]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/hsb.yml
Rework the help text to avoid raw html in translations
[rails.git] / config / locales / hsb.yml
1 # Messages for Upper Sorbian (hornjoserbsce)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Amire80
5 # Author: J budissin
6 # Author: Macofe
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Michawiki
9 # Author: Mikławš
10 ---
11 hsb:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e. %B %Y %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Dataju wubrać
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Składować
21       diary_entry:
22         create: Wozjewić
23         update: Aktualizować
24       issue_comment:
25         create: Komentar přidać
26       message:
27         create: Pósłać
28       client_application:
29         create: Registrować
30         update: Aktualizować
31       oauth2_application:
32         create: Registrować
33         update: Aktualizować
34       redaction:
35         create: Redakciju wutworić
36         update: Redakciju składować
37       trace:
38         create: Nahrać
39         update: Změny składować
40       user_block:
41         create: Blokowanje wudźělić
42         update: Blokowanje aktualizować
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: njezda so płaćiwa mejlkowa adresa być
47         email_address_not_routable: njeje routojomna
48     models:
49       acl: Lisćina za přistupnu kontrolu
50       changeset: Sadźba změnow
51       changeset_tag: Atribut sadźby změnow
52       country: Kraj
53       diary_comment: Dźenikowy komentar
54       diary_entry: Dźenikowy zapisk
55       friend: Přećel
56       issue: Problem
57       language: Rěč
58       message: Powěsć
59       node: Suk
60       node_tag: Sukowy atribut
61       old_node: Stary suk
62       old_node_tag: Atribut stareho suka
63       old_relation: Stara relacija
64       old_relation_member: Čłon stareje relacije
65       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
66       old_way: Stary puć
67       old_way_node: Suk stareho puća
68       old_way_tag: Atribut stareho puća
69       relation: Relacija
70       relation_member: Relaciski čłon
71       relation_tag: Relaciski atribut
72       report: Rozprawa
73       session: Posedźenje
74       trace: Ćěr
75       tracepoint: Ćěrjowy dypk
76       tracetag: Ćěrjowy atribut
77       user: Wužiwar
78       user_preference: Wužiwarske nastajenje
79       user_token: Wužiwarska marka
80       way: Puć
81       way_node: Pućny suk
82       way_tag: Pućny atribut
83     attributes:
84       client_application:
85         name: Mjeno (trěbne)
86         url: URL hłowneje aplikacije (trěbna)
87         callback_url: URL wróćowołanja
88         support_url: URL podpěry
89         allow_read_prefs: twoje wužiwarske nastajenja wučitać
90         allow_write_prefs: twoje wužiwarske nastajenja změnić.
91         allow_write_diary: dźenikowe zapiski a komentary spisać a přećelow namakać
92         allow_write_api: kartu wobdźěłać
93         allow_read_gpx: twoje priwatne GPS-ćěrje čitać.
94         allow_write_gpx: GPS-ćěrje nahrawać
95         allow_write_notes: noticy wobdźěłać
96       diary_comment:
97         body: Tekst
98       diary_entry:
99         user: Wužiwar
100         title: Tema
101         latitude: Šěrokostnik
102         longitude: Dołhostnik
103         language_code: Rěč
104       doorkeeper/application:
105         name: Mjeno
106         redirect_uri: Dalesposrědkowanske URI
107         confidential: Dowěrliwe nałoženje?
108         scopes: Prawa
109       friend:
110         user: Wužiwar
111         friend: Přećel
112       trace:
113         user: Wužiwar
114         visible: Widźomny
115         name: Datajowe mjeno
116         size: Wulkosć
117         latitude: Šěrokostnik
118         longitude: Dołhostnik
119         public: Zjawny
120         description: Wopisanje
121         gpx_file: 'GPX-dataju nahrać:'
122         visibility: Widźomnosć
123         tagstring: Tagy
124       message:
125         sender: Wotpósłar
126         title: Tema
127         body: Tekst
128         recipient: Přijimowar
129       redaction:
130         title: Titul
131         description: Wopisanje
132       report:
133         category: Wubjer přičinu za twoju rozprawu
134         details: Prošu zapodaj wjace podrobnosćow k tutomu problemej (trěbne).
135       user:
136         auth_provider: Poskićowar awtentifikacije
137         auth_uid: UID awtentifikacije
138         email: E-mejl
139         email_confirmation: Wobkrućenje mejlki
140         new_email: Nowa mejlowa adresa
141         active: Aktiwny
142         display_name: Wužiwarske mjeno
143         description: Profilowy wopis
144         home_lat: Šěrina
145         home_lon: Dołhota
146         languages: Preferowane rěče
147         preferred_editor: Preferowany editor
148         pass_crypt: Hesło
149         pass_crypt_confirmation: Hesło wobkrućić
150     help:
151       doorkeeper/application:
152         redirect_uri: Jednu linku na URI wužiwać
153       trace:
154         tagstring: přez komu dźěleny
155       user_block:
156         needs_view: Dyrbi so wužiwar přizjewić, prjedy hač so tute blokowanje zběhnje?
157       user:
158         new_email: (njeje ženje zjawnje widźomna)
159   datetime:
160     distance_in_words_ago:
161       about_x_hours:
162         other: před něhdźe hodźinu
163       about_x_months:
164         one: něhdźe před %{count} měsacom
165         two: něhdźe před %{count} měsacomaj
166         few: něhdźe před %{count} měsacami
167         other: něhdźe před %{count} měsacami
168       about_x_years:
169         other: něhdźe před lětom
170       almost_x_years:
171         other: před nimale lětom
172       half_a_minute: před poł mjeńšinu
173       less_than_x_seconds:
174         one: před mjenje hač 1 sekundu
175         other: před mjenje hač %{count} sekundomaj
176       less_than_x_minutes:
177         one: před mjenje hač 1 mjeńšinu
178         other: před mjenje hač %{count} mjeńšinomaj
179       over_x_years:
180         one: před wjace hač lětom
181         other: před wjace hač %{count} lětomaj
182       x_seconds:
183         one: před 1 sekundu
184         other: před %{count} sekundomaj
185       x_minutes:
186         one: před 1 mjeńšinu
187         other: před %{count} mjeńšinomaj
188       x_days:
189         one: před 1 dnjom
190         other: před %{count} dnjomaj
191       x_months:
192         one: před měsacom
193         other: před %{count} měsacomaj
194       x_years:
195         one: před lětom
196         other: před %{count} lětomaj
197   editor:
198     default: Standard (tuchwilu %{name}
199     id:
200       name: iD
201       description: iD (we wobhladowaku zasadźeny editor)
202     remote:
203       name: Dalokowodźenje
204       description: Dalokowodźenje (JOSM, Potlach, Merkaartor)
205   auth:
206     providers:
207       none: Žane
208       openid: OpenID
209       google: Google
210       facebook: Facebook
211       windowslive: Windows Live
212       github: GitHub
213       wikipedia: Wikipedija
214   api:
215     notes:
216       comment:
217         opened_at_html: Wutworjeny %{when}
218         opened_at_by_html: Wutworjeny %{when} wot %{user}
219         commented_at_html: Aktualizowany %{when}
220         commented_at_by_html: Aktualizowany %{when} wot %{user}
221         closed_at_html: Rozrisany %{when}
222         closed_at_by_html: Rozrisany %{when} wot %{user}
223         reopened_at_html: Před %{when} znowa aktiwizowany
224         reopened_at_by_html: Před %{when} wot %{user} znowa aktiwizowany
225       rss:
226         title: Pokazki OpenStreetMap
227         description_area: Lisćina pokazkow, kotrež su so za twój wobwod [(%{min_lat}|%{min_lon})
228           -- (%{max_lat}|%{max_lon})] zdźělili, komentowali abo sčinili
229         description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
230         opened: nowa pokazka (blisko %{place})
231         commented: nowy komentar (blisko %{place})
232         closed: začinjena pokazka (blisko %{place})
233         reopened: reaktiwizowana pokazka (blisko %{place})
234       entry:
235         comment: Komentar
236         full: Dospołna pokazka
237   accounts:
238     edit:
239       title: Konto wobdźěłać
240       my settings: Moje nastajenja
241       current email address: Aktualna e-mejlowa adresa
242       external auth: Eksterna awtentifikacija
243       openid:
244         link text: Što to je?
245       public editing:
246         heading: Zjawne wobdźěłowanje
247         enabled: Zmóžnjene. Nic anonymne a daty hodźa so wobdźěłać.
248         enabled link text: Što to je?
249         disabled: Znjemóžnjeny a daty njehodźa so wobdźěłać, wšě prjedawše změny su
250           anonymne.
251         disabled link text: čehodla njemóžu wobdźěłać?
252       contributor terms:
253         heading: Wuměnjenja za sobuskutkowarjow
254         agreed: Sy do nowych wuměnjenjow za sobuskutkowarjow zwolił.
255         not yet agreed: Hišće njejsy do nowych wuměnjenjow za sobuskutkowarjow zwolił.
256         review link text: Prošu slěduj někajkižkuli wotkaz, zo by nowe wuměnjenja
257           za sobuskutkowarjow přehladał a akceptował.
258         agreed_with_pd: Sy tež deklarował, zo twoje změny su zjawne.
259         link text: što to je?
260       save changes button: Změny składować
261     go_public:
262       heading: Zjawne wobdźěłowanje
263       make_edits_public_button: Wšě moje změny zjawne činić
264     update:
265       success_confirm_needed: Wužiwarske informacije wuspěšnje zaktualizowane. Dóstanješ
266         e-mejl z namołwu, swoju nowu e-mejlowu adresu wobkrućić.
267       success: Wužiwarske informacije wuspěšnje zaktualizowane.
268   browse:
269     created: Wutworjeny
270     closed: 'Začinjeny:'
271     created_html: Wutworjeny <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
272     closed_html: Začinjeny <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
273     created_by_html: Wutworjeny <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> wot %{user}
274     deleted_by_html: Wotstronjeny <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> wot %{user}
275     edited_by_html: Wobdźěłany <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> wot %{user}
276     closed_by_html: Začinjeny <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> wot %{user}
277     version: Wersija
278     in_changeset: Sadźba změnow
279     anonymous: anonymny
280     no_comment: (žadyn komentar)
281     part_of: 'Dźěl wot:'
282     part_of_relations:
283       one: '%{count} relacija'
284       two: '%{count} relaciji'
285       few: '%{count} relacije'
286       other: '%{count} relacijow'
287     part_of_ways:
288       one: '%{count} puć'
289       two: '%{count} pućej'
290       few: '%{count} puće'
291       other: '%{count} pućow'
292     download_xml: XML sćahnyć
293     view_history: Historiju pokazać
294     view_details: Podrobnosće pokazać
295     location: 'Městno:'
296     changeset:
297       title: 'Sadźba změnow: %{id}'
298       belongs_to: Awtor
299       node: Suki (%{count})
300       node_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
301       way: Puće (%{count})
302       way_paginated: Puće (%{x}-%{y} z %{count})
303       relation: Relacije (%{count})
304       relation_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
305       comment: Komentary (%{count})
306       hidden_commented_by_html: Schowany komentar wužiwarja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
307       commented_by_html: Komentar wužiwarja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
308       changesetxml: Sadźba změnow XML
309       osmchangexml: osmChange XML
310       feed:
311         title: Sadźba změnow %{id}
312         title_comment: Sadźba změnow %{id} - %{comment}
313       join_discussion: Přizjew so, zo by móhł(a) sobu diskutować
314       discussion: Diskusija
315       still_open: Sadźba změnow je hišće wočinjena. Diskusija so wočinja, ručež je
316         sadźba změnow začinjena.
317     node:
318       title_html: 'Suk: %{name}'
319       history_title_html: 'Sukata historija: %{name}'
320     way:
321       title_html: 'Puć: %{name}'
322       history_title_html: 'Historija puća: %{name}'
323       nodes: Suki
324       nodes_count:
325         one: '%{count} suk'
326         two: '%{count} sukaj'
327         few: '%{count} suki'
328         other: '%{count} sukow'
329       also_part_of_html:
330         few: dźěl pućow %{related_ways}
331         one: dźěl puća %{related_ways}
332         two: dźěl pućow %{related_ways}
333         other: dźěl pućow %{related_ways}
334     relation:
335       title_html: 'Relacija: %{name}'
336       history_title_html: 'Historija relacije: %{name}'
337       members: Čłonojo
338       members_count:
339         one: '%{count} čłon'
340         two: '%{count} čłonaj'
341         few: '%{count} čłonojo'
342         other: '%{count} čłonow'
343     relation_member:
344       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
345       type:
346         node: Suk
347         way: Puć
348         relation: Relacija
349     containing_relation:
350       entry_html: Relacija %{relation_name}
351       entry_role_html: Relacija %{relation_name} (jako %{relation_role})
352     not_found:
353       title: Njenamakane
354       sorry: 'Wodaj, %{type} #%{id} njebu namakany.'
355       type:
356         node: suk
357         way: puć
358         relation: relacija
359         changeset: sadźba změnow
360         note: pokiw
361     timeout:
362       title: Zmylk časoweho překročenja
363       sorry: Wodaj, traje předołho, daty za %{type} z ID %{id} wotwołać.
364       type:
365         node: suk
366         way: puć
367         relation: relacija
368         changeset: sadźba změnow
369         note: pokiw
370     redacted:
371       redaction: Redakcija %{id}
372       message_html: Wersija %{version} tutoho %{type}a njeda so pokazać, dokelž je
373         so hižo redigowała. Prošu hlej %{redaction_link} za podrobnosće.
374       type:
375         node: suk
376         way: puć
377         relation: relacija
378     start_rjs:
379       feature_warning: '%{num_features} funkcijow so začituje, štož móže twój wobhladowak
380         spomalić abo přećežić. Chceš tute daty zwobraznić?'
381       load_data: Daty začitać
382       loading: Začituje so...
383     tag_details:
384       tags: 'Atributy:'
385       wiki_link:
386         key: Wikijowa wopisanska strona za atribut %{key}
387         tag: Wikijowa wopisanska strona za atribut %{key}=%{value}
388       wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
389       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
390       wikimedia_commons_link: Element %{page} na Wikimedija Commons
391       telephone_link: '%{phone_number} zawołać'
392       colour_preview: Přehlad barba %{colour_value}
393     query:
394       title: Funkcije naprašować
395       introduction: Klikń na kartu, zo by susodne objekty namakał(a).
396       nearby: Objekty w bliskosći
397       enclosing: Wobdawace funkcije
398   changesets:
399     changeset_paging_nav:
400       showing_page: Strona %{page}
401       next: Přichodna »
402       previous: « Předchadna
403     changeset:
404       anonymous: Anonymnje
405       no_edits: (žane změny)
406       view_changeset_details: Podrobnosće sadźby změnow pokazać
407     changesets:
408       id: ID
409       saved_at: 'Składowane:'
410       user: Wužiwar
411       comment: Komentar
412       area: Wobłuk
413     index:
414       title: Sadźby změnow
415       title_user: Sadźby změnow wot %{user}
416       title_friend: Změny mojich přećelow
417       title_nearby: Sadźby změnow wužiwarjow w bliskosći
418       empty: Žane sadźby změnow namakane.
419       empty_area: Žane sadźby změnow w tutej kónčinje.
420       empty_user: Žane sadźby změnow wot tutoho wužiwarja.
421       no_more: Žane dalše sadźby změnow namakane.
422       no_more_area: Žane dalše sadźby změnow w tutej kónčinje.
423       no_more_user: Žane dalše sadźby změnow wot tutoho wužiwarja.
424       load_more: Wjace začitać
425     timeout:
426       sorry: Bohužel je předołho trało, požadanu lisćinu změnow wotwołać.
427   changeset_comments:
428     comment:
429       comment: Nowy komentar k sadźbje změnow čo. %{changeset_id} wot %{author}
430       commented_at_by_html: Aktualizowany %{when} wot %{user}
431     comments:
432       comment: Nowy komentar k sadźbje změnow čo. %{changeset_id} wot %{author}
433     index:
434       title_all: Diskusija wo sadźbje změnow OpenStreetMap
435       title_particular: Diskusija wo sadźbje změnow čo. %{changeset_id} OpenStreetMap
436     timeout:
437       sorry: Bohužel je předołho trało, wot tebje požadanu lisćinu komentarow wotwołać.
438   dashboards:
439     contact:
440       km away: '%{count} km zdaleny'
441       m away: '%{count} m zdaleny'
442     popup:
443       your location: Twoje městno
444       nearby mapper: Kartěrowar w bliskosći
445       friend: Přećel
446     show:
447       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastaj swoje ródne město, zo
448         by wužiwarjow w bliskosći widźał.'
449       edit_your_profile: Wobdźěłaj swój profil
450       my friends: Moji přećeljo
451       no friends: Hišće njejsy přećelow přidał.
452       nearby users: Druzy wužiwarjo w bliskosći
453       no nearby users: Njejsu druzy wužiwarjo, kotřiž w bliskosći kartěruja.
454       friends_changesets: Sadźby změnow twojich přećelow
455       friends_diaries: Dźenikowe zapiski přećelow
456       nearby_changesets: sadźby změnow wužiwarjow w bliskosći
457       nearby_diaries: dźenikowe zapiski wužiwarjow w bliskosći
458   diary_entries:
459     new:
460       title: Nowy zapisk do dźenika
461     form:
462       location: Městno
463       use_map_link: Kartu wužiwać
464     index:
465       title: Wužiwarske dźeniki
466       title_friends: Dźeniki přećelow
467       title_nearby: Dźeniki wužiwarjow w bliskosći
468       user_title: dźenik wužiwarja %{user}
469       in_language_title: Dźenikowe zapiski w rěči %{language}
470       new: Nowy zapisk do dźenika
471       new_title: Nowy zapisk do twojeho wužiwarskeho dźenika pisać
472       my_diary: Mój dźenik
473       no_entries: Žane zapiski w dźeniku
474       recent_entries: Najnowše zapiski w dźeniku
475       older_entries: Starše zapiski
476       newer_entries: Nowše zapiski
477     edit:
478       title: Dźenikowy zapisk wobdźěłać
479       marker_text: Městno dźenikoweho zapiska
480     show:
481       title: Dźenik %{user} | %{title}
482       user_title: dźenik wužiwarja %{user}
483       leave_a_comment: Spisaj komentar
484       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, zo by komentar spisał(a)'
485       login: Přizjew so
486     no_such_entry:
487       title: Zapisk njebu namakany
488       heading: Žadyn zapisk z čisłom %{id}
489       body: Wodaj, dźenikowy zapisk abo komentar z čisłom %{id} njeeksistuje. Prošu
490         přepruwuj prawopis abo snano wotkaz, na kotryž sy kliknył(a), płaćiwy njeje.
491     diary_entry:
492       posted_by_html: Spisany wot %{link_user} dnja %{created} w rěči %{language_link}.
493       updated_at_html: POslednja aktualizacija %{updated}
494       comment_link: Komentar k tutomu zapiskej
495       reply_link: Awtorej powěsć pósłać
496       comment_count:
497         few: '%{count} komentary'
498         one: Jedyn komentar
499         two: '%{count} komentaraj'
500         zero: Žane komentary
501         other: '%{count} komentarow'
502       edit_link: Tutón zapisk wobdźěłać
503       hide_link: Tutón zapisk schować
504       unhide_link: Tutón zapisk zaso pokazać
505       confirm: Wobkrućić
506       report: Tutón zapisk zdźělić
507     diary_comment:
508       comment_from_html: Komentar wot %{link_user} spisany dnja %{comment_created_at}
509       hide_link: Tutón komentar schować
510       unhide_link: Tutón komentar zaso pokazać
511       confirm: Wobkrućić
512       report: Tutón komentar zdźělić
513     location:
514       location: 'Městno:'
515       view: Pokazać
516       edit: Wobdźěłać
517     feed:
518       user:
519         title: OpenStreetMap dźenikowe zapiski wot wužiwarja %{user}
520         description: Najnowše dźenikowe zapiski wot wužiwarja %{user}
521       language:
522         title: OpenStreetMap dźenikowe zapiski w rěči %{language_name}
523         description: Najnowše dźenikowe zapiski wot wužiwarjow OpenStreetMap w rěči
524           %{language_name}
525       all:
526         title: OpenStreetMap dźenikowe zapiski
527         description: Najnowše dźenikowe zapiski wužiwarjow OpenStreetMap
528     comments:
529       no_comments: Žane dźenikowe komentary
530       post: Zapisk
531       when: Hdy
532       comment: Komentar
533       newer_comments: Nowše komentary
534       older_comments: Starše komentary
535   doorkeeper:
536     flash:
537       applications:
538         create:
539           notice: Nałoženje je zregistrowane.
540   friendships:
541     make_friend:
542       heading: '%{user} jako přećela přidać?'
543       button: Jako přećela přidać
544       success: '%{name} je nětko twój přećel!'
545       failed: Wodaj, %{name} njeda so jako přećel přidać.
546       already_a_friend: Sy hižo přećel wužiwarja %{name}.
547       limit_exceeded: Sy so njedawno z wjele přećelemi spřećeliłm prošu dočakaj chwilku,
548         prjedy hač pospytuješ dalšich přećelow namakać.
549     remove_friend:
550       heading: '%{user} jako přećela wotstronić?'
551       button: Přećela wotstronić
552       success: '%{name} je so jako přećel wotstronił.'
553       not_a_friend: '%{name} twój přećel njeje.'
554   geocoder:
555     search:
556       title:
557         latlon_html: Wuslědki wot <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
558         osm_nominatim_html: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
559           Nominatim</a>
560         osm_nominatim_reverse_html: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
561           Nominatim</a>
562     search_osm_nominatim:
563       prefix:
564         aerialway:
565           cable_car: powjaznica
566           chair_lift: Sydłowy lift
567           drag_lift: Wlečny lift
568           gondola: Gondlowa powjaznica
569           magic_carpet: Přestrjencowy lift
570           platter: Sněhakowarski lift
571           pylon: Sćežor
572           station: Gondlowa stacija
573           t-bar: Wlečny lift
574           "yes": Powjaznica
575         aeroway:
576           aerodrome: Lětanišćo
577           airstrip: Startowa čara
578           apron: Lětanske předpolo
579           gate: Wrota
580           hangar: Hangar
581           helipad: Helikoptrowe přizemišćo
582           holding_position: Zastanišćo
583           navigationaid: Nawigaciska pomoc lětarstwa
584           parking_position: Parkowanske městno
585           runway: Startowa a přizemjenska čara
586           taxilane: Taksijowa jězdnja
587           taxiway: Lětadłowa jězdnja
588           terminal: Terminal
589           windsock: Wětrowy měšk
590         amenity:
591           animal_boarding: Zwěrjaca pensija
592           animal_shelter: zwěrjacy dom
593           arts_centre: Kulturny centrum
594           atm: Bankomat
595           bank: Banka
596           bar: Bara
597           bbq: Grilowanišćo
598           bench: Ławka
599           bicycle_parking: Wotstajenišćo za kolesa
600           bicycle_rental: Wupožcowarnja za kolesa
601           bicycle_repair_station: Koleso porjedźernja
602           biergarten: Piwowa zahroda
603           blood_bank: Krejna banka
604           boat_rental: wupožčenje čołmow
605           brothel: Bordel
606           bureau_de_change: Měnjernja
607           bus_station: Busowe dwórnišćo
608           cafe: Kofejownja
609           car_rental: Wupožčenje awtow
610           car_sharing: Centrala za sobujěducych
611           car_wash: awtomyjernja
612           casino: kazino
613           charging_station: napjelnjenska stacija
614           childcare: hladanje dźěći
615           cinema: kino
616           clinic: klinika
617           clock: časnik
618           college: wysoka šula
619           community_centre: towaršnostny centrum
620           conference_centre: Konferencny centrum
621           courthouse: sudnistwo
622           crematorium: krematorij
623           dentist: zubny lěkar
624           doctors: lěkarjo
625           drinking_water: pitna woda
626           driving_school: jězbna šula
627           embassy: wulkopósłanstwo
628           events_venue: Zarjadowanišćo
629           fast_food: přikuski
630           ferry_terminal: přewozny přistaw
631           fire_station: wohnjostraža
632           food_court: Food Court
633           fountain: studnja
634           fuel: tankownja
635           gambling: hra wo zbožo
636           grave_yard: pohrjebnišćo
637           grit_bin: Zběrnik za sypanski material
638           hospital: chorownja
639           hunting_stand: łakańca
640           ice_cream: lodownja
641           internet_cafe: Internetna kofejownja
642           kindergarten: pěstowarnja
643           language_school: Rěčna šula
644           library: knihownja
645           loading_dock: Nakładna rampa
646           love_hotel: Lubosćinski hotel
647           marketplace: torhošćo
648           monastery: klóšter
649           money_transfer: Pjenježne přepokazanje
650           motorcycle_parking: parkowanišćo za motorske
651           music_school: hudźbna šula
652           nightclub: nócny klub
653           nursing_home: starownja
654           parking: parkowanišćo
655           parking_entrance: zajězd parkowanišća
656           parking_space: stejnišćo
657           payment_terminal: Płaćenski terminal
658           pharmacy: lěkarnja
659           place_of_worship: Boži dom
660           police: policija
661           post_box: póštowy kašćik
662           post_office: póštowy zarjad
663           prison: jastwo
664           pub: korčma
665           public_bath: zjawna kupjel
666           public_bookcase: Zjawny knižny kamor
667           public_building: zjawne twarjenje
668           recycling: přijimarnja starowiznow
669           restaurant: hosćenc
670           school: šula
671           shelter: podstup
672           shower: duša
673           social_centre: socialny centrum
674           social_facility: socialne zarjadnišćo
675           studio: studijo
676           swimming_pool: płuwanišćo
677           taxi: taksi
678           telephone: zjawny telefon
679           theatre: dźiwadło
680           toilets: nuzniki
681           townhall: radnica
682           training: Trenowanske zarjadnišćo
683           university: uniwersita
684           vending_machine: awtomat
685           veterinary: skótny lěkar
686           village_hall: gmejnski dom
687           waste_basket: smjećnik
688           waste_disposal: wotstronjenje wotpadkow
689           waste_dump_site: Smjećowa deponija
690           watering_place: Napojišćo
691           water_point: wodowy přizamk
692           weighbridge: Jězdźidłowa waha
693           "yes": Zarjadnišćo
694         boundary:
695           aboriginal_lands: Rezerwaty
696           administrative: zarjadniska hranica
697           census: mjeza ludličenskeho wobwoda
698           national_park: nacionalny park
699           political: Wólbny wobwod
700           protected_area: škitane pasmo
701           "yes": hranica
702         bridge:
703           aqueduct: akwedukt
704           boardwalk: přibrjóžna promenada
705           suspension: wisaty móst
706           swing: wobwjertny móst
707           viaduct: wiadukt
708           "yes": móst
709         building:
710           apartment: bydlenje
711           apartments: wjaceswójbny dom
712           barn: bróžnja
713           bungalow: bungalow
714           cabin: chata
715           chapel: Kapałka
716           church: cyrkwinske twarjenje
717           civic: zjawne twarjenje
718           college: wysokošulske twarjenje
719           commercial: Wobchodniske twarjenje
720           construction: twarjenje w konstrukciji
721           dormitory: Studentski internat
722           duplex: Dwójny dom
723           farm: Burski dom
724           farm_auxiliary: Hospodarske twarjenje
725           garage: Garaža
726           garages: garaže
727           greenhouse: rostlinarnja
728           hangar: hangar
729           hospital: Chorownja
730           hotel: hotelowe twarjenje
731           house: Dom
732           houseboat: bydlenski čołm
733           hut: chěžka
734           industrial: Industrijowe twarjenje
735           kindergarten: pěstowarske twarjenje
736           manufacture: fabrikowe twarjenje
737           office: Běrowowe twarjenje
738           public: Zjawne twarjenje
739           residential: Bydlenske twarjenje
740           retail: Priwatne twarjenje
741           roof: třěcha
742           ruins: rozpadace twarjenje
743           school: Šulske twarjenje
744           semidetached_house: Połojca dwójneho domu
745           service: zawodne twarjenje
746           shed: kólnja
747           stable: hródź/konjenc
748           static_caravan: bydlenski wóz
749           temple: templowe twarjenje
750           terrace: Serijowy dom
751           train_station: dwórnišćowe twarjenje
752           university: Uniwersitne twarjenje
753           warehouse: skład
754           "yes": twarjenje
755         club:
756           scout: skawtowe lěhwo
757           sport: sportowe towarstwo
758           "yes": towarstwo
759         craft:
760           beekeeper: pčołar
761           blacksmith: kowar
762           brewery: piwarnja
763           carpenter: ćěsla
764           confectionery: Słódčiznowy wobchod
765           dressmaker: Šwalča
766           electrician: elektrikar
767           electronics_repair: Porjedźernja za elektroniku
768           gardener: zahrodnik
769           glaziery: Škleńčernja
770           handicraft: Wuměłstwowe rjemjeslnistwo
771           hvac: Připrawytwarstwo
772           metal_construction: Metalotwar
773           painter: moler
774           photographer: fotograf
775           plumber: blachar
776           roofer: Třěchikryjer
777           sawmill: rězak
778           shoemaker: šewc
779           stonemason: kamjenjećesar
780           tailor: krawc
781           window_construction: woknatwarc
782           winery: winicy
783           "yes": rjemjeslniski wobchod
784         emergency:
785           access_point: Přistupny dypk
786           ambulance_station: wuchowanska stacija
787           assembly_point: Zhromadźišćo
788           defibrillator: defibrilator
789           fire_extinguisher: Woheńhašak
790           fire_water_pond: Hat hašenskeje wody
791           landing_site: nuzowe přizemišćo
792           life_ring: Wuchowanska rynka
793           phone: nuzowy telefon
794           siren: Sirena
795         highway:
796           abandoned: rozpušćena awtodróha
797           bridleway: jěchanski puć
798           bus_guideway: busowa čara
799           bus_stop: busowe zastanišćo
800           construction: dróha so twari
801           corridor: wochěža
802           cycleway: kolesowarska šćežka
803           elevator: lift
804           emergency_access_point: nuzowa słužba
805           footway: pućik
806           ford: bród
807           give_way: značka "předjězba"
808           living_street: hasa z pomałkim wobchadom
809           milestone: milnik
810           motorway: awtodróha
811           motorway_junction: awtodróhowe křižnišćo
812           motorway_link: přijězd na awtodróhu
813           path: šćežka
814           pedestrian: chódnik
815           platform: platforma
816           primary: zwjazkowa dróha
817           primary_link: přijězd na zwjazkowu dróhu
818           proposed: planowana dróha
819           raceway: wubědźowanska čara
820           residential: bydlenska hasa
821           rest_area: wotpočnišćo
822           road: dróha
823           secondary: krajna dróha
824           secondary_link: přijězd na krajnu dróhu
825           service: dojězdny puć
826           services: awtodróhowy hosćenc
827           speed_camera: błyskač
828           steps: schody
829           stop: stop-značka
830           street_lamp: přidróžna latarnja
831           tertiary: dróha třećeho rjadu
832           tertiary_link: přijězd na dróhu třećeho rjadu
833           track: pólny puć
834           traffic_mirror: Wobchadny špihel
835           traffic_signals: ampla
836           trailhead: Wuchadźišćo pućowanskeje šćežki
837           trunk: spěšnodróha
838           trunk_link: přijězd na spěšnodróhu
839           turning_loop: wobroćišćo
840           unclassified: powšitkowna dróha
841           "yes": dróha
842         historic:
843           aircraft: Historiske lětadło
844           archaeological_site: archeologiska městnosć
845           bomb_crater: Historiski bombowy krater
846           battlefield: bitwišćo
847           boundary_stone: měznik
848           building: historiske twarjenje
849           bunker: bunker
850           cannon: Historiska kanona
851           castle: hród
852           charcoal_pile: Historiski wuhelc
853           church: cyrkej
854           city_gate: měšćanske wrota
855           citywalls: měšćanske murje
856           fort: fort
857           heritage: kulturne herbstwo
858           hollow_way: Hłuboki puć
859           house: dom
860           manor: knježi dwór
861           memorial: wopomnišćo
862           milestone: historiski milnik
863           mine: podkopki
864           mine_shaft: překop
865           monument: pomnik
866           railway: historiska železniska čara
867           roman_road: romska dróha
868           ruins: rozpadanki
869           rune_stone: Kamjeń z runami
870           stone: błudźenk
871           tomb: row
872           tower: wěža
873           wayside_chapel: přidróžna kapałka
874           wayside_cross: swjaty křiž
875           wayside_shrine: modlerski stołp
876           wreck: wrak
877           "yes": historiska městnosć
878         junction:
879           "yes": křižowanišćo
880         landuse:
881           allotments: zahrodki
882           aquaculture: akwakultura
883           basin: basenk
884           brownfield: lado
885           cemetery: pohrjebnišćo
886           commercial: přemysłownišćo
887           conservation: přirodoškitne pasmo
888           construction: twarnišćo
889           farmland: rola
890           farmyard: burski statok
891           forest: lěs
892           garages: garaže
893           grass: łuka
894           greenfield: njewobtwarjena zemja
895           industrial: industrijna kónčina
896           landfill: deponija
897           meadow: łuka
898           military: wojerska kónčina
899           mine: podkopki
900           orchard: sadowa zahroda
901           plant_nursery: štomownja
902           quarry: skała
903           railway: železniski teren
904           recreation_ground: wočerstwjenišćo
905           religious: nabožinski teritorij
906           reservoir: zběranski basenk
907           reservoir_watershed: wodowe přitočnišćo
908           residential: sydlišćo
909           retail: wobchody
910           village_green: nawjes
911           vineyard: winica
912           "yes": wužiwanje zemje
913         leisure:
914           amusement_arcade: Hrajna hala
915           bandstand: Hudźbny pawiljon
916           beach_resort: mórske kupjele
917           bird_hide: ptači schow
918           bleachers: Sedźenske rjady
919           bowling_alley: Bowlingowa čara
920           common: gmejnski kraj
921           dance: rejowanska žurla
922           dog_park: psyči park
923           firepit: wohnišćo
924           fishing: rybnišćo
925           fitness_centre: fitnessownja
926           fitness_station: fitnesowa stacija
927           garden: zahroda
928           golf_course: golfownišćo
929           horse_riding: jěchanišćo
930           ice_rink: smykanišćo
931           marina: sportowy přistaw
932           miniature_golf: minigolf
933           nature_reserve: přirodoškitne pasmo
934           outdoor_seating: Wonkowne stólcy
935           park: park
936           picnic_table: piknikowe blido
937           pitch: sportnišćo
938           playground: hrajkanišćo
939           recreation_ground: wočerstwjenišćo
940           resort: prózdninske městno
941           sauna: sawna
942           slipway: Helling
943           sports_centre: sportowy centrum
944           stadium: stadion
945           swimming_pool: płuwanišćo
946           track: běhanišćo
947           water_park: wodowy park
948           "yes": wólny čas
949         man_made:
950           adit: podkopk
951           advertising: wonkowne wabjenje
952           antenna: antena
953           avalanche_protection: škit před lawinami
954           beacon: swětłownja
955           beam: hrjada
956           beehive: kołć
957           breakwater: přistawny nasyp
958           bridge: móst
959           bunker_silo: bunker
960           cairn: kamjentny mužik
961           chimney: wuheń
962           clearcut: trjebjenje
963           communications_tower: škričkowy sćežor
964           crane: kran
965           cross: křiž
966           dolphin: Přiwjazowanski kolik
967           dyke: haćenje
968           embankment: skłonina
969           flagpole: chorhojowy sćežor
970           gasometer: gazometer
971           groyne: buna
972           kiln: palna pěc
973           lighthouse: swětłownja
974           manhole: Kanalowy šacht
975           mast: sćežor
976           mine: podkopki
977           mineshaft: překop
978           monitoring_station: wobkedźbowanska stacija
979           petroleum_well: wolijowe žórło
980           pier: stołp
981           pipeline: rołowód
982           pumping_station: Klumparnja
983           silo: silo
984           snow_cannon: sněhowa kanona
985           snow_fence: sněhowy płót
986           storage_tank: składowanski tank
987           street_cabinet: Nadróžny rozdźělowak
988           surveillance: dohladowanje
989           telescope: teleskop
990           tower: wěža
991           utility_pole: Milinowodowy sćežor
992           wastewater_plant: wodočisćernja
993           watermill: wodowy młyn
994           water_tap: wodowy honač
995           water_tower: wodowa wěža
996           water_well: studnja
997           water_works: wodarnja
998           windmill: wětrnik
999           works: fabrika
1000           "yes": kumštne
1001         military:
1002           airfield: wojerske lětanišćo
1003           barracks: kaserna
1004           bunker: bunker
1005           checkpoint: kontrolny dypk
1006           trench: Zakop
1007           "yes": wójsko
1008         mountain_pass:
1009           "yes": hórski přesmyk
1010         natural:
1011           atoll: Atol
1012           bare_rock: Naha skała
1013           bay: zaliw
1014           beach: přibrjóh
1015           cape: kap
1016           cave_entrance: zachod prózdnjeńcy
1017           cliff: wuskała
1018           coastline: Pobrjóžna linija
1019           crater: krater
1020           dune: nawěw
1021           fell: fjeld
1022           fjord: fjord
1023           forest: lěs
1024           geyser: geysir
1025           glacier: lodowc
1026           grassland: łuka
1027           heath: hola
1028           hill: hórka
1029           hot_spring: Horce žórło
1030           island: kupa
1031           land: kraj
1032           marsh: marša
1033           moor: bahno
1034           mud: błóto
1035           peak: wjeršk
1036           peninsula: Połkupa
1037           point: dypk
1038           reef: rif
1039           ridge: hórski hrjebjeń
1040           rock: kamjenje
1041           saddle: přesmyk
1042           sand: pěsk
1043           scree: walanki
1044           scrub: kerki
1045           spring: žórło
1046           stone: błudźenk
1047           strait: mórska wužina
1048           tree: štom
1049           valley: doł
1050           volcano: wulkan
1051           water: wodźizna
1052           wetland: łučina
1053           wood: lěs
1054           "yes": Krajinowa forma
1055         office:
1056           accountant: knihiwjedniski běrow
1057           administrative: zarjadnistwo
1058           advertising_agency: Wabjenska agentura
1059           architect: architektowy běrow
1060           association: towaršnosć
1061           company: předewzaće
1062           diplomatic: Diplomatiske zastupnistwo
1063           educational_institution: kubłanska institucija
1064           employment_agency: dźěłowy zarjad
1065           energy_supplier: Běrow energijoweho zastaraćela
1066           estate_agent: makler ležownosćow
1067           financial: Financny zarjad
1068           government: zarjad
1069           insurance: zawěsćenski běrow
1070           it: IT-běrow
1071           lawyer: prawiznik
1072           logistics: Logistiski běrow
1073           newspaper: Běrow nowinskeho nakładnistwa
1074           ngo: NGO-běrow
1075           notary: Notar
1076           research: Slědźerski běrow
1077           tax_advisor: Dawkowy poradźowar
1078           telecommunication: telekomunikaciski běrow
1079           travel_agent: jězbny běrow
1080           "yes": běrow
1081         place:
1082           allotments: zahrodki
1083           archipelago: Archipel
1084           city: wulkoměsto
1085           city_block: bydlenski blok
1086           country: kraj
1087           county: wobwod
1088           farm: statok
1089           hamlet: wjeska
1090           house: dom
1091           houses: domy
1092           island: kupa
1093           islet: kupka
1094           isolated_dwelling: jednotliwy statok
1095           locality: městnosć
1096           municipality: gmejna
1097           neighbourhood: bydlenski wobwod
1098           plot: Ležownosć
1099           postcode: póštowa ličba
1100           quarter: měšćanska štwórć
1101           region: region
1102           sea: morjo
1103           square: naměsto
1104           state: zwjazkowy kraj
1105           subdivision: předměsto
1106           suburb: měšćanski dźěl
1107           town: město
1108           village: wjes
1109           "yes": městno
1110         railway:
1111           abandoned: rozpušćena železnica
1112           construction: železnica so twari
1113           disused: zastajena železnica
1114           funicular: powjaznica
1115           halt: železniske zastanišćo
1116           junction: železniske křižnišćo
1117           level_crossing: železniski přechod
1118           light_rail: měšćanska železnica
1119           miniature: miniaturna železnica
1120           monorail: jednokolijowa železnica
1121           narrow_gauge: wuskokolijowa železnica
1122           platform: železniske nastupišćo
1123           preserved: muzejowa železnica
1124           proposed: planowana železniska čara
1125           spur: přizamkowe kolije
1126           station: dwórnišćo
1127           stop: zastanišćo
1128           subway: metro
1129           subway_entrance: zachod k metro
1130           switch: wuhibka
1131           tram: tramwajka
1132           tram_stop: zastanišćo tramwajki
1133           yard: Ranžěrowanske dwórnišćo
1134         shop:
1135           agrarian: Agrarny wobchod
1136           alcohol: wobchod za spirituozy
1137           antiques: wobchod starožitnosćow
1138           appliance: Wobchod domjacnostnych nastrojow
1139           art: wuměłski wobchod
1140           baby_goods: Babyjowe artikle
1141           bag: Tobołowy wbchod
1142           bakery: pjekarnja
1143           beauty: kosmetikowy salon
1144           beverages: napojowe wiki
1145           bicycle: kolesowarski wobchod
1146           bookmaker: Wjetowarnja
1147           books: kniharnja
1148           boutique: butika
1149           butcher: rěznik
1150           car: awtodom
1151           car_parts: awtowe narunanki
1152           car_repair: awtowa porjedźernja
1153           carpet: přestrjencowy wobchod
1154           charity: dobroćelski wobchod
1155           cheese: Twarožkowy wobchod
1156           chemist: drogerija
1157           chocolate: Šokolada
1158           clothes: drastowy wobchod
1159           coffee: Kofejownja
1160           computer: kompjuterowy wobchod
1161           confectionery: konditornja
1162           convenience: miniwiki
1163           copyshop: kopěrowanski wobchod
1164           cosmetics: parfimerija
1165           curtain: Wobchod za zawěški
1166           dairy: Mlokowy wobchod
1167           deli: delikatesowy wobchod
1168           department_store: kupnica
1169           discount: wobchod za tunje artikle
1170           doityourself: wobchod za twaršćizny
1171           dry_cleaning: čisćernja
1172           e-cigarette: Wobcho za E-cigarety
1173           electronics: wobchod za elektroniku
1174           erotic: Wobchod erotiskich artiklow
1175           estate_agent: wikowar z imobilijemi
1176           fabric: Płatowy wobchod
1177           farm: statokowy wobchod
1178           fashion: modowy wobchod
1179           florist: kwětkarnja
1180           food: wobchod za žiwidła
1181           frame: Wobchod za wobrazowe wobłuki
1182           funeral_directors: pochowanski wustaw
1183           furniture: meblowy wobchod
1184           garden_centre: zahrodniski centrum
1185           gas: Wobchod za gasowe bleše
1186           general: wobchod za měšane twory
1187           gift: wobchod za dary
1188           greengrocer: wobchod za sad a zeleniny
1189           grocery: žiwidłowy wobchod
1190           hairdresser: frizer
1191           hardware: železarstwo
1192           health_food: Wobchod za přirodnu jědź
1193           hearing_aids: Słuchanske nastroje
1194           herbalist: Zelowy wobchod
1195           hifi: Hi-fi
1196           houseware: wobchod za domjace twory
1197           ice_cream: Lodarnja
1198           interior_decoration: nutřkowne wuhotowanje
1199           jewelry: debjenkar
1200           kiosk: kiosk
1201           kitchen: kuchinski wobchod
1202           laundry: myjernja
1203           locksmith: Klučowa słužba
1204           lottery: loterija
1205           mall: nakupowanski centrum
1206           massage: masaža
1207           mobile_phone: handyjowy wobchod
1208           money_lender: Wupožčowarnja pjenjez
1209           motorcycle: wobchod za motorske
1210           motorcycle_repair: Dźěłarnja motorskich
1211           music: hudźbny wobchod
1212           musical_instrument: Hudźbne instrumenty
1213           newsagent: nowinski wobchod
1214           nutrition_supplements: Dodatne zežiwidła
1215           optician: optikar
1216           organic: biowobchod
1217           outdoor: outdoor-wobchod
1218           paint: lakěrowarnja
1219           pastry: Konditarnja
1220           pawnbroker: zastawnja
1221           perfumery: Parfimerija
1222           pet: zwěrjacy wobchod
1223           pet_grooming: Psyči frizer
1224           photo: fotowy wobchod
1225           seafood: mórske płody
1226           second_hand: second-hand-wobchod
1227           sewing: Šiće
1228           shoes: wobchod za črije
1229           sports: sportowy wobchod
1230           stationery: papjernistwo
1231           supermarket: superwiki
1232           tailor: krawcownja
1233           tea: Čajowy wobchod
1234           ticket: tiketowy wobchod
1235           tobacco: tobakowy wobchod
1236           toys: wobchod za hrajki
1237           travel_agency: jězbny běrow
1238           tyres: wikowar z wobručemi
1239           vacant: prózdny wobchod
1240           variety_store: tuni wobchod
1241           video: widejoteka
1242           video_games: Wobchod za widejowe hry
1243           wholesale: Wulkowikowanje
1244           wine: winoteka
1245           "yes": wobchod
1246         tourism:
1247           alpine_hut: hórska bawda
1248           apartment: prózdninske bydlenje
1249           artwork: wuměłska twórba
1250           attraction: atrakcija
1251           bed_and_breakfast: přenocowanje ze snědanju
1252           cabin: chěžka
1253           camp_pitch: Campingowanišćo
1254           camp_site: stanowanišćo
1255           caravan_site: campingowanišćo za caravany
1256           chalet: chata
1257           gallery: galerija
1258           guest_house: hospoda
1259           hostel: młodownja
1260           hotel: hotel
1261           information: informacija
1262           motel: motel
1263           museum: muzej
1264           picnic_site: piknikowanišćo
1265           theme_park: zabawjenski park
1266           viewpoint: wuhladnišćo
1267           wilderness_hut: Škitna budka
1268           zoo: coo
1269         tunnel:
1270           building_passage: přechod přez twarjenje
1271           culvert: wotwódny kanal
1272           "yes": tunl
1273         waterway:
1274           artificial: kumštna wodowa dróha
1275           boatyard: łódźnica
1276           canal: kanal
1277           dam: nasyp
1278           derelict_canal: zanjerodźeny kanal
1279           ditch: hrjebja
1280           dock: dok
1281           drain: wotwódna hrjebja
1282           lock: přepławnja
1283           lock_gate: přepławne wrota
1284           mooring: přistawnišćo
1285           rapids: rěčne prohi
1286           river: rěka
1287           stream: rěčka
1288           wadi: suchi doł
1289           waterfall: wodopad
1290           weir: spušćadło
1291           "yes": wódna dróha
1292       admin_levels:
1293         level2: statna hranica
1294         level3: Regionowa hranica
1295         level4: krajna hranica
1296         level5: regionalna hranica
1297         level6: wokrjesna hranica
1298         level7: gmejnska hranica
1299         level8: měšćanska hranica
1300         level9: hranica měšćanskeho dźěla
1301         level10: hranica štwórće
1302         level11: Susodstwowa hranica
1303       types:
1304         cities: wulkoměsta
1305         towns: města
1306         places: městna
1307     results:
1308       no_results: Žane wuslědki namakane
1309       more_results: Dalše wuslědki
1310   issues:
1311     index:
1312       title: Problemy
1313       select_status: Status wubrać
1314       select_type: Typ wubrać
1315       select_last_updated_by: Wuběr naposledk aktualizowany wot
1316       reported_user: zjewjeny wužiwar
1317       not_updated: Njeaktualizowany
1318       search: Pytać
1319       search_guidance: 'Problemy přepytać:'
1320       user_not_found: Wužiwar njeeksistuje
1321       issues_not_found: Žane wotpowědne problemy namakane
1322       status: Status
1323       reports: Rozprawy
1324       last_updated: Poslednja aktualizacija
1325       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1326       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> wot %{user}
1327       link_to_reports: Rozprawy sej wobhladać
1328       reports_count:
1329         one: Jedna rozprawa
1330         other: '%{count} rozprawje'
1331       reported_item: Zjewjeny objekt
1332       states:
1333         ignored: Ignorowany
1334         open: Wočinjeny
1335         resolved: Rozrisany
1336     show:
1337       title: '%{status} Problem čo. %{issue_id}'
1338       reports:
1339         zero: Žane rozprawy
1340         one: Jedna rozprawa
1341         other: '%{count} rozprawje'
1342       report_created_at: Prěni raz rozprawjene dnja %{datetime}
1343       last_resolved_at: Posledni raz rozrisany dnja %{datetime}
1344       last_updated_at: Posledni raz aktualizowany dnja %{datetime} wot %{displayname}
1345       resolve: Rozrisać
1346       ignore: Ignorować
1347       reopen: Zaso wočinić
1348       reports_of_this_issue: Rozprawy wo tutym problemje
1349       read_reports: Rozprawy čitać
1350       new_reports: Nowe rozprawy
1351       other_issues_against_this_user: Dalše problemy z tutym wužiwarjom
1352       no_other_issues: Žane dalše problemy z tutym wužiwarjom.
1353       comments_on_this_issue: Komentary k tutomu problemej
1354     resolve:
1355       resolved: Status problema je so změnił na „rozrisane“
1356     ignore:
1357       ignored: Status problema je so změnił na „ignorowane“
1358     reopen:
1359       reopened: Status problema je so změnił na „wočinjene“
1360     comments:
1361       comment_from_html: Komentar wužiwarja %{user_link} wot %{comment_created_at}
1362       reassign_param: Problem znowa připokazać?
1363     reports:
1364       reported_by_html: Zdźěleny jako %{category} wot %{user} %{updated_at}
1365     helper:
1366       reportable_title:
1367         diary_comment: '%{entry_title}, komentar čo. %{comment_id}'
1368         note: Pokazka čo. %{note_id}
1369   issue_comments:
1370     create:
1371       comment_created: Twój komentar je so wuspěšnje wutworił
1372   reports:
1373     new:
1374       title_html: '%{link} rozprawić'
1375       missing_params: Njemóžu nowu rozprawu wutworić
1376       disclaimer:
1377         intro: 'Prjedy hač pósćeleš twoju rozprawu moderatoram webstronu, prošu zawěsć,
1378           zo:'
1379         not_just_mistake: Sy sej wěsty/a, zo njeje problem jenož prosty zmylk.
1380         unable_to_fix: Njemóžeš problem sam abo z pomocu čłonow našeho zhromadźenstwa
1381           rozrisać.
1382         resolve_with_user: Sy hižo spytał(a), problem z wotpowědnym wužiwarjom rozrisać.
1383       categories:
1384         diary_entry:
1385           spam_label: Tutón zapisk je/wobsahuje spam
1386           offensive_label: Tutón zapisk je njepřistojny/pohóršliwy
1387           threat_label: Tutón zapisk wobsahuje hroženje
1388           other_label: Druhe
1389         diary_comment:
1390           spam_label: Tutón komentar je/wobsahuje spam
1391           offensive_label: Tutón komentar je njepřistojny/pohóršliwy
1392           threat_label: Tutón komentar wobsahuje hroženje
1393           other_label: Druhe
1394         user:
1395           spam_label: Tutón wužiwarski profil je/wobsahuje spam
1396           offensive_label: Tutón wužiwarski profil je njepřistojny/pohóršliwy
1397           threat_label: Tutón wužiwarski profil wobsahuje hroženje
1398           vandal_label: Tutón wužiwar je wandala
1399           other_label: Druhe
1400         note:
1401           spam_label: Tuta pokazka je spam
1402           personal_label: Tuta pokazka wobsahuje wosobinske podaća
1403           abusive_label: Tuta pokazka je zranjaca
1404           other_label: Druhe
1405     create:
1406       successful_report: Twoja rozprawa je so wuspěšnje registrowała
1407       provide_details: Prošu zapodaj trěbne podrobnosće
1408   layouts:
1409     logo:
1410       alt_text: OpenStreetMap logo
1411     home: K domjacemu stejnišću
1412     logout: Wotzjewić
1413     log_in: Přizjewić
1414     sign_up: Registrować
1415     start_mapping: Kartěrowanje započeć
1416     edit: Wobdźěłać
1417     history: Historija
1418     export: Eksport
1419     issues: Problemy
1420     data: Daty
1421     export_data: Daty eksportować
1422     gps_traces: GPS-ćěrje
1423     gps_traces_tooltip: GPS-ćěrje zrjadować
1424     user_diaries: Wužiwarske dźeniki
1425     user_diaries_tooltip: Wužiwarske dźeniki čitać
1426     edit_with: Wobdźěłać z %{editor}
1427     tag_line: Swobodna karta swěta
1428     intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
1429     intro_text: OpenStreetMap je karta swěta, wutworjena wot ludźi kaž tebje a hodźi
1430       so swobodnje pod wotewrjenej licencu wužiwać.
1431     intro_2_create_account: Załož wužiwarske konto
1432     hosting_partners_html: Hosting podpěruje je so wot %{ucl}, %{bytemark} a druhich
1433       %{partners}.
1434     partners_ucl: UCL
1435     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1436     partners_partners: partnerow
1437     tou: Wužiwanske wuměnjenja
1438     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap je tuchwilu offline, dokelž so wažne hladanske
1439       dźěła na njej přewjedu.
1440     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap je tuchwilu jenož čitajomna, dokelž
1441       so wažne hladanske dźěła na njej přewjedu.
1442     donate: Podpěraj darjensku akciju OpenStreetMap za hardware přez %{link}.
1443     help: Pomoc
1444     about: Wo projekće
1445     copyright: Awtorske prawo
1446     community: Zhromadźenstwo
1447     community_blogs: Dźeniki zhromadźenstwa
1448     community_blogs_title: Dźeniki čłonow zhromadźenstwa OpenStreetMap
1449     make_a_donation:
1450       title: OpenStreetMap z pjenježnym darom podpěrać
1451       text: Darić
1452     learn_more: Wjace zhonić
1453     more: Wjace
1454   user_mailer:
1455     diary_comment_notification:
1456       subject: '[OpenStreetMap] %{user} je twój dźenikowy zapisk komentował(a)'
1457       hi: Witaj %{to_user},
1458       header: '%{from_user} je dźenikowy zapisk pola OpenStreetMap z temu %{subject}
1459         komentował(a):'
1460       header_html: '%{from_user} je dźenikowy zapisk pola OpenStreetMap z temu %{subject}
1461         {{GENDER:%{from_user}|komentował|komentowała}}:'
1462       footer: Móžeš komentar tež na %{readurl} čitać a na %{commenturl} komentować
1463         abo na %{replyurl} wotmołwić
1464       footer_html: Móžeš komentar tež na %{readurl} čitać a na %{commenturl} komentować
1465         abo awtorej na %{replyurl} powěsć pósłać
1466     message_notification:
1467       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1468       hi: Witaj %{to_user},
1469       header: '%{from_user} je ći přez OpenStreetMap powěsć z temu %{subject} pósłał(a):'
1470       header_html: '%{from_user} je ći přez OpenStreetMap powěsć z temu %{subject}
1471         {{GENDER:%{from_user}|pósłał|pósłała}}:'
1472       footer: Móžeš tež powěsć na %{readurl} čitać a móžeš awtorej powěsć na %{replyurl}
1473         pósłać
1474       footer_html: Móžeš powěsć tež pod %{readurl} čitać a pod %{replyurl} wotmołwić
1475     friendship_notification:
1476       hi: Witaj %{to_user},
1477       subject: '[OpenStreetMap] %{user} je će jako přećela přidał'
1478       had_added_you: '%{user} je će na OpenStreetMap jako přećela přidał.'
1479       see_their_profile: Móžeš sej jeho abo jeje profil na %{userurl} wobhladać.
1480       see_their_profile_html: Móžeš sej jeho abo jeje profil na %{userurl} wobhladać.
1481       befriend_them: Móžeš jeho/nju na %{befriendurl} jako přećela přidać.
1482       befriend_them_html: Móžeš jeho/ju na %{befriendurl} jako přećela přidać.
1483     gpx_description:
1484       description_with_tags_html: 'Wupada za wašej GPX-dataju %{trace_name} z wopisanjom
1485         %{trace_description} a slědowacymi značkami: %{tags}'
1486       description_with_no_tags_html: Wupada za wašej GPX-dataju %{trace_name} z wopisanjom
1487         %{trace_description} a bjez značkow
1488     gpx_failure:
1489       hi: Witaj %{to_user},
1490       failed_to_import: 'njemóhło so importować. Zmylk je:'
1491       subject: '[OpenStreetMap] Zmylk při imporće GPX'
1492     gpx_success:
1493       hi: Witaj %{to_user},
1494       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
1495     signup_confirm:
1496       subject: '[OpenStreetMap] Witaj k OpenStreetMap'
1497       greeting: Witaj!
1498       created: Něchtó (nadźijomnje ty) je runje konto na %{site_url} załožił.
1499       confirm: 'Prjedy hač něšto činimy, trjebamy wobkrućenje, zo přińdźe tute naprašowanje
1500         wot tebje. Jeli tomu tak je, klikń prošu na slědowacy wotkaz, zo by swoje
1501         konto wobkrućił(a):'
1502       welcome: Po wobkrućenju twojeho konta damy tebi přidatne informacije wo prěnich
1503         krokach.
1504     email_confirm:
1505       subject: '[OpenStreetMap] Twoju mejlowu adresu wobkrućić'
1506       greeting: Witaj,
1507       hopefully_you: Něchtó (nadźijomnje ty) chce swoju mejlowu adresu na %{server_url}
1508         změnić na %{new_address}
1509       click_the_link: Jeli ty to sy, klikń prošu na slědowacy wotkaz, zo by změnu
1510         wobkrućił(a).
1511     lost_password:
1512       subject: '[OpenStreetMap] Próstwa wo wróćostajenje hesła'
1513       greeting: Witaj,
1514       hopefully_you: Něchtó (najskerje ty) je pod tutej mejlowej adresu wo to prosył,
1515         hesło za konto na openstreetmap.org wróćo stajić.
1516       click_the_link: Jeli ty to sy, klikń prošu na slědowacy wotkaz, zo by swoje
1517         hesło wróćo stajił(a).
1518     note_comment_notification:
1519       anonymous: Anonymny wužiwar
1520       greeting: Witaj,
1521       commented:
1522         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich pokazkow komentował(a)'
1523         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je pokazku komentował(a), za
1524           kotruž so zajimuješ'
1525         your_note: '%{commenter} je jednu z twojich pokazkow blisko %{place} komentował(a).'
1526         your_note_html: '%{commenter} je jednu z twojich pokazkow blisko %{place}
1527           {{GENDER?%{commenter}|komentował|komentowała}}.'
1528         commented_note: '%{commenter} je wot tebje komentowanu pokazku tohorunja komentował(a).
1529           Pokazka je blisko %{place}.'
1530         commented_note_html: '%{commenter} je wot tebje komentowanu pokazku tohorunja
1531           {{GENDER:%{commenter}|komentował|komentowała}}. Pokazka je blisko %{place}.'
1532       closed:
1533         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich pokazkow rozrisał'
1534         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je pokazku rozrisał, za kotruž
1535           so zajimuješ'
1536         your_note: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko %{place}
1537           rozrisał.'
1538         your_note_html: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko
1539           %{place} {{GENDER:%{commenter}|rozrisał|rozrisała}}.'
1540         commented_note: '%{commenter} je kartowu pokazku rozrisał, kotruž sy komentował(a).
1541           Pokazka je blisko %{place}.'
1542         commented_note_html: '%{commenter} je kartowu pokazku {{GENDER:%{commenter}|rozrisał|rozrisała}},
1543           kotruž sy komentował. Pokazka je blisko %{place}.'
1544       reopened:
1545         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich pokazkow reaktiwizował'
1546         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je pokazku reaktiwizował, za
1547           kotruž so zajimuješ'
1548         your_note: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko %{place}
1549           reaktiwizował.'
1550         your_note_html: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko
1551           %{place} {{GENDER:%{commenter}|reaktiwizował|reaktiwizowała}}.'
1552         commented_note: '%{commenter} je kartowu pokazku reaktiwizował, kotruž sy
1553           komentował(a). Pokazka je blisko %{place}.'
1554         commented_note_html: '%{commenter} je kartowu pokazku {{GENDER:%{commenter}|reaktiwizował|reaktiwizowała}},
1555           kotruž sy komentował. Pokazka je blisko %{place}.'
1556       details: Dalše podrobnosće wo pokazce namakaš pod %{url}.
1557       details_html: Dalše podrobnosće wo pokazce namakaš pod %{url}.
1558     changeset_comment_notification:
1559       hi: Witaj %{to_user},
1560       greeting: Witaj,
1561       commented:
1562         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich změnow komentował(a)'
1563         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je sadźbu změnow komentował,
1564           za kotruž so zajimuješ'
1565         your_changeset: '%{commenter} je w %{time} jednu z twojich sadźbow změnow
1566           komentował'
1567         your_changeset_html: '%{commenter} je w %{time} jednu z twojich sadźbow změnow
1568           {{GENDER:%{commenter}|komentował|komentowała}}'
1569         commented_changeset: '%{commenter} je w %{time} wot tebje wobkedźbowanu sadźbu
1570           změnow komentował, kotraž je so wot %{changeset_author} wutworiła'
1571         commented_changeset_html: '%{commenter} je w %{time} wot tebje wobkedźbowanu
1572           sadźbu změnow {{GENDER:%{commenter}|komentował|komentowała}}, kotraž je
1573           so wot %{changeset_author} wutworiła'
1574         partial_changeset_with_comment: z přispomnjenku „%{changeset_comment}“
1575         partial_changeset_with_comment_html: z komentarom „%{changeset_comment}“
1576         partial_changeset_without_comment: bjez komentara
1577       details: Dalše podrobnosće wo sadźbje změnow namakaš na %{url}.
1578       details_html: Dalše podrobnosće wo sadźbje změnow namakaš na %{url}.
1579       unsubscribe: Zo by aktualizacije wo tutej sadźbje změnow wotskazał(a), wopytaj
1580         %{url} a klikń na „wotzjewić“
1581       unsubscribe_html: Zo by aktualizacije wo tutej sadźbje změnow wotskazał, wopytaj
1582         %{url} a klikń na „wotskazać“
1583   confirmations:
1584     confirm:
1585       heading: Přepruwuj swoju e-mejl!
1586       introduction_1: Smy ći wobkrućensku e-mejlku pósłali.
1587       introduction_2: Wobkruć swoje konto kliknjo na wotkaz w e-mejlce a móžeš kartěrowanje
1588         započeć.
1589       press confirm button: Klikni deleka na wobkrućenske tłóčatko, zo by swoje konto
1590         aktiwizował.
1591       button: Wobkrućić
1592       success: Twoje konto bu wobkrućene, dźakujemy so za registrowanje!
1593       already active: Tute konto bu hižo wobkrućene.
1594       unknown token: Wobkrućenski kod je spadnjeny abo njeeksistuje.
1595     confirm_resend:
1596       failure: Wužiwar %{name} njenamakany.
1597     confirm_email:
1598       heading: Změnjenje e-mejloweje adresy wobkrućić
1599       press confirm button: Klikń deleka na wobkrućenske tłóčatko, zo by swoju nowu
1600         e-mejlowu adresu wobkrućił.
1601       button: Wobkrućić
1602       success: Změnjenje twojeje mejloweje adresy bu wobkrućena.
1603       failure: E-mejlowa adresa je hižo z tutym kodom wobkrućena.
1604       unknown_token: Wobkrućenski kod je spadnjeny abo njeeksistuje.
1605     resend_success_flash:
1606       confirmation_sent: Smy wobkrućensku noticu na %{email} póslali a tak ruče hač
1607         swoje konto wobkrućiš, móžeš kartěrowanje započeć.
1608       whitelist: Jeli přećiwospamowy system wužiwaš, kotryž wobkrućenske naprašowanja
1609         sćele, přewzmi %{sender} do swojeje běłeje lisćiny, dokelž njemóžemy na wobkrućenske
1610         naprašowanja wotmołwić.
1611   messages:
1612     inbox:
1613       title: Póštowy kašćik
1614       my_inbox: Moja póšta
1615       my_outbox: Mój póstowy wuchad
1616       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1617       new_messages:
1618         few: '%{count} nowe powěsće'
1619         one: '%{count} nowu powěsć'
1620         two: '%{count} nowej powěsći'
1621         other: '%{count} nowych powěsćow'
1622       old_messages:
1623         few: '%{count} stare powěsće'
1624         one: '%{count} staru powěsć'
1625         two: '%{count} starej powěsći'
1626         other: '%{count} starych powěsćow'
1627       from: Wot
1628       subject: Tema
1629       date: Datum
1630       no_messages_yet_html: Hišće nimaš powěsće. Chceš z %{people_mapping_nearby_link}
1631         styki nawjazać?
1632       people_mapping_nearby: ludźimi, kotřiž w bliskosći kartěruja
1633     message_summary:
1634       unread_button: Jako njepřečitanu markěrować
1635       read_button: Jako přečitanu markěrować
1636       reply_button: Wotmołwić
1637       destroy_button: Wotstronić
1638     new:
1639       title: Powěsć pósłać
1640       send_message_to_html: Wužiwarjej %{name} nowu powěsć pósłać
1641       back_to_inbox: Wróćo k póštowemu kašćikej
1642     create:
1643       message_sent: Powěsć wotpósłana
1644       limit_exceeded: Sy njedawno jara wjele powěsćow wotpósłał(a), prošu dočakaj
1645         chwilku, prjedy hač dalše pósćeleš.
1646     no_such_message:
1647       title: Powěsć njeeksistuje
1648       heading: Powěsć njeeksistuje
1649       body: Bohužel njeje powěsć z tutej ID.
1650     outbox:
1651       title: Pósłane
1652       my_inbox: Mój póstowy dochad
1653       my_outbox: Mój póstowy wuchad
1654       messages:
1655         few: Sy %{count} powěsće pósłał(a)
1656         one: Sy %{count} powěsć pósłał(a)
1657         two: Sy %{count} powěsći pósłał(a)
1658         other: Sy  %{count} powěsćow pósłał(a)
1659       to: Komu
1660       subject: Tema
1661       date: Datum
1662       no_sent_messages_html: Hišće njejsy žane powěsće pósłał(a). Chceš z %{people_mapping_nearby_link}
1663         styki nawjazać?
1664       people_mapping_nearby: ludźimi, kotřiž w bliskosći kartěruja
1665     reply:
1666       wrong_user: Sy jako `%{user}' přizjewjeny, ale powěsć, na kotruž chceš wotmołwić,
1667         bu na druheho wužiwarja pósłana. Prošu přizjew so z prawym kontom, zo by wotmołwił(a).
1668     show:
1669       title: Powěsć čitać
1670       reply_button: Wotmołwić
1671       unread_button: Jako njepřečitanu markěrować
1672       destroy_button: Wotstronić
1673       back: Wróćo
1674       wrong_user: Sy jako `%{user}' přizjewjeny, ale powěsć, kotruž chceš čitać, bu
1675         na druheho wužiwarja pósłana. Prošu přizjew so z prawym kontom, zo by ju čitał(a).
1676     sent_message_summary:
1677       destroy_button: Wotstronić
1678     mark:
1679       as_read: Powěsć jako přečitanu markěrowana
1680       as_unread: Powěsć jako njepřečitanu markěrowana
1681     destroy:
1682       destroyed: Powěsć wotstronjena
1683   passwords:
1684     lost_password:
1685       title: Hesło zabyte
1686       heading: Sy hesło zabył?
1687       email address: 'E-mejlowa adresa:'
1688       new password button: Hesło wróćo stajić
1689       help_text: Zapódaj mejlowu adresu, kotruž sy za registrowanje wužił, pósćelemy
1690         wotkaz na nju, kotryž móžeš za wróćostajenje hesła wužić.
1691       notice email on way: Sy jo zabył :-(, ale e-mejl je po puću, zo by móhł jo borze
1692         wróćo stajić.
1693       notice email cannot find: Wodaj, ale njemóžachmy tutu e-mejlowu adresu namakać.
1694     reset_password:
1695       title: Hesło wróćo stajić
1696       heading: Hesło za wužiwarja %{user} wróćo stajić
1697       reset: Hesło wróćo stajić
1698       flash changed: Twoje hesło je so změniło.
1699       flash token bad: Njemóžachmy tutón kod namakać, prošu přepruwuj URL.
1700   preferences:
1701     show:
1702       title: Moje nastajenja
1703       preferred_editor: Preferowany editor
1704       preferred_languages: Preferowane rěče
1705       edit_preferences: Nastajenja wobdźěłać
1706     edit:
1707       title: Nastajenja wobdźěłać
1708       save: Nastajenja aktualizować
1709       cancel: Přetorhnyć
1710     update:
1711       failure: Nastajenja njedachu so aktualizować.
1712     update_success_flash:
1713       message: Nastajenja su so zaktualizowali.
1714   profiles:
1715     edit:
1716       title: Profil wobdźěłać
1717       save: Profil aktualizować
1718       cancel: Přetorhnyć
1719       image: Wobraz
1720       gravatar:
1721         gravatar: Gravatar wužiwać
1722         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1723         what_is_gravatar: Što Grawatar je?
1724         disabled: Grawatar je so znjemóžnił.
1725         enabled: Zwobraznjenje wašeho grawatara je so zmóžniło.
1726       new image: Wobraz přidać
1727       keep image: Aktualny wobraz wobchować
1728       delete image: Aktualny wobraz wotstronić
1729       replace image: Aktualny wobraz narunać
1730       image size hint: (kwadratiske wobrazy z wulkosću wot znajmjeńša 100x100 najlěpje
1731         funguja)
1732       home location: Domjace stejnišćo
1733       no home location: Njejsy swoje domjace stejnišćo zapodał.
1734       update home location on click: Domjace stejnišćo při kliknjenju na kartu aktualizować?
1735     update:
1736       success: Profil je so zaktualizował.
1737       failure: Profil njeda so aktualizować.
1738   sessions:
1739     new:
1740       title: Přizjewjenje
1741       heading: Přizjewjenje
1742       email or username: 'E-mejlowa adresa abo wužiwarske mjeno:'
1743       password: 'Hesło:'
1744       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1745       remember: Spomjatkować sej
1746       lost password link: Swoje hesło zabył?
1747       login_button: Přizjewjenje
1748       register now: Nětko registrować
1749       with external: 'Wužiwaj jako alternatiwu třećeho za přizjewjenje:'
1750       no account: Nimaš žane konto?
1751       auth failure: Bohužel přizjewjenje z tutymi podaćemi móžno njeje.
1752       openid_logo_alt: Z OpenID přizjewić
1753       auth_providers:
1754         openid:
1755           title: Přizjewjenje z OpenID
1756           alt: Přizjewjenje z OpenID-URL
1757         google:
1758           title: Přizjewjenje z Google
1759           alt: Přizjewjenje z Google OpenID
1760         facebook:
1761           title: Přizjewjenje z Facebook
1762           alt: Přizjewjenje z facebookowym kontom
1763         windowslive:
1764           title: Přizjewjenje z Windows Live
1765           alt: Přizjewjenje z kontom Windows Live
1766         github:
1767           title: Z GitHub přizjewić
1768           alt: Z kontom GitHub přizjewić
1769         wikipedia:
1770           title: Z Wikipediju přizjewić
1771           alt: Z kontom Wikipedije přizjewić
1772         wordpress:
1773           title: Přizjewjenje z Wordpress
1774           alt: Přizjewjenje z Wordpress OpenID
1775         aol:
1776           title: Přizjewjenje z AOL
1777           alt: Přizjewjenje z AOL OpenID
1778     destroy:
1779       title: Wotzjewić
1780       heading: Z OpenStreetMap wotzjewić
1781       logout_button: Wotzjewić
1782   shared:
1783     markdown_help:
1784       headings: Nadpisy
1785       heading: Nadpis
1786       subheading: Podnapis
1787       unordered: Naličenje
1788       ordered: Čisłowana lisćina
1789       first: Prěni element
1790       second: Druhi element
1791       link: Wotkaz
1792       text: Tekst
1793       image: Wobraz
1794       alt: Alternatiwny tekst
1795       url: URL
1796     richtext_field:
1797       edit: Wobdźěłać
1798       preview: Přehlad
1799   site:
1800     about:
1801       next: Dale
1802       copyright_html: <span>&copy; </span>sobuskutkowacy<br>OpenStreetMap
1803       used_by_html: '%{name} staja kartowe daty za tysacy webstronow, aplikacijow
1804         a nastroje k dispoziciji'
1805       lede_text: OpenStreetMap twori so wot zhromadźenstwa kartěrowarjow, kiž přinošuja
1806         a hladaja daty wo pućach, twarjenjach, dwórnišćach a wjele wjace na cyłym
1807         swěće.
1808       local_knowledge_title: Lokalna wěda
1809       local_knowledge_html: OpenStreetMap kładźe wažnosć na lokalnu wědu. Sobuskutkowacy
1810         wužiwaja powětrowe wobrazy, GPS-nastroje a pólne karty za přepruwowanje, zo
1811         by OSM dokładny a aktualny był.
1812       community_driven_title: Wot zhromadźenstwa wutworjene
1813       community_driven_html: |-
1814         Zhromadźenstwo OpenStreetMap je wšelakore, rozpalite a rosće kóždy dźeń.
1815         Naši sobuskutkowacy su zahorići kartěrowarjo, GIS-profijo, inženjerojo, kotřiž OSM-serwery ćěrja a wjele wjace.
1816         Zo by wjace wo zhromadźenstwje zhonił(a), hlej <a href='%{diary_path}'>wužiwarske dźeniki</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi zhromadźenstwa</a> a webstronu załožby <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>
1817       open_data_title: Zjawne daty
1818       open_data_html: 'OpenStreetMap wobsahuje <i>zjawne daty</i>: Móžeš je za kóždy
1819         zaměr wužiwać, dołhož OpenStreetMap a jeho sobuskutkowacych naspomnješ. Jeli
1820         daty na wěste wašnje změniš abo wutworiš, móžeš wuslědk jenož pod samsnej
1821         licencu rozdźělić. Hlej <a href=''%{copyright_path}''>stronu wo awtorskim
1822         prawje a licency</a> za podrobnosće.'
1823       legal_title: Prawniske pokiwy
1824       partners_title: Partnerojo
1825     copyright:
1826       foreign:
1827         title: Wo tutym přełožku
1828         html: W padźe wotchilenja mjez přełoženej stronu a %{english_original_link}
1829           płaći tekst jendźelskeje strony.
1830         english_link: jendźelskim originalom
1831       native:
1832         title: Wo tutej stronje
1833         html: Wobhladuješ sej jendźelsku wersiju informacijow wo awtorskim prawje
1834           a licency. Móžeš so k %{native_link} tuteje strony wróćić abo čitanje přestać
1835           a %{mapping_link}.
1836         native_link: hornjoserbskej wersiji
1837         mapping_link: z kartěrowanjom započeć
1838       legal_babble:
1839         title_html: Awtorske prawo a licenca
1840         credit_title_html: Kak ma so na awtorstwo OpenStreetMap pokazać
1841         credit_1_html: Žadamy sej wužiwanje pokazki „&copy; sobuskutkowacy OpenStreetMap“.
1842         attribution_example:
1843           alt: Přikład, kak so na webstronje na OpenStreetMap pokazuje
1844           title: Přikład za mjenowanje na webstronje z elektroniskej kartu
1845         more_title_html: Dalše informacije
1846         contributors_title_html: Naši sobuskutkowacy
1847         contributors_intro_html: 'Naši sobuskutkowacy su tysacy jednotliwcow. Zapřijamy
1848           tež wotewrjenje licencowane daty narodnych kartowych agenturow a z druhich
1849           žórłow, mjez nimi:'
1850         contributors_footer_2_html: Zapřijimanje datow do OpenStreetMap njerěka, zo
1851           poskićowar originalnych datow OpenStreetMap připóznawa, někajku garantiju
1852           dodawa abo rukowanje přewozmje.
1853         infringement_title_html: Přeńdźenje awtorskeho prawa
1854         infringement_1_html: Sobuskutkowacych OSM namołwjamy, zo ženje daty ze žórłow,
1855           kotrež su přez awtorske prawo škitane (na př. z Google Maps abo z wućišćanych
1856           kartow) bjez wurazneje dowolnosće awtorow  njepřidawaja.
1857     index:
1858       js_1: Pak wužiwaš wobhladowak, kotryž JavaScript njepodpěruje, pak sy JavaScript
1859         znjemóžnił.
1860       js_2: OpenStreetMap JavaScript za slippy map wužiwa.
1861       permalink: Trajny wotkaz
1862       shortlink: Krótki wotkaz
1863       createnote: Pokazku přidać
1864       license:
1865         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobuskutkowarjo, pod wotewrjenej licencu
1866       remote_failed: Wobdźěłowanje je so njeporadźiło - zawěsć, zo JOSM abo Merkaartor
1867         je začitany a dalokowodźenska opcija je zmóžnjena
1868     edit:
1869       not_public: Njejsy swoje změny jako zjawne markěrowane.
1870       not_public_description_html: Njemožeš hižo kartu wobźěłać, chibazo činiš to.
1871         Móžeš swoje změny na swojej %{user_page} jako zjawne markěrować.
1872       user_page_link: wužiwarskej stronje
1873       anon_edits_link_text: Zwěsćić, čehoždla je tomu tak.
1874       id_not_configured: iD njeje so konfigurował
1875       no_iframe_support: Twó wobhladowak njepodpěruje iframe-elementy, kotrež su za
1876         tutu funkciju trěbne.
1877     export:
1878       title: Eksportować
1879       area_to_export: Wobłuk za eksport
1880       manually_select: Druhi wobłuk manuelnje wubrać
1881       format_to_export: Format za eksport
1882       osm_xml_data: OpenStreetMap XML-daty
1883       map_image: Kartowy wobraz (pokazuje standardnu runinu)
1884       embeddable_html: Zasadźujomny HTML
1885       licence: Licenca
1886       too_large:
1887         advice: 'Jeli horni eksport so njeradźi, prošu wuwaž, hač wužiwaš jednu ze
1888           slědowacych lisćinow:'
1889         body: 'Tutón wobłuk je přewulki za eksportowanje jako XML-daty OpenStreetMap.
1890           Prošu powjetš abo wubjer mjeńši wobłuk abo wužij jedne ze slědowacych žórłow
1891           za sćehnjenje wulkich mnóstwow datow:'
1892         planet:
1893           title: Planet OSM
1894           description: Prawidłownje zaktualizowane kopije dospołneje datoweje banki
1895             OpenStreetMap
1896         overpass:
1897           title: Overpass API
1898           description: Tutón wobłuk ze špiheloweho serwera datoweje banki OpenStreetMap
1899             sćahnyć
1900         geofabrik:
1901           title: Geofabrik Downloads
1902           description: Prawidłownje zaktualizowane wućahi kontinentow, krajow a wubranych
1903             městow
1904         other:
1905           title: Druhe žórła
1906           description: Přidatne žórła nalistowane na wikiju OpenStreetMap
1907       options: Opcije
1908       format: 'Format:'
1909       scale: Měritko
1910       max: maks.
1911       image_size: 'Wobrazowa wulkosć:'
1912       zoom: Skalowanje
1913       add_marker: Marku karće přidać
1914       latitude: 'Šěrokostnik:'
1915       longitude: 'Dołhostnik:'
1916       output: Wudaće
1917       paste_html: HTML-kod kopěrować, zo by so do websydła zasunył
1918       export_button: Eksport
1919     fixthemap:
1920       title: Problem zdźělić / Kartu poprawić
1921       how_to_help:
1922         title: Kak móžeš pomhać
1923         join_the_community:
1924           title: Do zhromadźenstwa zastupić
1925           explanation_html: Jeli sy problem z našimi kartowymi datami pytnył, na přikład
1926             dróha abo twoja adresa faluje, je najlěpše wašnje, z tym pokročować, so
1927             zhromadźenstwu OpenStreetMap přiidružić a sam daty přidać abo korigować.
1928         add_a_note:
1929           instructions_html: |-
1930             Klikń prosće na <a class='icon note'></a> abo na samsny symbol w zwobraznjenju karty.
1931             To přida karće marku, kotruž móžeš přez ćehnjenje přesunyć.
1932             Přidaj swoju powěsć, klikń potom na Składować a druzy kartěrowarjo to přeslědźa.
1933       other_concerns:
1934         title: Druhe naležnosće
1935     help:
1936       title: Wo pomoc prosyć
1937       introduction: OpenStreetMap ma wšelake resursy za zeznaće projekta, prašenja
1938         a wotmołwy wo něčim a zhromadnu diskusiju a dokumentowanje kartěrowanskich
1939         temow.
1940       welcome:
1941         url: /welcome
1942         title: Witaj k OpenStreetMap
1943         description: Započń z tutym spěšnym nawodom, kotryž zakłady OpenStreetMap
1944           wobsahuje.
1945       beginners_guide:
1946         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/hsb:Beginners%27_guide
1947         title: Instrukcije za nowačkow
1948         description: Přez zhromadźenstwo wothladowany nawod za započatkowarjow.
1949       help:
1950         title: Forum pomocy
1951         description: Prašej so za něčim abo pytaj za wotmołwami na stronje prašenjow
1952           a wotmołwow OpenStreetMap.
1953       mailing_lists:
1954         title: Rozesyłanske lisćiny
1955         description: Staj prašenje abo diskutuj zajimawe wěcy w šěrokim wobłuku temow
1956           abo regionalnych rozesyłanskich lisćinow.
1957       irc:
1958         title: IRC
1959         description: Interaktiwny chat we wšelakich rěčach a wo wjele temach.
1960       switch2osm:
1961         title: Přeńć k OSM
1962         description: Pomoc za předewzaća a organizacije, kotrež na kartach a druhich
1963           słužbach bazuja a k OpenStreetMap přeńdu.
1964       welcomemat:
1965         title: Za organizacije
1966       wiki:
1967         title: Wiki OpenStreetMap
1968         description: Přepytaj wiki za nadrobnej dokumentaciju OpenStreetMap
1969     any_questions:
1970       title: Maš hišće prašenja?
1971     sidebar:
1972       search_results: Pytanske wuslědki
1973       close: Začinić
1974     search:
1975       search: Pytać
1976       get_directions: Rutu wuličić
1977       get_directions_title: Wobličenje čary mjez městnomaj
1978       from: Wot
1979       to: Do
1980       where_am_i: Hdźe to je?
1981       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisać
1982       submit_text: Dźi
1983       reverse_directions_text: Směry wobroćić
1984     key:
1985       table:
1986         entry:
1987           motorway: Awtodróha
1988           main_road: Hłowna dróha
1989           trunk: Dalokodróha
1990           primary: Zwjazkowa dróha
1991           secondary: Krajna dróha, statna dróha
1992           unclassified: Njeklasifikowana dróha
1993           track: Čara
1994           bridleway: Jěchanski puć
1995           cycleway: Kolesowarska šćežka
1996           cycleway_national: Narodna kolesowarska šćežka
1997           cycleway_regional: Regionalna kolesowarska šćežka
1998           cycleway_local: Lokalna kolesowarska šćežka
1999           footway: Chódnik
2000           rail: Železnica
2001           subway: Podzemska železnica
2002           tram:
2003           - Měšćanska železnica
2004           - nadróžna
2005           cable:
2006           - Kablowa nadróžna
2007           - sydłowy lift
2008           runway:
2009           - Přizemišćo
2010           - lětadłowa jězdnja
2011           apron:
2012           - Lětanišćowe předpolo
2013           - terminal
2014           admin: Zarjadniska hranica
2015           forest: Hajina
2016           wood: Lěs
2017           golf: Golfownišćo
2018           park: Park
2019           resident: Bydlenski wobwod
2020           common:
2021           - Powšitkowny
2022           - łuka
2023           retail: Nakupowanišćo
2024           industrial: Industrijowa kónčina
2025           commercial: Přemysłowa kónčina
2026           heathland: Hola
2027           lake:
2028           - Jězor
2029           - spjaty jězor
2030           farm: Farma
2031           brownfield: Industrijowe lado
2032           cemetery: Kěrchow
2033           allotments: Małozahrodki
2034           pitch: Sportnišćo
2035           centre: Sportowy centrum
2036           reserve: Přirodoškitne pasmo
2037           military: Wojerske pasmo
2038           school:
2039           - Šula
2040           - uniwersita
2041           building: Wuznamne twarjenje
2042           station: Dwórnišćo
2043           summit:
2044           - Wjeršk
2045           - kónčk hory
2046           tunnel: Smužkowana kroma = tunl
2047           bridge: Čorna kroma = móst
2048           private: Priwatny přistup
2049           destination: Jenož za přidróžnych
2050           construction: Dróhi w twarje
2051           bicycle_shop: Kolesarnja
2052           bicycle_parking: Kólaso parkowanišćo
2053           toilets: Nuzniki
2054     welcome:
2055       title: Witaj!
2056       introduction: Witaj k OpenstreetMap, swobodnej a wobdźěłujomnej karće swěta.
2057         Nětko, po tym zo sy so zregistrował, móžeš so do kartěrowanja dać. Tu je krótki
2058         nawod z najwažnišimi informacijemi, kotrež dyrbiš wědźeć.
2059       whats_on_the_map:
2060         title: Štož na kartu słuša
2061       basic_terms:
2062         title: Zakładne zapřijeća za kartěrowanje
2063         paragraph_1: OpenStreetMap někotre wosebite zapřijeća wužiwa. Tu su někotre
2064           z nich, kotrež móhli ći wužitne być.
2065       rules:
2066         title: Prawidła!
2067       start_mapping: Kartěrowanje započeć
2068       add_a_note:
2069         title: Nimaš chwile za wobdźěłowanje? Přidaj pokazku!
2070         para_1: Jeli chceš jenož drobnosć korigować a nimaš chwile, zo by so zregistrował
2071           a wuknył, kak so wobdźěłuje, móžeš prosće pokazku přidać.
2072   traces:
2073     visibility:
2074       private: Priwatna (jenož jako anonymna, njezrjadowane dypki )
2075       public: Zjawna (pokazuje so w lisćinje ćěrjow a jako anonymna, njezrjadowane
2076         dypki)
2077       trackable: Čarujomny (jenož jako anonymny dźěleny, zrjadowane dypki z časowymi
2078         kołkami)
2079       identifiable: Identifikujomny (pokazuje so w lisćinje ćěrjow a jako identifikujomny,
2080         zrjadowane dypki z časowymi kołkami)
2081     new:
2082       upload_trace: GPS-ćěr nahrać
2083       visibility_help: što to woznamjenja?
2084       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2085       help: Pomoc
2086       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2087     create:
2088       upload_trace: GPS-ćěr nahrać
2089       trace_uploaded: Twoja GPX-dataja je so nahrała a čaka na zasunjenje do datoweje
2090         banki. To so zwjetša za poł hodźiny stawa a po dokónčenju budźe so ći e-mejl
2091         słać.
2092       traces_waiting:
2093         one: Maš %{count} ćěrjow, kotrež na nahraće čakaja. Prošu čakaj, doniž njejsu
2094           nahrate, prjedy hač dalše nahrawaš, zo njeby so čakanski rynk za druhich
2095           wužiwarjow blokował.
2096         other: Maš %{count} ćěrjow, kotrež na nahraće čakaja. Prošu čakaj, doniž njejsu
2097           nahrate, prjedy hač dalše nahrawaš, zo njeby so čakanski rynk za druhich
2098           wužiwarjow blokował.
2099     edit:
2100       cancel: Přetorhnyć
2101       title: Ćěr %{name} wobdźěłać
2102       heading: Ćěr %{name} wobdźěłać
2103       visibility_help: što to woznamjenja?
2104     update:
2105       updated: Ćěr je so zaktualizowała.
2106     trace_optionals:
2107       tags: Atributy
2108     show:
2109       title: Ćěr %{name} pokazać
2110       heading: Ćěr %{name} pokazać
2111       pending: NJESČINJENY
2112       filename: 'Datajowe mjeno:'
2113       download: sćahnyć
2114       uploaded: 'Nahraty dnja:'
2115       points: 'Dypki:'
2116       start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
2117       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2118       map: karta
2119       edit: wobdźěłać
2120       owner: 'Wobsedźer:'
2121       description: 'Wopisanje:'
2122       tags: 'Atributy:'
2123       none: Žadyn
2124       edit_trace: Tutu čaru wobdźěłać
2125       delete_trace: Tutu čaru zničić
2126       trace_not_found: Ćěr njenamakana!
2127       visibility: 'Widźomnosć:'
2128       confirm_delete: Tutu ćěr zhašeć?
2129     trace_paging_nav:
2130       showing_page: Strona %{page}
2131       older: Starše ćěrje
2132       newer: Nowše ćěrje
2133     trace:
2134       pending: NJESČINJENY
2135       count_points:
2136         one: '%{count} dypk'
2137         two: '%{count} dypkaj'
2138         few: '%{count} dypki'
2139         other: '%{count} dypkow'
2140       more: wjace
2141       trace_details: Podrobnosće ćěrje pokazać
2142       view_map: Kartu pokazać
2143       edit_map: Kartu wobdźěłać
2144       public: ZJAWNY
2145       identifiable: IDENTIFIKUJOMNY
2146       private: PRIWATNY
2147       trackable: SĆĚHUJOMNY
2148       by: wot
2149       in: w
2150     index:
2151       public_traces: Zjawne GPS-ćěrje
2152       public_traces_from: Zjawne GPS-ćěrje wot %{user}
2153       description: Najnowše nahraća GPS-čarow přepytać
2154       tagged_with: Markěrowane přez %{tags}
2155       upload_trace: Ćěr nahrać
2156       all_traces: Wšě ćěrje
2157       my_traces: Moje ćěrje
2158       traces_from: Zjawne ćěrje wot %{user}
2159     destroy:
2160       scheduled_for_deletion: Čara předwidźana za zničenje
2161     make_public:
2162       made_public: Čara wozjewjena
2163     offline_warning:
2164       message: Nahrawanski system GPX-datajow tuchwilu k dispoziciji njesteji.
2165     offline:
2166       heading: Składowanje offline GPX
2167       message: Składowanje a nahrawanski system GPX-datajow tuchwilu k dispoziciji
2168         steji.
2169     georss:
2170       title: OpenStreetMap GPS-slědy
2171     description:
2172       description_with_count:
2173         few: GPX-dataja z %{count} dypkami wot %{user}
2174         one: GPX-dataja z %{count} dypkom wot %{user}
2175         two: GPX-dataja z %{count} dypkomaj wot %{user}
2176         other: GPX-dataja z %{count} dypkami wot %{user}
2177       description_without_count: GPX-dataja wot %{user}
2178   application:
2179     require_cookies:
2180       cookies_needed: Zda so, zo maš placki znjemóžnjene - prošu zmóžń placki w swojim
2181         wobhladowaku, prjedy hač pokročuješ.
2182     require_admin:
2183       not_an_admin: Dyrbiš administrator być, zo by tutu akciju wuwjedł.
2184     setup_user_auth:
2185       blocked: Twój přistup k API je so blokował. Prošu přizjew so do webpowjercha,
2186         zo by wjace zhonił.
2187       need_to_see_terms: Twój přistup na API je nachwilu wusadźeny. Prošu přizjew
2188         so k webpowjerchej, zo by sej wuměnjenja za sobuskutkowacych wobhladał. Njetrjebaš
2189         přezjedny być, dyrbiš sej je jenož wobhladać.
2190     settings_menu:
2191       account_settings: Kontowe nastajenja
2192       oauth1_settings: Nastajenja OAUTH 1
2193       oauth2_applications: Nastajenja OAUTH 2
2194       oauth2_authorizations: Prawa OAUTH 2
2195   oauth:
2196     authorize:
2197       title: Přistup na twoje konto awtorizować
2198       request_access_html: Aplikacija %{app_name} prosy wo přistup na twoje konto,
2199         %{user}. Prošu rozsudź, hač aplikacija ma slědowace prawa měć. Móžeš wšě abo
2200         jenož někotre z nich wubrać.
2201       allow_to: 'Dowól nałoženju:'
2202       allow_read_prefs: twoje wužiwarske nastajenja čitać.
2203       allow_write_prefs: twoje wužiwarske nastajenja změnić.
2204       allow_write_diary: dźenikowe zapiski a komentary spisać a přećelow zapisać.
2205       allow_write_api: kartu změnić.
2206       allow_read_gpx: twoje priwatne GPS-ćěrje čitać.
2207       allow_write_gpx: GPS-ćěrje nahrać.
2208       allow_write_notes: pokazki změnić.
2209       grant_access: Přistup dać
2210     authorize_success:
2211       title: Awtorizowanske naprašowanje dowolene
2212       allowed_html: Sy přistup nałoženja %{app_name} na twoje konto dowolił.
2213       verification: Přepruwowanski kod je %{code}.
2214     authorize_failure:
2215       title: Awtorizowanske napřašowanje je so njeporadźiło
2216       denied: Sy přistup nałoženja %{app_name} na twoje konto wotpokazał.
2217       invalid: Awtorizaciski token płaćiwy njeje.
2218     revoke:
2219       flash: Sy token za %{application} anulował.
2220     scopes:
2221       read_prefs: Wužiwarske nastajenja čitać
2222       write_prefs: Wužiwarske nastajenja změnić
2223       write_api: Kartu změnić
2224       read_gpx: Priwatne GPS-ćěrje čitać
2225       write_gpx: GPS-ćěrje nahrać
2226       write_notes: Noticy změnić
2227   oauth_clients:
2228     new:
2229       title: Nowu aplikaciju registrować
2230     edit:
2231       title: Twoju aplikaciju wobdźěłać
2232     show:
2233       title: Podrobnosće OAuth za %{app_name}
2234       key: 'Kluč přetrjebowarja:'
2235       secret: 'Potajnstwo přetrjebowarja:'
2236       url: URL za naprašowanski token
2237       access_url: 'URL za přistupny token:'
2238       authorize_url: 'URL awtorizować:'
2239       support_notice: Podpěrujemy HMAC-SHA1 (poručeny) kaž tež signatury RSA_SH1.
2240       edit: Podrobnosće wobdźěłać
2241       delete: Klient zhašeć
2242       confirm: Sy sej wěsty?
2243       requests: 'Požadanje lědowacych prawow wot wužiwarja:'
2244     index:
2245       title: Moje podrobnosće OAuth
2246       my_tokens: Moje awtorizowane aplikacije
2247       list_tokens: 'Slědowace tokeny buchu w twojim mjenom za aplikacije wudate:'
2248       application: Mjeno aplikacije
2249       issued_at: Datum wudaća
2250       revoke: Anulować!
2251       my_apps: Moje klientowe aplikacije
2252       no_apps_html: Maš aplikaciju, kotruž chceš za wužiwanje z standardom %{oauth}
2253         registrować? Dyrbiš swoju webaplikaciju registrować, prjedy hač móžeš naprašowanja
2254         OAuth k tutej słužbje wotpósłać.
2255       oauth: OAuth
2256       registered_apps: 'Sy slědowace aplikacije zregistrował:'
2257       register_new: Twoju aplikaciju registrować
2258     form:
2259       requests: 'Slědowace prawa wot wužiwarja požadać:'
2260     not_found:
2261       sorry: Tón typ %{type} njeda so namakać.
2262     create:
2263       flash: Informacije wuspěšnje zregistrowane
2264     update:
2265       flash: Klientowe informacije wuspěšnje zaktualizowane
2266     destroy:
2267       flash: Registrowanje klientoweje aplikacije bu zničene
2268   oauth2_applications:
2269     index:
2270       title: Moje klientowe aplikacije
2271       no_applications_html: Maš aplikaciju, kotruž chceš za wužiwanje z standardom
2272         %{oauth2} registrować? Dyrbiš swoju nałoženje registrować, prjedy hač móžeš
2273         naprašowanja OAuth k tutej słužbje wotpósłać.
2274       new: Nowe nałoženje registrować
2275       name: Mjeno
2276       permissions: Prawa
2277     application:
2278       edit: Wobdźěłać
2279       delete: Zhašeć
2280       confirm_delete: Tute nałoženje zhašeć?
2281     new:
2282       title: Nowu aplikaciju registrować
2283     edit:
2284       title: Twoje nałoženje wobdźěłać
2285     show:
2286       edit: Wobdźěłać
2287       delete: Zhašeć
2288       confirm_delete: Tute nałoženje zhašeć?
2289       client_id: Klientowy ID
2290       client_secret: Klientowe potajnstwo
2291       permissions: Prawa
2292       redirect_uris: Dalesposrědkowanske URI
2293     not_found:
2294       sorry: Tute nałoženje njeje so bohužel namakało.
2295   oauth2_authorizations:
2296     new:
2297       title: Awtorizacija trěbna
2298       authorize: Awtorizować
2299       deny: Wotpokazać
2300     error:
2301       title: Zmylk je wustupił
2302     show:
2303       title: Awtorizaciski kod
2304   oauth2_authorized_applications:
2305     index:
2306       title: Moje awtorizowane nałoženja
2307       application: Nałoženje
2308       permissions: Prawa
2309     application:
2310       revoke: Přistup zebrać
2311       confirm_revoke: Přistup za tute nałoženje zebrać?
2312   users:
2313     new:
2314       title: Registrować
2315       no_auto_account_create: Bohužel njemóžemy tuchwilu žane konto za tebje awtomatisce
2316         załožić.
2317       about:
2318         header: Swobodny a wobdźěłujomny
2319       display name description: Sy wužiwarske mjeno zjawnje pokazał. Móžeš to pozdźišo
2320         w nastajenjach změnić.
2321       external auth: Awtentifikacija přez třeću stronu
2322       use external auth: Jako alternatiwa wužij třeću stronu za přizjewjenje
2323       auth no password: Z přizjewjenjom přez třeću stronu hesło trěbne njeje, ale
2324         někotrym přidatnym funkcijam abo serweram móhło być trjeba.
2325       continue: Registrować
2326       terms accepted: Dźakujemy so, zo sy nowe wuměnjenja za sobuskutkowarjow akceptował!
2327     terms:
2328       title: Wuměnjenja
2329       heading: Wuměnjenja
2330       heading_ct: Wuměnjenja za sobuskutkowarjow
2331       read_tou: Sym wužiwanske wuměnjenja přečitał a sym z nimi přezjedny|přezjedna
2332       consider_pd: Přidatnje k horjeka mjenowanym wuměnjenjam, mam swoje přinoški
2333         za powšitkownosći wužitne.
2334       consider_pd_why: Što to je?
2335       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2336       continue: Dale
2337       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2338       decline: Wotpokazać
2339       you need to accept or decline: Prošu přečitaj nowe wužiwarske wuměnjenja a akceptuj
2340         abo wotpokazaj je, prjedy hač dale činiš.
2341       legale_select: 'Prošu wubjer kraj swojeho bydlišća:'
2342       legale_names:
2343         france: Francoska
2344         italy: Italska
2345         rest_of_world: Zbytk swěta
2346     terms_declined_flash:
2347       terms_declined_html: Wobžarujemy, zo sy so rozsudźił, nowe wuměnjenja za sobuskutkowarjow
2348         njeakceptować. Za dalše informacije hlej prošu %{terms_declined_link}.
2349       terms_declined_link: tuta wikistrona
2350       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2351     no_such_user:
2352       title: Wužiwar njeeksistuje
2353       heading: Wužiwar %{user} njeeksistuje
2354       body: Bohužel žadyn wužiwar z mjenom %{user} njeje. Prošu skontroluj prawopis,
2355         abo wotkaz, na kotryž sy kliknył, je njepłaćiwy.
2356       deleted: zhašany
2357     show:
2358       my diary: Mój dźenik
2359       my edits: Moje změny
2360       my traces: Moje ćěrje
2361       my notes: Moje pokazki
2362       my messages: Moje powěsće
2363       my profile: Mój profil
2364       my settings: Moje nastajenja
2365       my comments: Moje komentary
2366       my_preferences: Moje nastajenja
2367       blocks on me: Dostane blokowanja
2368       blocks by me: Date blokowanja
2369       edit_profile: Profil wobdźěłać
2370       send message: Powěsć pósłać
2371       diary: Dźenik
2372       edits: Změny
2373       traces: Ćěrje
2374       notes: Pokazki
2375       remove as friend: Přećela wotstronić
2376       add as friend: Přećela přidać
2377       mapper since: 'Kartěrowar wot:'
2378       ct status: 'Wuměnjenja za sobuskutkowarjow:'
2379       ct undecided: Njerozsudźeny
2380       ct declined: Wotpokazany
2381       latest edit: 'Najnowša změna (%{ago}):'
2382       email address: 'E-mejlowa adresa:'
2383       created from: 'Wutworjeny z:'
2384       status: 'Status:'
2385       spam score: 'Spamowe hódnoćenje:'
2386       role:
2387         administrator: Tutón wužiwar je administrator
2388         moderator: Tutón wužiwar je moderator.
2389         grant:
2390           administrator: Prawa administratora dać
2391           moderator: Prawa moderatora dać
2392         revoke:
2393           administrator: Prawa administratora preč wzać
2394           moderator: Prawa moderatora preč wzać
2395       block_history: Aktiwne blokowanja
2396       moderator_history: Date blokowanja
2397       comments: Komentary
2398       create_block: Tutoho wužiwarja blokować
2399       activate_user: Tutoho wužiwarja aktiwizować
2400       confirm_user: Tutoho wužiwarja wobkrućić
2401       hide_user: Tutoho wužiwarja schować
2402       unhide_user: Tutoho wužiwarja pokazaś
2403       delete_user: Tutoho wužiwarja zhašeć
2404       confirm: Wobkrućić
2405       report: Tutoho wužiwarja zdźělić
2406     go_public:
2407       flash success: Wšě twoje změny su nětko zjawne, a směš nětko wobdźěłać.
2408     index:
2409       title: Wužiwarjo
2410       heading: Wužiwarjo
2411       showing:
2412         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2413         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2414       summary_html: '%{name} wot %{ip_address} dnja %{date} wutworjeny'
2415       summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} wutworjeny'
2416       confirm: Wubranych wužiwarjow wobkrućic
2417       hide: Wubranych wužiwarjow schować
2418       empty: Žani wotpowědowacy wužiwarjo namakani
2419     suspended:
2420       title: Konto wupowědźene
2421       heading: Konto wupowědźene
2422       support: pomoc
2423     auth_failure:
2424       connection_failed: Zwisk z awtentifikaciskim poskićowarjom je so nimokulił
2425       invalid_credentials: Njepłaćiwe awtentifikaciske informacije
2426       no_authorization_code: Žadyn kod za awtorizowanje
2427       unknown_signature_algorithm: Njeznaty signaturowy algoritmus
2428       invalid_scope: Njepłaćiwy wobłuk
2429     auth_association:
2430       heading: Waš ID hišće z kontom OpenStreetMap zwjazany njeje.
2431       option_1: Jeli sy nowy na OpenStreetMap, załož nowe konto z pomocu slědowaceho
2432         formulara.
2433       option_2: Jeli konto hižo maš, móžeš so pola swojeho konta z pomocu swojeho
2434         wužiwarskeho mjena a hesła přizjewić a potom konto ze swojim ID w swojich
2435         wužiwarskich nastajenjach zwjazać.
2436   user_role:
2437     filter:
2438       not_a_role: Znamješkowy rjećazk "%{role}" płaćiwa róla njeje.
2439       already_has_role: Wužiwar hižo ma rólu %{role}.
2440       doesnt_have_role: Wužiwar nima rólu %{role}.
2441       not_revoke_admin_current_user: Administratorowa róla njeda so aktualnemu wužiwarjej
2442         prěč wzać.
2443     grant:
2444       title: Daće róle wobkrućić
2445       heading: Daće róle wobkrućić
2446       are_you_sure: Chceš woprawdźe wužiwarjej "%{name}" rólu "%{role}" dać?
2447       confirm: Wobkrućić
2448       fail: Njebě móžno wužiwarjej "%{name}" rólu "%{role}" dać. Prošu skontroluj,
2449         hač wužiwar a róla staj płaćiwej.
2450     revoke:
2451       title: Zebranje róle wobkrućić
2452       heading: Zebranje róle wobkrućić
2453       are_you_sure: Chceš woprawdźe wužiwarjej "%{name}" rólu "%{role}" preč wzać?
2454       confirm: Wobkrućić
2455       fail: Njebě móžno rólu "%{role} wužiwarjej "%{name}" preč wzać. Prošu skontroluj,
2456         hačj wužiwar kaž tež róla stej płaćiwej.
2457   user_blocks:
2458     model:
2459       non_moderator_update: Dyrbiš moderator być, zo by blokowanje wudźělił abo aktualizował.
2460       non_moderator_revoke: Dyrbiš moderator być, zo by blokowanje zběhnył.
2461     not_found:
2462       sorry: Bohužel njebě móžno wužiwarske blokowanje z ID %{id} namakać.
2463       back: Wróćo k indeksej
2464     new:
2465       title: Wudźěla so blokowanje přećiwo %{name}
2466       heading_html: Wudźěla so blokowanje přećiwo %{name}
2467       period: Kak dołho, wot nětka, wužiwar budźe za API zablokowany.
2468       back: Wšě blokowanja pokazać
2469     edit:
2470       title: Wobdźěłuje so blokowanje přećiwo %{name}
2471       heading_html: Wobdźěłuje so blokowanje přećiwo %{name}
2472       period: Kak dołho, wot nětka, wužiwar budźe za API zablokowany.
2473       show: Tute blokowanje pokazać
2474       back: Wšě blokowanja pokazać
2475     filter:
2476       block_expired: Blokowanje je hižo spadnjene a njeda so wobdźěłać.
2477       block_period: Doba blokowanja dyrbi jedna z hódnotow być, kotrež hodźa so z
2478         padaceho menija wubrać.
2479     create:
2480       flash: Blokowanje přećiwo wužiwarjej %{name} je so wudźěliło.
2481     update:
2482       only_creator_can_edit: Jenož moderator, kiž je tute blokowanje wudźělił, móže
2483         jo wobdźěłać.
2484       success: Blokowanje zaktualizowane.
2485     index:
2486       title: Wužiwarske blokowanja
2487       heading: Lisćina wužiwarskich blokowanjow
2488       empty: Hišće njejsu so žane blokowanja wudźělili.
2489     revoke:
2490       title: Zběhnje so blokowanje přećiwo %{block_on}
2491       heading_html: Zběhnje so blokowanje přećiwo %{block_on} wot %{block_by}
2492       time_future: Tute blokowanje skónči so %{time}.
2493       past: Tute blokowanje je so %{time} skónčiło a njeda so nětko zběhnyć.
2494       confirm: Chceš woprawdźe tute blokowanje zběhnyć?
2495       revoke: Zběhnyć!
2496       flash: Tute blokowanje je so zběhnyło.
2497     helper:
2498       time_future_html: Kónči so %{time}.
2499       until_login: Aktiwne, doniž so wužiwar njepřizjewja.
2500       time_future_and_until_login_html: Skónči so za %{time} a po tym zo wužiwar bě
2501         so přizjewił.
2502       time_past_html: Je so před %{time} skónčiło.
2503       block_duration:
2504         hours:
2505           few: '%{count} hodźiny'
2506           one: 1 hodźina
2507           two: '%{count} hodźinje'
2508           other: '%{count} hodźin'
2509         days:
2510           one: '%{count} dźeń'
2511           two: '%{count} dnjej'
2512           few: '%{count} dny'
2513           other: '%{count} dnjow'
2514         weeks:
2515           one: '%{count} tydźeń'
2516           two: '%{count} njedźeli'
2517           few: '%{count} njedźele'
2518           other: '%{count} njedźel'
2519         months:
2520           one: '%{count} měsac'
2521           two: '%{count} měsacaj'
2522           few: '%{count} měsacy'
2523           other: '%{count} měsacow'
2524         years:
2525           one: '%{count} lěto'
2526           two: '%{count} lěće'
2527           few: '%{count} lěta'
2528           other: '%{count} lět'
2529     blocks_on:
2530       title: Blokowanja přećiwo %{name}
2531       heading_html: Lisćina blokowanjow přećiwo %{name}
2532       empty: '%{name} hišće njeje so zablokował.'
2533     blocks_by:
2534       title: Blokowanja wudźělenych wot %{name}
2535       heading_html: Lisćina blokowanjow wudźelenych wot %{name}
2536       empty: '%{name} hišće njeje žane blokowanja wudźělił.'
2537     show:
2538       title: '%{block_on} wot %{block_by} zablokowany'
2539       heading_html: '%{block_on} wot %{block_by} zablokowany'
2540       created: 'Wutworjeny:'
2541       duration: 'Traće:'
2542       status: 'Status:'
2543       show: Pokazać
2544       edit: Wobdźěłać
2545       revoke: Blokowanje zběhnyć!
2546       confirm: Chceš woprawdźe?
2547       reason: 'Přičina za blokowanje:'
2548       back: Wšě blokowanja pokazać
2549       revoker: 'Zeběracy wužiwar:'
2550       needs_view: Wužiwar dyrbi so přizjewić, prjedy hač tute blokowanje so zběhnje.
2551     block:
2552       not_revoked: (njezběhnjeny)
2553       show: Pokazać
2554       edit: Wobdźěłać
2555       revoke: Zběhnyć!
2556     blocks:
2557       display_name: Zablokowany wužiwar
2558       creator_name: Blokowar
2559       reason: Přičina za blokowanje
2560       status: Status
2561       revoker_name: Zběhnjene wot
2562       showing_page: Strona %{page}
2563       next: Přichodny »
2564       previous: « Předchadny
2565   notes:
2566     index:
2567       title: Pokazki, kotrež su so wot %{user} dali abo komentowali
2568       heading: Pokazki wužiwarja %{user}
2569       subheading_html: Pokazki, kotrež su so wot %{user} dali abo komentowali
2570       no_notes: Žane pokazy
2571       id: ID
2572       creator: Tworićel
2573       description: Wopisanje
2574       created_at: 'Wutworjeny:'
2575       last_changed: Posledni raz změnjeny
2576     show:
2577       title: 'Suk: %{id}'
2578       description: Wopisanje
2579       open_title: 'Njesčinjena pokazka #%{note_name}'
2580       closed_title: 'Sčinjena pokazka #%{note_name}'
2581       hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
2582       opened_by_html: Wutworjeny wot %{user} <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
2583       opened_by_anonymous_html: Wutworjeny wot anonymneho <abbr title='%{exact_time}'>před
2584         %{when}</abbr>
2585       commented_by_html: Komentar wot %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2586       commented_by_anonymous_html: Komentar wot anonymneho <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2587       closed_by_html: Rozrisany wot %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2588       closed_by_anonymous_html: Rozrisany wot anonymneho <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2589       reopened_by_html: Reaktiwizowany wot %{user} <abbr title='%{exact_time}'>před
2590         %{when}</abbr>
2591       reopened_by_anonymous_html: Reaktiwizowany wot anonymneho <abbr title='%{exact_time}'>před
2592         %{when}</abbr>
2593       hidden_by_html: Schowany wot %{user} <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
2594       report: Tutón pokiw zdźělić
2595       anonymous_warning: Tuta pokazka wobsahuje komentary wot anonymnych wužiwarjow,
2596         kotrež měli so njewotwisnje přepruwować.
2597       hide: Schować
2598       resolve: Sčinjeny
2599       reactivate: Znowa aktiwizować
2600       comment_and_resolve: Komentować a sčinić
2601       comment: Komentar
2602     new:
2603       title: Nowa pokazka
2604       intro: Sy zmylk widźał abo zo něšto faluje? Informuj druhich kartografow, zo
2605         móhli to porjedźić. Přesuń marku ke korektnej poziciji a zapisaj pokazku,
2606         zo by problem wujasnił.
2607       add: Pokazku přidać
2608   javascripts:
2609     close: Začinić
2610     share:
2611       title: Dźělić
2612       cancel: Přetorhnyć
2613       image: Wobraz
2614       link: Wotkaz abo HTML
2615       long_link: Wotkaz
2616       short_link: Krótki wotkaz
2617       geo_uri: geo-URI
2618       embed: HTML
2619       custom_dimensions: Swójske wotměry nastajić
2620       format: 'Format:'
2621       scale: 'Měritko:'
2622       image_dimensions: Wobraz standardnu runinu pola %{width} x %{height} pokaza
2623       download: Sćahnyć
2624       short_url: Krótki URL
2625       include_marker: Kartowu marku stajić
2626       center_marker: Kartu na marce centrować
2627       paste_html: HTML-kod kopěrować, zo by so do websydła zasadźił
2628       view_larger_map: Wjetšu kartu pokazać
2629       only_standard_layer: Jenož standardna runina da so jako wobraz eksportować
2630     embed:
2631       report_problem: Problem zdźělić
2632     key:
2633       title: Legenda
2634       tooltip: Legenda
2635       tooltip_disabled: Legenda za tutu runinu k dispoziciji njeje
2636     map:
2637       zoom:
2638         in: Powjetšić
2639         out: Pomjeńšić
2640       locate:
2641         title: Aktualne městno pokazać
2642         metersPopup:
2643           one: Sće mjenje hač %{count} meter wot tutoho dypka zdaleny
2644           two: Sće mjenje hač %{count} metraj wot tutoho dypka zdaleny
2645           few: Sće mjenje hač %{count} metry wot tutoho dypka zdaleny
2646           other: Sće mjenje hač %{count} metrow wot tutoho dypka zdaleny
2647         feetPopup:
2648           one: Sće mjenje hač %{count} stopu wot tutoho dypka zdaleny
2649           two: Sće mjenje hač %{count} stopje wot tutoho dypka zdaleny
2650           few: Sće mjenje hač %{count} stopy wot tutoho dypka zdaleny
2651           other: Sće mjenje hač %{count} stopow wot tutoho dypka zdaleny
2652       base:
2653         standard: Standard
2654         cyclosm: CyclOSM
2655         cycle_map: Kolesowa karta
2656         transport_map: Wobchadna karta
2657         hot: Sobuskutkowacy humanitarneje pomocy
2658         opnvkarte: ÖPNVKarte
2659       layers:
2660         header: Kartowe runiny
2661         notes: Pokazki
2662         data: Kartowe daty
2663         gps: Zjawne GPS-ćěrje
2664         overlays: Woršty za pytanje za zmylkami na karće zmóžnić
2665         title: Runiny
2666       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Sobuskutkowarjo OpenStreetMap</a>
2667       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Darić</a>
2668       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Wuměnjenja websydła a API</a>
2669     site:
2670       edit_tooltip: Kartu wobdźěłać
2671       edit_disabled_tooltip: Za wobdźěłanje karty powjetšić
2672       createnote_tooltip: Karće pokazku přidać
2673       createnote_disabled_tooltip: Powjetš kartu, zo by pokazku přidał
2674       map_notes_zoom_in_tooltip: Powjetš kartu, zo by pokazki widźał
2675       map_data_zoom_in_tooltip: Powjetš kartu, zo by daty widźał
2676       queryfeature_tooltip: Funkcije naprašować
2677       queryfeature_disabled_tooltip: Za naprašowanje funkcijow powjetšić
2678     changesets:
2679       show:
2680         comment: Komentar
2681         subscribe: Abonować
2682         unsubscribe: Wotskazać
2683         hide_comment: schować
2684         unhide_comment: pokazać
2685     edit_help: Přesuń kartu do městna, kotrež chceš wobdźěłać, powjetš tam a klikń
2686       potom tu.
2687     directions:
2688       ascend: Postupowacy
2689       engines:
2690         fossgis_osrm_bike: Koleso (OSRM)
2691         fossgis_osrm_car: Awto (OSRM)
2692         fossgis_osrm_foot: Pěši (OSRM)
2693         graphhopper_bicycle: Koleso (GraphHopper)
2694         graphhopper_car: Awto (GraphHopper)
2695         graphhopper_foot: Pěši (GraphHopper)
2696       descend: Spadowacy
2697       directions: Směry
2698       distance: Zdalenosć
2699       errors:
2700         no_route: Njenamakach čaru mjez tutymaj městnomaj.
2701         no_place: Bohužel njemóžachmy městno „%{place}“ namakać.
2702       instructions:
2703         continue_without_exit: Dale na %{name}
2704         slight_right_without_exit: połnaprawo na %{name}
2705         offramp_right: Prawy najězd wzać
2706         offramp_right_with_exit: Prawy wujězd %{exit} wzać
2707         offramp_right_with_exit_name: Prawy wujězd %{exit} na %{name} wzać
2708         offramp_right_with_exit_directions: Prawy wujězd %{exit} k směrej %{directions}
2709           wzać
2710         offramp_right_with_exit_name_directions: Prawy wujězd %{exit} na %{name} k
2711           směrej %{directions} wzać
2712         offramp_right_with_name: Prawy najězd na %{name} wzać
2713         offramp_right_with_directions: Prawy najězd k směrej %{directions} wzać
2714         offramp_right_with_name_directions: Prawy najězd na %{name} k směrej %{directions}
2715           wzać
2716         onramp_right_without_exit: Pola najězda na %{name} naprawo wotbočić
2717         onramp_right_with_directions: Naprawo na najězd k směrej %{directions} wotbočić
2718         onramp_right_with_name_directions: Naprawo na najězd na %{name} k směrej %{directions}
2719           wotbočić
2720         onramp_right_without_directions: Naprawo na najězd wotbočić
2721         onramp_right: Naprawo na najězd wotbočić
2722         endofroad_right_without_exit: Na kóncu dróhi naprawo na %{name} wotbočić
2723         merge_right_without_exit: So naprawo do %{name} zarjadować
2724         fork_right_without_exit: Pola rozpuća naprawo na %{name} wotbočić
2725         turn_right_without_exit: Wotboč naprawo na %{name}
2726         sharp_right_without_exit: Połnje naprawo na %{name}
2727         uturn_without_exit: So zawróćić podłu %{name}
2728         sharp_left_without_exit: Połnje nalěwo na %{name}
2729         turn_left_without_exit: Wotboč nalěwo na %{name}
2730         offramp_left: Lěwy najězd wzać
2731         offramp_left_with_exit: Lěwy wujězd %{exit} wzać
2732         offramp_left_with_exit_name: Lěwy wujězd %{exit} na %{name} wzać
2733         offramp_left_with_exit_directions: Lěwy wujězd %{exit} k směrej %{directions}
2734           wzać
2735         offramp_left_with_exit_name_directions: Lěwy wujězd %{exit} na %{name} k směrej
2736           %{directions} wzać
2737         offramp_left_with_name: Lěwy najězd na %{name} wzać
2738         offramp_left_with_directions: Lěwy najězd k směrej %{directions} wzać
2739         offramp_left_with_name_directions: Lěwy najězd na %{name} k směrej %{directions}
2740           wzać
2741         onramp_left_without_exit: Pola najězda nalěwo %{name} wotbočić
2742         onramp_left_with_directions: Nalěwo na najězd k směrej %{directions} wotbočić
2743         onramp_left_with_name_directions: Nalěwo na najězd na %{name} k směrej %{directions}
2744           wotbočić
2745         onramp_left_without_directions: Nalěwo na najězd wotbočić
2746         onramp_left: Nalěwo na najězd wotbočić
2747         endofroad_left_without_exit: Na kóncu dróhi nalěwo na %{name} wotbočić
2748         merge_left_without_exit: So nalěwo do %{name} zarjadować
2749         fork_left_without_exit: Pola rozpuća nalěwo na %{name} wotbočić
2750         slight_left_without_exit: Połnalěwo na %{name}
2751         via_point_without_exit: (přez městno)
2752         follow_without_exit: Dale na %{name}
2753         roundabout_without_exit: W kružnym wobchadźe wujězd %{name} wzać
2754         leave_roundabout_without_exit: Wopušć kružny wobchad – %{name}
2755         stay_roundabout_without_exit: Wostań w kružnym wobchadźe – %{name}
2756         start_without_exit: Pola %{name} započeć
2757         destination_without_exit: Cil docpěty
2758         against_oneway_without_exit: Přećiwo jednosměrowej dróze na %{name}hić
2759         end_oneway_without_exit: Kónc jednosměroweje dróhi na %{name}
2760         roundabout_with_exit: W kružnym wobchadźe wzaj wujězd %{exit} na %{name}
2761         roundabout_with_exit_ordinal: W kružnym wobchadźe %{exit} wujězd na %{name}
2762           wzać
2763         exit_roundabout: Kružny wobchad na %{name} wopušćić
2764         unnamed: njeznaty puć
2765         courtesy: Směrowe instrukcije pochadźeja wot %{link}
2766         exit_counts:
2767           first: prěni
2768           second: druhi
2769           third: třeći
2770           fourth: štwórty
2771           fifth: pjaty
2772           sixth: šěsty
2773           seventh: sedmy
2774           eighth: wosmy
2775           ninth: dźewjaty
2776           tenth: dźesaty
2777       time: Čas
2778     query:
2779       node: Suk
2780       way: Puć
2781       relation: Relacija
2782       nothing_found: Žane funkcije namakane
2783       error: 'Zmylk při kontaktowanju %{server}: %{error}'
2784       timeout: Čas překročowany při kontaktowanju %{server}
2785     context:
2786       directions_from: Čara wottud
2787       directions_to: Čara tam
2788       show_address: Adresu pokazać
2789       query_features: Funkcije naprašować
2790       centre_map: Kartu tu srjedźić
2791   redactions:
2792     edit:
2793       heading: Redakciju wobdźěłać
2794       title: Redakciju wobdźěłać
2795     index:
2796       empty: Žane redakcije njejsu.
2797       heading: Lisćina redakcijow
2798       title: Lisćina redakcijow
2799     new:
2800       heading: Informacije za nowu redakciju zapodać
2801       title: Nowa redakcija so wutworja
2802     show:
2803       description: 'Wopisanje:'
2804       heading: Redakcija "%{title}" so pokazuje
2805       title: Redakcija so pokazuje
2806       user: 'Tworićel:'
2807       edit: Tutu redakciju wobdźěłać
2808       destroy: Tutu redakciju wotstronić
2809       confirm: Sy sej wěsty?
2810     create:
2811       flash: Redakcija je so wutworiła.
2812     update:
2813       flash: Změny składowane.
2814     destroy:
2815       not_empty: Redakcija njeje prózdna. Prošu wotstroń wšě wersije tuteje redakcije,
2816         prjedy hač ju zhašeš.
2817       flash: Redakcija je so zhašała.
2818       error: Při hašenju tuteje redakcije je zmylk wustupił.
2819   validations:
2820     invalid_characters: wobsahuje njepłaćiwe znamješka
2821     url_characters: wobsahuje wosebite URL-znamješka (%{characters})
2822 ...