1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Ajeje Brazorf
8 # Author: Cantons-de-l'Est
10 # Author: Crochet.david
13 # Author: Danieldegroot2
21 # Author: EtienneChove
23 # Author: Florian COLLIN
24 # Author: Florimondable
26 # Author: Freak2fast4u
36 # Author: Jean-Frédéric
62 # Author: Phoenamandre
76 # Author: Thibaut120094
95 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
99 prompt: Choisir un fichier
105 update: Mettre à jour
107 create: Ajouter un commentaire
112 update: Mettre à jour
115 update: Mettre à jour
117 create: Créer le masquage
118 update: Enregistrer le masquage
121 update: Enregistrer les modifications
123 create: Créer un bloc
124 update: Mettre à jour le blocage
128 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
129 email_address_not_routable: n’est pas routable
131 acl: Liste de contrôle d’accès
132 changeset: Groupe de modifications
133 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
135 diary_comment: Commentaire du journal
136 diary_entry: Entrée d’agenda
142 node_tag: Attribut du nœud
143 notifier: Notificateur
144 old_node: Ancien nœud
145 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
146 old_relation: Ancienne relation
147 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
148 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
149 old_way: Ancien chemin
150 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
151 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
153 relation_member: Membre de la relation
154 relation_tag: Attribut de la relation
158 tracepoint: Point de la trace
159 tracetag: Attribut de la trace
161 user_preference: Préférences de l’utilisateur
162 user_token: Jeton de l’utilisateur
164 way_node: Nœud du chemin
165 way_tag: Attribut du chemin
168 name: Nom (obligatoire)
169 url: URL principale de l’application (obligatoire)
170 callback_url: URL de rappel
171 support_url: URL de l’assistance
172 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
173 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
174 allow_write_diary: créer des entrées de carnet, des commentaires et des liens
176 allow_write_api: modifier la carte
177 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
178 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
179 allow_write_notes: modifier les notes
188 language_code: Langue
189 doorkeeper/application:
191 redirect_uri: Rediriger les URI
192 confidential: Application confidentielle ?
193 scopes: Autorisations
205 description: Description
206 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
207 visibility: Visibilité
213 recipient: Destinataire
216 description: Description
218 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
219 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
221 auth_provider: Fournisseur d’authentification
222 auth_uid: UID d’authentification
224 email_confirmation: Confirmation du courriel
225 new_email: Nouvelle adresse de courriel
227 display_name: Nom affiché
228 description: Description du profil
231 languages: Langues préférées
232 preferred_editor: Éditeur préféré
233 pass_crypt: Mot de passe
234 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
236 doorkeeper/application:
237 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
238 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
239 à page unique ne le sont pas)
240 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
242 tagstring: données séparées par des virgules
244 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
245 aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
246 vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
247 publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
248 le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
249 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
250 qu’expire ce blocage ?
252 email_confirmation: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, voyez notre
253 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politique
254 de confidentialité de la Fondation OSM incluant une section sur les adresses
255 de courriel">politique de confidentialité</a> pour plus d’informations.
256 new_email: (jamais affichée publiquement)
258 distance_in_words_ago:
260 one: il y a environ une heure
261 other: il y a environ %{count} heures
263 one: il y a environ un mois
264 other: il y a environ %{count} mois
266 one: il y a environ un an
267 other: il y a environ %{count} ans
269 one: il y a presque un an
270 other: il y a presque %{count} ans
271 half_a_minute: il y a une demi-minute
273 one: il y a moins d’une seconde
274 other: il y a moins de %{count} secondes
276 one: il y a moins d’une minute
277 other: il y a moins de %{count} minutes
279 one: il y a plus d’un an
280 other: il y a plus de %{count} ans
282 one: il y a une seconde
283 other: il y a %{count} secondes
285 one: il y a une minute
286 other: il y a %{count} minutes
289 other: il y a %{count} jours
292 other: il y a %{count} mois
294 one: l’année dernière
295 other: il y a %{count} ans
297 with_version: '%{id}, v%{version}'
298 with_name_html: '%{name} (%{id})'
300 default: Par défaut (actuellement %{name})
303 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
305 name: Éditeur externe
306 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
313 windowslive: Windows Live
319 opened_at_html: Créé le %{when}
320 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
321 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
322 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
323 closed_at_html: Résolu le %{when}
324 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
325 reopened_at_html: Réactivé %{when}
326 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
328 title: Notes OpenStreetMap
329 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
330 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
331 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
332 opened: nouvelle note (près de %{place})
333 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
334 closed: note fermée (près de %{place})
335 reopened: note réactivée (près de %{place})
342 title: Supprimer mon compte
343 warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
344 et ne pourra pas être annulé.
345 delete_account: Supprimer un compte
346 delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
347 utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
348 delete_profile: Vos informations de profil, y compris votre avatar, votre
349 description et votre emplacement de domicile seront retirés.
350 delete_display_name: Votre nom affiché sera supprimé et pourra être réutilisé
351 pour d’autres comptes.
352 retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
353 sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
354 retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
355 y en a, seront conservées.
356 retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
357 retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
358 s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
359 retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
360 en a, seront conservés mais masqués au public.
361 retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
362 s’il y en a, seront conservées.
363 retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
364 confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
368 title: Modifier le compte
369 my settings: Mes options
370 current email address: Adresse de courriel actuelle
371 external auth: Authentification externe
373 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
374 link text: qu’est-ce que ceci ?
376 heading: Modification publique
377 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
378 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
379 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
380 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
381 modifications sont anonymes.
382 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
384 heading: Modification publique
385 html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
386 et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
387 votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
388 contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
389 site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
390 en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques »
391 peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
392 savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
393 opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
394 maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
396 heading: Conditions de contribution
397 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
398 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
400 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
401 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
402 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
403 comme relevant du domaine public.
404 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
405 link text: qu’est-ce que ceci ?
406 save changes button: Enregistrer les modifications
407 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
408 delete_account: Suppression du compte...
410 success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
411 Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
413 success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
415 success: Compte supprimé.
419 created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
420 closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
421 created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
422 deleted_by_html: Supprimé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
423 edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
424 closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
426 in_changeset: Groupe de modifications
428 no_comment: (aucun commentaire)
432 other: '%{count} relations'
435 other: '%{count} chemins'
436 download_xml: Télécharger en XML
437 view_history: Voir l’historique
438 view_details: Afficher les détails
439 location: 'Emplacement :'
441 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
443 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
445 node: Nœuds (%{count})
446 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
447 way: Chemins (%{count})
448 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
449 relation: Relations (%{count})
450 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
451 comment: Commentaires (%{count})
452 hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
453 commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
454 changesetxml: XML du groupe de modifications
455 osmchangexml: XML osmChange
457 title: Groupe de modifications %{id}
458 title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
459 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
460 discussion: Discussion
461 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
462 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
464 title_html: 'Nœud : %{name}'
465 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
467 title_html: 'Chemin : %{name}'
468 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
472 other: '%{count} nœuds'
474 one: partie du chemin %{related_ways}
475 other: partie des chemins %{related_ways}
477 title_html: 'Relation : %{name}'
478 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
482 other: '%{count} membres'
484 entry_html: '%{type} %{name}'
485 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
491 entry_html: Relation %{relation_name}
492 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
495 sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
500 changeset: groupe de modifications
503 title: Erreur de dépassement du délai d’attente
504 sorry: Désolé, les données pour l’objet %{type} d’identifiant %{id} ont mis
505 trop de temps à être récupérées.
510 changeset: groupe de modifications
513 redaction: Masquage %{id}
514 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
515 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
521 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
522 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
524 load_data: Charger les données
525 loading: Chargement en cours...
529 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
530 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
531 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
532 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
533 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
534 telephone_link: Appeler %{phone_number}
535 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
536 email_link: Courriel %{email}
538 title: 'Note : %{id}'
539 new_note: Nouvelle note
540 description: Description
541 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
542 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
543 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
544 opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
545 opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
546 commented_by_html: Commentée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
547 commented_by_anonymous_html: Commentée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
548 closed_by_html: Résolue par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
549 closed_by_anonymous_html: Résolue par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
550 reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
551 reopened_by_anonymous_html: Réactivée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
552 hidden_by_html: Masquée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
553 report: signaler cette note
554 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
556 title: Interroger les objets
557 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
558 nearby: Objets à proximité
559 enclosing: Objets englobants
561 changeset_paging_nav:
562 showing_page: Page %{page}
564 previous: ◂ Précédent
567 no_edits: (aucune modification)
568 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
571 saved_at: Enregistré le
576 title: Groupes de modifications
577 title_user: Groupes de modifications par %{user}
578 title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
579 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
580 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
581 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
582 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
583 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
584 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
585 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
586 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
587 load_more: Charger davantage
589 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
590 a mis trop de temps à récupérer.
593 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
595 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
597 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
600 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
601 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
603 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
604 avez demandée est trop longue à récupérer.
607 km away: à %{count} km
610 your location: Votre emplacement
611 nearby mapper: Cartographe à proximité
614 title: Mon tableau de bord
615 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
616 votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
617 edit_your_profile: Modifier votre profil
619 no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
620 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
621 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
623 friends_changesets: groupes de modifications des amis
624 friends_diaries: entrées de journal des amis
625 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
626 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
629 title: Nouvelle entrée du journal
631 location: Emplacement
632 use_map_link: Utiliser la carte
634 title: Journaux des utilisateurs
635 title_friends: Journaux des amis
636 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
637 user_title: Carnet de %{user}
638 in_language_title: Entrées du carnet en %{language}
639 new: Nouvelle entrée du journal
640 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
641 my_diary: Mon journal
642 no_entries: Aucune entrée de carnet
643 recent_entries: Entrées récentes du journal
644 older_entries: Entrées plus anciennes
645 newer_entries: Entrées plus récentes
647 title: Modifier l’entrée du journal
648 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
650 title: Carnet de %{user} | %{title}
651 user_title: Carnet de %{user}
652 leave_a_comment: Laisser un commentaire
653 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
656 title: Aucune entrée de carnet correspondante
657 heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
658 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de carnet avec l’identifiant
659 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
662 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
663 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
664 comment_link: Commenter cette entrée
665 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
667 zero: Aucun commentaire
669 other: '%{count} commentaires'
670 edit_link: Modifier cette entrée
671 hide_link: Masquer cette entrée
672 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
674 report: Signaler cette entrée
676 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
677 hide_link: Masquer ce commentaire
678 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
680 report: Signaler ce commentaire
682 location: 'Emplacement :'
685 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
688 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
689 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
691 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
692 description: Entrées récentes des carnets d’utilisateurs d’OpenStreetMap en
695 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
696 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
698 title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
699 heading: Commentaires de journal de %{user}
700 subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
701 no_comments: Aucun commentaire de journal
705 newer_comments: Commentaires plus récents
706 older_comments: Commentaires plus anciens
711 notice: Application inscrite.
714 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
715 contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
717 contact_the_community_html: N'hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
718 si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
722 description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
723 n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
724 internal_server_error:
725 title: Erreur de l’application
726 description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
727 qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
729 title: Fichier introuvable
730 description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
731 de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
734 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
735 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
736 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
737 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
738 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
739 limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
740 Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
742 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
743 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
744 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
745 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
749 latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
750 osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
751 sur OpenStreetMap</a>
752 osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
753 sur OpenStreetMap</a>
754 search_osm_nominatim:
755 prefix_format: '%{name}'
758 cable_car: Téléphérique
759 chair_lift: Télésiège
762 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
765 station: Gare de télécabine
766 t-bar: Monte-barre en T
770 airstrip: Piste d’atterrissage
771 apron: Aire de stationnement d’aéronefs
772 gate: Porte d’aéroport
773 hangar: Hangar aéronautique
775 holding_position: Position d’attente
776 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
777 parking_position: Place de parking
778 runway: Piste d’aéroport
779 taxilane: Voie de taxi
780 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
781 terminal: Terminal d’aéroport
782 windsock: Manche à air
784 animal_boarding: Embarquement d’animaux
785 animal_shelter: Refuge pour animaux
786 arts_centre: Centre artistique
787 atm: Distributeur automatique de billets
792 bicycle_parking: Parking à vélos
793 bicycle_rental: Location de vélos
794 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
795 biergarten: Brasserie en plein air
796 blood_bank: Banque de sang
797 boat_rental: Location de bateaux
799 bureau_de_change: Bureau de change
800 bus_station: Arrêt de bus
802 car_rental: Location de voiture
803 car_sharing: Covoiturage
804 car_wash: Lavage de voiture
806 charging_station: Station de recharge
807 childcare: Garde d’enfants
811 college: Établissement d’enseignement supérieur
812 community_centre: Salle polyvalente
813 conference_centre: Centre de conférence
814 courthouse: Palais de justice
815 crematorium: Crématorium
817 doctors: Cabinet médical
818 drinking_water: Eau potable
819 driving_school: École de conduite
821 events_venue: Accueil d’événements
822 fast_food: Restauration rapide
823 ferry_terminal: Terminal de ferry
824 fire_station: Caserne des pompiers
825 food_court: Aire de restauration
827 fuel: Station de carburant
828 gambling: Jeu d’argent
829 grave_yard: Cimetière
832 hunting_stand: Stand de tir
834 internet_cafe: Cybercafé
835 kindergarten: École maternelle
836 language_school: École de langues
837 library: Bibliothèque
838 loading_dock: Quai de chargement
839 love_hotel: Hôtel d’amour
841 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
843 money_transfer: Transfert d’argent
844 motorcycle_parking: Parking à motos
845 music_school: École de musique
846 nightclub: Boîte de nuit
847 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
849 parking_entrance: Entrée d’un parking
850 parking_space: Place de parking
851 payment_terminal: Terminal de paiement
853 place_of_worship: Lieu de culte
855 post_box: Boîte aux lettres
856 post_office: Bureau de poste
859 public_bath: Bains publics
860 public_bookcase: Bibliothèque publique
861 public_building: Bâtiment public
862 ranger_station: Poste de garde forestière
863 recycling: Point de recyclage
864 restaurant: Restaurant
865 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
869 social_centre: Centre social
870 social_facility: Service social
872 swimming_pool: Piscine
874 telephone: Téléphone public
877 townhall: Hôtel de ville / mairie
878 training: Établissement d’entraînement
879 university: Université
880 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
881 vending_machine: Distributeur automatique
882 veterinary: Clinique vétérinaire
883 village_hall: Salle municipale
884 waste_basket: Poubelle
885 waste_disposal: Élimination des déchets
886 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
887 watering_place: Lieu d’arrosage
888 water_point: Point d’eau
889 weighbridge: Pont-bascule
890 "yes": Infrastructure
892 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
893 administrative: Limite administrative
894 census: Frontière statistique
895 national_park: Parc national
896 political: Circonscription électorale
897 protected_area: Zone protégée
901 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
902 suspension: Pont suspendu
907 apartment: Appartement
908 apartments: Appartements
913 church: Bâtiment d’église
914 civic: Bâtiment municipal
915 college: Bâtiment d’enseignement supérieur
916 commercial: Bâtiment de bureaux
917 construction: Bâtiment en construction
918 detached: Maison isolée
920 duplex: Maison en duplex
922 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
927 hospital: Bâtiment hospitalier
928 hotel: Bâtiment d’hôtel
930 houseboat: Habitation flottante
932 industrial: Bâtiment industriel
933 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
934 manufacture: Bâtiment d’usine
935 office: Bâtiment de bureaux
936 public: Bâtiment public
937 residential: Bâtiment résidentiel
940 ruins: Bâtiment en ruine
941 school: Bâtiment d’école
942 semidetached_house: Maison mitoyenne
943 service: Bâtiment de service
946 static_caravan: Caravane
947 temple: Bâtiment de temple
948 terrace: Rangée de bâtiments
949 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
950 university: Bâtiment d’université
954 scout: Base de groupe de scout
958 beekeeper: Apiculteur
961 carpenter: Charpentier
963 confectionery: Confiserie
964 dressmaker: Couturier
965 electrician: Électricien
966 electronics_repair: Réparateur électronique
969 handicraft: Artisanat
970 hvac: Fabricant de climatisation
971 metal_construction: Constructeur en métal
973 photographer: Photographe
977 shoemaker: Cordonnier
980 window_construction: Construction de fenêtre
981 winery: Domaine viticole
982 "yes": Boutique d’artisanat
984 access_point: Point d’accès
985 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
986 assembly_point: Point de rassemblement
987 defibrillator: Défibrillateur
988 fire_extinguisher: Extincteur
989 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
990 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
991 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
992 phone: Borne d’appel d’urgence
993 siren: Sirène d’urgence
994 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
995 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
997 abandoned: Autoroute abandonnée
998 bridleway: Chemin pour cavaliers
999 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
1000 bus_stop: Arrêt de bus
1001 construction: Route en construction
1003 crossing: Intersection / carrefour
1004 cycleway: Piste cyclable
1006 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
1007 emergency_bay: Zone de secours
1008 footway: Chemin piéton
1010 give_way: Panneau « Cédez le passage »
1011 living_street: Rue en zone de rencontre
1012 milestone: Borne kilométrique
1014 motorway_junction: Sortie / Échangeur
1015 motorway_link: Bretelle d’autoroute
1016 passing_place: Endroit de passage
1018 pedestrian: Rue piétonne
1019 platform: Plateforme
1020 primary: Route principale
1021 primary_link: Route principale
1022 proposed: Projet de route
1024 residential: Rue résidentielle
1025 rest_area: Aire de repos
1027 secondary: Route secondaire
1028 secondary_link: Route secondaire
1029 service: Voie de service
1030 services: Services autoroutiers
1031 speed_camera: Radar de vitesse
1033 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1034 street_lamp: Lampadaire
1035 tertiary: Route tertiaire
1036 tertiary_link: Route tertiaire
1038 traffic_mirror: Miroir de circulation
1039 traffic_signals: Feux de circulation
1040 trailhead: Point de départ
1042 trunk_link: Voie express
1043 turning_circle: Cercle tournant
1044 turning_loop: Virage en boucle
1045 unclassified: Route mineure
1048 aircraft: Avion historique
1049 archaeological_site: Site archéologique
1050 bomb_crater: Cratère de bombe historique
1051 battlefield: Champ de bataille
1052 boundary_stone: Borne frontière
1053 building: Bâtiment historique
1055 cannon: Canon historique
1057 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1059 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1060 citywalls: Remparts / murailles
1062 heritage: Site / objet du patrimoine
1063 hollow_way: Chemin creux
1064 house: Maison historique
1067 milestone: Borne historique
1069 mine_shaft: Puits de mine
1070 monument: Grand monument commémoratif
1071 railway: Chemin de fer historique
1072 roman_road: Voie romaine
1074 rune_stone: Pierre runique
1078 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1079 wayside_cross: Calvaire
1080 wayside_shrine: Oratoire
1082 "yes": Site / objet historique
1084 "yes": Intersection / carrefour
1086 allotments: Jardins familiaux
1087 aquaculture: Aquaculture
1089 brownfield: Friche industrielle
1091 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1092 conservation: Zone préservée
1093 construction: Zone en construction
1094 farmland: Terres agricoles
1095 farmyard: Cour et corps de ferme
1099 greenfield: Terrain vierge
1100 industrial: Zone industrielle
1103 military: Zone militaire
1106 plant_nursery: Crèche d’usine
1108 railway: Voie ferrée
1109 recreation_ground: Aire de jeux
1110 religious: Terrain religieux
1111 reservoir: Bassin de retenue
1112 reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1113 residential: Zone résidentielle
1114 retail: Zone commerciale
1115 village_green: Pré communal
1117 "yes": Utilisation des terres
1119 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1120 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1121 bandstand: Kiosque à musique
1122 beach_resort: Station balnéaire
1123 bird_hide: Observatoire ornithologique
1125 bowling_alley: Piste de bowling
1126 common: Terrains communaux
1128 dog_park: Parc à chiens
1130 fishing: Zone de pêche
1131 fitness_centre: Centre de fitness
1132 fitness_station: Atelier de parcours de santé
1134 golf_course: Terrain de golf
1135 horse_riding: Équitation
1137 marina: Port de plaisance
1138 miniature_golf: Mini golf
1139 nature_reserve: Réserve naturelle
1140 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1142 picnic_table: Table de pique-nique
1143 pitch: Terrain de sport
1144 playground: Aire de jeux
1145 recreation_ground: Aire de jeux
1146 resort: Villégiature
1148 slipway: Cale de lancement
1149 sports_centre: Centre sportif
1151 swimming_pool: Piscine
1152 track: Piste de course
1153 water_park: Parc aquatique
1156 adit: Galerie d’accès de mine
1157 advertising: Publicité
1159 avalanche_protection: Pare-avalanches
1163 breakwater: Brise-lames
1168 clearcut: Déboisement
1169 communications_tower: Tour de communication
1172 dolphin: Poste d’amarrage
1175 flagpole: Mât de drapeau
1176 gasometer: Gazomètre
1180 manhole: Bouche d’égout
1183 mineshaft: Puits de mine
1184 monitoring_station: Station de surveillance
1185 petroleum_well: Puits de pétrole
1188 pumping_station: Station de pompage
1189 reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1191 snow_cannon: Canon à neige
1192 snow_fence: Barrière à neige
1193 storage_tank: Citerne de stockage
1194 street_cabinet: Armoire de rue
1195 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1196 telescope: Télescope
1198 utility_pole: Poteau utilitaire
1199 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1200 watermill: Moulin à eau
1201 water_tap: Robinet d’eau
1202 water_tower: Château d’eau
1204 water_works: Système hydraulique
1205 windmill: Moulin à vent
1207 "yes": Créé par l’homme
1209 airfield: Terrain d’aviation militaire
1212 checkpoint: Point de contrôle
1216 "yes": Col de montagne
1219 bare_rock: Roche nue
1223 cave_entrance: Entrée de grotte
1236 hot_spring: Source thermale
1244 peninsula: Péninsule
1258 tree_row: Rangée d’arbres
1263 wetland: Zone humide
1265 "yes": Élément naturel
1267 accountant: Comptable
1268 administrative: Administration
1269 advertising_agency: Agence publicitaire
1270 architect: Architecte
1271 association: Association
1273 diplomatic: Bureau diplomatique
1274 educational_institution: Institution éducative
1275 employment_agency: Agence pour l’emploi
1276 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1277 estate_agent: Agent immobilier
1278 financial: Bureau financier
1279 government: Administration publique
1280 insurance: Agence d’assurance
1281 it: Bureau informatique
1283 logistics: Agence logistique
1284 newspaper: Agence de journalisme
1285 ngo: Agence d’une ONG
1287 religion: Bureau confessionnel
1288 research: Bureau de recherche
1289 tax_advisor: Fiscaliste
1290 telecommunication: Agence de télécommunication
1291 travel_agent: Agence de voyage
1294 allotments: Jardins familiaux
1295 archipelago: Archipel
1297 city_block: Bloc urbain
1301 hamlet: Hameau habité
1306 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1307 locality: Lieu-dit inhabité
1308 municipality: Municipalité
1309 neighbourhood: Quartier
1311 postcode: Code postal
1316 state: État / province
1317 subdivision: Subdivision
1323 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1324 buffer_stop: Buttoir
1325 construction: Voie ferrée en construction
1326 disused: Voie ferrée désaffectée
1327 funicular: Funiculaire
1328 halt: Arrêt de train
1329 junction: Jonction ferroviaire
1330 level_crossing: Passage à niveau
1331 light_rail: Voie ferrée légère
1332 miniature: Voie ferrée miniature
1334 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1335 platform: Plateforme ferroviaire
1336 preserved: Voie ferrée conservée
1337 proposed: Voie ferrée en projet
1339 spur: Embranchement ferroviaire
1340 station: Gare ferroviaire
1341 stop: Arrêt de chemin de fer
1342 subway: Station de métro
1343 subway_entrance: Bouche de métro
1346 tram_stop: Arrêt de tram
1347 turntable: pont tournant
1348 yard: Voie de triage
1350 agrarian: Magasin agricole
1351 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1352 antiques: Antiquaire
1353 appliance: Magasin d’électroménager
1355 baby_goods: Accessoires pour bébés
1358 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1359 beauty: Magasin de produits de beauté
1360 bed: Produits de literie
1361 beverages: Magasin de boissons
1362 bicycle: Magasin de vélos
1363 bookmaker: Bureau de paris
1365 boutique: Boutique de mode
1367 car: Concession automobile
1368 car_parts: Pièces d’automobile
1369 car_repair: Garage de réparation automobile
1370 carpet: Magasin de tapis
1371 charity: Boutique humanitaire
1374 chocolate: Chocolatier
1375 clothes: Boutique de vêtements
1376 coffee: Magasin de café
1377 computer: Boutique informatique
1378 confectionery: Confiserie
1379 convenience: Épicerie
1380 copyshop: Boutique de photocopies
1381 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1382 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1383 curtain: Magasin de rideaux
1386 department_store: Grand magasin
1387 discount: Magasin discount
1388 doityourself: Magasin de bricolage
1389 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1390 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1391 electronics: Boutique de produits électroniques
1392 erotic: Boutique érotique
1393 estate_agent: Agent immobilier
1394 fabric: Boutique de tissus
1395 farm: Magasin de produits agricoles
1396 fashion: Boutique de mode
1397 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1399 food: Magasin d’alimentation
1400 frame: Magasin de cadres
1401 funeral_directors: Pompes funèbres
1402 furniture: Magasin de meubles
1403 garden_centre: Jardinerie
1404 gas: Marchand de gaz
1405 general: Magasin généraliste
1406 gift: Boutique de cadeaux
1407 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1409 hairdresser: Coiffeur
1410 hardware: Quincaillerie
1411 health_food: Magasin d’aliments naturels
1412 hearing_aids: Aides auditives
1413 herbalist: Herboriste
1414 hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1415 houseware: Magasin d’articles ménagers
1416 ice_cream: Marchand de glace
1417 interior_decoration: Décoration intérieure
1420 kitchen: Magasin de cuisine
1421 laundry: Blanchisserie
1422 locksmith: Serrurier
1424 mall: Centre commercial
1426 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1427 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1428 money_lender: Prêts d’argent
1429 motorcycle: Magasin de motos
1430 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1431 music: Boutique de musique / disquaire
1432 musical_instrument: Instruments de musique
1433 newsagent: Marchand de journaux
1434 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1436 organic: Magasin d’alimentation bio
1437 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1438 paint: Magasin de peinture
1440 pawnbroker: Prêteur sur gages
1441 perfumery: Parfumerie
1443 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1444 photo: Boutique de photographie
1445 seafood: Fruits de mer
1446 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1448 shoes: Magasin de chaussures
1449 sports: Magasin de d’articles de sport
1450 stationery: Papeterie
1451 storage_rental: Garde-meubles
1452 supermarket: Supermarché
1457 tobacco: Bureau de tabac
1458 toys: Magasin de jouets
1459 travel_agency: Agence de voyage
1460 tyres: Magasin de pneus
1461 vacant: Commerce vacant
1462 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1463 video: Magasin de vidéos
1464 video_games: Magasin de jeux vidéos
1465 wholesale: Magasin de gros
1470 apartment: Appartement de vacances
1471 artwork: Œuvre d’art
1472 attraction: Attraction
1473 bed_and_breakfast: Gîte
1474 cabin: Hutte touristique
1475 camp_pitch: Terrain de camping
1477 caravan_site: Site pour caravanes
1480 guest_house: Maison d'hôte
1483 information: Informations
1486 picnic_site: Aire de pique-nique
1487 theme_park: Parc à thème
1488 viewpoint: Point de vue
1489 wilderness_hut: Cabane sauvage
1492 building_passage: Passage de bâtiment
1496 artificial: Cours d’eau artificiel
1497 boatyard: Chantier naval
1500 derelict_canal: Canal d’évacuation
1505 lock_gate: Porte d’écluse
1508 river: Rivière ou fleuve
1511 waterfall: Chute d’eau
1515 level2: Frontière de pays
1516 level3: Frontière de région
1517 level4: Limite d’État, province ou région
1518 level5: Limite de région
1519 level6: Limite de département ou province
1520 level7: Frontière municipale
1521 level8: Limite communale
1522 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1523 level10: Limite de quartier
1524 level11: Frontière de voisinage
1526 cities: Grandes villes
1527 towns: Petites villes
1530 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1531 more_results: Plus de résultats
1535 select_status: Sélectionner un état
1536 select_type: Sélectionner un type
1537 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1538 reported_user: Utilisateur signalé
1539 not_updated: Non mis à jour
1541 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1542 user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1543 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1546 last_updated: Dernière mise à jour
1547 last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1548 last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1549 link_to_reports: Afficher les rapports
1553 other: '%{count} rapports'
1554 reported_item: Élément signalé
1560 new_report: Votre rapport a bien été enregistré.
1561 successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1562 provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1564 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1568 other: '%{count} rapports'
1569 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1570 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1571 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1575 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1576 read_reports: Lire les rapports
1577 new_reports: Nouveaux rapports
1578 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1579 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1580 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1582 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1584 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1586 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1588 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1589 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1591 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1594 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1595 note: Note nº %{note_id}
1598 comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1599 issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1602 title_html: Rapport %{link}
1603 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1605 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1607 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1608 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1609 l’aide des membres de votre proche communauté
1610 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1614 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1615 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1616 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1619 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1620 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1621 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1624 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1625 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1626 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1627 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1630 spam_label: Cette note est du pourriel
1631 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1632 abusive_label: Cette note est injurieuse
1635 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1636 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1639 title: OpenStreetMap
1642 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1643 home: Aller à votre domicile
1644 logout: Se déconnecter
1645 log_in: Se connecter
1646 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1648 start_mapping: Commencer à cartographier
1649 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1655 export_data: Exporter les données
1656 gps_traces: Traces GPS
1657 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1658 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1659 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1660 edit_with: Modifier avec %{editor}
1661 tag_line: La carte wiki libre du monde
1662 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1663 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1664 et libre d’utilisation sous licence libre.
1665 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1666 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1667 %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1668 partners_ucl: l’University College de Londres
1669 partners_fastly: Fastly
1670 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1671 partners_partners: partenaires
1672 tou: Conditions d’utilisation
1673 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1674 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1675 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1676 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1677 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1680 copyright: Droits d’auteur
1681 communities: Communautés
1682 community: Communauté
1683 community_blogs: Blogues de la communauté
1684 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1685 foundation: La Fondation
1686 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1688 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1690 learn_more: En savoir plus
1693 diary_comment_notification:
1694 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1696 hi: Bonjour %{to_user},
1697 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1698 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1699 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1700 avec le sujet %{subject} :'
1701 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1702 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1703 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1704 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1705 message_notification:
1706 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1707 hi: Bonjour %{to_user},
1708 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1710 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1712 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1713 à l’auteur sur %{replyurl}
1714 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1715 message à l'auteur sur %{replyurl}
1716 friendship_notification:
1717 hi: Bonjour %{to_user},
1718 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1719 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1720 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1721 see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1722 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1723 befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1725 description_with_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1726 avec la description « %{trace_description} » et les balises « %{tags} »
1727 description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1728 avec la description « %{trace_description} » et sans balise
1730 hi: Bonjour %{to_user},
1731 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1732 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1733 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1734 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1735 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1737 hi: Bonjour %{to_user},
1738 loaded_successfully:
1739 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du seul point possible.
1740 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1742 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1744 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1746 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1747 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1748 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1749 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1750 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1751 supplémentaires pour bien démarrer.
1753 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1755 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1756 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1757 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1758 pour confirmer cette modification.
1760 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1762 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1763 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1764 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1765 pour réinitialiser votre mot de passe.
1766 note_comment_notification:
1767 anonymous: Un utilisateur anonyme
1770 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1771 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1772 vous vous intéressez'
1773 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1775 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1776 de carte près de %{place}.'
1777 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1778 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1779 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1780 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1782 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1783 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1784 vous vous intéressez'
1785 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1786 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1787 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1788 La note est proche de %{place}.'
1789 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1790 commentée. La note est près de %{place}.'
1792 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1793 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1794 vous vous intéressez'
1795 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1796 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1798 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1799 La note se trouve près de %{place}.'
1800 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1801 commentée. La note est près de %{place}.'
1802 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1803 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1804 changeset_comment_notification:
1805 hi: Bonjour %{to_user},
1808 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1810 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1811 auquel vous vous intéressez'
1812 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1813 vos groupes de modifications'
1814 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1815 de vos groupes de modifications'
1816 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1817 un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1818 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1819 sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1820 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1821 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1822 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1823 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1824 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1826 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1827 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1828 unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1829 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1832 heading: Vérifiez votre courriel !
1833 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1834 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1835 et vous pourrez commencer à cartographier.
1836 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1839 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1840 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1841 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1842 reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
1843 confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1845 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1847 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1848 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1849 votre nouvelle adresse de courriel.
1851 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1852 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1853 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1854 resend_success_flash:
1855 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1856 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1857 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1858 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1859 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1862 title: Boîte de réception
1863 my_inbox: Ma boîte de réception
1864 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1865 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1867 zero: zéro nouveau message
1868 one: un nouveau message
1869 other: '%{count} nouveaux messages'
1871 zero: aucun ancien message
1872 one: un ancien message
1873 other: '%{count} anciens messages'
1877 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1878 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1879 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1881 unread_button: Marquer comme non lu
1882 read_button: Marquer comme lu
1883 reply_button: Répondre
1884 destroy_button: Supprimer
1886 title: Envoyer un message
1887 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1890 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1892 message_sent: Message envoyé
1893 limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1894 un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1896 title: Message introuvable
1897 heading: Message introuvable
1898 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1900 title: Boîte d’envoi
1901 my_inbox: Ma boîte de réception
1902 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1904 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1905 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1909 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1910 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1911 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1913 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1914 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1915 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1917 title: Lire le message
1921 reply_button: Répondre
1922 unread_button: Marque comme non lu
1923 destroy_button: Supprimer
1926 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1927 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1928 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1929 sent_message_summary:
1930 destroy_button: Supprimer
1932 as_read: Message marqué comme lu
1933 as_unread: Message marqué comme non lu
1935 destroyed: Message supprimé
1938 title: Mot de passe perdu
1939 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1940 email address: 'Adresse de courriel :'
1941 new password button: Réinitialiser le mot de passe
1942 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1943 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1945 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe :-( Un courriel
1946 vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1947 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1949 title: Réinitialiser le mot de passe
1950 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1951 reset: Réinitialiser le mot de passe
1952 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1953 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1956 title: Mes préférences
1957 preferred_editor: Éditeur préféré
1958 preferred_languages: Langues préférées
1959 edit_preferences: Modifier les préférences
1961 title: Modifier les préférences
1962 save: Mettre à jour les préférences
1965 failure: Impossible de mettre à jour les préférences
1966 update_success_flash:
1967 message: Préférences mises à jour.
1970 title: Modifier le profil
1971 save: Mettre à jour le profil
1975 gravatar: Utiliser Gravatar
1976 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
1977 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
1978 disabled: Gravatar a été désactivé.
1979 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
1980 new image: Ajouter une image
1981 keep image: Garder l’image actuelle
1982 delete image: Supprimer l’image actuelle
1983 replace image: Remplacer l’image actuelle
1984 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
1986 home location: Lieu de domicile
1987 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
1988 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
1991 success: Profil mis à jour.
1992 failure: Impossible de mettre à jour le profil.
1996 heading: Se connecter
1997 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1998 password: 'Mot de passe :'
1999 openid_html: '%{logo} OpenID :'
2000 remember: Se souvenir de moi
2001 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2002 login_button: Se connecter
2003 register now: S’inscrire maintenant
2004 with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2005 avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2006 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
2007 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2008 to make changes: Pour apporter des modifications aux données d’OpenStreetMap,
2009 vous devez posséder un compte.
2010 create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2011 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2012 account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br /> Veuillez
2013 cliquer sur le lien dans le courriel de confirmation pour activer votre compte,
2014 sinon <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courriel de confirmation</a>.
2015 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2017 openid_logo_alt: Se connecter avec OpenID
2020 title: Connexion avec OpenID
2021 alt: Se connecter avec une URL OpenID
2023 title: Connexion avec Google
2024 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
2026 title: Connexion avec Facebook
2027 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
2029 title: Connexion avec Windows Live
2030 alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
2032 title: Connexion avec GitHub
2033 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
2035 title: Connexion avec Wikipédia
2036 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2038 title: Connexion avec Wordpress
2039 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
2041 title: Connexion avec AOL
2042 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
2045 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2046 logout_button: Déconnexion
2048 suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2049 contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2054 title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2057 subheading: Sous-titre
2058 unordered: Liste non ordonnée
2059 ordered: Liste ordonnée
2060 first: Premier élément
2061 second: Deuxième élément
2065 alt: Texte alternatif
2073 copyright_html: <span>©</span> Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
2074 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2075 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2076 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2077 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2078 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2079 local_knowledge_title: Connaissance locale
2080 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2081 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2082 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2084 community_driven_title: Conduit par la communauté
2085 community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
2086 et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
2087 des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
2088 d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
2089 et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
2090 <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
2091 <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
2092 communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
2094 open_data_title: Données libres
2095 open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données libres</i> : vous êtes libre
2096 de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
2097 et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
2098 façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
2099 même licence. Consultez la <a href="%{copyright_path}">page sur les droits
2100 d’auteur et la licence</a> pour plus de détails.'
2101 legal_title: Informations juridiques
2103 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2104 <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2105 à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
2107 Veuillez <a href="https://osmfoundation.org/Contact">contacter l’OSMF</a>
2108 si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
2110 OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont des <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques déposées de l’OSMF</a>.
2111 partners_title: Partenaires
2114 title: À propos de cette traduction
2115 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2116 la version anglaise prévaudra
2117 english_link: l’original en anglais
2119 title: À propos de cette page
2120 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2121 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2122 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2123 native_link: traduction française
2124 mapping_link: commencer à contribuer
2126 title_html: Droits d’auteur et licence
2128 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
2129 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
2130 href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
2132 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2133 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
2134 contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
2135 ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
2136 légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
2137 intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
2138 paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
2139 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2140 credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2141 effectuer les deux choses suivantes :'
2144 <li>Créditez OpenStreetMap en affichant notre notice de copyright.</li>
2145 <li>Affichez clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL (<i>Open Database License</i>).</a>.
2147 credit_3_1_html: Pour la notice relative aux droits d’auteurs (<i>copyright</i>),
2148 nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché,
2149 selon comment dont vous utilisez nos données. Par exemple, différentes règles
2150 s’appliquent sur la façon d’afficher la notice de copyright, qui dépend
2151 de si vous avez créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image
2152 statique. Pour plus de détails sur ces exigences, consultez les <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Directives
2155 Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la licence OdBL (<i>Open
2156 Database License</i>, vous pouvez apposer un lien vers <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de copyright</a>. Autrement, et c’est une exigence si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier à elle(s). Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous suggérons que vous dirigiez vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org. Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2157 attribution_example:
2158 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2159 title: Exemple d’attribution
2160 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2162 Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
2163 href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
2164 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
2166 Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2167 API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
2168 Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
2169 à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
2170 et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
2171 contributors_title_html: Nos contributeurs
2172 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2173 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2174 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2175 contributors_at_html: |-
2176 <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
2177 licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
2178 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
2179 région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
2180 contributors_au_html: |-
2181 <strong>Australie</strong> : incorpore ou développé en utilisant les Limites administratives ©
2182 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a> publiées sous la licence
2183 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative licence internationale Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2184 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
2185 <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
2186 <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
2187 (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
2188 contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
2189 la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
2190 de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
2192 contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
2193 <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
2194 générale des impôts</em>).'
2195 contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
2196 title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
2197 contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
2198 provenant du <a href="https://data.linz.govt.nz/">service de données LINZ</a>
2199 et, pour la réutilisation, sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2201 contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
2202 l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
2203 et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
2204 la Forêt et de l’Alimentation</a> (informations publiques de la Slovénie).'
2205 contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong> : contient des données fournies
2206 par l’Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2207 et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2208 sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
2209 4.0</a> pour la réutilisation.'
2210 contributors_za_html: '<strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données
2211 issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des Informations
2212 Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.'
2213 contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
2214 issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de
2215 la base de données de la Couronne.'
2216 contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
2217 autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
2218 la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
2219 sur le wiki d’OpenStreetMap.
2220 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2221 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2222 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2223 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2224 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2225 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2226 (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
2227 imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
2229 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
2230 base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
2231 veuillez vous référer à notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
2232 de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
2233 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
2234 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques de commerce
2235 trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
2236 Map'' sont des marques déposées de l’OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
2237 des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
2238 notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
2239 concernant les marques déposées</a>.
2241 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2242 ou bien vous l’avez désactivé.
2243 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2244 permalink: Lien permanent
2245 shortlink: Lien court
2246 createnote: Ajouter une note
2248 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2250 remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2251 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2254 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2255 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2256 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2257 publiques à partir de votre %{user_page}.
2258 user_page_link: page utilisateur
2259 anon_edits_html: (%{link})
2260 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2261 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2262 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2263 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2266 area_to_export: Zone à exporter
2267 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2268 format_to_export: Format d’export
2269 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2270 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2271 embeddable_html: HTML incorporable.
2273 export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
2274 Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2276 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2277 l’une des sources listées ci-dessous :'
2278 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2279 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2280 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2283 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2287 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2288 de données OpenStreetMap
2290 title: Téléchargements de Geofabrik
2291 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2292 pays et des villes sélectionnées
2294 title: Extractions de Metro
2295 description: Extractions des principales villes et métropoles du monde et
2298 title: Autres sources
2299 description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2304 image_size: Taille de l’image
2306 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2310 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2311 export_button: Exporter
2313 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2315 title: Comment aider
2317 title: Rejoindre la communauté
2318 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2319 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2320 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2321 ou réparer les données vous-même.
2323 instructions_html: |-
2324 Cliquez simplement sur <a class="icon note"></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
2325 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2327 title: Autres préoccupations
2328 explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
2329 utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href="/copyright">page
2330 relative aux droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou
2331 contacter le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">groupe
2332 de travail OSMF</a> approprié.
2334 title: Obtenir de l’aide
2335 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2336 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2337 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2340 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2341 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2343 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2344 title: Guide du débutant
2345 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2347 url: https://help.openstreetmap.org/
2349 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2352 title: Listes de diffusion
2353 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2354 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2356 title: Forums (hérités)
2357 description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
2358 interface sous forme de tableau d’affichage.
2360 url: https://community.openstreetmap.org/
2361 title: Forum de la communauté
2362 description: Un lieu partagé pour les conversations sur OpenStreetMap.
2365 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2366 et sur de nombreux sujets.
2369 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2370 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2372 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2373 title: Pour les organisations
2374 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2375 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2377 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2378 title: Wiki d’OpenStreetMap
2379 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2381 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2382 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2383 dans un navigateur web.
2384 desktop_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">téléchargeant
2385 l’application de bureau pour Mac et Windows</a>.
2386 id_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, qui tourne
2387 dans votre navigateur web comme Potlatch auparavant. <a href="%{settings_url}">Modifier
2388 vos préférences ici</a>.
2390 search_results: Résultats de la recherche
2394 get_directions: Obtenir les directions
2395 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2398 where_am_i: Où est-ce ?
2399 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2401 reverse_directions_text: Inverser les directions
2406 main_road: Route principale
2408 primary: Route principale
2409 secondary: Route secondaire
2410 unclassified: Route non classifiée
2412 bridleway: Sentier équestre
2413 cycleway: Piste cyclable
2414 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2415 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2416 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2417 footway: Chemin piéton
2418 rail: Voie de chemin de fer
2419 subway: Ligne de métro
2421 - Voie ferrée légère
2428 - piste de circulation d’un aéroport
2430 - Stationnement d’avions
2432 admin: Limite administrative
2435 golf: Parcours de golf
2437 resident: Zone résidentielle
2442 retail: Zone de commerce
2443 industrial: Zone industrielle
2444 commercial: Zone tertiaire
2450 brownfield: Zone de démolition
2452 allotments: Jardins familiaux
2453 pitch: Terrain de sport
2454 centre: Centre sportif
2455 reserve: Réserve naturelle
2456 military: Zone militaire
2460 building: Bâtiment important
2461 station: Gare ferroviaire
2465 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2466 bridge: Bord noir = pont
2467 private: Accès privé
2468 destination: Accès réservé aux riverains
2469 construction: Routes en construction
2470 bicycle_shop: Magasin de vélos
2471 bicycle_parking: Parking à vélos
2475 introduction_html: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et
2476 éditable. Maintenant que vous êtes inscrit, vous avez tout ce qu’il faut pour
2477 commencer à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus
2478 importantes à savoir.
2480 title: Ce qu’il y a sur la carte
2481 on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2482 <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2483 et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2484 élément du monde réel qui vous intéresse.
2485 off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2486 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2487 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2488 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2489 une carte sur papier ou en ligne.
2491 title: Terminologie de base pour la cartographie
2492 paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2493 qui vous seront utiles.
2494 editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2495 vous permet de modifier la carte.
2496 node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2497 restaurant ou un arbre isolé.
2498 way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2499 exemple une route, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2500 tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2501 à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2502 de vitesse d’une route.
2505 paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2506 de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2507 communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2508 main, veuillez lire et suivre les directives sur les <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importations</a>
2509 et les <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">modifications
2512 title: Des questions ?
2513 paragraph_1_html: |-
2514 OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, ainsi que pour discuter ou documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2515 <a href="%{help_url}">Trouver de l’aide ici</a>. Vous êtes dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2516 start_mapping: Commencer à cartographier
2518 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2519 paragraph_1_html: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas
2520 le temps de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2521 il est facile d’ajouter une note.
2522 paragraph_2_html: |-
2523 Allez simplement sur <a href="%{map_url}">la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2524 <span class="icon note"></span>. Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2528 Des personnes du monde entier utilisent ou contribuent à OpenStreetMap.
2529 Alors que beaucoup participent en tant qu’individus, d’autres ont formé des communautés.
2530 Ces groupes sont de tailles variées et représentent des zones géographiques allant des petites villes aux grandes régions multi-pays.
2531 Ils peuvent aussi être formels ou informels.
2533 title: Chapitres locaux
2534 about_text: Les chapitres locaux sont des groupes au niveau national ou régional
2535 qui ont pris la décision formelle d’établir des entités juridiques à but
2536 non lucratif. Ils représentent la carte et les cartographes de la région
2537 lorsqu’ils traitent avec le gouvernement local, les entreprises et les médias.
2538 Ils ont également formé une affiliation avec la Fondation OpenStreetMap
2539 (OSMF), en fournissant un lien vers l’organe directeur au plan juridique
2540 et du droit d’auteur.
2541 list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement établies en tant
2542 que chapitres locaux :'
2544 title: Autres groupes
2546 Il n’est pas nécessaire d’établir formellement un groupe dans la même mesure que les chapitres locaux.
2547 En effet, de nombreux groupes existent avec beaucoup de succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Tout le monde peut les créer ou les rejoindre. En savoir plus sur la
2548 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">page wiki des communautés</a>.
2551 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2552 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2553 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2555 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2556 points ordonnés avec les dates)
2558 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2559 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2560 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2562 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2564 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2565 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2566 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2567 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2568 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2569 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2571 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2572 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2573 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2574 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2575 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2576 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2579 title: Modification de la trace %{name}
2580 heading: Modification de la trace %{name}
2581 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2582 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2584 updated: Trace mise à jour
2588 title: Affichage de la trace %{name}
2589 heading: Affichage de la trace %{name}
2591 filename: 'Nom du fichier :'
2592 download: télécharger
2593 uploaded: 'Téléversé le :'
2595 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2596 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2599 owner: 'Propriétaire :'
2600 description: 'Description :'
2603 edit_trace: Modifier cette trace
2604 delete_trace: Supprimer cette trace
2605 trace_not_found: Trace non trouvée !
2606 visibility: 'Visibilité :'
2607 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2609 showing_page: Page %{page}
2610 older: Traces plus anciennes
2611 newer: Traces plus récentes
2615 one: '%{count} point'
2616 other: '%{count} points'
2618 trace_details: Voir les détails de la trace
2619 view_map: Voir la carte
2620 edit_map: Modifier la carte
2622 identifiable: IDENTIFIABLE
2628 public_traces: Traces GPS publiques
2629 my_gps_traces: Mes traces GPS
2630 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2631 description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2632 tagged_with: balisée avec %{tags}
2633 empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href="%{upload_link}">Téléverser une
2634 nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2635 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2">page
2637 upload_trace: Téléverser une trace
2638 all_traces: Toutes les traces
2639 my_traces: Mes traces
2640 traces_from: Traces publiques de %{user}
2641 remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2643 scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2645 made_public: Trace rendue publique
2647 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2649 heading: Stockage GPX hors ligne
2650 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2653 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2655 description_with_count:
2656 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2657 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2658 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2660 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2662 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2663 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2665 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2667 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2668 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2669 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2670 pour plus d’informations.
2671 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2672 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2673 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2675 account_settings: Paramètres du compte
2676 oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2677 oauth2_applications: Applications OAuth 2
2678 oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2681 title: Autoriser l’accès à votre compte
2682 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2683 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2684 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2686 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2687 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2688 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2689 allow_write_diary: créer des entrées dans votre carnet, faire des commentaires
2690 et ajouter des ami(e)s ;
2691 allow_write_api: modifier la carte.
2692 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2693 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2694 allow_write_notes: modifier des notes.
2695 grant_access: Accorder l’accès
2697 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2698 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2700 verification: Le code de vérification est %{code}.
2702 title: La demande d’autorisation a échoué
2703 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2704 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2706 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2708 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2710 read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2711 write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2712 write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2714 write_api: Modifier la carte
2715 read_gpx: Lire les traces GPC privées
2716 write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2717 write_notes: Modifier les notes
2718 read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2719 skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2722 title: Inscrire une nouvelle application
2724 title: Modifier votre application
2726 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2727 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2728 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2729 url: 'URL du jeton de requête :'
2730 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2731 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2732 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2734 edit: Modifier les détails
2735 delete: Supprimer le client
2736 confirm: Êtes-vous sûr ?
2737 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2739 title: Mes détails OAuth
2740 my_tokens: Mes applications enregistrées
2741 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :'
2742 application: Nom de l’application
2745 my_apps: Mes applications clientes
2746 no_apps_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour son
2747 utilisation avec nous via le standard %{oauth} ? Vous devez inscrire votre
2748 application web avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2750 registered_apps: 'Vous avez inscrit les applications clientes suivantes :'
2751 register_new: Enregistrez votre application
2753 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2755 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2757 flash: Informations enregistrées avec succès
2759 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2761 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2762 oauth2_applications:
2764 title: Mes applications clientes
2765 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2766 son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2767 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2769 new: Inscrire une nouvelle application
2771 permissions: Autorisations
2775 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2777 title: Inscrire une nouvelle application
2779 title: Modifier votre application
2783 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2784 client_id: Identifiant du client
2785 client_secret: Secret du client
2786 client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2788 permissions: Autorisations
2789 redirect_uris: Rediriger les URI
2791 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2792 oauth2_authorizations:
2794 title: Autorisation nécessaire
2795 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2797 authorize: Autoriser
2800 title: Une erreur s’est produite
2802 title: Code d’autorisation
2803 oauth2_authorized_applications:
2805 title: Mes applications autorisées
2806 application: Application
2808 no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2810 revoke: Révoquer l’accès
2811 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2815 no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2816 mesure de vous créer un compte automatiquement.
2817 please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2818 la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2822 header: Libre et modifiable
2824 <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le corriger, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2825 <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2826 email address: 'Adresse de courriel :'
2827 confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2828 display name: 'Nom affiché :'
2829 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2830 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2831 external auth: 'Authentification tierce :'
2832 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2834 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2835 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2837 continue: S’inscrire
2838 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2842 heading_ct: Conditions de contribution
2843 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2844 d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2845 sur le bouton « Continuer ».
2846 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2847 existantes et à venir.
2848 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2849 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2850 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2851 les lire et accepter le texte.
2852 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2853 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2854 étant dans le domaine public.
2855 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2856 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2857 guidance_html: 'Pour plus d’information sur ces conditions : un <a href="%{summary}">résumé
2858 lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2860 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2862 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2863 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2864 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2868 rest_of_world: Reste du monde
2869 terms_declined_flash:
2870 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2871 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2872 consulter %{terms_declined_link}.
2873 terms_declined_link: cette page du wiki
2874 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2876 title: Utilisateur inexistant
2877 heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
2878 body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
2879 Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
2882 my diary: Mon journal
2883 new diary entry: nouvelle entrée d’agenda
2884 my edits: Mes modifications
2885 my traces: Mes traces
2887 my messages: Mes messages
2888 my profile: Mon profil
2889 my settings: Mes options
2890 my comments: Mes commentaires
2891 my_preferences: Mes préférences
2892 my_dashboard: Mon tableau de bord
2893 blocks on me: Blocages me concernant
2894 blocks by me: Blocages de ma part
2895 edit_profile: Modifier le profil
2896 send message: Envoyer un message
2898 edits: Modifications
2900 notes: Notes de carte
2901 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2902 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2903 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2904 ct status: 'Conditions de contribution :'
2905 ct undecided: Indécis
2906 ct declined: Refusées
2907 latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2908 email address: 'Adresse de courriel :'
2909 created from: 'Créé depuis :'
2911 spam score: 'Indice de pollution :'
2912 description: Description
2913 user location: Emplacement de l’utilisateur
2915 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2916 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2918 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2919 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2921 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2922 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2923 block_history: Blocages actifs
2924 moderator_history: Blocages donnés
2925 comments: Commentaires
2926 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2927 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2928 deactivate_user: Désactiver cet utilisateur ou cette utilisatrice
2929 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2930 unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2931 unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
2932 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2933 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2934 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2936 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2938 flash success: Lieu de domicile enregistré avec succès
2940 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2941 autorisé à modifier.
2944 heading: Utilisateurs
2946 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2947 other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2948 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2949 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2950 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2951 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2952 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2954 title: Compte suspendu
2955 heading: Compte suspendu
2957 automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
2958 en raison d’une activité suspecte.
2959 contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
2960 ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
2962 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2963 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2964 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2965 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2966 invalid_scope: Étendue non valide
2967 unknown_error: Échec d’authentification
2969 heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2970 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2971 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2972 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2973 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2974 votre ID dans vos préférences utilisateur.
2977 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2978 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2979 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2980 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2981 pour l’utilisateur actuel.
2983 title: Confirmer l’octroi du rôle
2984 heading: Confirmer l’octroi du rôle
2985 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2988 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2989 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2991 title: Confirmer la révocation du rôle
2992 heading: Confirmer la révocation du rôle
2993 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2996 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2997 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3000 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3001 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3003 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3005 back: Retour à l’index
3007 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3008 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3009 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3010 doit être bloqué(e) sur l’API.
3011 tried_contacting: J’ai contacté l’utilisateur ou l’utilisatrice et lui ai demandé
3013 tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
3014 pour répondre à ces messages.
3015 back: Voir tous les blocages
3017 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3018 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3019 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3020 doit être bloqué(e) sur l’API.
3021 show: Afficher ce blocage
3022 back: Voir tous les blocages
3024 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
3025 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3027 try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur ou l’utilisatrice avant son
3028 blocage et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
3029 try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
3031 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3033 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3035 success: Blocage mis à jour.
3037 title: Blocages d’utilisateur
3038 heading: Liste des blocages
3039 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3041 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
3042 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
3043 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
3044 past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
3045 confirm: Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ce blocage ?
3047 flash: Ce blocage a été annulé.
3049 time_future_html: Prends fin dans %{time}.
3050 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3051 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3053 time_past_html: Terminé à %{time}.
3057 other: '%{count} heures'
3060 other: '%{count} jours'
3063 other: '%{count} semaines'
3064 months: '%{count} mois'
3067 other: '%{count} années'
3069 title: Blocages de « %{name} »
3070 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3071 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3073 title: Blocages effectués par « %{name} »
3074 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3075 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3077 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3078 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3085 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3086 reason: 'Raison du blocage :'
3087 back: Afficher tous les blocages
3088 revoker: 'Révocateur :'
3089 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
3092 not_revoked: (non révoqué)
3097 display_name: Utilisateur bloqué
3098 creator_name: Créateur
3099 reason: Motif du blocage
3101 revoker_name: Révoqué par
3102 showing_page: Page %{page}
3104 previous: ◂ Précédent
3107 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3108 heading: Notes de « %{user} »
3109 subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3110 no_notes: Aucune note
3113 description: Description
3114 created_at: Créée le
3115 last_changed: Dernière modification
3124 short_link: Lien abrégé
3127 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3130 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3131 download: Télécharger
3132 short_url: URL courte
3133 include_marker: Inclure le marqueur
3134 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3135 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3136 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3137 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3139 report_problem: Signaler un problème
3143 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3149 title: Afficher mon emplacement
3151 one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
3152 other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3154 one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
3155 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3159 cycle_map: Carte cyclable
3160 transport_map: Carte de transport
3162 opnvkarte: ÖPNVKarte
3164 header: Couches de carte
3165 notes: Notes de carte
3166 data: Données de carte
3167 gps: Traces GPS publiques
3168 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3170 copyright: © <a href="%{copyright_url}">Contributeurs d’OpenStreetMap</a>
3171 donate_link_text: <a class="donate-attr" href="%{donate_url}">Faire un don</a>
3172 terms: <a href="%{terms_url}" target="_blank">Conditions du site web et de l’API</a>
3173 cyclosm: Style de briques par <a href="%{cyclosm_url}" target="_blank">CyclOSM</a>
3174 hébergé par <a href="%{osmfrance_url}" target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3175 thunderforest: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{thunderforest_url}"
3176 target="_blank">Andy Allan</a>
3177 opnvkarte: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{memomaps_url}" target="_blank">MeMoMaps</a>
3178 hotosm: Style de carreaux pour l’<a href="%{hotosm_url}" target="_blank">Équipe
3179 Humanitaire OpenStreetMap (HOT)</a> hébergé par <a href="%{osmfrance_url}"
3180 target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3182 edit_tooltip: Modifier la carte
3183 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3184 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3185 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3186 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3187 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3188 queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3189 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3193 subscribe: S’abonner
3194 unsubscribe: Se désabonner
3195 hide_comment: masquer
3196 unhide_comment: démasquer
3199 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3200 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
3201 position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3202 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3203 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3204 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3205 add: Ajouter une note
3207 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3208 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3211 reactivate: Réactiver
3212 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3214 report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3215 être supprimées, vous pouvez %{link}.
3216 other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le
3217 résoudre vous-même avec un commentaire.
3218 other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3219 disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3220 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3221 puis cliquez dessus.
3225 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3226 fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3227 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3228 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3229 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3230 graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3231 fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3232 fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3233 fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3234 descend: Décroissant
3235 directions: Itinéraire
3237 distance_m: '%{distance} m'
3238 distance_km: '%{distance} km'
3240 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3241 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3243 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3244 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3245 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3246 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3247 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3248 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3250 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3251 sur %{name}, vers %{directions}
3252 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3253 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3254 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3256 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3257 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3258 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3260 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3261 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3262 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3263 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3264 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3265 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3266 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3267 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3268 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3269 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3270 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3271 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3272 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3273 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3275 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3276 sur %{name}, vers %{directions}
3277 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3278 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3279 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3281 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3282 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3283 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3285 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3286 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3287 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3288 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3289 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3290 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3291 via_point_without_exit: (par le point)
3292 follow_without_exit: Suivez %{name}
3293 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3294 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3295 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3296 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3297 destination_without_exit: Atteignez la destination
3298 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3299 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3300 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3301 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3303 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3304 unnamed: voie sans nom
3305 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3322 nothing_found: Aucun objet trouvé
3323 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3324 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3326 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3327 directions_to: Itinéraire vers ici
3328 add_note: Ajouter une note ici
3329 show_address: Afficher l’adresse
3330 query_features: Interroger les objets
3331 centre_map: Centrer la carte ici
3334 heading: Modifier le masquage
3335 title: Modifier le masquage
3337 empty: Aucun masquage à afficher.
3338 heading: Liste des masquages
3339 title: Liste des masquages
3341 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3342 title: Création d’un nouveau masquage
3344 description: 'Description :'
3345 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3346 title: Affichage du masquage
3348 edit: Modifier ce masquage
3349 destroy: Supprimer ce masquage
3350 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3352 flash: Masquage créé.
3354 flash: Modifications enregistrées.
3356 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3357 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3358 flash: Masquage supprimé.
3359 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3361 leading_whitespace: a des espaces au début
3362 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3363 invalid_characters: contient des caractères non valides
3364 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})