show:
2596       my diary: Το ημερολόγιό μου
2597       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2598       my traces: Τα ίχνη μου
2599       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2600       my messages: Τα μηνύματά μου
2601       my profile: Το προφίλ μου
2602       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2603       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2604       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2605       my_dashboard: Το ταμπλό μου
2606       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2607       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2608       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2609       send message: Αποστολή Μηνύματος
2610       diary: Ημερολόγιο
2611       edits: Επεξεργασίες
2612       traces: Ίχνη
2613       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2614       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2615       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2616       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2617       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2618       ct undecided: Αναποφάσιστος
2619       ct declined: Απορρίφθηκε
2620       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2621       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2622       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2623       status: 'Κατάσταση:'
2624       spam score: 'Σκορ Spam:'
2625       role:
2626         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2627         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2628         grant:
2629           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2630           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2631         revoke:
2632           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2633           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2634       block_history: Ενεργές Φραγές
2635       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2636       comments: Σχόλια
2637       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2638       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2639       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2640       unconfirm_user: Καταργήση της επιβεβαίωσης αυτού του χρήστη
2641       unsuspend_user: Κατάργηση αναστολής αυτού του χρήστη
2642       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2643       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2644       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2645       confirm: Επιβεβαίωση
2646       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2647     go_public:
2648       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2649         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2650     index:
2651       title: Χρήστες
2652       heading: Χρήστες
2653       showing:
2654         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2655         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2656       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2657         %{date}'
2658       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2659       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2660       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2661       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2662     suspended:
2663       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2664       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2665       support: υποστήριξη
2666       automatically_suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί αυτόματα σε
2667         αναστολή λόγω ύποπτης δραστηριότητας.
2668       contact_support_html: Αυτή η απόφαση θα εξεταστεί από έναν διαχειριστή σύντομα
2669         ή μπορείτε να επικοινωνήσετε με το %{support_link} εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2670     auth_failure:
2671       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2672       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2673       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2674       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2675       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2676       unknown_error: Η ταυτοποίηση απέτυχε
2677     auth_association:
2678       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2679       option_1: |-
2680         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2681         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2682       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2683         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2684         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2685   user_role:
2686     filter:
2687       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2688       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2689       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2690       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2691         από τον τρέχον χρήστη.
2692     grant:
2693       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2694       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2695       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2696         χρήστη `%{name}'?
2697       confirm: Επιβεβαίωση
2698       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλούμε
2699         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2700     revoke:
2701       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2702       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2703       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2704         «%{name}»;
2705       confirm: Επιβεβαίωση
2706       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλούμε
2707         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2708   user_blocks:
2709     model:
2710       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2711         ενημερώσετε μία φραγή.
2712       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2713     not_found:
2714       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2715       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2716     new:
2717       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2718       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2719       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2720       back: Προβολή όλων των φραγών
2721     edit:
2722       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2723       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2724       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2725       show: Προβολή αυτής της φραγής
2726       back: Προβολή όλων των φραγών
2727     filter:
2728       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2729       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2730         λίστα.
2731     create:
2732       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2733     update:
2734       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2735         να την επεξεργαστεί.
2736       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2737     index:
2738       title: Φραγές χρήστη
2739       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2740       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2741     revoke:
2742       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2743       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2744       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2745       past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2746       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2747       revoke: Ανακαλέστε!
2748       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2749     helper:
2750       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
2751       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2752       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2753         έχει συνδεθεί.
2754       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
2755       block_duration:
2756         hours:
2757           one: 1 ώρα
2758           other: '%{count} ώρες'
2759         days:
2760           one: 1 ημέρα
2761           other: '%{count} ημέρες'
2762         weeks:
2763           one: 1 εβδομάδα
2764           other: '%{count} εβδομάδες'
2765         months:
2766           one: 1 μήνας
2767           other: '%{count} μήνες'
2768         years:
2769           one: 1 χρόνος
2770           other: '%{count} χρόνια'
2771     blocks_on:
2772       title: Φραγές στον %{name}
2773       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2774       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2775     blocks_by:
2776       title: Φραγές από τον %{name}
2777       heading_html: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2778       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2779     show:
2780       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2781       heading_html: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2782       created: 'Δημιουργήθηκε:'
2783       duration: 'Διάρκεια:'
2784       status: 'Κατάσταση:'
2785       show: Εμφάνιση
2786       edit: Επεξεργασία
2787       revoke: Ανακαλέστε!
2788       confirm: Είστε σίγουρος?
2789       reason: 'Αιτία φραγής:'
2790       back: Προβολή όλων των φραγών
2791       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2792       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2793     block:
2794       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2795       show: Εμφάνιση
2796       edit: Επεξεργασία
2797       revoke: Ανακαλέστε!
2798     blocks:
2799       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2800       creator_name: Δημιουργός
2801       reason: Αιτία φραγής
2802       status: Κατάσταση
2803       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2804       showing_page: Σελίδα %{page}
2805       next: Επόμενη »
2806       previous: « Προηγούμενη
2807   notes:
2808     index:
2809       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2810       heading: σημειώσεις του %{user}
2811       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2812       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
2813       id: Αναγνωριστικό
2814       creator: Δημιουργός
2815       description: Περιγραφή
2816       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2817       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2818     show:
2819       title: 'Σημείωση: %{id}'
2820       description: Περιγραφή
2821       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
2822       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
2823       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
2824       opened_by_html: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2825       opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2826       commented_by_html: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2827       commented_by_anonymous_html: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2828       closed_by_html: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2829       closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2830       reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2831       reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2832       hidden_by_html: Έγινε κρυφό από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2833       report: αναφορά αυτής της σημείωσης
2834       anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2835         που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2836       hide: Απόκρυψη
2837       resolve: Επιλύστε
2838       reactivate: Επανενεργοποίηση
2839       comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2840       comment: Σχολιάζω
2841       report_link_html: Εάν αυτή η σημείωση περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες που πρέπει
2842         να αφαιρεθούν, μπορείτε %{link}.
2843       other_problems_resolve: Για όλα τα άλλα προβλήματα με τη σημείωση, επιλύστε
2844         το μόνοι σας με ένα σχόλιο.
2845       other_problems_resolved: Για όλα τα άλλα προβλήματα, αρκεί η επίλυση.
2846       disappear_date_html: Αυτή η επιλυμένη σημείωση θα εξαφανιστεί από τον χάρτη
2847         στις %{disappear_in}.
2848     new:
2849       title: Νέα σημείωση
2850       intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2851         ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2852         μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2853       advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ενημέρωση
2854         του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες από
2855         χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2856       add: Προσθήκη Σημείωσης
2857   javascripts:
2858     close: Κλείσιμο
2859     share:
2860       title: Διαμοιρασμός
2861       cancel: Ακύρωση
2862       image: Εικόνα
2863       link: Σύνδεσμος ή HTML
2864       long_link: Σύνδεσμος
2865       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2866       geo_uri: Geo URI
2867       embed: HTML
2868       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2869       format: 'Μορφή:'
2870       scale: 'Κλίμακα:'
2871       image_dimensions: Η εικόνα θα εμφανίζει το τυπικό στρώμα στο %{width} x %{height}
2872       download: Λήψη
2873       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2874       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2875       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2876       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2877       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2878       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2879     embed:
2880       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2881     key:
2882       title: Υπόμνημα
2883       tooltip: Υπόμνημα
2884       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2885     map:
2886       zoom:
2887         in: Μεγέθυνση
2888         out: Σμίκρυνση
2889       locate:
2890         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2891         metersPopup:
2892           one: Είστε εντός ενός μέτρου από το σημείο
2893           other: Είστε μεταξύ %{count} μέτρων από το σημείο
2894         feetPopup:
2895           one: Είστε εντός ενός ποδός από το σημείο
2896           other: Είστε μεταξύ %{count} ποδιών από το σημείο
2897       base:
2898         standard: Κανονικός
2899         cyclosm: CyclOSM
2900         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2901         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2902         hot: Ανθρωπιστικός
2903         opnvkarte: ÖPNVKarte
2904       layers:
2905         header: Στρώματα Χάρτη
2906         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2907         data: Δεδομένα Χάρτη
2908         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2909         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2910         title: Στρώματα
2911       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2912       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2913       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Όροι ιστότοπου και API</a>
2914       cyclosm: Στυλ πλακιδίων από το <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2915         φιλοξενούνται από το <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2916         Γαλλίας</a>
2917       thunderforest: Ευγενική χορηγεία πλακιδίων από τον <a href='%{thunderforest_url}'
2918         target='_blank'>Andy Allan</a>
2919       opnvkarte: Ευγενική χορηγία πλακιδίων από <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2920       hotosm: Στύλ πλακιδίων από την <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Ομάδα
2921         Humanitarian OpenStreetMap</a> φιλοξενείται από <a href='%{osmfrance_url}'
2922         target='_blank'>OpenStreetMap Γαλλίας</a>
2923     site:
2924       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2925       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2926       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2927       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2928       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2929       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2930         χάρτη
2931       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2932       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2933         για διάφορα χαρακτηριστικά
2934     changesets:
2935       show:
2936         comment: Σχολιάζω
2937         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2938         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2939         hide_comment: απόκρυψη
2940         unhide_comment: επανεμφάνιση
2941     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2942       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2943     directions:
2944       ascend: Ανάβαση
2945       engines:
2946         fossgis_osrm_bike: Ποδήλατο (OSRM)
2947         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2948         fossgis_osrm_foot: Πόδια (OSRM)
2949         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2950         graphhopper_car: Αυτοκίνητο (GraphHopper)
2951         graphhopper_foot: Πόδια (GraphHopper)
2952         fossgis_valhalla_bicycle: Ποδήλατο (Valhalla)
2953         fossgis_valhalla_car: Αυτοκίνητο (Valhalla)
2954         fossgis_valhalla_foot: Πόδια (Valhalla)
2955       descend: Κατάβαση
2956       directions: Οδηγίες
2957       distance: Απόσταση
2958       distance_m: '%{distance}m'
2959       distance_km: '%{distance}km'
2960       errors:
2961         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2962         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2963       instructions:
2964         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2965         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2966         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2967         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2968         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2969           %{name}
2970         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2971           τις %{directions}
2972         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2973           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2974         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2975         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2976         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2977           προς τις %{directions}
2978         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2979         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2980         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2981           προς τις %{directions}
2982         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2983         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2984         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2985         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2986         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2987         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2988         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2989         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2990         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2991         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2992         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
2993         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2994         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
2995           %{name}
2996         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
2997           τις %{directions}
2998         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2999           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3000         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
3001         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
3002         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
3003           %{name}, προς τις %{directions}
3004         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
3005         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3006         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3007           προς τις %{directions}
3008         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3009         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3010         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
3011         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
3012         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
3013         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
3014         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
3015         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
3016         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
3017         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
3018         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
3019         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
3020         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
3021         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
3022         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
3023         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
3024           %{name}
3025         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
3026           προς %{name}
3027         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
3028         unnamed: ανώνυμος δρόμος
3029         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
3030         exit_counts:
3031           first: 1ος
3032           second: 2ος
3033           third: 3ος
3034           fourth: 4ος
3035           fifth: 5ος
3036           sixth: 6ος
3037           seventh: 7ος
3038           eighth: 8ος
3039           ninth: 9ος
3040           tenth: 10ος
3041       time: Διάρκεια
3042     query:
3043       node: Κόμβος
3044       way: Διαδρομή
3045       relation: Σχέση
3046       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
3047       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
3048       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
3049     context:
3050       directions_from: Οδηγίες από εδώ
3051       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
3052       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
3053       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
3054       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3055       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3056   redactions:
3057     edit:
3058       heading: Επεξεργασία παράληψης
3059       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
3060     index:
3061       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
3062       heading: Κατάλογος παραλήψεων
3063       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
3064     new:
3065       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
3066       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
3067     show:
3068       description: 'Περιγραφή:'
3069       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
3070       title: Εμφανίζεται η παράληψη
3071       user: 'Δημιουργός:'
3072       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
3073       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3074       confirm: Είσαι σίγουρος?
3075     create:
3076       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3077     update:
3078       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3079     destroy:
3080       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3081         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3082       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3083       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
3084   validations:
3085     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3086     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3087     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3088     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3089 ...