]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Rework the help text to avoid raw html in translations
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Gallaecio
10 # Author: Iváns
11 # Author: Macofe
12 # Author: Maria zaos
13 # Author: McDutchie
14 # Author: Mgl.branco
15 # Author: Nemo bis
16 # Author: Toliño
17 # Author: Vivaelcelta
18 ---
19 gl:
20   time:
21     formats:
22       friendly: '%e de %B do %Y ás %H:%M'
23   helpers:
24     file:
25       prompt: Escoller un ficheiro
26     submit:
27       diary_comment:
28         create: Gardar
29       diary_entry:
30         create: Publicar
31         update: Actualizar
32       issue_comment:
33         create: Engadir o comentario
34       message:
35         create: Enviar
36       client_application:
37         create: Rexistrarse
38         update: Actualizar
39       oauth2_application:
40         create: Rexistrarse
41         update: Actualizar
42       redaction:
43         create: Crear a redacción
44         update: Gardar a redacción
45       trace:
46         create: Subir
47         update: Gardar as modificacións
48       user_block:
49         create: Crear un bloqueo
50         update: Actualizar o bloqueo
51   activerecord:
52     errors:
53       messages:
54         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
55         email_address_not_routable: non é atinxíbel
56     models:
57       acl: Listaxe do control de acceso
58       changeset: Conxunto de modificacións
59       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
60       country: País
61       diary_comment: Comentario do diario
62       diary_entry: Entrada do diario
63       friend: Amizade
64       issue: Problema
65       language: Lingua
66       message: Mensaxe
67       node: Nó
68       node_tag: Etiqueta do nó
69       old_node: Nó vello
70       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
71       old_relation: Relación vella
72       old_relation_member: Membro da relación vella
73       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
74       old_way: Vía vella
75       old_way_node: Nó da vía vella
76       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
77       relation: Relación
78       relation_member: Membro da relación
79       relation_tag: Etiqueta da relación
80       report: Denuncia
81       session: Sesión
82       trace: Pista
83       tracepoint: Punto da pista
84       tracetag: Etiqueta da pista
85       user: Usuario
86       user_preference: Preferencia do usuario
87       user_token: Pase de usuario
88       way: Vía
89       way_node: Nó da vía
90       way_tag: Etiqueta da vía
91     attributes:
92       client_application:
93         name: Nome (Obrigatorio)
94         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
95         callback_url: URL de retorno de chamada
96         support_url: URL de apoio
97         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
98         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
99         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
100         allow_write_api: modificar o mapa
101         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
102         allow_write_gpx: subir pistas GPS
103         allow_write_notes: modificar notas
104       diary_comment:
105         body: Corpo
106       diary_entry:
107         user: Usuario
108         title: Asunto
109         latitude: Latitude
110         longitude: Lonxitude
111         language_code: Lingua
112       doorkeeper/application:
113         name: Nome
114         redirect_uri: Redirixir URIs
115         confidential: Aplicación confidencial?
116         scopes: Permisos
117       friend:
118         user: Usuario
119         friend: Amizade
120       trace:
121         user: Usuario
122         visible: Visíbel
123         name: Nome do ficheiro
124         size: Tamaño
125         latitude: Latitude
126         longitude: Lonxitude
127         public: Público
128         description: Descrición
129         gpx_file: Subir un ficheiro GPX
130         visibility: Visibilidade
131         tagstring: Etiquetas
132       message:
133         sender: Remitente
134         title: Asunto
135         body: Corpo
136         recipient: Destinatario
137       redaction:
138         title: Título
139         description: Descrición
140       report:
141         category: Escoller a razón da túa denuncia
142         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
143       user:
144         auth_provider: Fornecedor de autenticación
145         auth_uid: UID de autenticación
146         email: Enderezo de correo electrónico
147         email_confirmation: Email de confirmación
148         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
149         active: Activo
150         display_name: Nome público
151         description: Descrición do perfil
152         home_lat: Latitude
153         home_lon: Lonxitude
154         languages: Linguas preferidas
155         preferred_editor: Editor preferido
156         pass_crypt: Contrasinal
157         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
158     help:
159       doorkeeper/application:
160         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
161           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
162           páxina non son confidenciais)
163         redirect_uri: Usar unha liña por URI
164       trace:
165         tagstring: separadas por comas
166       user_block:
167         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
168           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
169           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
170           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
171           termos sinxelos.
172         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
173           revogado?
174       user:
175         email_confirmation: O teu enderezo non ficará visíbel de xeito público. Consulta
176           a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
177           de privacidade da OSMF, incluíndo a sección sobre enderezos de correo electrónico">política
178           de privacidade</a> para máis información.
179         new_email: (nunca amosado publicamente)
180   datetime:
181     distance_in_words_ago:
182       about_x_hours:
183         one: hai ó redor dunha hora
184         other: hai ó redor de %{count} horas
185       about_x_months:
186         one: hai ó redor dun mes
187         other: hai ó redor de %{count} meses
188       about_x_years:
189         one: hai ó redor dun ano
190         other: hai ó redor de %{count} anos
191       almost_x_years:
192         one: hai case un ano
193         other: hai case %{count} anos
194       half_a_minute: hai medio minuto
195       less_than_x_seconds:
196         one: hai menos dun segundo
197         other: hai menos de %{count} segundos
198       less_than_x_minutes:
199         one: hai menos dun minuto
200         other: hai menos de %{count} minutos
201       over_x_years:
202         one: hai máis dun ano
203         other: hai máis de %{count} anos
204       x_seconds:
205         one: hai un segundo
206         other: hai %{count} segundos
207       x_minutes:
208         one: hai un minuto
209         other: hai %{count} minutos
210       x_days:
211         one: hai un día
212         other: hai %{count} días
213       x_months:
214         one: hai un mes
215         other: hai %{count} meses
216       x_years:
217         one: hai un ano
218         other: hai %{count} anos
219   editor:
220     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
221     id:
222       name: iD
223       description: iD (editor integrado no navegador)
224     remote:
225       name: Control remoto
226       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
227   auth:
228     providers:
229       none: Ningún
230       openid: OpenID
231       google: Google
232       facebook: Facebook
233       windowslive: Windows Live
234       github: GitHub
235       wikipedia: Wikipedia
236   api:
237     notes:
238       comment:
239         opened_at_html: Creado %{when}
240         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
241         commented_at_html: Actualizado %{when}
242         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
243         closed_at_html: Resolto %{when}
244         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
245         reopened_at_html: Reactivado %{when}
246         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
247       rss:
248         title: Notas do OpenStreetMap
249         description_area: Unha listaxe das notas, denunciadas, comentadas ou pechadas
250           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
251         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
252         opened: nota nova (preto de %{place})
253         commented: comentario novo (preto de %{place})
254         closed: nota pechada (preto de %{place})
255         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
256       entry:
257         comment: Comentario
258         full: Nota completa
259   account:
260     deletions:
261       show:
262         title: Borrar a miña conta
263         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
264           pode reverter.
265         delete_account: Borrar a conta
266         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
267           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
268         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
269           a descrición e a localización da túa casa.
270         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
271           utilizalo.
272         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
273           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
274         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
275           as hai.
276         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
277         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
278           e comentarios do diario, se os hai.
279         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
280           do mapa, se os hai.
281         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
282           se os hai.
283         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
284         confirm_delete: Queres continuar?
285         cancel: Cancelar
286   accounts:
287     edit:
288       title: Editar a conta
289       my settings: Os meus axustes
290       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
291       external auth: Autenticación externa
292       openid:
293         link text: que é isto?
294       public editing:
295         heading: Edición pública
296         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
297         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
298         enabled link text: que é isto?
299         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
300           son anónimas.
301         disabled link text: por que non podo editar?
302       contributor terms:
303         heading: Termos do contribuínte
304         agreed: Aceptaches os novos termos do contribuínte.
305         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do contribuínte.
306         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
307           do contribuínte.
308         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
309           dominio público.
310         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
311         link text: que é isto?
312       save changes button: Gardar as modificacións
313       delete_account: Borrar a conta...
314     go_public:
315       heading: Edición pública
316       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
317     update:
318       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
319         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
320       success: Información de usuario actualizada correctamente.
321     destroy:
322       success: Conta borrada.
323   browse:
324     created: Creado
325     closed: Pechado
326     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
327     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
328     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
329     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
330     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
331     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
332     version: Versión
333     in_changeset: Conxunto de modificacións
334     anonymous: anónimo
335     no_comment: (sen comentarios)
336     part_of: Parte de
337     part_of_relations:
338       one: 1 relación
339       other: '%{count} relacións'
340     part_of_ways:
341       one: 1 vía
342       other: '%{count} vías'
343     download_xml: Baixar en XML
344     view_history: Ollar o historial
345     view_details: Ollar os detalles
346     location: 'Localización:'
347     changeset:
348       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
349       belongs_to: Autor
350       node: Nós (%{count})
351       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
352       way: Vías (%{count})
353       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
354       relation: Relacións (%{count})
355       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
356       comment: Comentarios (%{count})
357       hidden_commented_by_html: Comentario agochado de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358       commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       changesetxml: Conxunto de modificacións do XML
360       osmchangexml: osmChange XML
361       feed:
362         title: Conxunto de modificacións %{id}
363         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
364       join_discussion: Iniciar a sesión para unirse á parola
365       discussion: Parola
366       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto - Abrirase a parola cando
367         o conxunto de modificacións estea pechado.
368     node:
369       title_html: 'Nó: %{name}'
370       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
371     way:
372       title_html: 'Vía: %{name}'
373       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
374       nodes: Nós
375       nodes_count:
376         one: 1 nó
377         other: '%{count} nós'
378       also_part_of_html:
379         one: parte da vía %{related_ways}
380         other: parte das vías %{related_ways}
381     relation:
382       title_html: 'Relación: %{name}'
383       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
384       members: Membros
385       members_count:
386         one: 1 membro
387         other: '%{count} membros'
388     relation_member:
389       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
390       type:
391         node: Nó
392         way: Vía
393         relation: Relación
394     containing_relation:
395       entry_html: Relación %{relation_name}
396       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
397     not_found:
398       title: Non atopado
399       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
400       type:
401         node: nó
402         way: vía
403         relation: relación
404         changeset: conxunto de modificacións
405         note: nota
406     timeout:
407       title: Tempo excedido
408       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
409       type:
410         node: nó
411         way: vía
412         relation: relación
413         changeset: conxunto de modificacións
414         note: nota
415     redacted:
416       redaction: Redacción %{id}
417       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
418         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
419       type:
420         node: nó
421         way: vía
422         relation: relación
423     start_rjs:
424       feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador
425         vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos?
426       load_data: Cargar os datos
427       loading: Estase a carregar...
428     tag_details:
429       tags: Etiquetas
430       wiki_link:
431         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
432         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
433       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
434       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
435       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
436       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
437       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
438       email_link: Correo electrónico %{email}
439     query:
440       title: Consultar os elementos
441       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
442       nearby: Elementos preto daquí
443       enclosing: Elementos darredor
444   changesets:
445     changeset_paging_nav:
446       showing_page: Páxina %{page}
447       next: Seguinte »
448       previous: « Anterior
449     changeset:
450       anonymous: Anónimo
451       no_edits: (sen edicións)
452       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
453     changesets:
454       id: ID
455       saved_at: Gardado o
456       user: Usuario
457       comment: Comentario
458       area: Zona
459     index:
460       title: Conxuntos de modificacións
461       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
462       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
463       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
464       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
465       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
466       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
467       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
468       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
469       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
470       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
471       load_more: Amosar máis
472     timeout:
473       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
474         que solicitou.
475   changeset_comments:
476     comment:
477       comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de modificacións #%{changeset_id}
478         de %{author}'
479       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
480     comments:
481       comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de modificacións #%{changeset_id}
482         de %{author}'
483     index:
484       title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
485       title_particular: 'Parola do conxunto de modificacións #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
486     timeout:
487       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
488         solicitaches tardou moito en obterse.
489   dashboards:
490     contact:
491       km away: a %{count}km de distancia
492       m away: a %{count}m de distancia
493     popup:
494       your location: A súa localización
495       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
496       friend: Amizade
497     show:
498       title: O meu panel de control
499       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
500         casa para ver usuarios preto de ti.'
501       edit_your_profile: Editar o teu perfil
502       my friends: As miñas amizades
503       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
504       nearby users: Outros usuarios preto de ti
505       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
506       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
507       friends_diaries: entradas de diario das amizades
508       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
509         de ti
510       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
511   diary_entries:
512     new:
513       title: Nova entrada no diario
514     form:
515       location: Localización
516       use_map_link: Empregar mapa
517     index:
518       title: Diarios dos usuarios
519       title_friends: Diarios das amizades
520       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
521       user_title: Diario de %{user}
522       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
523       new: Nova entrada no diario
524       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
525       my_diary: O meu diario
526       no_entries: Non hai entradas no diario
527       recent_entries: Entradas recentes no diario
528       older_entries: Entradas máis vellas
529       newer_entries: Entradas máis novas
530     edit:
531       title: Editar a entrada do diario
532       marker_text: Localización da entrada do diario
533     show:
534       title: Diario de %{user} | %{title}
535       user_title: Diario de %{user}
536       leave_a_comment: Deixar un comentario
537       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
538       login: Iniciar a sesión
539     no_such_entry:
540       title: Non hai tal entrada de diario
541       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
542       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
543         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
544     diary_entry:
545       posted_by_html: Publicado por %{link_user} no %{created} en %{language_link}.
546       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
547       comment_link: Comentar nesta entrada
548       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
549       comment_count:
550         zero: Sen comentarios
551         one: '%{count} comentario'
552         other: '%{count} comentarios'
553       edit_link: Editar esta entrada
554       hide_link: Agochar esta entrada
555       unhide_link: Amosar esta entrada
556       confirm: Confirmar
557       report: Denunciar esta entrada
558     diary_comment:
559       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
560       hide_link: Agochar este comentario
561       unhide_link: Amosar este comentario
562       confirm: Confirmar
563       report: Denunciar este comentario
564     location:
565       location: 'Localización:'
566       view: Ollar
567       edit: Editar
568     feed:
569       user:
570         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
571         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
572       language:
573         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
574         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
575           %{language_name}
576       all:
577         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
578         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
579     comments:
580       title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
581       heading: Comentarios do diario de %{user}
582       subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user}
583       no_comments: Sen comentarios no diario
584       post: Artigo
585       when: Cando
586       comment: Comentario
587       newer_comments: Comentarios máis recentes
588       older_comments: Comentarios máis vellos
589   doorkeeper:
590     flash:
591       applications:
592         create:
593           notice: Aplicación rexistrada.
594   friendships:
595     make_friend:
596       heading: Quere engadir a %{user} coma amizade?
597       button: Engadir coma amizade
598       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
599       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
600       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
601       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente.
602         Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis.
603     remove_friend:
604       heading: Queres eliminar a %{user} das amizades?
605       button: Eliminar coma amizade
606       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
607       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
608   geocoder:
609     search:
610       title:
611         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
612         osm_nominatim_html: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
613           Nominatim</a>
614         osm_nominatim_reverse_html: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
615           Nominatim</a>
616     search_osm_nominatim:
617       prefix:
618         aerialway:
619           cable_car: Teleférico
620           chair_lift: Telecadeira
621           drag_lift: Telesquí
622           gondola: Telecabina
623           magic_carpet: Fita transportadora
624           platter: Telesquí
625           pylon: Torre de alta tensión
626           station: Estación de telesquí
627           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
628           "yes": Ruta aérea
629         aeroway:
630           aerodrome: Aeródromo
631           airstrip: Aeródromo
632           apron: Plataforma do aeroporto
633           gate: Porta do aeroporto
634           hangar: Hangar
635           helipad: Heliporto
636           holding_position: Posición de espera
637           navigationaid: Axuda á navegación aérea
638           parking_position: Posición de estacionamento
639           runway: Pista do aeroporto
640           taxilane: Pista de rodaxe
641           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
642           terminal: Terminal do aeroporto
643           windsock: Manga de vento
644         amenity:
645           animal_boarding: Embarque de animais
646           animal_shelter: Abeiro de animais
647           arts_centre: Centro artístico
648           atm: Caixeiro automático
649           bank: Banco
650           bar: Bar
651           bbq: Barbacoa
652           bench: Asento
653           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
654           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
655           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
656           biergarten: Terraza
657           blood_bank: Banco de sangue
658           boat_rental: Alugamento de embarcacións
659           brothel: Prostíbulo
660           bureau_de_change: Casa de troco
661           bus_station: Estación de autobuses
662           cafe: Cafetaría
663           car_rental: Alugamento de automóbiles
664           car_sharing: Automóbil compartido
665           car_wash: Lavadoiro de coches
666           casino: Casino
667           charging_station: Estación de carrega
668           childcare: Gardería
669           cinema: Cine
670           clinic: Clínica
671           clock: Reloxo
672           college: Instituto
673           community_centre: Centro comunitario
674           conference_centre: Centro de conferencias
675           courthouse: Xulgado
676           crematorium: Crematorio
677           dentist: Dentista
678           doctors: Médicos
679           drinking_water: Fonte de auga potábel
680           driving_school: Autoescola
681           embassy: Embaixada
682           events_venue: Espazo para eventos
683           fast_food: Comida rápida
684           ferry_terminal: Terminal de ferris
685           fire_station: Parque de bombeiros
686           food_court: Área de restauración
687           fountain: Fonte
688           fuel: Estación de servizo
689           gambling: Xogos de azar
690           grave_yard: Cemiterio
691           grit_bin: Caixa de xemas
692           hospital: Hospital
693           hunting_stand: Lugar de caza
694           ice_cream: Xeadaría
695           internet_cafe: Cibercafé
696           kindergarten: Xardín de infancia
697           language_school: Escola de idiomas
698           library: Biblioteca
699           loading_dock: Peirao de mercadorías
700           love_hotel: Hotel de amor
701           marketplace: Praza de mercado
702           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
703           monastery: Mosteiro
704           money_transfer: Transferencia de diñeiro
705           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
706           music_school: Escola de música
707           nightclub: Club nocturno
708           nursing_home: Residencia para a terceira idade
709           parking: Aparcadoiro
710           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
711           parking_space: Espazo para aparcadoiro
712           payment_terminal: Terminal de pagamento
713           pharmacy: Farmacia
714           place_of_worship: Lugar de culto
715           police: Policía
716           post_box: Caixa do correo
717           post_office: Oficina de correos
718           prison: Prisión
719           pub: Pub
720           public_bath: Baño público
721           public_bookcase: Biblioteca de rúa
722           public_building: Edificio público
723           ranger_station: Posto de garda forestal
724           recycling: Punto de reciclaxe
725           restaurant: Restaurante
726           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
727           school: Escola
728           shelter: Abeiro
729           shower: Ducha
730           social_centre: Centro social
731           social_facility: Servizos sociais
732           studio: Estudio
733           swimming_pool: Piscina
734           taxi: Taxi
735           telephone: Teléfono público
736           theatre: Teatro
737           toilets: Servizos
738           townhall: Concello
739           training: Centro de adestramento
740           university: Universidade
741           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
742           vending_machine: Máquina expendedora
743           veterinary: Clínica veterinaria
744           village_hall: Concello
745           waste_basket: Cesto do lixo
746           waste_disposal: Contedor de lixo
747           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
748           watering_place: Bebedoiro para animais
749           water_point: Punto de auga
750           weighbridge: Balanza de ponte
751           "yes": Instalación
752         boundary:
753           aboriginal_lands: Terras aborixes
754           administrative: Límite administrativo
755           census: Fronteira administrativa
756           national_park: Parque nacional
757           political: Fronteira electoral
758           protected_area: Zona protexida
759           "yes": Fronteira
760         bridge:
761           aqueduct: Acueduto
762           boardwalk: Pasarela
763           suspension: Ponte colgante
764           swing: Ponte xiratoria
765           viaduct: Viaduto
766           "yes": Ponte
767         building:
768           apartment: Apartamento
769           apartments: Apartamentos
770           barn: Cabazo
771           bungalow: Bungaló
772           cabin: Cabana
773           chapel: Capela
774           church: Edificio de igrexa
775           civic: Edificio cívico
776           college: Edificio de educación superior
777           commercial: Edificio comercial
778           construction: Edificio en construción
779           detached: Casa independente
780           dormitory: Residencia universitaria
781           duplex: Casa dúplex
782           farm: Casa de granxa
783           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
784           garage: Garaxe
785           garages: Garaxes
786           greenhouse: Invernadoiro
787           hangar: Hangar
788           hospital: Edificio hospitalario
789           hotel: Edificio hoteleiro
790           house: Casa
791           houseboat: Casa flotante
792           hut: Cabana
793           industrial: Edificio industrial
794           kindergarten: Edificio de escola infantil
795           manufacture: Edificio de manufactura
796           office: Edificio de oficinas
797           public: Edificio público
798           residential: Edificio residencial
799           retail: Edificio comercial
800           roof: Tellado
801           ruins: Edificio en ruínas
802           school: Edificio escolar
803           semidetached_house: Casa adosada
804           service: Edificio de servizo
805           shed: Cabana
806           stable: Corte
807           static_caravan: Caravana
808           temple: Edificio de templo
809           terrace: Edificio de terraza
810           train_station: Edificio de estación de trens
811           university: Complexo universitario
812           warehouse: Almacén
813           "yes": Edificio
814         club:
815           scout: Base do grupo de exploradores
816           sport: Club deportivo
817           "yes": Club
818         craft:
819           beekeeper: Apicultor
820           blacksmith: Ferreiro
821           brewery: Fábrica de cervexa
822           carpenter: Carpinteiro
823           caterer: Cátering
824           confectionery: Confeitaría
825           dressmaker: Costureiro
826           electrician: Electricista
827           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
828           gardener: Xardineiro
829           glaziery: Cristalaría
830           handicraft: Artesán
831           hvac: Técnico de climatización
832           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
833           painter: Pintor
834           photographer: Fotógrafo
835           plumber: Fontaneiro
836           roofer: Construtor de tellados
837           sawmill: Serraría
838           shoemaker: Zapateiro
839           stonemason: Pedreiro
840           tailor: Xastre
841           window_construction: Construtor de xanelas
842           winery: Adega
843           "yes": Tenda de artesanía
844         emergency:
845           access_point: Punto de acceso
846           ambulance_station: Base de ambulancias
847           assembly_point: Punto de reagrupamento
848           defibrillator: Desfibrilador
849           fire_extinguisher: Extintor de lume
850           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
851           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
852           life_ring: Boia salvavidas
853           phone: Teléfono de emerxencia
854           siren: Sirena de emerxencia
855           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
856           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
857         highway:
858           abandoned: Estrada abandonada
859           bridleway: Senda de cabalos
860           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
861           bus_stop: Parada de bus
862           construction: Autoestrada baixo construción
863           corridor: Corredor
864           crossing: Paso
865           cycleway: Senda ciclista
866           elevator: Ascensor
867           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
868           emergency_bay: Rampla de emerxencia
869           footway: Senda peonil
870           ford: Vao
871           give_way: Sinal de ceda o paso
872           living_street: Rúa semipeonil
873           milestone: Miliario
874           motorway: Autoestrada
875           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
876           motorway_link: Ligazón de autoestrada
877           passing_place: Lugar de paso
878           path: Camiño
879           pedestrian: Rúa peonil
880           platform: Plataforma
881           primary: Estrada principal
882           primary_link: Estrada principal
883           proposed: Proxecto de estrada
884           raceway: Circuíto
885           residential: Estrada ou rúa residencial
886           rest_area: Área de repouso
887           road: Estrada
888           secondary: Estrada secundaria
889           secondary_link: Estrada secundaria
890           service: Estrada de servizo
891           services: Área de servizo
892           speed_camera: Radar
893           steps: Chanzos
894           stop: Sinal de stop
895           street_lamp: Luminaria
896           tertiary: Estrada terciaria
897           tertiary_link: Estrada terciaria
898           track: Pista ou camiño rural
899           traffic_mirror: Espello de tráfico
900           traffic_signals: Sinais de tráfico
901           trailhead: Marco de camiño
902           trunk: Estrada principal
903           trunk_link: Estrada principal
904           turning_circle: Zona de xiro
905           turning_loop: Círculo de xiro
906           unclassified: Estrada sen clasificar
907           "yes": Estrada
908         historic:
909           aircraft: Aeronave histórica
910           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
911           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
912           battlefield: Campo de batalla
913           boundary_stone: Marco
914           building: Edificio histórico
915           bunker: Búnker
916           cannon: Canón antigo
917           castle: Castelo
918           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
919           church: Igrexa
920           city_gate: Porta da cidade
921           citywalls: Muralla
922           fort: Forte
923           heritage: Patrimonio da humanidade
924           hollow_way: Camiño oco
925           house: Casa
926           manor: Casa señorial
927           memorial: Memorial
928           milestone: Marco histórico
929           mine: Mina
930           mine_shaft: Pozo mineiro
931           monument: Monumento
932           railway: Vía férrea histórica
933           roman_road: Estrada romana
934           ruins: Ruínas
935           rune_stone: Pedra rúnica
936           stone: Pedra
937           tomb: Sepulcro
938           tower: Torre
939           wayside_chapel: Capela do camiño
940           wayside_cross: Cruceiro
941           wayside_shrine: Peto de ánimas
942           wreck: Pecio
943           "yes": Lugar histórico
944         junction:
945           "yes": Intersección
946         landuse:
947           allotments: Hortas
948           aquaculture: Acuicultura
949           basin: Cunca
950           brownfield: Terreo baldío
951           cemetery: Cemiterio
952           commercial: Zona de oficinas
953           conservation: Área de conservación
954           construction: Terreo en construción
955           farmland: Terra de labranza
956           farmyard: Curral
957           forest: Bosque
958           garages: Garaxes
959           grass: Herba
960           greenfield: Soar urbanizábel
961           industrial: Zona industrial
962           landfill: Recheo
963           meadow: Pradaría
964           military: Zona militar
965           mine: Mina
966           orchard: Horta
967           plant_nursery: Viveiro de plantas
968           quarry: Canteira
969           railway: Ferrocarril
970           recreation_ground: Área recreativa
971           religious: Terreo relixioso
972           reservoir: Encoro
973           reservoir_watershed: Conca do encoro
974           residential: Zona residencial
975           retail: Zona comercial
976           village_green: Parque municipal
977           vineyard: Viñedo
978           "yes": Uso da terra
979         leisure:
980           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
981           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
982           bandstand: Palco da música
983           beach_resort: Balneario
984           bird_hide: Observatorio de aves
985           bleachers: Chanzos
986           bowling_alley: Pista de birlos
987           common: Terreo comunal
988           dance: Salón de baile
989           dog_park: Parque canino
990           firepit: Fogueira
991           fishing: Área de pesca
992           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
993           fitness_station: Ximnasio
994           garden: Xardín
995           golf_course: Campo de golf
996           horse_riding: Hípica
997           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
998           marina: Porto deportivo
999           miniature_golf: Minigolf
1000           nature_reserve: Reserva natural
1001           outdoor_seating: Terraza exterior
1002           park: Parque
1003           picnic_table: Mesa de pícnic
1004           pitch: Cancha deportiva
1005           playground: Patio de recreo
1006           recreation_ground: Área recreativa
1007           resort: Centro turístico
1008           sauna: Sauna
1009           slipway: Varadoiro
1010           sports_centre: Centro deportivo
1011           stadium: Estadio
1012           swimming_pool: Piscina
1013           track: Pista de carreiras
1014           water_park: Parque acuático
1015           "yes": Ocio
1016         man_made:
1017           adit: Galería de acceso
1018           advertising: Publicidade
1019           antenna: Antena
1020           avalanche_protection: Protección de alude
1021           beacon: Baliza
1022           beam: Trabe
1023           beehive: Colmea
1024           breakwater: Crebaondas
1025           bridge: Ponte
1026           bunker_silo: Búnker
1027           cairn: Mollón
1028           chimney: Cheminea
1029           clearcut: Liña de bosque tallada
1030           communications_tower: Torre de comunicacións
1031           crane: Guindastre
1032           cross: Cruz
1033           dolphin: Poste de amarradura
1034           dyke: Dique
1035           embankment: Terraplén
1036           flagpole: Mastro
1037           gasometer: Gasómetro
1038           groyne: Dique
1039           kiln: Forno
1040           lighthouse: Faro
1041           manhole: Tapa de saneamento
1042           mast: Mastro
1043           mine: Mina
1044           mineshaft: Pozo mineiro
1045           monitoring_station: Estación de monitorización
1046           petroleum_well: Pozo petrolífero
1047           pier: Peirao
1048           pipeline: Tubaxe
1049           pumping_station: Estación de bombeo
1050           reservoir_covered: Encoro cuberto
1051           silo: Silo
1052           snow_cannon: Canón de neve
1053           snow_fence: Valo de neve
1054           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1055           street_cabinet: Cabina de rúa
1056           surveillance: Vixilancia
1057           telescope: Telescopio
1058           tower: Torre
1059           utility_pole: Piar de soporte
1060           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1061           watermill: Muíño hidráulico
1062           water_tap: Billa de auga
1063           water_tower: Torre de auga
1064           water_well: Pozo
1065           water_works: Planta de tratamento de augas
1066           windmill: Muíño de vento
1067           works: Fábrica
1068           "yes": Artificial
1069         military:
1070           airfield: Aeródromo militar
1071           barracks: Barracas
1072           bunker: Búnker
1073           checkpoint: Punto de control
1074           trench: Trincheira
1075           "yes": Militar
1076         mountain_pass:
1077           "yes": Porto de montaña
1078         natural:
1079           atoll: Atol
1080           bare_rock: Rocha núa
1081           bay: Badía
1082           beach: Praia
1083           cape: Cabo
1084           cave_entrance: Entrada de cova
1085           cliff: Cantil
1086           coastline: Litoral
1087           crater: Cráter
1088           dune: Duna
1089           fell: Brañal
1090           fjord: Fiorde
1091           forest: Bosque
1092           geyser: Géyser
1093           glacier: Glaciar
1094           grassland: Pradaría
1095           heath: Breixeira
1096           hill: Outeiro
1097           hot_spring: Manancial quente
1098           island: Illa
1099           isthmus: Istmo
1100           land: Terra
1101           marsh: Marisma
1102           moor: Páramo
1103           mud: Lama
1104           peak: Cumio
1105           peninsula: Península
1106           point: Punto
1107           reef: Arrecife
1108           ridge: Crista
1109           rock: Rocha
1110           saddle: Outeiro
1111           sand: Area
1112           scree: Pedregal
1113           scrub: Matogueira
1114           shingle: Seixos
1115           spring: Manancial
1116           stone: Pedra
1117           strait: Estreito
1118           tree: Árbore
1119           tree_row: Ringleira de árbores
1120           tundra: Tundra
1121           valley: Val
1122           volcano: Volcán
1123           water: Auga
1124           wetland: Pantano
1125           wood: Bosque
1126           "yes": Elemento natural
1127         office:
1128           accountant: Contable
1129           administrative: Administración
1130           advertising_agency: Axencia de publicidade
1131           architect: Arquitecto
1132           association: Asociación
1133           company: Empresa
1134           diplomatic: Oficina diplomática
1135           educational_institution: Institución educativa
1136           employment_agency: Axencia de emprego
1137           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1138           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1139           financial: Oficina financeira
1140           government: Oficina gobernamental
1141           insurance: Oficina de seguros
1142           it: Oficina informática
1143           lawyer: Avogado
1144           logistics: Oficina de loxística
1145           newspaper: Oficina de xornal
1146           ngo: Oficina dunha ONG
1147           notary: Notaría
1148           religion: Oficina relixiosa
1149           research: Oficina de investigación
1150           tax_advisor: Consultor fiscal
1151           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1152           travel_agent: Axencia de viaxes
1153           "yes": Oficina
1154         place:
1155           allotments: Hortas
1156           archipelago: Arquipélago
1157           city: Cidade
1158           city_block: Quinteiro
1159           country: País
1160           county: Condado/Provincia
1161           farm: Granxa
1162           hamlet: Aldea
1163           house: Casa
1164           houses: Casas
1165           island: Illa
1166           islet: Illote
1167           isolated_dwelling: Vivenda illada
1168           locality: Lugar
1169           municipality: Municipio
1170           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1171           plot: Parcela de terreo
1172           postcode: Código postal
1173           quarter: Trimestre
1174           region: Rexión
1175           sea: Mar
1176           square: Praza
1177           state: Estado/Rexión
1178           subdivision: Subdivisión
1179           suburb: Barrio ou suburbio
1180           town: Cidade
1181           village: Vila
1182           "yes": Lugar
1183         railway:
1184           abandoned: Vía de tren abandonada
1185           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1186           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1187           disused: Vía ferroviaria sen uso
1188           funicular: Vía de funicular
1189           halt: Parada de tren
1190           junction: Unión de vías ferroviarias
1191           level_crossing: Paso a nivel
1192           light_rail: Metro lixeiro
1193           miniature: Ferrocarril en miniatura
1194           monorail: Monorraíl
1195           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1196           platform: Plataforma ferroviaria
1197           preserved: Vía ferroviaria conservada
1198           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1199           rail: Raíl
1200           spur: Vía ramificada
1201           station: Estación de ferrocarrís
1202           stop: Parada de ferrocarril
1203           subway: Metro
1204           subway_entrance: Boca de metro
1205           switch: Puntos de mudanza de vía
1206           tram: Vía de tranvías
1207           tram_stop: Parada de tranvía
1208           turntable: Xirador ferroviario
1209           yard: Estación de clasificación
1210         shop:
1211           agrarian: Tenda agrícola
1212           alcohol: Tenda de licores
1213           antiques: Tenda de antigüidades
1214           appliance: Tenda de electrodomésticos
1215           art: Tenda de arte
1216           baby_goods: Artigos para bebés
1217           bag: Tenda de valixas
1218           bakery: Panadaría
1219           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1220           beauty: Tenda de produtos de beleza
1221           bed: Artigos para a cama
1222           beverages: Tenda de bebidas
1223           bicycle: Tenda de bicicletas
1224           bookmaker: Casa de apostas
1225           books: Libraría
1226           boutique: Boutique
1227           butcher: Carnizaría
1228           car: Concesionario
1229           car_parts: Recambios de automóbil
1230           car_repair: Taller mecánico
1231           carpet: Tenda de alfombras
1232           charity: Tenda benéfica
1233           cheese: Tenda de queixos
1234           chemist: Farmacia
1235           chocolate: Tenda de chocolates
1236           clothes: Tenda de roupa
1237           coffee: Tenda de café
1238           computer: Tenda informática
1239           confectionery: Tenda de larpeiradas
1240           convenience: Tenda de ultramarinos
1241           copyshop: Copistaría
1242           cosmetics: Tenda de cosméticos
1243           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1244           curtain: Tenda de cortiñas
1245           dairy: Tenda de produtos frescos
1246           deli: Tenda de delicias
1247           department_store: Grandes almacéns
1248           discount: Tenda de descontos
1249           doityourself: Tenda de bricolaxe
1250           dry_cleaning: Limpeza en seco
1251           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1252           electronics: Tenda de electrónica
1253           erotic: Tenda erótica
1254           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1255           fabric: Tenda de tecidos
1256           farm: Tenda de produtos agrícolas
1257           fashion: Tenda de moda
1258           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1259           florist: Floraría
1260           food: Tenda de alimentación
1261           frame: Tenda de marcos
1262           funeral_directors: Tanatorio
1263           furniture: Mobiliario
1264           garden_centre: Centro de xardinaría
1265           gas: Venda de combustíbeis
1266           general: Tenda de ultramarinos
1267           gift: Tenda de agasallos
1268           greengrocer: Froitaría
1269           grocery: Tenda de alimentación
1270           hairdresser: Perrucaría
1271           hardware: Ferraxaría
1272           health_food: Tenda de comida saudábel
1273           hearing_aids: Tenda de audífonos
1274           herbalist: Herboristaría
1275           hifi: Tenda de Hi-Fi
1276           houseware: Tenda de artigos para o lar
1277           ice_cream: Xeadaría
1278           interior_decoration: Decoración de interiores
1279           jewelry: Xoiaría
1280           kiosk: Quiosco
1281           kitchen: Tenda de cociñas
1282           laundry: Lavandaría
1283           locksmith: Cerralleiro
1284           lottery: Lotaría
1285           mall: Centro comercial
1286           massage: Masaxe
1287           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1288           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1289           money_lender: Prestamista de diñeiro
1290           motorcycle: Tenda de motocicletas
1291           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1292           music: Tenda de música
1293           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1294           newsagent: Quiosco
1295           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1296           optician: Oftalmólogo
1297           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1298           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1299           paint: Tenda de pintura
1300           pastry: Pastelaría
1301           pawnbroker: Prestamista
1302           perfumery: Perfumaría
1303           pet: Tenda de mascotas
1304           pet_grooming: Lavado de mascotas
1305           photo: Tenda de fotografía
1306           seafood: Marisco
1307           second_hand: Tenda de segunda man
1308           sewing: Tenda de costura
1309           shoes: Zapataría
1310           sports: Tenda de deportes
1311           stationery: Papelaría
1312           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1313           supermarket: Supermercado
1314           tailor: Xastraría
1315           tattoo: Tenda de tatuaxes
1316           tea: Tenda de tés
1317           ticket: Portelo
1318           tobacco: Estanco
1319           toys: Xoguetaría
1320           travel_agency: Axencia de viaxes
1321           tyres: Tenda de rodas
1322           vacant: Tenda vacante
1323           variety_store: Tenda de variedades
1324           video: Tenda de vídeos
1325           video_games: Tenda de videoxogos
1326           wholesale: Tenda ó por maior
1327           wine: Tenda de viño
1328           "yes": Tenda
1329         tourism:
1330           alpine_hut: Cabana alpina
1331           apartment: Apartamento de vacacións
1332           artwork: Obra de arte
1333           attraction: Atracción
1334           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1335           cabin: Cabana turística
1336           camp_pitch: Campo de acampada
1337           camp_site: Campamento
1338           caravan_site: Lugar de caravanas
1339           chalet: Chalé
1340           gallery: Galería
1341           guest_house: Albergue
1342           hostel: Hostal
1343           hotel: Hotel
1344           information: Información
1345           motel: Motel
1346           museum: Museo
1347           picnic_site: Lugar de pícnic
1348           theme_park: Parque temático
1349           viewpoint: Miradoiro
1350           wilderness_hut: Cabana do deserto
1351           zoo: Zoolóxico
1352         tunnel:
1353           building_passage: Pasaxe do edificio
1354           culvert: Sumidoiro
1355           "yes": Túnel
1356         waterway:
1357           artificial: Senda fluvial artificial
1358           boatyard: Estaleiro
1359           canal: Canle
1360           dam: Encoro
1361           derelict_canal: Canle abandonada
1362           ditch: Cuneta
1363           dock: Peirao
1364           drain: Sumidoiro
1365           lock: Esclusa
1366           lock_gate: Esclusa
1367           mooring: Atraque
1368           rapids: Rápidos
1369           river: Río
1370           stream: Regato
1371           wadi: Uadi
1372           waterfall: Fervenza
1373           weir: Vaira
1374           "yes": Curso de auga
1375       admin_levels:
1376         level2: Fronteira do país
1377         level3: Fronteira de rexión
1378         level4: Fronteira do estado/Rexión
1379         level5: Fronteira da rexión
1380         level6: Fronteira do condado/Provincia
1381         level7: Fronteira de municipalidade
1382         level8: Fronteira da cidade
1383         level9: Fronteira da vila
1384         level10: Fronteira do barrio
1385         level11: Fronteira de barrio
1386       types:
1387         cities: Cidades
1388         towns: Municipios
1389         places: Lugares
1390     results:
1391       no_results: Non se atopou ningún resultado
1392       more_results: Máis resultados
1393   issues:
1394     index:
1395       title: Problemas
1396       select_status: Seleccionar estado
1397       select_type: Seleccionar tipo
1398       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1399       reported_user: Usuario denunciado
1400       not_updated: Non Actualizados
1401       search: Procurar
1402       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1403       user_not_found: O usuario non existe
1404       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1405       status: Estado
1406       reports: Denuncias
1407       last_updated: Última actualización
1408       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1409       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1410       link_to_reports: Ollar denuncias
1411       reports_count:
1412         one: 1 denuncia
1413         other: '%{count} denuncias'
1414       reported_item: Elemento informado
1415       states:
1416         ignored: Ignorados
1417         open: Abertos
1418         resolved: Resoltos
1419     show:
1420       title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
1421       reports:
1422         zero: Sen denuncias
1423         one: 1 denuncia
1424         other: '%{count} denuncias'
1425       report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
1426       last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1427       last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1428       resolve: Resolver
1429       ignore: Ignorar
1430       reopen: Reabrir
1431       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1432       read_reports: Ler informes
1433       new_reports: Denuncias novas
1434       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1435       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1436       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1437     resolve:
1438       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1439     ignore:
1440       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1441     reopen:
1442       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1443     comments:
1444       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1445       reassign_param: Reasignar o erro?
1446     reports:
1447       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1448     helper:
1449       reportable_title:
1450         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1451         note: Nota n.º %{note_id}
1452   issue_comments:
1453     create:
1454       comment_created: O comentario creouse correctamente
1455       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1456   reports:
1457     new:
1458       title_html: Denuncia %{link}
1459       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1460       disclaimer:
1461         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1462         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1463         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1464           da comunidade
1465         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1466       categories:
1467         diary_entry:
1468           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1469           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1470           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1471           other_label: Outro
1472         diary_comment:
1473           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1474           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1475           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1476           other_label: Outro
1477         user:
1478           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1479           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1480           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1481           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1482           other_label: Outro
1483         note:
1484           spam_label: Esta nota é spam
1485           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1486           abusive_label: Esta nota é abusiva
1487           other_label: Outro
1488     create:
1489       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1490       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1491   layouts:
1492     logo:
1493       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1494     home: Ir á localización inicial
1495     logout: Pechar a sesión
1496     log_in: Iniciar a sesión
1497     sign_up: Rexistrarse
1498     start_mapping: Comezar a cartografar
1499     edit: Editar
1500     history: Historial
1501     export: Exportar
1502     issues: Problemas
1503     data: Datos
1504     export_data: Exportar os datos
1505     gps_traces: Pistas GPS
1506     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1507     user_diaries: Diarios de usuario
1508     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1509     edit_with: Editar co %{editor}
1510     tag_line: O mapa mundial libre
1511     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1512     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1513       libre uso baixo unha licenza aberta.
1514     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
1515     hosting_partners_html: O aloxamento está fornecido por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1516       e outros %{partners}.
1517     partners_ucl: UCL
1518     partners_fastly: Fastly
1519     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1520     partners_partners: socios
1521     tou: Termos de uso
1522     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1523       traballos de mantemento nela.
1524     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1525       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1526     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1527     help: Axuda
1528     about: Acerca de
1529     copyright: Dereitos de autoría
1530     communities: Comunidades
1531     community: Comunidade
1532     community_blogs: Blogues da comunidade
1533     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
1534     make_a_donation:
1535       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1536       text: Facer unha doazón
1537     learn_more: Máis información
1538     more: Máis
1539   user_mailer:
1540     diary_comment_notification:
1541       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1542       hi: 'Ola %{to_user}:'
1543       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1544         "%{subject}":'
1545       header_html: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co
1546         asunto %{subject}:'
1547       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1548         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1549       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1550         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1551     message_notification:
1552       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1553       hi: 'Ola %{to_user}:'
1554       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1555         "%{subject}":'
1556       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1557         co asunto %{subject}:'
1558       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1559         en %{replyurl}
1560       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1561         autor en %{replyurl}
1562     friendship_notification:
1563       hi: 'Ola %{to_user}:'
1564       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1565       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1566       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1567       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1568       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1569       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1570     gpx_description:
1571       description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1572         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1573       description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1574         %{trace_description} e sen etiquetas
1575     gpx_failure:
1576       hi: Ola %{to_user},
1577       failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1578       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1579         evitalos en %{url}.
1580       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1581     gpx_success:
1582       hi: Ola %{to_user},
1583       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1584     signup_confirm:
1585       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1586       greeting: Boas!
1587       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1588       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1589         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1590       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1591         adicional coma axuda para comezar.
1592     email_confirm:
1593       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1594       greeting: 'Ola:'
1595       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1596         en %{server_url} a %{new_address}.
1597       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1598     lost_password:
1599       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1600       greeting: 'Ola:'
1601       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1602         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1603       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restabelecer o
1604         teu contrasinal.
1605     note_comment_notification:
1606       anonymous: Un usuario anónimo
1607       greeting: 'Ola:'
1608       commented:
1609         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1610         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1611           que ten interese'
1612         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1613           preto de %{place}.'
1614         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1615           mapa preto de %{place}.'
1616         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1617           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1618         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1619           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1620       closed:
1621         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1622         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1623           ten interese'
1624         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1625         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1626           %{place}.'
1627         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1628           A nota está preto de %{place}.'
1629         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1630           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1631       reopened:
1632         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1633         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1634           que ten interese'
1635         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1636         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1637           de %{place}.'
1638         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1639           A nota está preto de %{place}.'
1640         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1641           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1642       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1643       details_html: Podes atopar máis detalles da nota en %{url}.
1644     changeset_comment_notification:
1645       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1646       greeting: 'Ola:'
1647       commented:
1648         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1649           teus conxuntos de modificacións
1650         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1651           no que estás atinxido'
1652         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1653           conxuntos de modificacións'
1654         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1655           teus conxuntos de modificacións'
1656         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1657           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1658         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1659           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1660         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1661         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1662         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1663       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de modificacións en
1664         %{url}.
1665       details_html: Pódense atopar máis detalles sobre o conxunto de modificacións
1666         en %{url}.
1667       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1668         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1669       unsubscribe_html: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1670         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1671   confirmations:
1672     confirm:
1673       heading: Comproba o teu correo!
1674       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1675       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1676         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1677       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1678         para activar a túa conta.
1679       button: Confirmar
1680       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1681       already active: Esta conta xa se confirmou.
1682       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1683     confirm_resend:
1684       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1685     confirm_email:
1686       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1687       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1688         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1689       button: Confirmar
1690       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1691       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1692       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1693     resend_success_flash:
1694       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1695         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1696       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1697         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1698         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1699   messages:
1700     inbox:
1701       title: Caixa de entrada
1702       my_inbox: A miña caixa de entrada
1703       my_outbox: Caixa de saída
1704       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1705       new_messages:
1706         one: '%{count} mensaxe nova'
1707         other: '%{count} mensaxes novas'
1708       old_messages:
1709         one: '%{count} mensaxe vella'
1710         other: '%{count} mensaxes vellas'
1711       from: De
1712       subject: Asunto
1713       date: Data
1714       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1715         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1716       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1717     message_summary:
1718       unread_button: Marcar como non lido
1719       read_button: Marcar como lido
1720       reply_button: Responder
1721       destroy_button: Eliminar
1722     new:
1723       title: Enviar unha mensaxe
1724       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1725       back_to_inbox: Voltar á caixa de entrada
1726     create:
1727       message_sent: Mensaxe enviada
1728       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1729         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1730     no_such_message:
1731       title: Non se atopou a mensaxe
1732       heading: Non se atopou a mensaxe
1733       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1734     outbox:
1735       title: Caixa de saída
1736       my_inbox: Caixa de entrada
1737       my_outbox: Caixa de saída
1738       messages:
1739         one: Enviaches %{count} mensaxe
1740         other: Enviaches %{count} mensaxes
1741       to: Para
1742       subject: Asunto
1743       date: Data
1744       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1745         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1746       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1747     reply:
1748       wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar
1749         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1750     show:
1751       title: Ler a mensaxe
1752       reply_button: Responder
1753       unread_button: Marcar como non lida
1754       destroy_button: Eliminar
1755       back: Voltar
1756       wrong_user: Accedeches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregaches
1757         ler non a enviaches a ese usuario ou el non a enviou a ti. Accede co usuario
1758         correcto para ler a resposta.
1759     sent_message_summary:
1760       destroy_button: Eliminar
1761     mark:
1762       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1763       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1764     destroy:
1765       destroyed: Mensaxe eliminada
1766   passwords:
1767     lost_password:
1768       title: Contrasinal perdido
1769       heading: Esqueceu o contrasinal?
1770       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1771       new password button: Restabelecer o contrasinal
1772       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para se
1773         rexistrar. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restabelecer
1774         o teu contrasinal.
1775       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1776         de correo electrónico ca que o poderá restabelecelo axiña.
1777       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1778     reset_password:
1779       title: Restabelecer o contrasinal
1780       heading: Restabelecer o contrasinal de %{user}
1781       reset: Restabelecer o contrasinal
1782       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1783       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1784         URL.
1785   preferences:
1786     show:
1787       title: As miñas preferencias
1788       preferred_editor: Editor preferido
1789       preferred_languages: Linguas preferidas
1790       edit_preferences: Editar preferencias
1791     edit:
1792       title: Editar preferencias
1793       save: Actualizar preferencias
1794       cancel: Cancelar
1795     update:
1796       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1797     update_success_flash:
1798       message: Preferencias actualizadas.
1799   profiles:
1800     edit:
1801       title: Editar perfil
1802       save: Actualizar perfil
1803       cancel: Cancelar
1804       image: Imaxe
1805       gravatar:
1806         gravatar: Empregar o Gravatar
1807         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1808         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1809         disabled: Gravatar foi desactivado.
1810         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1811       new image: Engadir unha imaxe
1812       keep image: Manter a imaxe actual
1813       delete image: Eliminar a imaxe actual
1814       replace image: Substituír a imaxe actual
1815       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1816       home location: Lugar de orixe
1817       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1818       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1819         sobre o mapa?
1820     update:
1821       success: Perfil actualizado.
1822       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
1823   sessions:
1824     new:
1825       title: Rexistrarse
1826       heading: Rexistro
1827       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1828       password: 'Contrasinal:'
1829       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1830       remember: Lembrádeme
1831       lost password link: Perdeches o teu contrasinal?
1832       login_button: Iniciar a sesión
1833       register now: Rexístrese agora
1834       with external: 'Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder:'
1835       no account: Non está rexistrado?
1836       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
1837       openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
1838       auth_providers:
1839         openid:
1840           title: Iniciar a sesión co OpenID
1841           alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID
1842         google:
1843           title: Acceder ó sistema co Google
1844           alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
1845         facebook:
1846           title: Iniciar a sesión co Facebook
1847           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook
1848         windowslive:
1849           title: Iniciar a sesión co Windows Live
1850           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Windows Live
1851         github:
1852           title: Iniciar a sesión co GitHub
1853           alt: Acceder cunha conta do GitHub
1854         wikipedia:
1855           title: Iniciar a sesión ca Wikipedia
1856           alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia
1857         wordpress:
1858           title: Iniciar a sesión co Wordpress
1859           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
1860         aol:
1861           title: Iniciar a sesión co AOL
1862           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
1863     destroy:
1864       title: Pechar a sesión
1865       heading: Saír do OpenStreetMap
1866       logout_button: Pechar a sesión
1867     suspended_flash:
1868       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
1869       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
1870         a suspensión.
1871       support: soporte
1872   shared:
1873     markdown_help:
1874       headings: Cabeceiras
1875       heading: Cabeceira
1876       subheading: Subcabeceira
1877       unordered: Listaxe sen ordenar
1878       ordered: Listaxe ordenada
1879       first: Primeiro elemento
1880       second: Segundo elemento
1881       link: Ligazón
1882       text: Texto
1883       image: Imaxe
1884       alt: Texto alternativo
1885       url: URL
1886     richtext_field:
1887       edit: Editar
1888       preview: Vista previa
1889   site:
1890     about:
1891       next: Seguinte
1892       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuíntes do<br>OpenStreetMap
1893       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
1894         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
1895       lede_text: |-
1896         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1897         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1898       local_knowledge_title: Coñecemento local
1899       local_knowledge_html: |-
1900         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os contribuíntes axúdanse
1901         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1902         son correctos e están actualizados.
1903       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1904       community_driven_html: |-
1905         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixoada e cada día máis persoas únense a ela.
1906         Entre os nosos contribuíntes hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1907         que se ocupan de manter os servidores do OSM, contribuíntes de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
1908         e moitas outras persoas.
1909         Para obter máis información sobre a comunidade, olle o
1910         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blogue do OpenStreetMap</a>,
1911         <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1912         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e
1913         o <a href='https://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1914       open_data_title: Datos libres
1915       open_data_html: |-
1916         Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; podes empregalos libremente e para calquera finalidade
1917         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus contribuíntes coma os autores dos datos. Se modificas os datos
1918         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1919       legal_title: Legal
1920       legal_1_html: |-
1921         Este sitio e moitos outros servizos relacionados son xestionados de xeito formal pola <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1922         en nome da comunidade. O emprego de tódolos servizos xestionados pola OSMF atópase suxeito
1923         ós nosos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos de uso</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas de uso aceptábel</a> e a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política de privacidade</a>
1924         <br>
1925         Políticas de emprego aceptábeis </a> e a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Política de privacidade </a>.
1926       legal_2_html: |-
1927         Se tes preguntas sobre o licenciamento, dereitos de autor ou outras cuestións legais <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacta á OSMF</a>, por favor.
1928         <br>
1929         O OpenStreetMap, o logotipo da lupa e o 'Estado do Mapa' son <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas rexistadas da OSMF</a>.
1930       partners_title: Socios
1931     copyright:
1932       foreign:
1933         title: Acerca desta tradución
1934         html: No caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
1935           a páxina ficará en inglés
1936         english_link: a orixinal en inglés
1937       native:
1938         title: Acerca desta páxina
1939         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
1940           voltar á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
1941           de autor e %{mapping_link}.
1942         native_link: versión en galego
1943         mapping_link: comezar a contribuír
1944       legal_babble:
1945         title_html: Dereitos de autoría e licenza
1946         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
1947         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
1948         attribution_example:
1949           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
1950           title: Exemplo de recoñecemento
1951         more_title_html: Máis información
1952         contributors_title_html: Os nosos contribuíntes
1953         contributors_intro_html: |-
1954           Os nosos contribuíntes son milleiros de persoas. Tamén incluímos
1955           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1956           e outras fontes, entre elas:
1957         contributors_footer_2_html: |-
1958           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1959           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
1960           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1961         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1962         infringement_1_html: |-
1963           Lembramos ós contribuíntes do OSM que nunca engadan datos de
1964           fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1965           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1966     index:
1967       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
1968       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1969       permalink: Ligazón permanente
1970       shortlink: Atallo
1971       createnote: Engadir unha nota
1972       license:
1973         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus contribuíntes, baixo
1974           unha licenza aberta
1975       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
1976         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1977     edit:
1978       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
1979       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
1980         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
1981       user_page_link: páxina de usuario
1982       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
1983       id_not_configured: O iD non está configurado
1984       no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
1985         este elemento.
1986     export:
1987       title: Exportar
1988       area_to_export: Zona a exportar
1989       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
1990       format_to_export: Formato de exportación
1991       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
1992       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
1993       embeddable_html: HTML embebíbel
1994       licence: Licenza
1995       too_large:
1996         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
1997           listadas deseguido:'
1998         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
1999           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2000           para as baixadas masivas de datos:'
2001         planet:
2002           title: Planeta OSM
2003           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2004             ó completo
2005         overpass:
2006           title: Pasarela da API
2007           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2008         geofabrik:
2009           title: Baixadas do Geofabrik
2010           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2011             países e cidades seleccionados
2012         other:
2013           title: Outras fontes
2014           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2015       options: Opcións
2016       format: Formato
2017       scale: Escala
2018       max: máx.
2019       image_size: Tamaño da imaxe
2020       zoom: Zoom
2021       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
2022       latitude: 'Lat:'
2023       longitude: 'Lon:'
2024       output: Saída
2025       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2026       export_button: Exportar
2027     fixthemap:
2028       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2029       how_to_help:
2030         title: De que xeito axudar
2031         join_the_community:
2032           title: Únase á comunidade
2033           explanation_html: |-
2034             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falla algunha estrada), o mellor é
2035             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2036         add_a_note:
2037           instructions_html: |-
2038             Sinxelamente, preme na <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
2039             Isto ten que engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2040             arrastrándoo. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2041       other_concerns:
2042         title: Outras preocupacións
2043     help:
2044       title: Obter axuda
2045       introduction: |-
2046         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
2047         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2048       welcome:
2049         url: /welcome
2050         title: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap
2051         description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2052       beginners_guide:
2053         title: Guía do principiante
2054         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2055       help:
2056         title: Foro de axuda
2057         description: Faga unha cuestión ou procure respostas no sitio de cuestións
2058           e respostas do OpenStreetMap.
2059       mailing_lists:
2060         title: Listaxes de correo
2061         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2062           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2063       community:
2064         title: Foro comunitario
2065         description: Un lugar para compartir conversas sobre OpenStreetMap.
2066       irc:
2067         title: IRC
2068         description: Parola interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos
2069           temas.
2070       switch2osm:
2071         title: switch2osm
2072         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2073           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2074       welcomemat:
2075         title: Para organizacións
2076         description: Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? Atopar
2077           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2078       wiki:
2079         title: Wiki do OpenStreetMap
2080         description: Na wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2081     potlatch:
2082       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2083         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2084         para o seu uso nun navegador web.
2085     any_questions:
2086       title: Ten algunha pregunta?
2087     sidebar:
2088       search_results: Resultados da procura
2089       close: Pechar
2090     search:
2091       search: Procurar
2092       get_directions: Obter indicacións
2093       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2094       from: De
2095       to: A
2096       where_am_i: Onde está isto?
2097       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2098       submit_text: Ir
2099       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2100     key:
2101       table:
2102         entry:
2103           motorway: Autoestrada
2104           main_road: Estrada principal
2105           trunk: Estrada principal
2106           primary: Estrada primaria
2107           secondary: Estrada secundaria
2108           unclassified: Estrada sen clasificar
2109           track: Pista
2110           bridleway: Pista de cabalos
2111           cycleway: Senda ciclista
2112           cycleway_national: Carril bici nacional
2113           cycleway_regional: Carril bici rexional
2114           cycleway_local: Carril bici local
2115           footway: Senda peonil
2116           rail: Ferrocarril
2117           subway: Metro
2118           tram:
2119           - Metro lixeiro
2120           - tranvía
2121           cable:
2122           - Teleférico
2123           - telecadeira
2124           runway:
2125           - Pista do aeroporto
2126           - vía de circulación do aeroporto
2127           apron:
2128           - Plataforma do aeroporto
2129           - terminal
2130           admin: Límite administrativo
2131           forest: Bosque
2132           wood: Bosque
2133           golf: Campo de golf
2134           park: Parque
2135           resident: Zona residencial
2136           common:
2137           - Espazo común
2138           - pradaría
2139           - xardín
2140           retail: Zona comercial
2141           industrial: Zona industrial
2142           commercial: Zona de oficinas
2143           heathland: Breixeira
2144           lake:
2145           - Lagoa
2146           - encoro
2147           farm: Granxa
2148           brownfield: Lugar baldío
2149           cemetery: Cemiterio
2150           allotments: Hortas
2151           pitch: Cancha deportiva
2152           centre: Centro deportivo
2153           reserve: Reserva natural
2154           military: Zona militar
2155           school:
2156           - Escola
2157           - universidade
2158           building: Edificio significativo
2159           station: Estación de ferrocarrís
2160           summit:
2161           - Cumio
2162           - cume
2163           tunnel: Bordo a raias = túnel
2164           bridge: Bordo negro = ponte
2165           private: Acceso privado
2166           destination: Acceso a destino
2167           construction: Estradas baixo construción
2168           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2169           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2170           toilets: Servizos
2171     welcome:
2172       title: Reciba a nosa benvida!
2173       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2174         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2175         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2176       whats_on_the_map:
2177         title: Que hai no mapa
2178       basic_terms:
2179         title: Vocabulario básico para cartografar
2180         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2181           clave que son de utilidade.
2182       rules:
2183         title: Regras!
2184       start_mapping: Comezar a cartografar
2185       add_a_note:
2186         title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
2187         para_1: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo de rexistrarse
2188           e aprender a editar, engadir unha nota é moi doado.
2189     communities:
2190       title: Comunidades
2191       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2192         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2193         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2194         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2195       local_chapters:
2196         title: Capítulos locais
2197         about_text: |-
2198           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2199           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2200           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2201           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2202         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2203           locais:'
2204       other_groups:
2205         title: Outros grupos
2206   traces:
2207     visibility:
2208       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2209       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2210       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2211         e hora)
2212       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2213         puntos ordenados coa data e hora)
2214     new:
2215       upload_trace: Subir pista GPS
2216       visibility_help: que significa isto?
2217       help: Axuda
2218       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2219     create:
2220       upload_trace: Subir unha pista GPS
2221       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2222         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2223         un correo electrónico cando remate.
2224       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2225         erro. Ténteo novamente.
2226       traces_waiting:
2227         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2228           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2229         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2230           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2231     edit:
2232       cancel: Desbotar
2233       title: Editando a pista "%{name}"
2234       heading: Editando a pista "%{name}"
2235       visibility_help: que significa isto?
2236     update:
2237       updated: Pista actualizada
2238     trace_optionals:
2239       tags: Etiquetas
2240     show:
2241       title: Ollando a pista "%{name}"
2242       heading: Ollando a pista "%{name}"
2243       pending: PENDENTE
2244       filename: 'Nome do ficheiro:'
2245       download: baixar
2246       uploaded: 'Subido o:'
2247       points: 'Puntos:'
2248       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2249       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2250       map: mapa
2251       edit: editar
2252       owner: 'Dono:'
2253       description: 'Descrición:'
2254       tags: 'Etiquetas:'
2255       none: Ningún
2256       edit_trace: Editar esta pista
2257       delete_trace: Eliminar esta pista
2258       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2259       visibility: 'Visibilidade:'
2260       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2261     trace_paging_nav:
2262       showing_page: Páxina %{page}
2263       older: Pistas máis antigas
2264       newer: Pistas máis novas
2265     trace:
2266       pending: PENDENTE
2267       count_points:
2268         one: 1 punto
2269         other: '%{count} puntos'
2270       more: máis
2271       trace_details: Ollar os detalles da pista
2272       view_map: Ollar o mapa
2273       edit_map: Editar o mapa
2274       public: PÚBLICO
2275       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2276       private: PRIVADO
2277       trackable: RASTREXÁBEL
2278       by: por
2279       in: en
2280     index:
2281       public_traces: Pistas GPS públicas
2282       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2283       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2284       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2285       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2286       upload_trace: Subir unha pista
2287       all_traces: Todas as pistas
2288       my_traces: As miñas pistas GPS
2289       traces_from: Pistas públicas de %{user}
2290       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2291     destroy:
2292       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2293     make_public:
2294       made_public: Pista feita pública
2295     offline_warning:
2296       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2297     offline:
2298       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2299       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2300     georss:
2301       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2302     description:
2303       description_with_count:
2304         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2305         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2306       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2307   application:
2308     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2309     require_cookies:
2310       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2311         antes de continuar.
2312     require_admin:
2313       not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
2314     setup_user_auth:
2315       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2316         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2317       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2318         información na interface web.
2319       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2320         ó sistema para ollar os termos do contribuínte. Non tes que aceptalos, pero
2321         debes coñecelos.
2322     settings_menu:
2323       account_settings: Axustes da conta
2324       oauth1_settings: Axustes OAuth 1
2325       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2326       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2327   oauth:
2328     authorize:
2329       title: Autorizar o acceso á túa conta
2330       request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}.
2331         Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes
2332         escoller cantas queiras.
2333       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
2334       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2335       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2336       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2337       allow_write_api: modificar o mapa.
2338       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2339       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2340       allow_write_notes: modificar as notas.
2341       grant_access: Permitir o acceso
2342     authorize_success:
2343       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2344       allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2345       verification: O código de verificación é %{code}.
2346     authorize_failure:
2347       title: Fallou a solicitude de autorización
2348       denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2349       invalid: O pase de autorización non é válido.
2350     revoke:
2351       flash: Revogou o pase de %{application}
2352     permissions:
2353       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2354     scopes:
2355       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2356       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2357       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2358       write_api: Modificar o mapa
2359       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2360       write_gpx: Subir pistas GPS
2361       write_notes: Modificar notas
2362       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2363       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2364   oauth_clients:
2365     new:
2366       title: Rexistrar unha nova aplicación
2367     edit:
2368       title: Editar a túa aplicación
2369     show:
2370       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2371       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2372       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2373       url: 'Solicitar unha URL de pase:'
2374       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2375       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2376       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2377       edit: Editar os detalles
2378       delete: Eliminar o cliente
2379       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2380       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2381     index:
2382       title: Os meus detalles OAuth
2383       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2384       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:'
2385       application: Nome da aplicación
2386       issued_at: Publicado o
2387       revoke: Revogar!
2388       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2389       no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar
2390         %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes
2391         OAuth neste servizo.
2392       oauth: OAuth
2393       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2394       register_new: Rexistrar a túa aplicación
2395     form:
2396       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2397     not_found:
2398       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2399     create:
2400       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2401     update:
2402       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2403     destroy:
2404       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2405   oauth2_applications:
2406     index:
2407       title: As miñas aplicacións de cliente
2408       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2409         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2410         facer peticións OAuth a este servizo.
2411       new: Rexistrar unha nova aplicación
2412       name: Nome
2413       permissions: Permisos
2414     application:
2415       edit: Editar
2416       delete: Eliminar
2417       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2418     new:
2419       title: Rexistrar unha nova aplicación
2420     edit:
2421       title: Editar a túa aplicación
2422     show:
2423       edit: Editar
2424       delete: Eliminar
2425       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2426       client_id: ID de cliente
2427       client_secret: Cliente secreto
2428       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2429         de novo
2430       permissions: Permisos
2431       redirect_uris: Redirixir URIs
2432     not_found:
2433       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2434   oauth2_authorizations:
2435     new:
2436       title: Autorización requirida
2437       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2438         permisos?
2439       authorize: Autorizar
2440       deny: Rexeitar
2441     error:
2442       title: Ocorreu un erro
2443     show:
2444       title: Código de autorización
2445   oauth2_authorized_applications:
2446     index:
2447       title: As miñas aplicacións autorizadas
2448       application: Aplicación
2449       permissions: Permisos
2450       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2451     application:
2452       revoke: Revogar acceso
2453       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2454   users:
2455     new:
2456       title: Rexistrarse
2457       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2458         de xeito automático para ti.
2459       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2460         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2461       support: soporte
2462       about:
2463         header: Libre e editábel
2464       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2465         mudalo máis tarde nos axustes.
2466       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2467       use external auth: Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder
2468       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2469         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2470       continue: Rexistrarse
2471       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do contribuínte!
2472     terms:
2473       title: Termos
2474       heading: Termos
2475       heading_ct: Termos do contribuínte
2476       read and accept with tou: Le o acordo do contribuínte e os termos de uso, marca
2477         ambas celas de verificación cando remates e despois preme no botón de Continuar.
2478       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2479         actuais e futuras.
2480       read_ct: Lin e acepto os termos do contribuínte anteriores
2481       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2482         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2483       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2484       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2485         dominio público
2486       consider_pd_why: que é isto?
2487       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2488       continue: Continuar
2489       decline: Rexeitar
2490       you need to accept or decline: Lea e, deseguido, acepte ou rexeite os novos
2491         Termos do contribuínte para proseguer.
2492       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2493       legale_names:
2494         france: Francia
2495         italy: Italia
2496         rest_of_world: Resto do mundo
2497     terms_declined_flash:
2498       terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
2499         dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
2500       terms_declined_link: esta páxina do wiki
2501     no_such_user:
2502       title: Non existe tal usuario
2503       heading: O usuario "%{user}" non existe
2504       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2505         que a ligazón que seguiu estea ben.
2506       deleted: eliminado
2507     show:
2508       my diary: O meu diario
2509       my edits: As miñas edicións
2510       my traces: As miñas pistas
2511       my notes: As miñas notas do mapa
2512       my messages: As miñas mensaxes
2513       my profile: O meu perfil
2514       my settings: Os meus axustes
2515       my comments: Os meus comentarios
2516       my_preferences: As miñas preferencias
2517       my_dashboard: O meu panel de control
2518       blocks on me: Os meus bloqueos
2519       blocks by me: Bloqueos efectuados
2520       edit_profile: Editar perfil
2521       send message: Enviar unha mensaxe
2522       diary: Diario
2523       edits: Edicións
2524       traces: Pistas
2525       notes: Notas do mapa
2526       remove as friend: Eliminar coma amizade
2527       add as friend: Engadir coma amizade
2528       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2529       ct status: 'Termos do contribuínte:'
2530       ct undecided: Indeciso
2531       ct declined: Rexeitou
2532       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2533       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2534       created from: 'Creado a partir de:'
2535       status: 'Estado:'
2536       spam score: 'Puntuación do spam:'
2537       role:
2538         administrator: Este usuario é administrador
2539         moderator: Este usuario é moderador
2540         grant:
2541           administrator: Conceder o acceso de administrador
2542           moderator: Conceder o acceso de moderador
2543         revoke:
2544           administrator: Revogar o acceso de administrador
2545           moderator: Revogar o acceso de moderador
2546       block_history: Bloqueos activos
2547       moderator_history: Bloqueos impostos
2548       comments: Comentarios
2549       create_block: Bloquear este usuario
2550       activate_user: Activar este usuario
2551       confirm_user: Confirmar este usuario
2552       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2553       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2554       hide_user: Agochar este usuario
2555       unhide_user: Descobrir este usuario
2556       delete_user: Eliminar este usuario
2557       confirm: Confirmar
2558       report: Denunciar este usuario
2559     go_public:
2560       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2561         editar.
2562     index:
2563       title: Usuarios
2564       heading: Usuarios
2565       showing:
2566         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2567         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2568       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2569       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2570       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2571       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2572       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2573     suspended:
2574       title: Conta suspendida
2575       heading: Conta suspendida
2576       support: soporte
2577       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2578       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
2579         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
2580     auth_failure:
2581       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2582       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2583       no_authorization_code: Sen código de autorización
2584       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2585       invalid_scope: Ámbito inválido
2586       unknown_error: Fallou a autenticación
2587     auth_association:
2588       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
2589       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2590         o formulario de abaixo.
2591       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2592         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu Identificador
2593         nas túas preferencias de usuario
2594   user_role:
2595     filter:
2596       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2597       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2598       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2599       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2600         do usuario actual.
2601     grant:
2602       title: Confirmar a concesión do rol
2603       heading: Confirmar a concesión do rol
2604       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2605         "%{name}"?
2606       confirm: Confirmar
2607       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba
2608         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2609     revoke:
2610       title: Confirmar a revogación do rol
2611       heading: Confirmar a revogación do rol
2612       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2613       confirm: Confirmar
2614       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe
2615         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2616   user_blocks:
2617     model:
2618       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2619       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2620     not_found:
2621       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2622       back: Voltar ó índice
2623     new:
2624       title: Creando un bloqueo a %{name}
2625       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
2626       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2627         API?
2628       back: Ollar tódolos bloqueos
2629     edit:
2630       title: Editando o bloqueo de %{name}
2631       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
2632       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2633         API?
2634       show: Ollar este bloqueo
2635       back: Ollar tódolos bloqueos
2636     filter:
2637       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2638       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2639         na listaxe despregábel.
2640     create:
2641       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2642     update:
2643       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2644       success: Bloqueo actualizado.
2645     index:
2646       title: Bloqueos de usuario
2647       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2648       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2649     revoke:
2650       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2651       heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2652       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2653       past: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
2654       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
2655       revoke: Revogar!
2656       flash: Revogouse o bloqueo.
2657     helper:
2658       time_future_html: Remata en %{time}.
2659       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
2660       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
2661         iniciou a sesión.
2662       time_past_html: Rematou %{time}.
2663       block_duration:
2664         hours:
2665           one: 1 hora
2666           other: '%{count} horas'
2667         days:
2668           one: 1 día
2669           other: '%{count} días'
2670         weeks:
2671           one: 1 semana
2672           other: '%{count} semanas'
2673         months:
2674           one: 1 mes
2675           other: '%{count} meses'
2676         years:
2677           one: 1 ano
2678           other: '%{count} anos'
2679     blocks_on:
2680       title: Bloqueos feitos a %{name}
2681       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
2682       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2683     blocks_by:
2684       title: Bloqueos feitos por %{name}
2685       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
2686       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2687     show:
2688       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2689       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2690       created: Creado
2691       duration: 'Duración:'
2692       status: Estado
2693       show: Amosar
2694       edit: Editar
2695       revoke: Revogar!
2696       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2697       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2698       back: Ollar tódolos bloqueos
2699       revoker: 'Autor da revogación:'
2700       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
2701         revogado.
2702     block:
2703       not_revoked: (non revogado)
2704       show: Amosar
2705       edit: Editar
2706       revoke: Revogar!
2707     blocks:
2708       display_name: Usuario bloqueado
2709       creator_name: Creador
2710       reason: Motivo para o bloqueo
2711       status: Estado
2712       revoker_name: Revogado por
2713       showing_page: Páxina %{page}
2714       next: Seguinte »
2715       previous: « Anterior
2716   notes:
2717     index:
2718       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2719       heading: Notas de %{user}
2720       subheading_html: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2721       no_notes: Sen notas
2722       id: ID
2723       creator: Creador
2724       description: Descrición
2725       created_at: Creado o
2726       last_changed: Última modificación
2727     show:
2728       title: 'Nota: %{id}'
2729       description: Descrición
2730       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
2731       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
2732       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
2733       opened_by_html: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2734       opened_by_anonymous_html: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2735       commented_by_html: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2736       commented_by_anonymous_html: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2737       closed_by_html: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2738       closed_by_anonymous_html: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2739       reopened_by_html: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2740       reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2741       hidden_by_html: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2742       report: denunciar esta nota
2743       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2744         verificarse de xeito independente.
2745       hide: Agochar
2746       resolve: Resolver
2747       reactivate: Reactivar
2748       comment_and_resolve: Comentar e resolver
2749       comment: Comentar
2750       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
2751         podes %{link}.
2752       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
2753         comentario.
2754       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
2755       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
2756     new:
2757       title: Nova nota
2758       intro: Atopou un erro ou descobriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
2759         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
2760         unha nota expoñendo o problema.
2761       advice: A túa nota será pública e poderás empregarse para actualizar o mapa,
2762         por conseguinte, non insira información persoal, nin datos de mapas protexidos
2763         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
2764       add: Engadir a nota
2765   javascripts:
2766     close: Pechar
2767     share:
2768       title: Compartillar
2769       cancel: Desbotar
2770       image: Imaxe
2771       link: Ligazón ou HTML
2772       long_link: Ligazón
2773       short_link: Ligazón acurtada
2774       geo_uri: Geo URI
2775       embed: HTML
2776       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
2777       format: 'Formato:'
2778       scale: 'Escala:'
2779       image_dimensions: A imaxe amosará a capa estándar con %{width} x %{height}
2780       download: Baixar
2781       short_url: Enderezo URL curto
2782       include_marker: Incluí-lo marcador
2783       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2784       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2785       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
2786       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
2787     embed:
2788       report_problem: Denunciar un problema
2789     key:
2790       title: Lenda do mapa
2791       tooltip: Lenda do mapa
2792       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
2793     map:
2794       zoom:
2795         in: Achegar
2796         out: Afastar
2797       locate:
2798         title: Amosar a miña localización
2799         metersPopup:
2800           one: Estás a menos dun metro deste punto
2801           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
2802         feetPopup:
2803           one: Estás a menos dun pé deste punto
2804           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
2805       base:
2806         standard: Estándar
2807         cyclosm: CyclOSM (Ciclista)
2808         cycle_map: Ciclista
2809         transport_map: Transporte
2810         hot: Humanitario
2811         opnvkarte: ÖPNVKarte (Transporte)
2812       layers:
2813         header: Capas do mapa
2814         notes: Notas do mapa
2815         data: Datos do mapa
2816         gps: Pistas GPS públicas
2817         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
2818         title: Capas
2819       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuíntes do OpenStreetMap</a>
2820       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2821       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos da páxina web e da API</a>
2822       cyclosm: Estilo das teselas por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2823         aloxado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francia</a>
2824       thunderforest: Teselas cortesía de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2825         Allan</a>
2826       opnvkarte: Teselas cortesía de <a href="%{memomaps_url}">MeMoMaps</a>
2827       hotosm: Estilo das teselas por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipo
2828         Humanitario do OpenStreetMap</a> aloxado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2829         Francia</a>
2830     site:
2831       edit_tooltip: Editar o mapa
2832       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
2833       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
2834       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2835       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
2836       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
2837       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
2838       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
2839     changesets:
2840       show:
2841         comment: Comentar
2842         subscribe: Subscribirse
2843         unsubscribe: Rexeitar a subscrición
2844         hide_comment: agochar
2845         unhide_comment: amosar
2846     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
2847       preme aquí.
2848     directions:
2849       ascend: Ascendente
2850       engines:
2851         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2852         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
2853         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2854         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2855         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
2856         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2857         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
2858         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
2859         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
2860       descend: Descendente
2861       directions: Indicacións
2862       distance: Distancia
2863       errors:
2864         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
2865         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
2866       instructions:
2867         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2868         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
2869         offramp_right: Colla a rampla da dereita
2870         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
2871         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
2872         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
2873           dirección a %{directions}
2874         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
2875           %{name}, en dirección a %{directions}
2876         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
2877         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
2878           a %{directions}
2879         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
2880           en dirección a %{directions}
2881         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
2882         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
2883           %{directions}
2884         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
2885           en dirección a %{directions}
2886         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
2887         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
2888         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
2889         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
2890         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
2891         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
2892         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
2893         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
2894         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
2895         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
2896         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
2897         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
2898         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
2899         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
2900           a %{directions}
2901         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
2902           %{name}, en dirección a %{directions}
2903         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
2904         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
2905         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
2906           en dirección a %{directions}
2907         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
2908         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
2909         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
2910           en dirección a %{directions}
2911         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
2912         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
2913         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
2914         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
2915         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
2916         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
2917         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2918         follow_without_exit: Siga %{name}
2919         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
2920         leave_roundabout_without_exit: Saír da rotonda - %{name}
2921         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
2922         start_without_exit: Comezar en %{name}
2923         destination_without_exit: Chegada ó destino
2924         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
2925         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
2926         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
2927         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
2928         exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
2929         unnamed: sen nome
2930         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
2931         exit_counts:
2932           first: 1.ª
2933           second: 2.ª
2934           third: 3.ª
2935           fourth: 4.ª
2936           fifth: 5.ª
2937           sixth: 6.ª
2938           seventh: 7.ª
2939           eighth: 8.ª
2940           ninth: 9.ª
2941           tenth: 10.ª
2942       time: Tempo
2943     query:
2944       node: Nó
2945       way: Vía
2946       relation: Relación
2947       nothing_found: Non se atoparon elementos
2948       error: 'Erro ó contactar a %{server}: %{error}'
2949       timeout: Tempo de agarde esgotado ó contactar a %{server}
2950     context:
2951       directions_from: Indicacións dende aquí
2952       directions_to: Indicacións até aquí
2953       add_note: Engadir unha nota aquí
2954       show_address: Amosar enderezo
2955       query_features: Consultar elementos
2956       centre_map: Centrar o mapa aquí
2957   redactions:
2958     edit:
2959       heading: Editar a redacción
2960       title: Editar a redacción
2961     index:
2962       empty: Non hai ningunha redacción que amosar.
2963       heading: Listaxe das redaccións
2964       title: Listaxe das redaccións
2965     new:
2966       heading: Escriba a información da nova redacción
2967       title: Creando unha nova redacción
2968     show:
2969       description: 'Descrición:'
2970       heading: Amosando a redacción "%{title}"
2971       title: Amosando a redacción
2972       user: 'Creador:'
2973       edit: Editar esta redacción
2974       destroy: Eliminar esta redacción
2975       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2976     create:
2977       flash: Redacción creada.
2978     update:
2979       flash: Gardáronse as modificacións.
2980     destroy:
2981       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine tódalas versións previas pertencentes
2982         a esta redacción antes de destruíla.
2983       flash: Redacción destruída.
2984       error: Houbo un erro ó destruír esta redacción.
2985   validations:
2986     leading_whitespace: ten espazos no inicio
2987     trailing_whitespace: ten espazos ó final
2988     invalid_characters: contén caracteres non válidos
2989     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
2990 ...