1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
22 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
25 prompt: Dibab ur restr
28 create: Kas un evezhiadenn
33 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
40 create: En em enskrivañ
43 create: Krouiñ ar skridaozadenn
44 update: Enrollañ ar skridaozadenn
47 update: Enrollañ ar c'hemmoù
49 create: Krouiñ ur stankadur
50 update: Hizivaat ar stankadur
54 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
55 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
57 acl: Listenn kontroll moned
58 changeset: Hollad cheñchamantoù
59 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
61 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
62 diary_entry: Enmoned en deizlevr
68 node_tag: Tikedenn ar skoulm
71 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
72 old_relation: Darempred kozh
73 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
74 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
76 old_way_node: Skoulm an hent kozh
77 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
79 relation_member: Ezel an darempred
80 relation_tag: Tikedenn an darempred
84 tracepoint: Poent eus ar roud
85 tracetag: Tikedenn ar roud
87 user_preference: Arventennoù Implijer
88 user_token: Jedouer an implijer
90 way_node: Skoulm an hent
91 way_tag: Tikedenn an hent
95 url: URL an arload pennañ (rekis)
96 callback_url: URL gervel en-dro
97 support_url: URL skoazell
98 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
99 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
100 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
101 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
102 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
103 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
104 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
114 doorkeeper/application:
116 redirect_uri: Adkas an URLoù
129 description: Deskrivadur
130 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
131 visibility: Gwelusted
132 tagstring: Tikedennoù
140 description: Deskrivadur
142 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
143 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
145 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
146 auth_uid: UID an dilesadur
148 email_confirmation: Kadarnaat ar postel
149 new_email: Chomlec'h postel nevez
151 display_name: Anv diskouezet
152 description: Deskrivadur ar profil
155 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
156 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
157 pass_crypt: Ger-tremen
158 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
161 tagstring: bevennet gant virgulennoù
163 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
166 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
168 distance_in_words_ago:
170 one: war-dro un eurvezh 'zo
171 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
172 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
173 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
174 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
176 one: war-dro ur miz 'zo.
177 two: war-dro %{count} viz 'zo.
178 few: war-dro %{count} miz 'zo.
179 many: war-dro %{count} miz 'zo.
180 other: war-dro %{count} miz 'zo.
183 two: war-dro %{count} vloaz zo
184 few: war-dro %{count} bloaz zo
185 many: war-dro %{count} bloaz zo
186 other: war-dro %{count} bloaz zo
189 two: war-dro %{count} vloaz zo
190 few: war-dro %{count} bloaz zo
191 many: war-dro %{count} bloaz zo
192 other: war-dro %{count} bloaz zo
193 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
195 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
196 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
197 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
198 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
199 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
201 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
202 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
203 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
204 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
205 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
207 one: ouzhpenn bloaz zo
208 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
209 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
210 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
211 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
214 two: '%{count} eilenn zo'
215 few: '%{count} eilenn zo'
216 many: '%{count} eilenn zo'
217 other: '%{count} eilenn zo'
220 two: '%{count} vunutenn zo'
221 few: '%{count} munutenn zo'
222 many: '%{count} munutenn zo'
223 other: '%{count} munutenn zo'
226 two: '%{count} zeiz zo'
227 few: '%{count} deiz zo'
228 many: '%{count} deiz zo'
229 other: '%{count} deiz zo'
232 two: '%{count} viz zo'
233 few: '%{count} miz zo'
234 many: '%{count} miz zo'
235 other: '%{count} miz zo'
238 two: '%{count} vloaz ''zo'
239 few: '%{count} bloaz zo'
240 many: '%{count} bloaz zo'
241 other: '%{count} bloaz zo'
243 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
246 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
249 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
256 windowslive: Windows Live
262 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
263 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
264 commented_at_html: Hizivaet %{when}
265 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
266 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
267 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
268 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
269 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
271 title: Notennoù OpenStreetMap
272 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
273 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
274 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
275 opened: notenn nevez (tost da %{place})
276 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
277 closed: notenn serret (tost da %{place})
278 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
285 title: Dilemel ma c'hont
286 delete_account: Dilemel ar gont
287 confirm_delete: Sur oc'h?
292 my settings: Ma arventennoù
293 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
294 external auth: Dilesadur diavaez
296 link text: petra eo se ?
299 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
300 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
301 enabled link text: Petra eo se ?
302 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
304 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
307 html: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
308 pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
309 an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
310 al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet
311 an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall kemmañ roadennoù ar c'hartennoù</b>.
312 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne
313 vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se
314 bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran"
315 dre ziouer.</li></ul>
317 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
318 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
319 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
320 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
321 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
322 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
323 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
324 link text: Petra eo se ?
325 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
326 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
327 delete_account: Dilemel ar gont...
329 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
330 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
331 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
333 success: Kont dilamet.
337 created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
338 closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
339 created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
340 deleted_by_html: Dilamet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
341 edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
342 closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
344 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
346 no_comment: (evezhiadenn ebet)
349 one: '%{count} darempred'
350 two: '%{count} zarempred'
351 few: '%{count} darempred'
352 many: '%{count} darempred'
353 other: '%{count} daremprend'
354 download_xml: Pellgargañ XML
355 view_history: Gwelet an istor
356 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
357 location: 'Lec''hiadur:'
359 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
361 node: Skoulmoù (%{count})
362 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
363 way: Hentoù (%{count})
364 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
365 relation: Darempredoù (%{count})
366 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
367 comment: Evezhiadennoù (%{count})
368 hidden_commented_by_html: Evezhiadenn kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
371 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
373 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
374 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
375 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
376 discussion: Kaozeadenn
377 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
378 an hollad cheñchamantoù.
380 title_html: 'Skoulm: %{name}'
381 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
383 title_html: 'Hent: %{name}'
384 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
387 one: '%{count} skoulm'
388 two: '%{count} skoulm'
389 few: '%{count} skoulm'
390 many: '%{count} skoulm'
391 other: '%{count} skoulm'
393 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
394 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
396 title_html: 'Darempred: %{name}'
397 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
403 many: '%{count} ezel'
404 other: '%{count} ezel'
406 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
412 entry_html: Darempred %{relation_name}
413 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
415 title: N'eo ket bet kavet
416 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
421 changeset: hollad cheñchamantoù
424 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
425 zo re hir da adtapout.
430 changeset: hollad cheñchamantoù
433 redaction: ↓Aozañ %{id}
434 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
435 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
442 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
443 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
444 load_data: Kargañ ar roadennoù
449 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
450 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
451 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
452 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
453 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
454 telephone_link: Gervel %{phone_number}
455 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
456 email_link: Chomlec'h postel %{email}
458 title: 'Notenn: %{id}'
459 new_note: Notenn nevez
460 description: Deskrivadur
461 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
462 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
463 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
464 opened_by_html: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
465 opened_by_anonymous_html: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
467 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
469 commented_by_anonymous_html: Evezhiadenn gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
471 closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
473 closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
475 reopened_by_html: Adenaouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
477 reopened_by_anonymous_html: Adenaouet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
479 hidden_by_html: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
480 report: danevelliñ an notenn-mañ
482 title: Arc'hweladurioù enklask
483 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
484 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
485 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
487 changeset_paging_nav:
488 showing_page: Pajenn %{page}
493 no_edits: (aozadenn ebet)
494 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
497 saved_at: Enrollet an/ar
502 title: Hollad cheñchamantoù
503 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
504 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
505 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
506 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
507 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
508 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
509 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
510 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
511 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
512 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
513 load_more: Kargañ muioc'h
515 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
518 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
520 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
522 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
525 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
526 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
528 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
531 km away: war-hed %{count} km
532 m away: war-hed %{count} m
534 your location: Ho lec'hiadur
535 nearby mapper: Kartennour en ardremez
538 title: Ma zaolenn-vourzh
539 edit_your_profile: Aozañ ho profil
540 my friends: Ma mignoned
541 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
542 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
543 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
544 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
545 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
546 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
547 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
550 title: Enmoned nevez en deizlevr
553 use_map_link: Implijout ar gartenn
555 title: Deizlevrioù an implijerien
556 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
557 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
558 user_title: Deizlevr %{user}
559 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
560 new: Enmont nevez en deizlevr
561 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
562 my_diary: Ma deizlevr
563 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
564 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
565 older_entries: Enmont koshañ
566 newer_entries: Enmont nevesañ
568 title: Aozañ enmont an deizlevr
569 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
571 title: Deizlevr %{user} | %{title}
572 user_title: Deizlevr %{user}
573 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
574 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
577 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
578 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
579 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
580 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
583 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
584 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
585 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
586 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
588 one: '%{count} evezhiadenn'
589 two: '%{count} evezhiadenn'
590 few: '%{count} evezhiadenn'
591 many: '%{count} evezhiadenn'
593 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
594 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
595 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
597 report: Signaliñ an enmont-mañ
599 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
600 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
601 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
603 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
605 location: 'Lec''hiadur:'
608 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
611 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
612 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
614 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
615 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
618 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
619 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
621 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
622 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
623 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
624 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
628 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
629 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
634 notice: Arload marilhet.
637 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact
641 internal_server_error:
642 title: Fazi an arload
644 title: N'eo ket bet kavet ar restr
647 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
648 button: Ozhpennañ evel mignon
649 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
650 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
651 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
653 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
654 button: Lemel eus ar vignoned
655 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
656 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
660 latlon_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Diabarzh</a>
661 osm_nominatim_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
663 osm_nominatim_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
665 search_osm_nominatim:
672 platter: Saver pladoù
674 station: Arsav logell-fun
675 t-bar: Sav barrennoù e T
679 airstrip: Leurenn bradañ
680 apron: Roudenn Aerborzh
684 holding_position: Post gortoz
685 parking_position: Plas parkva
687 taxilane: Forzh taksi
688 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
689 terminal: Termenva Aerborzh
691 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
692 arts_centre: Kreizenn an arzoù
698 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
699 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
700 biergarten: Braeerezh en aer vras
701 blood_bank: Bank gwad
702 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
704 bureau_de_change: Burev eskemm
705 bus_station: Arsav bus
707 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
708 car_sharing: Leur genweturañ
709 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
711 charging_station: Savlec'h adkargañ
712 childcare: Diwaller bugale
717 community_centre: Sal liezimplij
719 crematorium: Krematoriom
722 drinking_water: Dour mat da evañ
723 driving_school: Skol vleinañ
725 events_venue: Sal liezimplij
726 fast_food: Pretierezh prim
727 ferry_terminal: Porzh karrlistri
728 fire_station: Kazarn pomperien
732 gambling: C'hoari arc'hant
734 grit_bin: Bailh holen
736 hunting_stand: Stand tennañ
737 ice_cream: Dienn skorn
738 internet_cafe: Sibertavarn
739 kindergarten: Liorzh ar vugale
740 language_school: Skol Yezh
742 love_hotel: Leti karantez
743 marketplace: Marc'hallac'h
745 money_transfer: Treuzkas arc'hant
746 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
747 music_school: Skol sonerezh
749 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
751 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
752 parking_space: Plas parkañ
753 payment_terminal: Termenell-baeañ
754 pharmacy: Apotikerezh
755 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
757 post_box: Boest-lizheroù
761 public_bath: Kibelldi foran
762 public_bookcase: Levraoueg foran
763 public_building: Savadur foran
764 recycling: Lec'h adaozañ
769 social_centre: Kreizenn sokial
770 social_facility: Servij sokial
772 swimming_pool: Poull-neuial
774 telephone: Pellgomzer foran
778 university: Skol-veur
779 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
780 veterinary: Surjianerezh evit al loened
781 village_hall: Sal ar gumun
782 waste_basket: Pod-lastez
783 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
784 waste_dump_site: Diskarg-lastez
785 watering_place: Lec'h-dourañ
786 water_point: Lec'h dour
787 weighbridge: Pont-pouezañ
790 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
791 administrative: Bevennoù melestradurel
792 census: ↓Bevenn stadeg
793 national_park: Park broadel
794 political: Pastell-vro dilenn
795 protected_area: Takad gwarezet
799 boardwalk: Pourmenadenn
800 suspension: Pont-skourr
813 college: Savadur skolaj
814 commercial: Savadur kenwerzhel
815 construction: Savadur war sevel
823 hospital: Savadur ospital
826 houseboat: Ti war-neuñv
828 industrial: Savadur greantel
829 kindergarten: Savadur skol-vamm
830 office: Savadur burevioù
831 public: Savadur foran
832 residential: Savadur annez
835 ruins: Savadur dismantret
839 static_caravan: Karavanenn
841 terrace: Renkad savadurioù
842 train_station: Porzh-houarn
843 university: Savadur Skol-Veur
854 caterer: Predva / kantin
855 confectionery: Koñfizerezh
857 electrician: Tredanour
860 handicraft: Artizanerezh
862 photographer: Luc'hskeudenner
865 sawmill: Heskennerezh
869 winery: Domani gwinierezh
870 "yes": Stal artizanelezh
872 access_point: Lec'h moned
873 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
874 assembly_point: Lec'h bodañ
875 defibrillator: Difibrilator
876 fire_extinguisher: Mouger-tan
877 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
878 landing_site: Tachenn bradañ trumm
879 life_ring: Boue saveteiñ trumm
880 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
881 siren: C'hwitellerez difrae
882 water_tank: Beol dour trumm
884 abandoned: Hent-houarn dilezet
885 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
886 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
888 construction: Chanter gourhent
891 cycleway: Roudenn divrodegoù
893 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
894 emergency_bay: Takad sikour
895 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
897 give_way: Panell "Lezit da dremen"
898 living_street: Straed annez
899 milestone: ↓Maen-bonn
901 motorway_junction: Kengej gourhent
902 motorway_link: Gourhent
903 passing_place: Lec'h tremen
905 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
907 primary: Hent kentañ renk
908 primary_link: Pennhent
909 proposed: Hent kinniget
911 residential: Straed annezet
912 rest_area: Leur diskuizh
914 secondary: Hent eil renk
915 secondary_link: Hent a eil renk
917 services: Servijoù gourhent
918 speed_camera: Radar tizh
921 street_lamp: Post lamp
922 tertiary: Hent trede renk
923 tertiary_link: Hent trede renk
925 traffic_signals: Gouleier
926 trailhead: Lec'h loc'hañ
928 trunk_link: Hent-tizh
929 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
930 turning_loop: Kammdro dizehan
931 unclassified: Hent dirumm
934 aircraft: Karr-nij istorel
935 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
936 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
937 battlefield: Tachenn emgann
938 boundary_stone: Bonn harzoù
939 building: Savadur istorel
941 cannon: Kanol istorel
945 citywalls: Murioù kêr
947 heritage: Lec'hienn ar glad
952 milestone: Bonn istorel
954 mine_shaft: Poull mengleuz
956 railway: Hent-houarn istorel
957 roman_road: Hent roman
959 rune_stone: Maen runek
963 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
965 wayside_shrine: Ti-pediñ
971 allotments: Liorzhoù familh
972 aquaculture: Dourc'hounezerezh
974 brownfield: Tachenn rezet
976 commercial: Takad kenwerzh
977 conservation: Takad gwarezet
978 construction: Takad Savidigezh
979 farmland: Douaroù-labour
984 greenfield: Tachenn da sevel tiez
985 industrial: Takad greantel
988 military: Takad milourel
991 plant_nursery: Magouri labouradeg
994 recreation_ground: Leur c'hoari
995 religious: Tachenn relijiel
997 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
998 residential: Takad annez
999 retail: Takad Kenwerzh
1000 village_green: Takad natur foran
1002 "yes": Implij an douaroù
1004 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
1005 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1006 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1007 bird_hide: Bod evned
1009 bowling_alley: Boulva
1010 common: Tachennoù foran
1014 fishing: Takad pesketa
1015 fitness_centre: Kreizenn fitness
1016 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1018 golf_course: Tachenn golf
1019 horse_riding: Marc'hegezh
1020 ice_rink: Poull-ruzikat
1021 marina: Porzh-bageal
1022 miniature_golf: Golfig
1023 nature_reserve: Gwarezva Natur
1024 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1026 picnic_table: Taol-biknikañ
1027 pitch: Tachenn sport
1028 playground: Tachenn c'hoari
1029 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1030 resort: Lec'h hañviñ
1033 sports_centre: Kreizenn sport
1035 swimming_pool: Poull-neuial
1036 track: Roudenn redek
1037 water_park: Kreizenn dour
1040 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1041 advertising: Bruderezh
1046 breakwater: Diwagenner
1052 communications_tower: Tour kehentiñ
1055 dolphin: Post amariñ
1062 lighthouse: Tour-tan
1063 manhole: Genoù kan-skarzh
1066 mineshaft: Poull mengleuz
1067 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1068 petroleum_well: Poull tireoul
1071 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1072 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1074 snow_cannon: Kanol-erc'h
1075 snow_fence: Kloued erc'h
1076 storage_tank: Beol stokañ
1077 street_cabinet: Armel deknikel
1081 utility_pole: Post tredan
1082 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1083 watermill: Milin-dour
1085 water_tower: Kastell-dour
1087 water_works: Reizhiad dre zour
1088 windmill: Milin-avel
1090 "yes": Krouet gant Mab-den
1092 airfield: Nijva milourel
1095 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1102 bare_rock: Roc'h noazh
1106 cave_entrance: Treuzoù mougev
1119 hot_spring: Eien dour tomm
1141 tree_row: Steudad gwez
1146 wetland: Takad gleborek
1148 "yes": Elfenn naturel
1151 administrative: Melestradur
1152 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1153 architect: Ti-savour
1154 association: Kevredigezh
1155 company: Embregerezh
1156 diplomatic: Burev diplomatel
1157 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1158 employment_agency: Ajañs evit al labour
1159 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1160 estate_agent: Kourater tiez
1161 financial: Burev arc'hant
1162 government: Ajañs c'houarnamantel
1163 insurance: Ajañs asurañsoù
1164 it: Burev urzhiataerezh
1166 logistics: Ajañs logistik
1167 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1168 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1170 religion: Ti relijiel
1171 research: Burev enklask
1172 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1173 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1174 travel_agent: Ajañs-veaj
1177 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1180 city_block: Bloc'h kêrel
1189 isolated_dwelling: Ti distro
1192 neighbourhood: Ardremez
1206 abandoned: Hent-houarn dilezet
1207 construction: Hent-houarn war sevel
1208 disused: Hent-houarn dilezet
1209 funicular: Hent-houarn fundren
1211 junction: Kej hent-houarn
1212 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1213 light_rail: Hent-houarn bihan
1214 miniature: Hentig-houarn
1215 monorail: Hent-houarn unroud
1216 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1217 platform: Savenn hent-houarn
1218 preserved: Hent-houarn miret
1219 proposed: Hent-houarn kinniget
1221 spur: Hent-houarn kevreañ
1222 station: Porzh-houarn
1225 subway_entrance: Antre metro
1226 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1228 tram_stop: Arsav tramgarr
1229 turntable: Savenn-dro
1232 agrarian: Stal labour-douar
1233 alcohol: Gwezher alkool
1234 antiques: Hendraezoù
1235 appliance: Stal titredanerezh
1237 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1240 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1241 beauty: Stal produioù kened
1243 beverages: Stal evajoù
1244 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1245 bookmaker: Burev klaoustreoù
1250 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1251 car_repair: Dresañ kirri
1252 carpet: Stal pallennoù
1253 charity: Stal garitez
1255 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1256 chocolate: Chokolader
1257 clothes: Stal dilhad
1259 computer: Stal urzhiataerioù
1260 confectionery: Koñfizerezh
1261 convenience: Ispiserezh
1262 copyshop: Stal luc'heilañ
1263 cosmetics: Stal produioù kened
1264 craft: Stal dafar evit artisaned
1265 curtain: Stal rideoz
1268 department_store: Gourstal
1269 discount: Stal discount
1270 doityourself: Stal Bitellat
1271 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1272 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1273 electronics: Stal traoù eletronek
1275 estate_agent: Kourater tiez
1277 farm: Stal evit al labour-douar
1278 fashion: Stal gizioù
1279 fishing: Stal rikoù pesketa
1283 funeral_directors: Kañvlidoù
1284 furniture: Stal arrebeuri
1285 garden_centre: Stal liorzhañ
1287 general: Stal hollek
1289 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1291 hairdresser: Perukenner
1292 hardware: Stal urzhiataerezh
1293 health_food: Stal-voued organek
1294 hearing_aids: Adskouarnoù
1295 herbalist: Louzaouerezh
1297 houseware: Stal traoù a diegezh
1298 ice_cream: Stal dienn-skorn
1299 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1300 jewelry: Bravigerezh
1304 locksmith: alc'hwezer
1306 mall: Palier kenwerzh
1307 massage: Kemennadenn
1308 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1309 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1310 money_lender: Amprestañ arc'hant
1311 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1312 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1313 music: Stal sonerezh
1314 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1315 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1316 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1318 organic: Stal boued bio
1319 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1320 paint: Palier livadurioù
1322 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1323 perfumery: Porfumerezh
1325 pet_grooming: Perukennerezh loened
1326 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1328 second_hand: Stal traoù eildorn
1332 stationery: Paperaerezh
1333 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1334 supermarket: Gourmarc'had
1340 toys: Stal c'hoarielloù
1341 travel_agency: Ajañs-veaj
1342 tyres: Stal vandennoù-rod
1344 variety_store: Stal seurtadoù
1345 video: Stal videoioù
1346 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1347 wholesale: Stal a-vras
1351 alpine_hut: Bod menez
1352 apartment: Ranndivakañsoù
1353 artwork: Oberenn arz
1354 attraction: Tra zedennus
1355 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1356 cabin: Kabanenn an Douristed
1357 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1358 camp_site: Tachenn gampiñ
1359 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1362 guest_house: Ti herberc'h
1365 information: Titouroù
1368 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1369 theme_park: Park tematek
1371 wilderness_hut: Bod en natur
1374 building_passage: Tremen savadur
1378 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1379 boatyard: Chanter bigi
1382 derelict_canal: Kanol dilezet
1393 waterfall: Lamm-dour
1397 level2: Bevenn ar vro
1398 level3: Harzoù Rannvro
1399 level4: Bevenn ar Stad
1400 level5: Bevenn ar rannvro
1401 level6: Bevenn ar gontelezh
1404 level9: Bevenn ar gumun
1405 level10: Bevenn ar bannlev
1406 level11: Harzoù amezegezh
1412 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1413 more_results: Disoc'hoù all
1417 select_status: Diuzañ ur statud
1418 select_type: Diuzañ ur seurt
1419 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1420 reported_user: Implijer diskêriet
1421 not_updated: Nann hizvivaet
1423 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1424 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1425 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1428 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1429 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1430 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> by %{user}
1431 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1434 other: '%{count} Danevelloù'
1435 reported_item: Elfenn disklêriet
1437 ignored: Lezet a-gostez
1439 resolved: Diskoulmet
1441 new_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1442 successful_update: Hizivaet mat eo bet ho tanevell
1443 provide_details: Reiñ ar munudoù goulennet
1445 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1449 other: '%{count} danevelloù'
1450 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1451 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1452 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1454 ignore: Lezel a-gostez
1456 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1457 read_reports: Lenn an danevelloù
1458 new_reports: Danevelloù nevez
1459 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1460 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1461 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1463 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1465 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1467 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1469 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1470 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1472 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1475 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1476 note: 'Notenn #%{note_id}'
1479 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1482 title_html: Danevell %{link}
1483 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1485 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1486 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1487 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1489 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1493 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1494 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1495 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1498 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1499 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1500 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1503 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1504 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1505 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1506 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1509 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1510 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1511 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1514 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1515 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1518 alt_text: Logo OpenStreetMap
1519 home: Mont da lec'h ar gêr
1522 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1523 sign_up: En em enskrivañ
1524 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1525 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1531 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1532 gps_traces: Roudoù GPS
1533 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1534 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1535 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1536 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1537 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1538 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1539 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1540 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1541 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1542 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl}, %{fastly},
1543 %{bytemark}, ha %{partners} all.
1544 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1545 partners_fastly: Fastly
1546 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1547 partners_partners: Kevelourien
1548 tou: Termenoù implijout
1549 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1550 gant ul labour kempenn bras.
1551 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1552 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1553 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1556 copyright: Copyright & Aotre-implijout
1557 communities: Kumuniezhioù
1558 community: Kumuniezh
1559 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1560 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1561 foundation: Diazezadur
1562 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1564 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1565 text: Ober un donezon
1566 learn_more: Gouzout hiroc'h
1569 diary_comment_notification:
1570 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1572 hi: Demat %{to_user},
1573 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1574 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1575 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1576 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1577 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1578 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1579 message_notification:
1580 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1581 hi: Demat %{to_user},
1582 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1583 gant an danvez %{subject} :'
1584 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1585 gant an danvez %{subject} :'
1586 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1587 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1589 friendship_notification:
1590 hi: Demat dit %{to_user},
1591 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1592 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1593 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1594 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1595 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1596 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1598 hi: Demat %{to_user},
1599 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1601 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1603 hi: Demat %{to_user},
1604 loaded_successfully:
1605 one: karget ervat gant %{trace_points} diwar 1 poent posupl.
1606 two: karget ervat gant %{trace_points}
1607 other: karget ervat gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1608 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1610 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1612 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1613 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1614 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1615 a-is da gadarnaat ho kont :'
1616 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1617 deoc'h evit kregiñ ganti.
1619 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1621 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1622 eus %{server_url} da %{new_address}.
1623 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1624 kadarnaat ar c'hemm.
1626 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1628 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1629 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1630 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1631 adderaouekaat ho ker-tremen.
1632 note_comment_notification:
1633 anonymous: Un implijer dizanv
1636 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1638 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1640 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1641 kartenn tost da %{place}.'
1642 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1643 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1645 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1647 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1649 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1651 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1652 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1654 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1656 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1658 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1660 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1661 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1662 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1663 changeset_comment_notification:
1664 hi: Demat %{to_user},
1667 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1669 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1670 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1671 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1672 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1673 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1674 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1675 krouet gant %{changeset_author}'
1676 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1677 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1678 krouet gant %{changeset_author}'
1679 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1680 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1681 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1682 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1683 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1684 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1685 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1688 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1689 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1690 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1691 kregiñ da gartennaouiñ.
1692 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1695 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1696 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1697 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1698 reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
1701 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1703 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1704 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1707 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1708 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1709 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1713 my_inbox: Ma boest resev
1714 my_outbox: Ma boest kas
1715 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1717 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1718 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1720 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1721 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1725 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1726 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1727 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1729 unread_button: Merkañ evel anlennet
1730 read_button: Merkañ evel lennet
1731 reply_button: Respont
1732 destroy_button: Dilemel
1734 title: Kas ur gemennadenn
1735 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1738 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1740 message_sent: Kemennadenn kaset
1741 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1742 pennadig a-raok klask kas re all.
1744 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1745 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1746 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1749 my_inbox: Ma boest degemer
1750 my_outbox: Ma boest kas
1752 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1753 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1757 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1758 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1759 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1761 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1762 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1763 evit gellout respont.
1765 title: Lenn ar gemennadenn
1769 reply_button: Respont
1770 unread_button: Merkañ evel anlennet
1771 destroy_button: Diverkañ
1774 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1775 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1776 reizh evit gellout lenn anezhi.
1777 sent_message_summary:
1778 destroy_button: Dilemel
1780 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1781 as_unread: Merkañ evel anlennet
1783 destroyed: Kemennadenn dilamet
1786 title: Ger-tremen kollet
1787 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1788 email address: 'Chomlec''h postel :'
1789 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1790 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1791 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1792 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1794 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1796 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1797 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1798 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1799 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1800 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1803 title: Ma fenndibaboù
1804 preferred_editor: Aozer karetañ
1805 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1806 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1808 title: Kemmañ ar penndibaboù
1809 save: Hizivaat ar penndibaboù
1811 update_success_flash:
1812 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1815 title: Aozañ ar profil
1816 save: Hizivaat ar profil
1820 gravatar: Implijout Gravatar
1821 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1822 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1823 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1824 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1825 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1826 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1827 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1828 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1829 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1831 home location: Lec'hiadur ar gêr
1832 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1833 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1836 success: Profil hizivaet.
1837 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1842 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1843 password: 'Ger-tremen :'
1844 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1845 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1846 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1847 login_button: Kevreañ
1848 register now: En em enskrivañ bremañ
1849 with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
1850 ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
1851 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1852 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1853 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1854 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1855 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1856 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
1857 war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
1858 href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1859 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1861 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1864 title: Kevreañ ouzh OpenID
1865 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1867 title: Kevreañ ouzh Google
1868 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1870 title: Kevreañ ouzh Facebook
1871 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1873 title: Kevreañ ouzh Windows Live
1874 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
1876 title: Kevreañ dre GitHub
1877 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1879 title: Kevreañ dre Wikipedia
1880 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1882 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1883 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1885 title: Kevreañ ouzh AOL
1886 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1889 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1890 logout_button: Digevreañ
1898 unordered: Roll en dizurzh
1899 ordered: Roll urzhiet
1900 first: Elfenn gentañ
1913 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1914 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1915 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1916 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1917 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1918 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1919 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1920 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1921 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1922 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1923 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1924 community_driven_html: |-
1925 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1926 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>,<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org
1927 open_data_title: Roadennoù digor
1928 open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout
1929 anezhañ evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar
1930 re a labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù
1931 zo, e c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1932 ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ ha pajenn an aotre-implij</a>
1933 evit gouzout hiroc''h.'
1934 legal_title: Lezennel
1936 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez operataet gant <a href='https://osmfoundation.org/'>Diazezadur OpenStreetMap</a> (OSMF)
1937 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù operataet gant OSMF a zo suj d'hon
1938 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termoù Implij</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1939 Politikerezh an implijoù degemeret</a> hag hon <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Folitikerezh prevezded</a>.
1940 partners_title: Kevelerien
1943 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1944 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1945 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1946 english_link: orin e Saozneg
1948 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1949 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1950 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1951 native_link: Stumm brezhonek
1952 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1954 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1956 OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">®</a></sup> zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, href "htpps : //Open Data
1957 Commons Open Database License</a> (ODbL)gant <sup><a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1958 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù
1959 hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e genlabourerien.
1960 Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,ne
1961 c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a>
1962 e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1963 intro_3_1_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout
1964 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons
1965 Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1966 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1967 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “©
1968 kenlabourerien OpenStreetMap”.
1970 Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1971 href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1972 ha CC BY-SA war-du <a
1973 href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1974 Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1975 un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1976 www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1977 ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da
1978 www.creativecommons.org.
1980 Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1982 attribution_example:
1983 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1984 title: Skouer deverkadur
1985 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1986 more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1987 roadennoù, lennit <a href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence
1988 OSMF Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1989 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp
1990 ket evit pourchas un API digoust evit an dredeourien.\n Sellit ouzh hor
1991 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\"></a> reolennoù
1992 evit implijout an API</a>, \n Sellit ouzh hor <a href=\"https://operations.osmfoundation<a
1993 href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">reolennoù
1994 evit implijout an teolennoù</a>, ha\n<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">reolennoù
1995 evit implijout Nominatin</a>"
1996 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1997 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1998 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
2000 contributors_at_html: |-
2001 <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
2002 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
2003 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
2004 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
2005 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
2006 Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
2007 contributors_au_html: |-
2008 <strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù
2009 diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.
2010 contributors_ca_html: |-
2011 <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
2012 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2013 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2014 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
2016 contributors_fi_html: |-
2017 <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
2018 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_opendata_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
2019 contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
2021 contributors_nl_html: |-
2022 <strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007
2023 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2024 contributors_nz_html: |-
2025 <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
2026 <a href="https://data.linz.govt.nz/">servij roadennoù LINZ</a> hag evit adimplijout, dindan aotre <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2027 contributors_si_html: |-
2028 <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag ar Boued</a>
2029 (titouroù foran eus Slovenia)
2030 contributors_za_html: |-
2031 <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
2032 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2033 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
2034 contributors_gb_html: |-
2035 <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
2036 Survey data © Crown copyright and database right 2010-19.
2037 contributors_footer_1_html: |-
2038 ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
2039 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
2040 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2041 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2042 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2043 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2044 infringement_1_html: |-
2045 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2046 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2047 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2048 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
2049 e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
2050 da c'houzout d'hon <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
2051 dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
2053 trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
2054 trademarks_1_html: Openstreet, al logo brasaer ha State of the Map zo merkoù
2055 marilhet gant OpenStreetMap Foundation. M'ho pez goulennoù da sevel diwar-benn
2056 implij ar merkoù-se, sellit ouzh <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Trademark
2057 Policy</a>, mar plij.
2059 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2060 eus diweredekaet JavaScript.
2061 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2062 permalink: Peurliamm
2063 shortlink: Liamm berr
2064 createnote: Ouzhpennañ un notenn
2066 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2067 aotre-implijout digor
2068 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2069 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2071 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2072 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2073 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2074 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2075 user_page_link: pajenn implijer
2076 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2077 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2078 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2079 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2082 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
2083 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2084 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
2085 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
2086 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
2087 embeddable_html: HTML enkorfadus
2088 licence: Aotre-implijout
2089 export_details_html: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a
2090 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
2091 Database License</a> (ODbL).
2093 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2095 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2096 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2097 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2099 title: Planedenn OSM
2100 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2103 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2104 roadennoù OpenStreetMap
2106 title: Pellgargañ Geofabrik
2107 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2110 title: Eztennadennoù Metro
2111 description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
2114 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2119 image_size: Ment ar skeudenn
2121 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
2125 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2126 export_button: Ezporzhiañ
2128 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2130 title: Penaos sikour
2132 title: Mont er gumuniezh-mañ
2133 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2134 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2135 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2137 instructions_html: |-
2138 Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
2139 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
2141 title: Prederioù all
2142 explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
2143 pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
2144 evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
2147 title: Tapout sikour
2148 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2149 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2150 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2153 title: Degemer mat e OSM
2154 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2156 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2157 title: Sturlevr evit deraouidi
2158 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2160 title: Forom skoazellañ
2161 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
2165 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2166 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2168 title: Foromoù (dispredet)
2169 description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e
2170 stil un daolenn skritellañ
2172 title: Forom ar gumuniezh
2175 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2179 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2180 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2182 title: Evit an aozadurioù
2183 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
2184 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2186 title: Wiki OpenStreetMap
2187 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2189 search_results: Disoc'hoù enklask
2193 get_directions: Kaout an tuioù
2194 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2197 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2198 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2201 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2206 main_road: Hent pennañ
2209 secondary: Hent bihan
2210 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2212 bridleway: Hent evit kezeg
2213 cycleway: Roudenn divrodegoù
2214 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2215 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2216 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2217 footway: Hent evit an dud war droad
2219 subway: Linenn vetro
2227 - Roudenn evit an taksioù
2228 - Roudenn evit an taksioù
2232 admin: Bevenn velestradurel
2237 resident: Takad annez
2242 retail: Takad kenwerzh
2243 industrial: Takad greantel
2244 commercial: Takad kenwerzhel
2250 brownfield: Takad greanterezh
2252 allotments: Lodennaouegoù
2253 pitch: Tachenn sport
2254 centre: Kreizenn sport
2255 reserve: Gwarezva natur
2256 military: Takad milourel
2260 building: Savadur pouezus
2261 station: Porzh-houarn
2265 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2266 bridge: Bord du = pont
2267 private: Moned prevez
2268 destination: Moned d'ar pal
2269 construction: Hentoù war ar stern
2270 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2271 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2274 title: Deuet-mat oc'h !
2275 introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
2276 hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2277 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2279 title: Petra zo war ar gartenn
2281 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
2283 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2284 off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù
2285 roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2286 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2287 enlinenn pe war baper.
2289 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2290 paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ
2291 un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2292 editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web
2293 a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
2294 node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur
2296 way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
2297 ur wazh-dour, pe ur savadur.
2298 tag_html: Un <strong>dikedenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm
2299 pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2302 paragraph_1_html: OpenStreetMap en deus un nebeud reolennoù furmel, met gortoz
2303 a reomp ma vo kemeret perzh gant an holl berzhidi ha ma vo darempredoù gant
2304 ar gumuniezh. Ma vezit e-sell d'ober traoù all estreget ober cheñchamantoù
2305 gant an dorn, lennit ha heuilhit ar sturiadoù, mar plij, e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>An
2306 ezporzhiadurioù</> ha<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>
2307 Ar c'hemmoù emgefre>/a>.
2309 title: Traoù da c'houlenn ?
2310 paragraph_1_html: OpenStreetMab en deus meur a bourvez evit deskiñ diwar-benn
2311 ar raktres, evit sevel goulennoù ha respont dezho, hag evit divizout ha
2312 teuliaouiñ ar sujedoù kartennaouiñ e kenlabour gant implijerien all.<a href='%{help_url}'>
2313 Kavit skoazell amañ</a>. En un aozadur a ra kartennoù tresoù evit OpenStreetMap
2314 ?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Gwiriit ho tapis degemer</a>.
2315 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2317 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2318 paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
2319 ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2320 paragraph_2_html: |-
2321 Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
2322 <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
2326 title: Kevrennoù lec'hel
2328 title: Strolladoù all
2331 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2332 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2333 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2335 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2336 urzhiet gant an deiziadoù)
2338 upload_trace: Kas roudoù GPS
2339 visibility_help: Petra a dalvez ?
2340 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2342 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2344 upload_trace: Kas ar roud GPS
2345 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2346 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2347 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2348 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2349 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2350 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2351 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2355 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2356 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2357 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2359 updated: Roudennoù hizivaet
2363 title: O welet ar roud %{name}
2364 heading: O welet ar roud %{name}
2365 pending: WAR C'HORTOZ
2366 filename: 'Anv ar restr :'
2367 download: pellgargañ
2368 uploaded: 'Karget da :'
2370 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2371 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2374 owner: 'Perc''henn :'
2375 description: 'Deskrivadur :'
2376 tags: 'Tikedennoù :'
2378 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2379 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2380 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2381 visibility: 'Gwelusted :'
2382 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2384 showing_page: Pajenn %{page}
2386 newer: ↓Roudoù nevez
2388 pending: WAR C'HORTOZ
2392 few: '%{count} poent'
2393 many: '%{count} poent'
2394 other: '%{count} poent'
2396 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2397 view_map: Gwelet ar gartenn
2398 edit_map: Aozañ ar gartenn
2400 identifiable: ANAVEZADUS
2402 trackable: HEULIADUS
2406 public_traces: Roudoù GPS foran
2407 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2408 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2409 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2410 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2411 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
2412 roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
2413 ar <abajenn wiki>href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
2414 upload_trace: Kas ur roud
2415 all_traces: An holl roudoù
2416 my_traces: Ma roudoù
2417 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2418 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2420 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2422 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2424 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2426 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2427 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2429 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2431 description_with_count:
2432 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2433 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2434 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2436 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2438 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2439 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2441 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2443 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2444 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2445 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2447 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2448 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2449 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2451 account_settings: Arventennoù ar gont
2452 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2453 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2454 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2457 title: Aotren mont d'ho kont
2458 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2459 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2460 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2461 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2462 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2463 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2464 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2465 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2466 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2467 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2468 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2469 grant_access: Grataat ar monet
2471 title: Reked aotre roet
2472 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2473 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2475 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2476 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2477 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2479 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2481 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2483 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2484 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2485 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2486 write_api: Kemmañ ar gartenn
2487 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2488 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2489 write_notes: Kemmañ an notennoù
2490 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2493 title: Marilhañ un arload nevez
2495 title: Aozañ hoc'h arload
2497 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2498 key: 'Alc''hwez implijer :'
2499 secret: 'Sekred an implijer :'
2500 url: 'URL ar jedouer reked :'
2501 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2502 authorize_url: 'URL aotren :'
2503 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2504 edit: Aozañ ar munudoù
2505 delete: Diverkañ an arval
2506 confirm: Ha sur oc'h ?
2507 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2509 title: Ma munudoù OAuth
2510 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2511 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2512 application: Anv an arload
2515 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2516 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2517 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2518 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2520 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2521 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2523 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2525 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2527 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2529 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2531 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2532 oauth2_applications:
2534 new: Marilhañ un arload nevez
2536 permissions: Aotreoù
2540 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2542 title: Enrollañ un arload nevez
2544 title: Aozañ hoc'h arload
2548 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2549 client_id: Anaouder an arval
2550 client_secret: Sekred an arval
2551 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2552 e vo sellet outañ en-dro
2553 permissions: Aotreoù
2554 redirect_uris: Adkas an URLoù
2556 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2557 oauth2_authorizations:
2559 title: Rekis eo bezañ aotreet
2563 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2566 oauth2_authorized_applications:
2568 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2569 application: Sevenidigezh
2570 permissions: Aotreoù
2572 revoke: Nullañ ar moned
2576 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2579 header: Digoust hag aozadus
2581 <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
2582 <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
2583 email address: 'Chomlec''h postel :'
2584 confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
2585 display name: 'Anv diskwelet :'
2586 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2587 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2588 external auth: 'Dilesadur trede :'
2589 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2590 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2591 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2592 goulenn unan diganeco'h.
2593 continue: En em enskrivañ
2594 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2599 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2600 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2601 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2602 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2604 consider_pd_why: petra eo se ?
2605 guidance_html: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
2606 lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
2608 continue: Kenderc'hel
2610 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2611 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2612 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2616 rest_of_world: Peurrest ar bed
2617 terms_declined_flash:
2618 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2620 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2621 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2622 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2623 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2626 my diary: ma deizlevr
2627 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
2628 my edits: ma aozadennoù
2629 my traces: ma roudoù
2630 my notes: ma notennoù
2631 my messages: Ma c'hemennadennoù
2632 my profile: Ma frofil
2633 my settings: Ma arventennoù
2634 my comments: ma evezhiadennoù
2635 my_preferences: Ma fenndibaboù
2636 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2637 blocks on me: Stankadurioù evidon
2638 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2639 edit_profile: Aozañ ar profil
2640 send message: Kas ur gemennadenn
2644 notes: Notennoù kartenn
2645 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2646 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2647 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2648 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2649 ct undecided: En entremar
2650 ct declined: Nac'het
2651 latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2652 email address: 'Chomlec''h postel :'
2653 created from: 'Krouet diwar :'
2655 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2656 description: Deskrivadur
2657 user location: Lec'hiadur an implijer
2659 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2660 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2662 administrator: Reiñ ar moned merour
2663 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2665 administrator: Disteurel ar moned merour
2666 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2667 block_history: stankadurioù oberiant
2668 moderator_history: Stankadurioù roet
2669 comments: evezhiadennoù
2670 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2671 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2672 deactivate_user: Diweredekaat an implijer-mañ
2673 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2674 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2675 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2676 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2677 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2678 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2680 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2682 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2684 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2688 heading: Implijerien
2690 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2691 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2692 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2693 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2694 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2695 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2696 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2699 heading: Kont arsavet
2702 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2703 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2704 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2705 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2706 invalid_scope: Astenn dianav
2707 unknown_error: Dilesadur sac'het
2709 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2710 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2711 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2712 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2713 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2714 en ho tibaboù implijer.
2717 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2718 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2719 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2720 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2723 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2724 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2725 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2728 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2729 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2731 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2732 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2733 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2734 an implijer "%{name}" ?
2736 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2737 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2740 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2742 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2744 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2745 back: Distreiñ d'ar meneger
2747 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2748 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2749 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2750 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2752 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2753 back: Gwelet an holl stankadurioù
2755 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2756 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2757 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2758 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2759 back: Gwelet an holl stankadurioù
2761 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2762 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2763 dibab ar roll disac'hañ.
2765 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2766 ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2767 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2769 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2771 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2773 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2775 title: Stankadurioù an implijer
2776 heading: Roll stankadurioù an implijer
2777 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2779 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2780 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2781 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2782 past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2784 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2786 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2788 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2789 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2790 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2792 time_past_html: Echuet da %{time}.
2796 other: '%{count} eurvezh'
2799 two: '%{count} zeiz'
2800 few: '%{count} deiz'
2801 many: '%{count} deiz'
2802 other: '%{count} deiz'
2805 two: '%{count} sizhun'
2806 few: '%{count} sizhun'
2807 many: '%{count} sizhun'
2808 other: '%{count} sizhun'
2813 many: '%{count} miz'
2814 other: '%{count} miz'
2817 two: '%{count} vloaz'
2818 few: '%{count} bloaz'
2819 many: '%{count} bloaz'
2820 other: '%{count} bloaz'
2822 title: Stankadurioù evit %{name}
2823 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2824 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2826 title: Stankadurioù gant %{name}
2827 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2828 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2830 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2831 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2833 duration: 'Padelezh :'
2838 confirm: Ha sur oc'h ?
2839 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2840 back: Gwelet an holl stankadurioù
2842 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2844 not_revoked: (n'eo ket torret)
2849 display_name: Implijer stanket
2850 creator_name: Krouer
2851 reason: Abeg evit stankañ
2853 revoker_name: Torret gant
2854 showing_page: Page %{page}
2859 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2860 heading: notennoù %{user}
2861 subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2862 no_notes: Notenn ebet
2865 description: Deskrivadur
2866 created_at: Krouet e
2867 last_changed: Kemm diwezhañ
2876 short_link: Liamm berr
2879 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2882 download: Pellgargañ
2884 include_marker: Lakaat ur merker
2885 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2886 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2887 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2888 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2891 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2893 title: Alc'hwez ar gartenn
2894 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2895 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2902 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2904 one: Emaoc'h dindan ur metr diouzh ar poent-mañ
2905 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2906 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2907 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2908 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2910 one: Emaoc'h dindan un troad diouzh ar poent-mañ
2911 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2912 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2913 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2914 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2918 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2919 transport_map: Kartenn treuzdougen
2921 opnvkarte: ÖPNVKarte
2923 header: Gwiskadoù kartenn
2924 notes: Notennoù kartenn
2925 data: Roadennoù ar gartenn
2926 gps: Roudoù GPS foran
2927 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2929 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2930 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2931 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termenoù al lec'hienn Web hag
2933 thunderforest: Priorelezh karrelloù <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2936 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2937 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2938 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2939 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2940 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2941 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2942 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2943 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2946 comment: Evezhiadenn
2947 subscribe: Koumanantiñ
2948 unsubscribe: Digoumanantiñ
2949 hide_comment: kuzhat
2950 unhide_comment: diskouez
2953 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2954 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2955 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2956 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2957 gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2958 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2959 add: Ouzhpennañ un notenn
2961 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2962 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2965 reactivate: Adweredekaat
2966 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2967 comment: Evezhiadenn
2968 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2973 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2974 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
2975 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2976 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2977 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2978 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2979 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
2980 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
2981 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
2985 distance_m: '%{distance}m'
2986 distance_km: '%{distance}km'
2988 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2989 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2991 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2992 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2993 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2994 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2995 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2996 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2998 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2999 %{name}, war-zu %{directions}
3000 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
3001 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
3002 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
3004 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
3005 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
3006 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
3007 war-zu %{directions}
3008 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
3009 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
3010 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
3011 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
3012 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
3013 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
3014 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
3015 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
3016 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
3017 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
3018 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
3019 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
3020 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3021 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
3023 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3024 %{name}, war-zu %{directions}
3025 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3026 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3027 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3028 war-zu %{directions}
3029 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3030 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3031 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3032 war-zu %{directions}
3033 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3034 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3035 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3036 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3037 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3038 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3039 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3040 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3041 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3042 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3043 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3044 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3045 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3046 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3047 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3048 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3049 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3051 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3053 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3070 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3071 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3072 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3074 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3075 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3076 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3077 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3078 query_features: Perzhioù enklask
3079 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3082 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3083 title: Aozañ ar skridaozadenn
3085 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3086 heading: Roll ar skridaozadennoù
3087 title: Roll skridaozadennoù
3089 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3090 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3092 description: 'Deskrivadur :'
3093 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3094 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3096 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3097 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3098 confirm: Ha sur oc'h ?
3100 flash: Skridaozadenn krouet.
3102 flash: Kemmoù enrollet.
3104 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3105 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3106 flash: Skridaozadenn foeltret.
3107 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3109 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3110 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3111 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3112 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ