]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Ajeje Brazorf
6 # Author: Alno
7 # Author: Boniface
8 # Author: Cantons-de-l'Est
9 # Author: Cquoi
10 # Author: Crochet.david
11 # Author: Cybereric
12 # Author: Damouns
13 # Author: Danieldegroot2
14 # Author: DavidL
15 # Author: Dereckson
16 # Author: Derugon
17 # Author: DreZhsh
18 # Author: E THP
19 # Author: Efred
20 # Author: Eruedin
21 # Author: EtienneChove
22 # Author: F.rodrigo
23 # Author: Florian COLLIN
24 # Author: Florimondable
25 # Author: Framafan
26 # Author: Freak2fast4u
27 # Author: Fred73000
28 # Author: Frigory
29 # Author: Fylip22
30 # Author: Gaspard
31 # Author: Gileri
32 # Author: Gomoko
33 # Author: Hashar
34 # Author: IAlex
35 # Author: JB
36 # Author: Jean-Frédéric
37 # Author: JenyxGym
38 # Author: Jiremek
39 # Author: Jlrb+
40 # Author: Linedwell
41 # Author: Litlok
42 # Author: Ljubinka
43 # Author: Ltrlg
44 # Author: Lucky
45 # Author: Macofe
46 # Author: Manaviko
47 # Author: Mathieu
48 # Author: McDutchie
49 # Author: Mdk
50 # Author: Metroitendo
51 # Author: Momo50WM
52 # Author: Mulcyber
53 # Author: Nemo bis
54 # Author: Nicolapps
55 # Author: Niridya
56 # Author: Od1n
57 # Author: Olasd
58 # Author: Orikrin1998
59 # Author: Otourly
60 # Author: Oupsa
61 # Author: Peter17
62 # Author: Phoenamandre
63 # Author: Pipo
64 # Author: Pols12
65 # Author: Pyrog
66 # Author: Quentinv57
67 # Author: Roptat
68 # Author: Ruila
69 # Author: Rémi Bovard
70 # Author: Seb35
71 # Author: Sherbrooke
72 # Author: SleaY
73 # Author: StephaneP
74 # Author: Syl
75 # Author: The RedBurn
76 # Author: Thibaut120094
77 # Author: Trial
78 # Author: Tuxxic
79 # Author: Urhixidur
80 # Author: VIGNERON
81 # Author: Vcalame
82 # Author: Vega
83 # Author: Verdy p
84 # Author: Windes
85 # Author: Wladek92
86 # Author: Yodaspirine
87 # Author: Yvecai
88 # Author: Zarisi
89 ---
90 fr:
91   html:
92     dir: ltr
93   time:
94     formats:
95       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
96       blog: '%e %B %Y'
97   helpers:
98     file:
99       prompt: Choisir un fichier
100     submit:
101       diary_comment:
102         create: Commenter
103       diary_entry:
104         create: Publier
105         update: Mettre à jour
106       issue_comment:
107         create: Ajouter un commentaire
108       message:
109         create: Envoyer
110       client_application:
111         create: S’inscrire
112         update: Mettre à jour
113       oauth2_application:
114         create: S’inscrire
115         update: Mettre à jour
116       redaction:
117         create: Créer le masquage
118         update: Enregistrer le masquage
119       trace:
120         create: Téléverser
121         update: Enregistrer les modifications
122       user_block:
123         create: Créer un bloc
124         update: Mettre à jour le blocage
125   activerecord:
126     errors:
127       messages:
128         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
129         email_address_not_routable: n’est pas routable
130     models:
131       acl: Liste de contrôle d’accès
132       changeset: Groupe de modifications
133       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
134       country: Pays
135       diary_comment: Commentaire du journal
136       diary_entry: Entrée d’agenda
137       friend: Ami(e)
138       issue: Problème
139       language: Langue
140       message: Message
141       node: Nœud
142       node_tag: Attribut du nœud
143       notifier: Notificateur
144       old_node: Ancien nœud
145       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
146       old_relation: Ancienne relation
147       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
148       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
149       old_way: Ancien chemin
150       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
151       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
152       relation: Relation
153       relation_member: Membre de la relation
154       relation_tag: Attribut de la relation
155       report: Rapport
156       session: Session
157       trace: Trace
158       tracepoint: Point de la trace
159       tracetag: Attribut de la trace
160       user: Utilisateur
161       user_preference: Préférences de l’utilisateur
162       user_token: Jeton de l’utilisateur
163       way: Chemin
164       way_node: Nœud du chemin
165       way_tag: Attribut du chemin
166     attributes:
167       client_application:
168         name: Nom (obligatoire)
169         url: URL principale de l’application (obligatoire)
170         callback_url: URL de rappel
171         support_url: URL de l’assistance
172         allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
173         allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
174         allow_write_diary: créer des entrées de carnet, des commentaires et des liens
175           d’amitié
176         allow_write_api: modifier la carte
177         allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
178         allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
179         allow_write_notes: modifier les notes
180       diary_comment:
181         body: Corps
182       diary_entry:
183         user: Utilisateur
184         title: Sujet
185         body: Corps
186         latitude: Latitude
187         longitude: Longitude
188         language_code: Langue
189       doorkeeper/application:
190         name: Nom
191         redirect_uri: Rediriger les URI
192         confidential: Application confidentielle ?
193         scopes: Autorisations
194       friend:
195         user: Utilisateur
196         friend: Ami(e)
197       trace:
198         user: Utilisateur
199         visible: Visible
200         name: Nom du fichier
201         size: Taille
202         latitude: Latitude
203         longitude: Longitude
204         public: Public
205         description: Description
206         gpx_file: Téléverser un fichier GPX
207         visibility: Visibilité
208         tagstring: Balises
209       message:
210         sender: Expéditeur
211         title: Sujet
212         body: Corps
213         recipient: Destinataire
214       redaction:
215         title: Titre
216         description: Description
217       report:
218         category: Sélectionner un motif pour votre signalement
219         details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
220       user:
221         auth_provider: Fournisseur d’authentification
222         auth_uid: UID d’authentification
223         email: Courriel
224         email_confirmation: Confirmation du courriel
225         new_email: Nouvelle adresse de courriel
226         active: Actif
227         display_name: Nom affiché
228         description: Description du profil
229         home_lat: Latitude
230         home_lon: Longitude
231         languages: Langues préférées
232         preferred_editor: Éditeur préféré
233         pass_crypt: Mot de passe
234         pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
235     help:
236       doorkeeper/application:
237         confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
238           gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
239           à page unique ne le sont pas)
240         redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
241       trace:
242         tagstring: données séparées par des virgules
243       user_block:
244         reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
245           aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
246           vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
247           publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
248           le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
249         needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
250           qu’expire ce blocage ?
251       user:
252         email_confirmation: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, voyez notre
253           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politique
254           de confidentialité de la Fondation OSM incluant une section sur les adresses
255           de courriel">politique de confidentialité</a> pour plus d’informations.
256         new_email: (jamais affichée publiquement)
257   datetime:
258     distance_in_words_ago:
259       about_x_hours:
260         one: il y a environ une heure
261         other: il y a environ %{count} heures
262       about_x_months:
263         one: il y a environ un mois
264         other: il y a environ %{count} mois
265       about_x_years:
266         one: il y a environ un an
267         other: il y a environ %{count} ans
268       almost_x_years:
269         one: il y a presque un an
270         other: il y a presque %{count} ans
271       half_a_minute: il y a une demi-minute
272       less_than_x_seconds:
273         one: il y a moins d’une seconde
274         other: il y a moins de %{count} secondes
275       less_than_x_minutes:
276         one: il y a moins d’une minute
277         other: il y a moins de %{count} minutes
278       over_x_years:
279         one: il y a plus d’un an
280         other: il y a plus de %{count} ans
281       x_seconds:
282         one: il y a une seconde
283         other: il y a %{count} secondes
284       x_minutes:
285         one: il y a une minute
286         other: il y a %{count} minutes
287       x_days:
288         one: hier
289         other: il y a %{count} jours
290       x_months:
291         one: il y a un mois
292         other: il y a %{count} mois
293       x_years:
294         one: l’année dernière
295         other: il y a %{count} ans
296   printable_name:
297     with_version: '%{id}, v%{version}'
298     with_name_html: '%{name} (%{id})'
299   editor:
300     default: Par défaut (actuellement %{name})
301     id:
302       name: iD
303       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
304     remote:
305       name: Éditeur externe
306       description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
307   auth:
308     providers:
309       none: Aucun
310       openid: OpenID
311       google: Google
312       facebook: Facebook
313       windowslive: Windows Live
314       github: GitHub
315       wikipedia: Wikipédia
316   api:
317     notes:
318       comment:
319         opened_at_html: Créé le %{when}
320         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
321         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
322         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
323         closed_at_html: Résolu le %{when}
324         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
325         reopened_at_html: Réactivé %{when}
326         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
327       rss:
328         title: Notes OpenStreetMap
329         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
330           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
331         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
332         opened: nouvelle note (près de %{place})
333         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
334         closed: note fermée (près de %{place})
335         reopened: note réactivée (près de %{place})
336       entry:
337         comment: Commentaire
338         full: Note complète
339   account:
340     deletions:
341       show:
342         title: Supprimer mon compte
343         warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
344           et ne pourra pas être annulé.
345         delete_account: Supprimer un compte
346         delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
347           utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
348         delete_profile: Vos informations de profil, y compris votre avatar, votre
349           description et votre emplacement de domicile seront retirés.
350         delete_display_name: Votre nom affiché sera supprimé et pourra être réutilisé
351           pour d’autres comptes.
352         retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
353           sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
354         retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
355           y en a, seront conservées.
356         retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
357         retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
358           s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
359         retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
360           en a, seront conservés mais masqués au public.
361         retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
362           s’il y en a, seront conservées.
363         retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
364         confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
365         cancel: Annuler
366   accounts:
367     edit:
368       title: Modifier le compte
369       my settings: Mes options
370       current email address: Adresse de courriel actuelle
371       external auth: Authentification externe
372       openid:
373         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
374         link text: qu’est-ce que ceci ?
375       public editing:
376         heading: Modification publique
377         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
378         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
379         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
380         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
381           modifications sont anonymes.
382         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
383       public editing note:
384         heading: Modification publique
385         html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
386           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
387           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
388           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
389           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
390           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques »
391           peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
392           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
393           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
394           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
395       contributor terms:
396         heading: Conditions de contribution
397         agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
398         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
399           contribution.
400         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
401           et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
402         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
403           comme relevant du domaine public.
404         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
405         link text: qu’est-ce que ceci ?
406       save changes button: Enregistrer les modifications
407       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
408       delete_account: Suppression du compte...
409     update:
410       success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
411         Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
412         adresse de courriel.
413       success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
414     destroy:
415       success: Compte supprimé.
416   browse:
417     created: Créé
418     closed: Fermé
419     created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
420     closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
421     created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
422     deleted_by_html: Supprimé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
423     edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
424     closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
425     version: Version
426     in_changeset: Groupe de modifications
427     anonymous: anonyme
428     no_comment: (aucun commentaire)
429     part_of: Partie de
430     part_of_relations:
431       one: 1 relation
432       other: '%{count} relations'
433     part_of_ways:
434       one: 1 chemin
435       other: '%{count} chemins'
436     download_xml: Télécharger en XML
437     view_history: Voir l’historique
438     view_details: Afficher les détails
439     location: 'Emplacement :'
440     common_details:
441       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
442     changeset:
443       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
444       belongs_to: Auteur
445       node: Nœuds (%{count})
446       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
447       way: Chemins (%{count})
448       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
449       relation: Relations (%{count})
450       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
451       comment: Commentaires (%{count})
452       hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
453       commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
454       changesetxml: XML du groupe de modifications
455       osmchangexml: XML osmChange
456       feed:
457         title: Groupe de modifications %{id}
458         title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
459       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
460       discussion: Discussion
461       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
462         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
463     node:
464       title_html: 'Nœud : %{name}'
465       history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
466     way:
467       title_html: 'Chemin : %{name}'
468       history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
469       nodes: Nœuds
470       nodes_count:
471         one: 1 nœud
472         other: '%{count} nœuds'
473       also_part_of_html:
474         one: partie du chemin %{related_ways}
475         other: partie des chemins %{related_ways}
476     relation:
477       title_html: 'Relation : %{name}'
478       history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
479       members: Membres
480       members_count:
481         one: 1 membre
482         other: '%{count} membres'
483     relation_member:
484       entry_html: '%{type} %{name}'
485       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
486       type:
487         node: Nœud
488         way: Chemin
489         relation: Relation
490     containing_relation:
491       entry_html: Relation %{relation_name}
492       entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
493     not_found:
494       title: Non trouvé
495       sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
496       type:
497         node: nœud
498         way: chemin
499         relation: relation
500         changeset: groupe de modifications
501         note: note
502     timeout:
503       title: Erreur de dépassement du délai d’attente
504       sorry: Désolé, les données pour l’objet %{type} d’identifiant %{id} ont mis
505         trop de temps à être récupérées.
506       type:
507         node: nœud
508         way: chemin
509         relation: relation
510         changeset: groupe de modifications
511         note: note
512     redacted:
513       redaction: Masquage %{id}
514       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
515         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
516       type:
517         node: nœud
518         way: chemin
519         relation: relation
520     start_rjs:
521       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
522         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
523         ?
524       load_data: Charger les données
525       loading: Chargement en cours...
526     tag_details:
527       tags: Attributs
528       wiki_link:
529         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
530         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
531       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
532       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
533       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
534       telephone_link: Appeler %{phone_number}
535       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
536       email_link: Courriel %{email}
537     note:
538       title: 'Note : %{id}'
539       new_note: Nouvelle note
540       description: Description
541       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
542       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
543       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
544       opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
545       opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
546       commented_by_html: Commentée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
547       commented_by_anonymous_html: Commentée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
548       closed_by_html: Résolue par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
549       closed_by_anonymous_html: Résolue par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
550       reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
551       reopened_by_anonymous_html: Réactivée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
552       hidden_by_html: Masquée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
553       report: signaler cette note
554       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
555     query:
556       title: Interroger les objets
557       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
558       nearby: Objets à proximité
559       enclosing: Objets englobants
560   changesets:
561     changeset_paging_nav:
562       showing_page: Page %{page}
563       next: Suivant ▸
564       previous: ◂ Précédent
565     changeset:
566       anonymous: Anonyme
567       no_edits: (aucune modification)
568       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
569     changesets:
570       id: Identifiant
571       saved_at: Enregistré le
572       user: Utilisateur
573       comment: Commentaire
574       area: Zone
575     index:
576       title: Groupes de modifications
577       title_user: Groupes de modifications par %{user}
578       title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
579       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
580       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
581       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
582       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
583       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
584       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
585       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
586       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
587       load_more: Charger davantage
588     timeout:
589       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
590         a mis trop de temps à récupérer.
591   changeset_comments:
592     comment:
593       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
594         par %{author}
595       commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
596     comments:
597       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
598         par %{author}
599     index:
600       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
601       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
602     timeout:
603       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
604         avez demandée est trop longue à récupérer.
605   dashboards:
606     contact:
607       km away: à %{count} km
608       m away: à %{count} m
609     popup:
610       your location: Votre emplacement
611       nearby mapper: Cartographe à proximité
612       friend: Ami(e)
613     show:
614       title: Mon tableau de bord
615       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
616         votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
617       edit_your_profile: Modifier votre profil
618       my friends: Mes amis
619       no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
620       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
621       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
622         proximité.
623       friends_changesets: groupes de modifications des amis
624       friends_diaries: entrées de journal des amis
625       nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
626       nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
627   diary_entries:
628     new:
629       title: Nouvelle entrée du journal
630     form:
631       location: Emplacement
632       use_map_link: Utiliser la carte
633     index:
634       title: Journaux des utilisateurs
635       title_friends: Journaux des amis
636       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
637       user_title: Carnet de %{user}
638       in_language_title: Entrées du carnet en %{language}
639       new: Nouvelle entrée du journal
640       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
641       my_diary: Mon journal
642       no_entries: Aucune entrée de carnet
643       recent_entries: Entrées récentes du journal
644       older_entries: Entrées plus anciennes
645       newer_entries: Entrées plus récentes
646     edit:
647       title: Modifier l’entrée du journal
648       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
649     show:
650       title: Carnet de %{user} | %{title}
651       user_title: Carnet de %{user}
652       leave_a_comment: Laisser un commentaire
653       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
654       login: Se connecter
655     no_such_entry:
656       title: Aucune entrée de carnet correspondante
657       heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
658       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de carnet avec l’identifiant
659         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
660         avez cliqué.
661     diary_entry:
662       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
663       updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
664       comment_link: Commenter cette entrée
665       reply_link: Envoyer un message à l’auteur
666       comment_count:
667         zero: Aucun commentaire
668         one: Un commentaire
669         other: '%{count} commentaires'
670       edit_link: Modifier cette entrée
671       hide_link: Masquer cette entrée
672       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
673       confirm: Confirmer
674       report: Signaler cette entrée
675     diary_comment:
676       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
677       hide_link: Masquer ce commentaire
678       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
679       confirm: Confirmer
680       report: Signaler ce commentaire
681     location:
682       location: 'Emplacement :'
683       view: Afficher
684       edit: Modifier
685       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
686     feed:
687       user:
688         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
689         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
690       language:
691         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
692         description: Entrées récentes des carnets d’utilisateurs d’OpenStreetMap en
693           %{language_name}
694       all:
695         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
696         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
697     comments:
698       title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
699       heading: Commentaires de journal de %{user}
700       subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
701       no_comments: Aucun commentaire de journal
702       post: Billet
703       when: Quand
704       comment: Commentaire
705       newer_comments: Commentaires plus récents
706       older_comments: Commentaires plus anciens
707   doorkeeper:
708     flash:
709       applications:
710         create:
711           notice: Application inscrite.
712   errors:
713     contact:
714       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
715       contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
716       contact: contacter
717       contact_the_community_html: N'hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
718         si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
719         demande.
720     forbidden:
721       title: Interdit
722       description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
723         n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
724     internal_server_error:
725       title: Erreur de l’application
726       description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
727         qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
728     not_found:
729       title: Fichier introuvable
730       description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
731         de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
732   friendships:
733     make_friend:
734       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
735       button: Ajouter en tant qu’ami(e)
736       success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
737       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
738       already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
739       limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
740         Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
741     remove_friend:
742       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
743       button: Supprimer en tant qu’ami(e)
744       success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
745       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
746   geocoder:
747     search:
748       title:
749         latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
750         osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
751           sur OpenStreetMap</a>
752         osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
753           sur OpenStreetMap</a>
754     search_osm_nominatim:
755       prefix_format: '%{name}'
756       prefix:
757         aerialway:
758           cable_car: Téléphérique
759           chair_lift: Télésiège
760           drag_lift: Téléski
761           gondola: Télécabine
762           magic_carpet: Tapis roulant élévateur
763           platter: Monte-plat
764           pylon: Pylône
765           station: Gare de télécabine
766           t-bar: Monte-barre en T
767           "yes": Voie aérienne
768         aeroway:
769           aerodrome: Aérodrome
770           airstrip: Piste d’atterrissage
771           apron: Aire de stationnement d’aéronefs
772           gate: Porte d’aéroport
773           hangar: Hangar aéronautique
774           helipad: Héliport
775           holding_position: Position d’attente
776           navigationaid: Aide à la navigation aérienne
777           parking_position: Place de parking
778           runway: Piste d’aéroport
779           taxilane: Voie de taxi
780           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
781           terminal: Terminal d’aéroport
782           windsock: Manche à air
783         amenity:
784           animal_boarding: Embarquement d’animaux
785           animal_shelter: Refuge pour animaux
786           arts_centre: Centre artistique
787           atm: Distributeur automatique de billets
788           bank: Banque
789           bar: Bar
790           bbq: Barbecue
791           bench: Banc
792           bicycle_parking: Parking à vélos
793           bicycle_rental: Location de vélos
794           bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
795           biergarten: Brasserie en plein air
796           blood_bank: Banque de sang
797           boat_rental: Location de bateaux
798           brothel: Bordel
799           bureau_de_change: Bureau de change
800           bus_station: Arrêt de bus
801           cafe: Café
802           car_rental: Location de voiture
803           car_sharing: Covoiturage
804           car_wash: Lavage de voiture
805           casino: Casino
806           charging_station: Station de recharge
807           childcare: Garde d’enfants
808           cinema: Cinéma
809           clinic: Clinique
810           clock: Horloge
811           college: Établissement d’enseignement supérieur
812           community_centre: Salle polyvalente
813           conference_centre: Centre de conférence
814           courthouse: Palais de justice
815           crematorium: Crématorium
816           dentist: Dentiste
817           doctors: Cabinet médical
818           drinking_water: Eau potable
819           driving_school: École de conduite
820           embassy: Ambassade
821           events_venue: Accueil d’événements
822           fast_food: Restauration rapide
823           ferry_terminal: Terminal de ferry
824           fire_station: Caserne des pompiers
825           food_court: Aire de restauration
826           fountain: Fontaine
827           fuel: Station de carburant
828           gambling: Jeu d’argent
829           grave_yard: Cimetière
830           grit_bin: Bac à sel
831           hospital: Hôpital
832           hunting_stand: Stand de tir
833           ice_cream: Glacier
834           internet_cafe: Cybercafé
835           kindergarten: École maternelle
836           language_school: École de langues
837           library: Bibliothèque
838           loading_dock: Quai de chargement
839           love_hotel: Hôtel d’amour
840           marketplace: Marché
841           mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
842           monastery: Monastère
843           money_transfer: Transfert d’argent
844           motorcycle_parking: Parking à motos
845           music_school: École de musique
846           nightclub: Boîte de nuit
847           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
848           parking: Parking
849           parking_entrance: Entrée d’un parking
850           parking_space: Place de parking
851           payment_terminal: Terminal de paiement
852           pharmacy: Pharmacie
853           place_of_worship: Lieu de culte
854           police: Police
855           post_box: Boîte aux lettres
856           post_office: Bureau de poste
857           prison: Prison
858           pub: Pub
859           public_bath: Bains publics
860           public_bookcase: Bibliothèque publique
861           public_building: Bâtiment public
862           ranger_station: Poste de garde forestière
863           recycling: Point de recyclage
864           restaurant: Restaurant
865           sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
866           school: École
867           shelter: Abri
868           shower: Douche
869           social_centre: Centre social
870           social_facility: Service social
871           studio: Studio
872           swimming_pool: Piscine
873           taxi: Taxi
874           telephone: Téléphone public
875           theatre: Théâtre
876           toilets: Toilettes
877           townhall: Hôtel de ville / mairie
878           training: Établissement d’entraînement
879           university: Université
880           vehicle_inspection: Inspection de véhicule
881           vending_machine: Distributeur automatique
882           veterinary: Clinique vétérinaire
883           village_hall: Salle municipale
884           waste_basket: Poubelle
885           waste_disposal: Élimination des déchets
886           waste_dump_site: Site de décharge de déchets
887           watering_place: Lieu d’arrosage
888           water_point: Point d’eau
889           weighbridge: Pont-bascule
890           "yes": Infrastructure
891         boundary:
892           aboriginal_lands: Territoires aborigènes
893           administrative: Limite administrative
894           census: Frontière statistique
895           national_park: Parc national
896           political: Circonscription électorale
897           protected_area: Zone protégée
898           "yes": Frontière
899         bridge:
900           aqueduct: Aqueduc
901           boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
902           suspension: Pont suspendu
903           swing: Pont tournant
904           viaduct: Viaduc
905           "yes": Pont
906         building:
907           apartment: Appartement
908           apartments: Appartements
909           barn: Grange
910           bungalow: Bungalow
911           cabin: Cabine
912           chapel: Chapelle
913           church: Bâtiment d’église
914           civic: Bâtiment municipal
915           college: Bâtiment d’enseignement supérieur
916           commercial: Bâtiment de bureaux
917           construction: Bâtiment en construction
918           detached: Maison isolée
919           dormitory: Dortoir
920           duplex: Maison en duplex
921           farm: Corps de ferme
922           farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
923           garage: Garage
924           garages: Garages
925           greenhouse: Serre
926           hangar: Hangar
927           hospital: Bâtiment hospitalier
928           hotel: Bâtiment d’hôtel
929           house: Maison
930           houseboat: Habitation flottante
931           hut: Cahute
932           industrial: Bâtiment industriel
933           kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
934           manufacture: Bâtiment d’usine
935           office: Bâtiment de bureaux
936           public: Bâtiment public
937           residential: Bâtiment résidentiel
938           retail: Magasin
939           roof: Toit
940           ruins: Bâtiment en ruine
941           school: Bâtiment d’école
942           semidetached_house: Maison mitoyenne
943           service: Bâtiment de service
944           shed: Cabanon
945           stable: Écurie
946           static_caravan: Caravane
947           temple: Bâtiment de temple
948           terrace: Rangée de bâtiments
949           train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
950           university: Bâtiment d’université
951           warehouse: Entrepôt
952           "yes": Bâtiment
953         club:
954           scout: Base de groupe de scout
955           sport: Club de sport
956           "yes": Club
957         craft:
958           beekeeper: Apiculteur
959           blacksmith: Forgeron
960           brewery: Brasserie
961           carpenter: Charpentier
962           caterer: Traiteur
963           confectionery: Confiserie
964           dressmaker: Couturier
965           electrician: Électricien
966           electronics_repair: Réparateur électronique
967           gardener: Jardinier
968           glaziery: Vitrerie
969           handicraft: Artisanat
970           hvac: Fabricant de climatisation
971           metal_construction: Constructeur en métal
972           painter: Peintre
973           photographer: Photographe
974           plumber: Plombier
975           roofer: Couvreur
976           sawmill: Scierie
977           shoemaker: Cordonnier
978           stonemason: Maçon
979           tailor: Tailleur
980           window_construction: Construction de fenêtre
981           winery: Domaine viticole
982           "yes": Boutique d’artisanat
983         emergency:
984           access_point: Point d’accès
985           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
986           assembly_point: Point de rassemblement
987           defibrillator: Défibrillateur
988           fire_extinguisher: Extincteur
989           fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
990           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
991           life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
992           phone: Borne d’appel d’urgence
993           siren: Sirène d’urgence
994           suction_point: Point d’aspiration d’urgence
995           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
996         highway:
997           abandoned: Autoroute abandonnée
998           bridleway: Chemin pour cavaliers
999           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
1000           bus_stop: Arrêt de bus
1001           construction: Route en construction
1002           corridor: Couloir
1003           crossing: Intersection / carrefour
1004           cycleway: Piste cyclable
1005           elevator: Ascenseur
1006           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
1007           emergency_bay: Zone de secours
1008           footway: Chemin piéton
1009           ford: Gué
1010           give_way: Panneau « Cédez le passage »
1011           living_street: Rue en zone de rencontre
1012           milestone: Borne kilométrique
1013           motorway: Autoroute
1014           motorway_junction: Sortie / Échangeur
1015           motorway_link: Bretelle d’autoroute
1016           passing_place: Endroit de passage
1017           path: Chemin
1018           pedestrian: Rue piétonne
1019           platform: Plateforme
1020           primary: Route principale
1021           primary_link: Route principale
1022           proposed: Projet de route
1023           raceway: Circuit
1024           residential: Rue résidentielle
1025           rest_area: Aire de repos
1026           road: Route
1027           secondary: Route secondaire
1028           secondary_link: Route secondaire
1029           service: Voie de service
1030           services: Services autoroutiers
1031           speed_camera: Radar de vitesse
1032           steps: Escalier
1033           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1034           street_lamp: Lampadaire
1035           tertiary: Route tertiaire
1036           tertiary_link: Route tertiaire
1037           track: Chemin
1038           traffic_mirror: Miroir de circulation
1039           traffic_signals: Feux de circulation
1040           trailhead: Point de départ
1041           trunk: Voie express
1042           trunk_link: Voie express
1043           turning_circle: Cercle tournant
1044           turning_loop: Virage en boucle
1045           unclassified: Route mineure
1046           "yes": Route
1047         historic:
1048           aircraft: Avion historique
1049           archaeological_site: Site archéologique
1050           bomb_crater: Cratère de bombe historique
1051           battlefield: Champ de bataille
1052           boundary_stone: Borne frontière
1053           building: Bâtiment historique
1054           bunker: Bunker
1055           cannon: Canon historique
1056           castle: Château
1057           charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1058           church: Église
1059           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1060           citywalls: Remparts / murailles
1061           fort: Fort
1062           heritage: Site / objet du patrimoine
1063           hollow_way: Chemin creux
1064           house: Maison historique
1065           manor: Manoir
1066           memorial: Mémorial
1067           milestone: Borne historique
1068           mine: Mine
1069           mine_shaft: Puits de mine
1070           monument: Grand monument commémoratif
1071           railway: Chemin de fer historique
1072           roman_road: Voie romaine
1073           ruins: Ruines
1074           rune_stone: Pierre runique
1075           stone: Pierre
1076           tomb: Tombeau
1077           tower: Tour
1078           wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1079           wayside_cross: Calvaire
1080           wayside_shrine: Oratoire
1081           wreck: Épave
1082           "yes": Site / objet historique
1083         junction:
1084           "yes": Intersection / carrefour
1085         landuse:
1086           allotments: Jardins familiaux
1087           aquaculture: Aquaculture
1088           basin: Bassin
1089           brownfield: Friche industrielle
1090           cemetery: Cimetière
1091           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1092           conservation: Zone préservée
1093           construction: Zone en construction
1094           farmland: Terres agricoles
1095           farmyard: Cour et corps de ferme
1096           forest: Forêt
1097           garages: Garages
1098           grass: Pelouse
1099           greenfield: Terrain vierge
1100           industrial: Zone industrielle
1101           landfill: Décharge
1102           meadow: Prairie
1103           military: Zone militaire
1104           mine: Mine
1105           orchard: Verger
1106           plant_nursery: Crèche d’usine
1107           quarry: Carrière
1108           railway: Voie ferrée
1109           recreation_ground: Aire de jeux
1110           religious: Terrain religieux
1111           reservoir: Bassin de retenue
1112           reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1113           residential: Zone résidentielle
1114           retail: Zone commerciale
1115           village_green: Pré communal
1116           vineyard: Vignoble
1117           "yes": Utilisation des terres
1118         leisure:
1119           adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1120           amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1121           bandstand: Kiosque à musique
1122           beach_resort: Station balnéaire
1123           bird_hide: Observatoire ornithologique
1124           bleachers: Gradins
1125           bowling_alley: Piste de bowling
1126           common: Terrains communaux
1127           dance: Salle de bal
1128           dog_park: Parc à chiens
1129           firepit: Foyer
1130           fishing: Zone de pêche
1131           fitness_centre: Centre de fitness
1132           fitness_station: Atelier de parcours de santé
1133           garden: Jardin
1134           golf_course: Terrain de golf
1135           horse_riding: Équitation
1136           ice_rink: Patinoire
1137           marina: Port de plaisance
1138           miniature_golf: Mini golf
1139           nature_reserve: Réserve naturelle
1140           outdoor_seating: Sièges extérieurs
1141           park: Parc
1142           picnic_table: Table de pique-nique
1143           pitch: Terrain de sport
1144           playground: Aire de jeux
1145           recreation_ground: Aire de jeux
1146           resort: Villégiature
1147           sauna: Sauna
1148           slipway: Cale de lancement
1149           sports_centre: Centre sportif
1150           stadium: Stade
1151           swimming_pool: Piscine
1152           track: Piste de course
1153           water_park: Parc aquatique
1154           "yes": Loisirs
1155         man_made:
1156           adit: Galerie d’accès de mine
1157           advertising: Publicité
1158           antenna: Antenne
1159           avalanche_protection: Pare-avalanches
1160           beacon: Balise
1161           beam: Rayon
1162           beehive: Ruche
1163           breakwater: Brise-lames
1164           bridge: Pont
1165           bunker_silo: Bunker
1166           cairn: Tumulus
1167           chimney: Cheminée
1168           clearcut: Déboisement
1169           communications_tower: Tour de communication
1170           crane: Grue
1171           cross: Croix
1172           dolphin: Poste d’amarrage
1173           dyke: Digue
1174           embankment: Talus
1175           flagpole: Mât de drapeau
1176           gasometer: Gazomètre
1177           groyne: Épi
1178           kiln: Four
1179           lighthouse: Phare
1180           manhole: Bouche d’égout
1181           mast: Mât / pylône
1182           mine: Mine
1183           mineshaft: Puits de mine
1184           monitoring_station: Station de surveillance
1185           petroleum_well: Puits de pétrole
1186           pier: Jetée
1187           pipeline: Pipeline
1188           pumping_station: Station de pompage
1189           reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1190           silo: Silo
1191           snow_cannon: Canon à neige
1192           snow_fence: Barrière à neige
1193           storage_tank: Citerne de stockage
1194           street_cabinet: Armoire de rue
1195           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1196           telescope: Télescope
1197           tower: Tour
1198           utility_pole: Poteau utilitaire
1199           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1200           watermill: Moulin à eau
1201           water_tap: Robinet d’eau
1202           water_tower: Château d’eau
1203           water_well: Puits
1204           water_works: Système hydraulique
1205           windmill: Moulin à vent
1206           works: Usine
1207           "yes": Créé par l’homme
1208         military:
1209           airfield: Terrain d’aviation militaire
1210           barracks: Caserne
1211           bunker: Bunker
1212           checkpoint: Point de contrôle
1213           trench: Tranchée
1214           "yes": Militaire
1215         mountain_pass:
1216           "yes": Col de montagne
1217         natural:
1218           atoll: Atoll
1219           bare_rock: Roche nue
1220           bay: Baie
1221           beach: Plage
1222           cape: Cap
1223           cave_entrance: Entrée de grotte
1224           cliff: Falaise
1225           coastline: Littoral
1226           crater: Cratère
1227           dune: Dune
1228           fell: Lande
1229           fjord: Fjord
1230           forest: Forêt
1231           geyser: Geyser
1232           glacier: Glacier
1233           grassland: Herbage
1234           heath: Bruyère
1235           hill: Colline
1236           hot_spring: Source thermale
1237           island: Île
1238           isthmus: Isthme
1239           land: Terre
1240           marsh: Marécage
1241           moor: Brande
1242           mud: Boue
1243           peak: Pic
1244           peninsula: Péninsule
1245           point: Pointe
1246           reef: Récif
1247           ridge: Crête
1248           rock: Rocher
1249           saddle: Selle
1250           sand: Sable
1251           scree: Éboulis
1252           scrub: Broussailles
1253           shingle: Galet
1254           spring: Source
1255           stone: Pierre
1256           strait: Détroit
1257           tree: Arbre
1258           tree_row: Rangée d’arbres
1259           tundra: Toundra
1260           valley: Vallée
1261           volcano: Volcan
1262           water: Eau
1263           wetland: Zone humide
1264           wood: Forêt
1265           "yes": Élément naturel
1266         office:
1267           accountant: Comptable
1268           administrative: Administration
1269           advertising_agency: Agence publicitaire
1270           architect: Architecte
1271           association: Association
1272           company: Entreprise
1273           diplomatic: Bureau diplomatique
1274           educational_institution: Institution éducative
1275           employment_agency: Agence pour l’emploi
1276           energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1277           estate_agent: Agent immobilier
1278           financial: Bureau financier
1279           government: Administration publique
1280           insurance: Agence d’assurance
1281           it: Bureau informatique
1282           lawyer: Avocat
1283           logistics: Agence logistique
1284           newspaper: Agence de journalisme
1285           ngo: Agence d’une ONG
1286           notary: Notaire
1287           religion: Bureau confessionnel
1288           research: Bureau de recherche
1289           tax_advisor: Fiscaliste
1290           telecommunication: Agence de télécommunication
1291           travel_agent: Agence de voyage
1292           "yes": Bureau
1293         place:
1294           allotments: Jardins familiaux
1295           archipelago: Archipel
1296           city: Grande ville
1297           city_block: Bloc urbain
1298           country: Pays
1299           county: Comté
1300           farm: Ferme
1301           hamlet: Hameau habité
1302           house: Maison
1303           houses: Maisons
1304           island: Île
1305           islet: Îlot
1306           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1307           locality: Lieu-dit inhabité
1308           municipality: Municipalité
1309           neighbourhood: Quartier
1310           plot: Lopin
1311           postcode: Code postal
1312           quarter: Quartier
1313           region: Région
1314           sea: Mer
1315           square: Place
1316           state: État / province
1317           subdivision: Subdivision
1318           suburb: Quartier
1319           town: Petite ville
1320           village: Village
1321           "yes": Lieu
1322         railway:
1323           abandoned: Voie ferrée abandonnée
1324           buffer_stop: Buttoir
1325           construction: Voie ferrée en construction
1326           disused: Voie ferrée désaffectée
1327           funicular: Funiculaire
1328           halt: Arrêt de train
1329           junction: Jonction ferroviaire
1330           level_crossing: Passage à niveau
1331           light_rail: Voie ferrée légère
1332           miniature: Voie ferrée miniature
1333           monorail: Monorail
1334           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1335           platform: Plateforme ferroviaire
1336           preserved: Voie ferrée conservée
1337           proposed: Voie ferrée en projet
1338           rail: Rail
1339           spur: Embranchement ferroviaire
1340           station: Gare ferroviaire
1341           stop: Arrêt de chemin de fer
1342           subway: Station de métro
1343           subway_entrance: Bouche de métro
1344           switch: Aiguillage
1345           tram: Tramway
1346           tram_stop: Arrêt de tram
1347           turntable: pont tournant
1348           yard: Voie de triage
1349         shop:
1350           agrarian: Magasin agricole
1351           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1352           antiques: Antiquaire
1353           appliance: Magasin d’électroménager
1354           art: Boutique d’art
1355           baby_goods: Accessoires pour bébés
1356           bag: Maroquinerie
1357           bakery: Boulangerie
1358           bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1359           beauty: Magasin de produits de beauté
1360           bed: Produits de literie
1361           beverages: Magasin de boissons
1362           bicycle: Magasin de vélos
1363           bookmaker: Bureau de paris
1364           books: Librairie
1365           boutique: Boutique de mode
1366           butcher: Boucherie
1367           car: Concession automobile
1368           car_parts: Pièces d’automobile
1369           car_repair: Garage de réparation automobile
1370           carpet: Magasin de tapis
1371           charity: Boutique humanitaire
1372           cheese: Fromager
1373           chemist: Droguerie
1374           chocolate: Chocolatier
1375           clothes: Boutique de vêtements
1376           coffee: Magasin de café
1377           computer: Boutique informatique
1378           confectionery: Confiserie
1379           convenience: Épicerie
1380           copyshop: Boutique de photocopies
1381           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1382           craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1383           curtain: Magasin de rideaux
1384           dairy: Crèmerie
1385           deli: Traiteur
1386           department_store: Grand magasin
1387           discount: Magasin discount
1388           doityourself: Magasin de bricolage
1389           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1390           e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1391           electronics: Boutique de produits électroniques
1392           erotic: Boutique érotique
1393           estate_agent: Agent immobilier
1394           fabric: Boutique de tissus
1395           farm: Magasin de produits agricoles
1396           fashion: Boutique de mode
1397           fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1398           florist: Fleuriste
1399           food: Magasin d’alimentation
1400           frame: Magasin de cadres
1401           funeral_directors: Pompes funèbres
1402           furniture: Magasin de meubles
1403           garden_centre: Jardinerie
1404           gas: Marchand de gaz
1405           general: Magasin généraliste
1406           gift: Boutique de cadeaux
1407           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1408           grocery: Épicerie
1409           hairdresser: Coiffeur
1410           hardware: Quincaillerie
1411           health_food: Magasin d’aliments naturels
1412           hearing_aids: Aides auditives
1413           herbalist: Herboriste
1414           hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1415           houseware: Magasin d’articles ménagers
1416           ice_cream: Marchand de glace
1417           interior_decoration: Décoration intérieure
1418           jewelry: Bijouterie
1419           kiosk: Kiosque
1420           kitchen: Magasin de cuisine
1421           laundry: Blanchisserie
1422           locksmith: Serrurier
1423           lottery: Loterie
1424           mall: Centre commercial
1425           massage: Massage
1426           medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1427           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1428           money_lender: Prêts d’argent
1429           motorcycle: Magasin de motos
1430           motorcycle_repair: Réparateur de moto
1431           music: Boutique de musique / disquaire
1432           musical_instrument: Instruments de musique
1433           newsagent: Marchand de journaux
1434           nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1435           optician: Opticien
1436           organic: Magasin d’alimentation bio
1437           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1438           paint: Magasin de peinture
1439           pastry: Pâtisserie
1440           pawnbroker: Prêteur sur gages
1441           perfumery: Parfumerie
1442           pet: Animalerie
1443           pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1444           photo: Boutique de photographie
1445           seafood: Fruits de mer
1446           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1447           sewing: Mercerie
1448           shoes: Magasin de chaussures
1449           sports: Magasin de d’articles de sport
1450           stationery: Papeterie
1451           storage_rental: Garde-meubles
1452           supermarket: Supermarché
1453           tailor: Tailleur
1454           tattoo: Tatoueur
1455           tea: Magasin de thé
1456           ticket: Billetterie
1457           tobacco: Bureau de tabac
1458           toys: Magasin de jouets
1459           travel_agency: Agence de voyage
1460           tyres: Magasin de pneus
1461           vacant: Commerce vacant
1462           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1463           video: Magasin de vidéos
1464           video_games: Magasin de jeux vidéos
1465           wholesale: Magasin de gros
1466           wine: Caviste
1467           "yes": Boutique
1468         tourism:
1469           alpine_hut: Refuge
1470           apartment: Appartement de vacances
1471           artwork: Œuvre d’art
1472           attraction: Attraction
1473           bed_and_breakfast: Gîte
1474           cabin: Hutte touristique
1475           camp_pitch: Terrain de camping
1476           camp_site: Camping
1477           caravan_site: Site pour caravanes
1478           chalet: Chalet
1479           gallery: Galerie
1480           guest_house: Maison d'hôte
1481           hostel: Auberge
1482           hotel: Hôtel
1483           information: Informations
1484           motel: Motel
1485           museum: Musée
1486           picnic_site: Aire de pique-nique
1487           theme_park: Parc à thème
1488           viewpoint: Point de vue
1489           wilderness_hut: Cabane sauvage
1490           zoo: Zoo
1491         tunnel:
1492           building_passage: Passage de bâtiment
1493           culvert: Buse
1494           "yes": Tunnel
1495         waterway:
1496           artificial: Cours d’eau artificiel
1497           boatyard: Chantier naval
1498           canal: Canal
1499           dam: Barrage
1500           derelict_canal: Canal d’évacuation
1501           ditch: Fossé
1502           dock: Dock
1503           drain: Drain
1504           lock: Écluse
1505           lock_gate: Porte d’écluse
1506           mooring: Mouillage
1507           rapids: Rapides
1508           river: Rivière ou fleuve
1509           stream: Ruisseau
1510           wadi: Oued
1511           waterfall: Chute d’eau
1512           weir: Barrage
1513           "yes": Cours d’eau
1514       admin_levels:
1515         level2: Frontière de pays
1516         level3: Frontière de région
1517         level4: Limite d’État, province ou région
1518         level5: Limite de région
1519         level6: Limite de département ou province
1520         level7: Frontière municipale
1521         level8: Limite communale
1522         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1523         level10: Limite de quartier
1524         level11: Frontière de voisinage
1525       types:
1526         cities: Grandes villes
1527         towns: Petites villes
1528         places: Lieux
1529     results:
1530       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1531       more_results: Plus de résultats
1532   issues:
1533     index:
1534       title: Problèmes
1535       select_status: Sélectionner un état
1536       select_type: Sélectionner un type
1537       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1538       reported_user: Utilisateur signalé
1539       not_updated: Non mis à jour
1540       search: Rechercher
1541       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1542       user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1543       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1544       status: État
1545       reports: Rapports
1546       last_updated: Dernière mise à jour
1547       last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1548       last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1549       link_to_reports: Afficher les rapports
1550       reports_count:
1551         zero: Aucun rapport
1552         one: Un rapport
1553         other: '%{count} rapports'
1554       reported_item: Élément signalé
1555       states:
1556         ignored: Ignoré
1557         open: Ouvert
1558         resolved: Résolu
1559     update:
1560       new_report: Votre rapport a bien été enregistré.
1561       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1562       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1563     show:
1564       title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1565       reports:
1566         zero: Aucun rapport
1567         one: 1 rapport
1568         other: '%{count} rapports'
1569       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1570       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1571       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1572       resolve: Résoudre
1573       ignore: Ignorer
1574       reopen: Rouvrir
1575       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1576       read_reports: Lire les rapports
1577       new_reports: Nouveaux rapports
1578       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1579       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1580       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1581     resolve:
1582       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1583     ignore:
1584       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1585     reopen:
1586       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1587     comments:
1588       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1589       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1590     reports:
1591       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1592     helper:
1593       reportable_title:
1594         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1595         note: Note nº %{note_id}
1596   issue_comments:
1597     create:
1598       comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1599       issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1600   reports:
1601     new:
1602       title_html: Rapport %{link}
1603       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1604       disclaimer:
1605         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1606           assurer que :'
1607         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1608         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1609           l’aide des membres de votre proche communauté
1610         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1611           concerné.
1612       categories:
1613         diary_entry:
1614           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1615           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1616           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1617           other_label: Autre
1618         diary_comment:
1619           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1620           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1621           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1622           other_label: Autre
1623         user:
1624           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1625           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1626           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1627           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1628           other_label: Autre
1629         note:
1630           spam_label: Cette note est du pourriel
1631           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1632           abusive_label: Cette note est injurieuse
1633           other_label: Autre
1634     create:
1635       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1636       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1637   layouts:
1638     project_name:
1639       title: OpenStreetMap
1640       h1: OpenStreetMap
1641     logo:
1642       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1643     home: Aller à votre domicile
1644     logout: Se déconnecter
1645     log_in: Se connecter
1646     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1647     sign_up: S’inscrire
1648     start_mapping: Commencer à cartographier
1649     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1650     edit: Modifier
1651     history: Historique
1652     export: Exporter
1653     issues: Problèmes
1654     data: Données
1655     export_data: Exporter les données
1656     gps_traces: Traces GPS
1657     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1658     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1659     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1660     edit_with: Modifier avec %{editor}
1661     tag_line: La carte wiki libre du monde
1662     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1663     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1664       et libre d’utilisation sous licence libre.
1665     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1666     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1667       %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1668     partners_ucl: l’University College de Londres
1669     partners_fastly: Fastly
1670     partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1671     partners_partners: partenaires
1672     tou: Conditions d’utilisation
1673     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1674       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1675     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1676       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1677     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1678     help: Aide
1679     about: À propos
1680     copyright: Droits d’auteur
1681     communities: Communautés
1682     community: Communauté
1683     community_blogs: Blogues de la communauté
1684     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1685     foundation: La Fondation
1686     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1687     make_a_donation:
1688       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1689       text: Faire un don
1690     learn_more: En savoir plus
1691     more: Plus
1692   user_mailer:
1693     diary_comment_notification:
1694       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1695         journal'
1696       hi: Bonjour %{to_user},
1697       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1698         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1699       header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1700         avec le sujet %{subject} :'
1701       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1702         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1703       footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1704         commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1705     message_notification:
1706       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1707       hi: Bonjour %{to_user},
1708       header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1709         %{subject} :'
1710       header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1711         sujet %{subject} :'
1712       footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1713         à l’auteur sur %{replyurl}
1714       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1715         message à l'auteur sur %{replyurl}
1716     friendship_notification:
1717       hi: Bonjour %{to_user},
1718       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1719       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1720       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1721       see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1722       befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1723       befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1724     gpx_description:
1725       description_with_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1726         avec la description « %{trace_description} » et les balises « %{tags} »
1727       description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1728         avec la description « %{trace_description} » et sans balise
1729     gpx_failure:
1730       hi: Bonjour %{to_user},
1731       failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1732       more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1733         et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1734       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1735       subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1736     gpx_success:
1737       hi: Bonjour %{to_user},
1738       loaded_successfully:
1739         one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du seul point possible.
1740         other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1741           points possibles.
1742       subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1743     signup_confirm:
1744       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1745       greeting: Bonjour !
1746       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1747       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1748         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1749         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1750       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1751         supplémentaires pour bien démarrer.
1752     email_confirm:
1753       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1754       greeting: Bonjour,
1755       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1756         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1757       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1758         pour confirmer cette modification.
1759     lost_password:
1760       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1761       greeting: Bonjour,
1762       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1763         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1764       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1765         pour réinitialiser votre mot de passe.
1766     note_comment_notification:
1767       anonymous: Un utilisateur anonyme
1768       greeting: Bonjour,
1769       commented:
1770         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1771         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1772           vous vous intéressez'
1773         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1774           près de %{place}.'
1775         your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1776           de carte près de %{place}.'
1777         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1778           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1779         commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1780           carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1781       closed:
1782         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1783         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1784           vous vous intéressez'
1785         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1786         your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1787         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1788           La note est proche de %{place}.'
1789         commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1790           commentée. La note est près de %{place}.'
1791       reopened:
1792         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1793         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1794           vous vous intéressez'
1795         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1796         your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1797           %{place}.'
1798         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1799           La note se trouve près de %{place}.'
1800         commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1801           commentée. La note est près de %{place}.'
1802       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1803       details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1804     changeset_comment_notification:
1805       hi: Bonjour %{to_user},
1806       greeting: Bonjour,
1807       commented:
1808         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1809           modifications'
1810         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1811           auquel vous vous intéressez'
1812         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1813           vos groupes de modifications'
1814         your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1815           de vos groupes de modifications'
1816         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1817           un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1818         commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1819           sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1820         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1821         partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1822         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1823       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1824       details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1825         sur %{url}.
1826       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1827         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1828       unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1829         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1830   confirmations:
1831     confirm:
1832       heading: Vérifiez votre courriel !
1833       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1834       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1835         et vous pourrez commencer à cartographier.
1836       press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1837         compte.
1838       button: Confirmer
1839       success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1840       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1841       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1842       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
1843         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1844     confirm_resend:
1845       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1846     confirm_email:
1847       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1848       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1849         votre nouvelle adresse de courriel.
1850       button: Confirmer
1851       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1852       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1853       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1854     resend_success_flash:
1855       confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1856         et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1857       whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1858         de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1859         nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1860   messages:
1861     inbox:
1862       title: Boîte de réception
1863       my_inbox: Ma boîte de réception
1864       my_outbox: Ma boîte d’envoi
1865       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1866       new_messages:
1867         zero: zéro nouveau message
1868         one: un nouveau message
1869         other: '%{count} nouveaux messages'
1870       old_messages:
1871         zero: aucun ancien message
1872         one: un ancien message
1873         other: '%{count} anciens messages'
1874       from: De
1875       subject: Objet
1876       date: Date
1877       no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1878         entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1879       people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1880     message_summary:
1881       unread_button: Marquer comme non lu
1882       read_button: Marquer comme lu
1883       reply_button: Répondre
1884       destroy_button: Supprimer
1885     new:
1886       title: Envoyer un message
1887       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1888       subject: Sujet
1889       body: Corps
1890       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1891     create:
1892       message_sent: Message envoyé
1893       limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1894         un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1895     no_such_message:
1896       title: Message introuvable
1897       heading: Message introuvable
1898       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1899     outbox:
1900       title: Boîte d’envoi
1901       my_inbox: Ma boîte de réception
1902       my_outbox: Ma boîte d’envoi
1903       messages:
1904         one: Vous n’avez aucun message envoyé
1905         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1906       to: À
1907       subject: Objet
1908       date: Date
1909       no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1910         pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1911       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1912     reply:
1913       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1914         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1915         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1916     show:
1917       title: Lire le message
1918       from: De
1919       subject: Objet
1920       date: Date
1921       reply_button: Répondre
1922       unread_button: Marque comme non lu
1923       destroy_button: Supprimer
1924       back: Retour
1925       to: À
1926       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1927         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1928         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1929     sent_message_summary:
1930       destroy_button: Supprimer
1931     mark:
1932       as_read: Message marqué comme lu
1933       as_unread: Message marqué comme non lu
1934     destroy:
1935       destroyed: Message supprimé
1936   passwords:
1937     lost_password:
1938       title: Mot de passe perdu
1939       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1940       email address: 'Adresse de courriel :'
1941       new password button: Réinitialiser le mot de passe
1942       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1943         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1944         votre mot de passe.
1945       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe :-( Un courriel
1946         vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1947       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1948     reset_password:
1949       title: Réinitialiser le mot de passe
1950       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1951       reset: Réinitialiser le mot de passe
1952       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1953       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1954   preferences:
1955     show:
1956       title: Mes préférences
1957       preferred_editor: Éditeur préféré
1958       preferred_languages: Langues préférées
1959       edit_preferences: Modifier les préférences
1960     edit:
1961       title: Modifier les préférences
1962       save: Mettre à jour les préférences
1963       cancel: Annuler
1964     update:
1965       failure: Impossible de mettre à jour les préférences
1966     update_success_flash:
1967       message: Préférences mises à jour.
1968   profiles:
1969     edit:
1970       title: Modifier le profil
1971       save: Mettre à jour le profil
1972       cancel: Annuler
1973       image: Image
1974       gravatar:
1975         gravatar: Utiliser Gravatar
1976         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
1977         what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
1978         disabled: Gravatar a été désactivé.
1979         enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
1980       new image: Ajouter une image
1981       keep image: Garder l’image actuelle
1982       delete image: Supprimer l’image actuelle
1983       replace image: Remplacer l’image actuelle
1984       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
1985         le mieux)
1986       home location: Lieu de domicile
1987       no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
1988       update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
1989         sur la carte ?
1990     update:
1991       success: Profil mis à jour.
1992       failure: Impossible de mettre à jour le profil.
1993   sessions:
1994     new:
1995       title: Se connecter
1996       heading: Se connecter
1997       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1998       password: 'Mot de passe :'
1999       openid_html: '%{logo} OpenID :'
2000       remember: Se souvenir de moi
2001       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2002       login_button: Se connecter
2003       register now: S’inscrire maintenant
2004       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2005         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2006       with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
2007       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2008       to make changes: Pour apporter des modifications aux données d’OpenStreetMap,
2009         vous devez posséder un compte.
2010       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2011       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2012       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br /> Veuillez
2013         cliquer sur le lien dans le courriel de confirmation pour activer votre compte,
2014         sinon <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courriel de confirmation</a>.
2015       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2016         identifier.
2017       openid_logo_alt: Se connecter avec OpenID
2018       auth_providers:
2019         openid:
2020           title: Connexion avec OpenID
2021           alt: Se connecter avec une URL OpenID
2022         google:
2023           title: Connexion avec Google
2024           alt: Se connecter avec un OpenID de Google
2025         facebook:
2026           title: Connexion avec Facebook
2027           alt: Se connecter avec un compte de Facebook
2028         windowslive:
2029           title: Connexion avec Windows Live
2030           alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
2031         github:
2032           title: Connexion avec GitHub
2033           alt: Se connecter avec un compte de GitHub
2034         wikipedia:
2035           title: Connexion avec Wikipédia
2036           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2037         wordpress:
2038           title: Connexion avec Wordpress
2039           alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
2040         aol:
2041           title: Connexion avec AOL
2042           alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
2043     destroy:
2044       title: Déconnexion
2045       heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2046       logout_button: Déconnexion
2047     suspended_flash:
2048       suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2049       contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2050         en discuter.
2051       support: assistance
2052   shared:
2053     markdown_help:
2054       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2055       headings: Titres
2056       heading: Titre
2057       subheading: Sous-titre
2058       unordered: Liste non ordonnée
2059       ordered: Liste ordonnée
2060       first: Premier élément
2061       second: Deuxième élément
2062       link: Lien
2063       text: Texte
2064       image: Image
2065       alt: Texte alternatif
2066       url: URL
2067     richtext_field:
2068       edit: Modifier
2069       preview: Aperçu
2070   site:
2071     about:
2072       next: Suivant
2073       copyright_html: <span>©</span> Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
2074       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2075         de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2076       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2077         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2078         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2079       local_knowledge_title: Connaissance locale
2080       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2081         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2082         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2083         à jour.
2084       community_driven_title: Conduit par la communauté
2085       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
2086         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
2087         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
2088         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
2089         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
2090         <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
2091         <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
2092         communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
2093         OSM</a>."
2094       open_data_title: Données libres
2095       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données libres</i> : vous êtes libre
2096         de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
2097         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
2098         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
2099         même licence. Consultez la <a href="%{copyright_path}">page sur les droits
2100         d’auteur et la licence</a> pour plus de détails.'
2101       legal_title: Informations juridiques
2102       legal_1_html: |-
2103         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2104         <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2105         à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
2106       legal_2_html: |-
2107         Veuillez <a href="https://osmfoundation.org/Contact">contacter l’OSMF</a>
2108         si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
2109         <br>
2110         OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont des <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques déposées de l’OSMF</a>.
2111       partners_title: Partenaires
2112     copyright:
2113       foreign:
2114         title: À propos de cette traduction
2115         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2116           la version anglaise prévaudra
2117         english_link: l’original en anglais
2118       native:
2119         title: À propos de cette page
2120         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2121           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2122           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2123         native_link: traduction française
2124         mapping_link: commencer à contribuer
2125       legal_babble:
2126         title_html: Droits d’auteur et licence
2127         intro_1_html: |-
2128           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
2129           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
2130           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
2131         intro_2_html: |-
2132           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2133           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
2134           contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
2135           ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
2136           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
2137         intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
2138           paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
2139         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2140         credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2141           effectuer les deux choses suivantes :'
2142         credit_2_1_html: |-
2143           <ul>
2144             <li>Créditez OpenStreetMap en affichant notre notice de copyright.</li>
2145             <li>Affichez clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL (<i>Open Database License</i>).</a>.
2146           </ul>
2147         credit_3_1_html: Pour la notice relative aux droits d’auteurs (<i>copyright</i>),
2148           nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché,
2149           selon comment dont vous utilisez nos données. Par exemple, différentes règles
2150           s’appliquent sur la façon d’afficher la notice de copyright, qui dépend
2151           de si vous avez créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image
2152           statique. Pour plus de détails sur ces exigences, consultez les <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Directives
2153           d’attribution</a>.
2154         credit_4_html: |-
2155           Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la licence OdBL (<i>Open
2156           Database License</i>, vous pouvez apposer un lien vers <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de copyright</a>. Autrement, et c’est une exigence si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier à elle(s). Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous suggérons que vous dirigiez vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org. Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2157         attribution_example:
2158           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2159           title: Exemple d’attribution
2160         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2161         more_1_html: |-
2162           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
2163           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
2164           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
2165         more_2_html: |-
2166           Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2167           API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
2168           Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
2169           à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
2170           et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
2171         contributors_title_html: Nos contributeurs
2172         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2173           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2174           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2175         contributors_at_html: |-
2176           <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
2177           licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
2178           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
2179           région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
2180         contributors_au_html: |-
2181           <strong>Australie</strong> : incorpore ou développé en utilisant les Limites administratives ©
2182           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a> publiées sous la licence
2183           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative licence internationale Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2184         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
2185           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
2186           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
2187           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
2188         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
2189           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
2190           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
2191           NLSFI</a>.'
2192         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
2193           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
2194           générale des impôts</em>).'
2195         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
2196           title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
2197         contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
2198           provenant du <a href="https://data.linz.govt.nz/">service de données LINZ</a>
2199           et, pour la réutilisation, sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2200           BY 4.0</a>.'
2201         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
2202           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
2203           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
2204           la Forêt et de l’Alimentation</a> (informations publiques de la Slovénie).'
2205         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong> : contient des données fournies
2206           par l’Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2207           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2208           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
2209           4.0</a> pour la réutilisation.'
2210         contributors_za_html: '<strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données
2211           issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des Informations
2212           Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.'
2213         contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
2214           issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de
2215           la base de données de la Couronne.'
2216         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
2217           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
2218           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
2219           sur le wiki d’OpenStreetMap.
2220         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2221           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2222           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2223         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2224         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2225           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2226           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
2227           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
2228           droits.
2229         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
2230           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
2231           veuillez vous référer à notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
2232           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
2233           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
2234         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques de commerce
2235         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
2236           Map'' sont des marques déposées de l’OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
2237           des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
2238           notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
2239           concernant les marques déposées</a>.
2240     index:
2241       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2242         ou bien vous l’avez désactivé.
2243       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2244       permalink: Lien permanent
2245       shortlink: Lien court
2246       createnote: Ajouter une note
2247       license:
2248         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2249           ouverte
2250       remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2251         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2252         est activée.
2253     edit:
2254       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2255       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2256         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2257         publiques à partir de votre %{user_page}.
2258       user_page_link: page utilisateur
2259       anon_edits_html: (%{link})
2260       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2261       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2262       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2263         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2264     export:
2265       title: Exporter
2266       area_to_export: Zone à exporter
2267       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2268       format_to_export: Format d’export
2269       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2270       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2271       embeddable_html: HTML incorporable.
2272       licence: Licence
2273       export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
2274         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2275       too_large:
2276         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2277           l’une des sources listées ci-dessous :'
2278         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2279           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2280           des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2281         planet:
2282           title: Planète OSM
2283           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2284             d’OpenStreetMap
2285         overpass:
2286           title: API Overpass
2287           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2288             de données OpenStreetMap
2289         geofabrik:
2290           title: Téléchargements de Geofabrik
2291           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2292             pays et des villes sélectionnées
2293         metro:
2294           title: Extractions de Metro
2295           description: Extractions des principales villes et métropoles du monde et
2296             de leurs environs
2297         other:
2298           title: Autres sources
2299           description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2300       options: Options
2301       format: Format
2302       scale: Échelle
2303       max: max
2304       image_size: Taille de l’image
2305       zoom: Zoom
2306       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2307       latitude: 'Lat. :'
2308       longitude: 'Lon. :'
2309       output: Sortie
2310       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2311       export_button: Exporter
2312     fixthemap:
2313       title: Signaler un problème / Corriger la carte
2314       how_to_help:
2315         title: Comment aider
2316         join_the_community:
2317           title: Rejoindre la communauté
2318           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2319             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2320             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2321             ou réparer les données vous-même.
2322         add_a_note:
2323           instructions_html: |-
2324             Cliquez simplement sur <a class="icon note"></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
2325             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2326       other_concerns:
2327         title: Autres préoccupations
2328         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
2329           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href="/copyright">page
2330           relative aux droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou
2331           contacter le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">groupe
2332           de travail OSMF</a> approprié.
2333     help:
2334       title: Obtenir de l’aide
2335       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2336         dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2337         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2338       welcome:
2339         url: /welcome
2340         title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2341         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2342       beginners_guide:
2343         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2344         title: Guide du débutant
2345         description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2346       help:
2347         url: https://help.openstreetmap.org/
2348         title: Forum d’aide
2349         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2350           d’OpenStreetMap.
2351       mailing_lists:
2352         title: Listes de diffusion
2353         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2354           un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2355       forums:
2356         title: Forums (hérités)
2357         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
2358           interface sous forme de tableau d’affichage.
2359       community:
2360         url: https://community.openstreetmap.org/
2361         title: Forum de la communauté
2362         description: Un lieu partagé pour les conversations sur OpenStreetMap.
2363       irc:
2364         title: IRC
2365         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2366           et sur de nombreux sujets.
2367       switch2osm:
2368         title: switch2osm
2369         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2370           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2371       welcomemat:
2372         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2373         title: Pour les organisations
2374         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2375           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2376       wiki:
2377         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2378         title: Wiki d’OpenStreetMap
2379         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2380     potlatch:
2381       removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2382         Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2383         dans un navigateur web.
2384       desktop_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">téléchargeant
2385         l’application de bureau pour Mac et Windows</a>.
2386       id_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, qui tourne
2387         dans votre navigateur web comme Potlatch auparavant. <a href="%{settings_url}">Modifier
2388         vos préférences ici</a>.
2389     sidebar:
2390       search_results: Résultats de la recherche
2391       close: Fermer
2392     search:
2393       search: Recherche
2394       get_directions: Obtenir les directions
2395       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2396       from: De
2397       to: À
2398       where_am_i: Où est-ce ?
2399       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2400       submit_text: Aller
2401       reverse_directions_text: Inverser les directions
2402     key:
2403       table:
2404         entry:
2405           motorway: Autoroute
2406           main_road: Route principale
2407           trunk: Voie express
2408           primary: Route principale
2409           secondary: Route secondaire
2410           unclassified: Route non classifiée
2411           track: Piste
2412           bridleway: Sentier équestre
2413           cycleway: Piste cyclable
2414           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2415           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2416           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2417           footway: Chemin piéton
2418           rail: Voie de chemin de fer
2419           subway: Ligne de métro
2420           tram:
2421           - Voie ferrée légère
2422           - tramway
2423           cable:
2424           - Téléphérique
2425           - télésiège
2426           runway:
2427           - Piste d’aéroport
2428           - piste de circulation d’un aéroport
2429           apron:
2430           - Stationnement d’avions
2431           - terminal
2432           admin: Limite administrative
2433           forest: Forêt
2434           wood: Bois
2435           golf: Parcours de golf
2436           park: Parc
2437           resident: Zone résidentielle
2438           common:
2439           - Espace commun
2440           - prairie
2441           - jardin
2442           retail: Zone de commerce
2443           industrial: Zone industrielle
2444           commercial: Zone tertiaire
2445           heathland: Lande
2446           lake:
2447           - Lac
2448           - bassin de retenue
2449           farm: Zone agricole
2450           brownfield: Zone de démolition
2451           cemetery: Cimetière
2452           allotments: Jardins familiaux
2453           pitch: Terrain de sport
2454           centre: Centre sportif
2455           reserve: Réserve naturelle
2456           military: Zone militaire
2457           school:
2458           - École
2459           - université
2460           building: Bâtiment important
2461           station: Gare ferroviaire
2462           summit:
2463           - Sommet
2464           - pic
2465           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2466           bridge: Bord noir = pont
2467           private: Accès privé
2468           destination: Accès réservé aux riverains
2469           construction: Routes en construction
2470           bicycle_shop: Magasin de vélos
2471           bicycle_parking: Parking à vélos
2472           toilets: Toilettes
2473     welcome:
2474       title: Bienvenue !
2475       introduction_html: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et
2476         éditable. Maintenant que vous êtes inscrit, vous avez tout ce qu’il faut pour
2477         commencer à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus
2478         importantes à savoir.
2479       whats_on_the_map:
2480         title: Ce qu’il y a sur la carte
2481         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2482           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2483           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2484           élément du monde réel qui vous intéresse.
2485         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2486           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2487           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2488           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2489           une carte sur papier ou en ligne.
2490       basic_terms:
2491         title: Terminologie de base pour la cartographie
2492         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2493           qui vous seront utiles.
2494         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2495           vous permet de modifier la carte.
2496         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2497           restaurant ou un arbre isolé.
2498         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2499           exemple une route, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2500         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2501           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2502           de vitesse d’une route.
2503       rules:
2504         title: Règles !
2505         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2506           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2507           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2508           main, veuillez lire et suivre les directives sur les <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importations</a>
2509           et les <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">modifications
2510           automatiques</a>.
2511       questions:
2512         title: Des questions ?
2513         paragraph_1_html: |-
2514           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, ainsi que pour discuter ou documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2515           <a href="%{help_url}">Trouver de l’aide ici</a>. Vous êtes dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2516       start_mapping: Commencer à cartographier
2517       add_a_note:
2518         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2519         paragraph_1_html: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas
2520           le temps de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2521           il est facile d’ajouter une note.
2522         paragraph_2_html: |-
2523           Allez simplement sur <a href="%{map_url}">la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2524           <span class="icon note"></span>. Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2525     communities:
2526       title: Communautés
2527       lede_text: |-
2528         Des personnes du monde entier utilisent ou contribuent à OpenStreetMap.
2529         Alors que beaucoup participent en tant qu’individus, d’autres ont formé des communautés.
2530         Ces groupes sont de tailles variées et représentent des zones géographiques allant des petites villes aux grandes régions multi-pays.
2531         Ils peuvent aussi être formels ou informels.
2532       local_chapters:
2533         title: Chapitres locaux
2534         about_text: Les chapitres locaux sont des groupes au niveau national ou régional
2535           qui ont pris la décision formelle d’établir des entités juridiques à but
2536           non lucratif. Ils représentent la carte et les cartographes de la région
2537           lorsqu’ils traitent avec le gouvernement local, les entreprises et les médias.
2538           Ils ont également formé une affiliation avec la Fondation OpenStreetMap
2539           (OSMF), en fournissant un lien vers l’organe directeur au plan juridique
2540           et du droit d’auteur.
2541         list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement établies en tant
2542           que chapitres locaux :'
2543       other_groups:
2544         title: Autres groupes
2545         about_html: |-
2546           Il n’est pas nécessaire d’établir formellement un groupe dans la même mesure que les chapitres locaux.
2547           En effet, de nombreux groupes existent avec beaucoup de succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Tout le monde peut les créer ou les rejoindre. En savoir plus sur la
2548            <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">page wiki des communautés</a>.
2549   traces:
2550     visibility:
2551       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2552       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2553       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2554         les dates)
2555       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2556         points ordonnés avec les dates)
2557     new:
2558       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2559       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2560       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2561       help: Aide
2562       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2563     create:
2564       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2565       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2566         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2567         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2568       upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2569         averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2570       traces_waiting:
2571         one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2572           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2573           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2574         other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2575           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2576           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2577     edit:
2578       cancel: Annuler
2579       title: Modification de la trace %{name}
2580       heading: Modification de la trace %{name}
2581       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2582       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2583     update:
2584       updated: Trace mise à jour
2585     trace_optionals:
2586       tags: Mots-clés
2587     show:
2588       title: Affichage de la trace %{name}
2589       heading: Affichage de la trace %{name}
2590       pending: EN ATTENTE
2591       filename: 'Nom du fichier :'
2592       download: télécharger
2593       uploaded: 'Téléversé le :'
2594       points: 'Points :'
2595       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2596       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2597       map: carte
2598       edit: modifier
2599       owner: 'Propriétaire :'
2600       description: 'Description :'
2601       tags: 'Mots-clés :'
2602       none: Aucun
2603       edit_trace: Modifier cette trace
2604       delete_trace: Supprimer cette trace
2605       trace_not_found: Trace non trouvée !
2606       visibility: 'Visibilité :'
2607       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2608     trace_paging_nav:
2609       showing_page: Page %{page}
2610       older: Traces plus anciennes
2611       newer: Traces plus récentes
2612     trace:
2613       pending: EN ATTENTE
2614       count_points:
2615         one: '%{count} point'
2616         other: '%{count} points'
2617       more: plus
2618       trace_details: Voir les détails de la trace
2619       view_map: Voir la carte
2620       edit_map: Modifier la carte
2621       public: PUBLIQUE
2622       identifiable: IDENTIFIABLE
2623       private: PRIVÉE
2624       trackable: PISTABLE
2625       by: par
2626       in: dans
2627     index:
2628       public_traces: Traces GPS publiques
2629       my_gps_traces: Mes traces GPS
2630       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2631       description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2632       tagged_with: balisée avec %{tags}
2633       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href="%{upload_link}">Téléverser une
2634         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2635         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2">page
2636         wiki</a>.
2637       upload_trace: Téléverser une trace
2638       all_traces: Toutes les traces
2639       my_traces: Mes traces
2640       traces_from: Traces publiques de %{user}
2641       remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2642     destroy:
2643       scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2644     make_public:
2645       made_public: Trace rendue publique
2646     offline_warning:
2647       message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2648     offline:
2649       heading: Stockage GPX hors ligne
2650       message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2651         indisponible.
2652     georss:
2653       title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2654     description:
2655       description_with_count:
2656         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2657         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2658       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2659   application:
2660     permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2661     require_cookies:
2662       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2663         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2664     require_admin:
2665       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2666     setup_user_auth:
2667       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2668         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2669       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2670         pour plus d’informations.
2671       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2672         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2673         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2674     settings_menu:
2675       account_settings: Paramètres du compte
2676       oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2677       oauth2_applications: Applications OAuth 2
2678       oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2679   oauth:
2680     authorize:
2681       title: Autoriser l’accès à votre compte
2682       request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2683         %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2684         suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2685         le souhaitez.
2686       allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2687       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2688       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2689       allow_write_diary: créer des entrées dans votre carnet, faire des commentaires
2690         et ajouter des ami(e)s ;
2691       allow_write_api: modifier la carte.
2692       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2693       allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2694       allow_write_notes: modifier des notes.
2695       grant_access: Accorder l’accès
2696     authorize_success:
2697       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2698       allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2699         compte.
2700       verification: Le code de vérification est %{code}.
2701     authorize_failure:
2702       title: La demande d’autorisation a échoué
2703       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2704       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2705     revoke:
2706       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2707     permissions:
2708       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2709     scopes:
2710       read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2711       write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2712       write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2713         amis
2714       write_api: Modifier la carte
2715       read_gpx: Lire les traces GPC privées
2716       write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2717       write_notes: Modifier les notes
2718       read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2719       skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2720   oauth_clients:
2721     new:
2722       title: Inscrire une nouvelle application
2723     edit:
2724       title: Modifier votre application
2725     show:
2726       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2727       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2728       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2729       url: 'URL du jeton de requête :'
2730       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2731       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2732       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2733         et RSA-SHA1.
2734       edit: Modifier les détails
2735       delete: Supprimer le client
2736       confirm: Êtes-vous sûr ?
2737       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2738     index:
2739       title: Mes détails OAuth
2740       my_tokens: Mes applications enregistrées
2741       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :'
2742       application: Nom de l’application
2743       issued_at: Émis le
2744       revoke: Révoquer !
2745       my_apps: Mes applications clientes
2746       no_apps_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour son
2747         utilisation avec nous via le standard %{oauth} ? Vous devez inscrire votre
2748         application web avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2749       oauth: OAuth
2750       registered_apps: 'Vous avez inscrit les applications clientes suivantes :'
2751       register_new: Enregistrez votre application
2752     form:
2753       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2754     not_found:
2755       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2756     create:
2757       flash: Informations enregistrées avec succès
2758     update:
2759       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2760     destroy:
2761       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2762   oauth2_applications:
2763     index:
2764       title: Mes applications clientes
2765       no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2766         son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2767         votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2768       oauth_2: OAuth 2
2769       new: Inscrire une nouvelle application
2770       name: Nom
2771       permissions: Autorisations
2772     application:
2773       edit: Modifier
2774       delete: Supprimer
2775       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2776     new:
2777       title: Inscrire une nouvelle application
2778     edit:
2779       title: Modifier votre application
2780     show:
2781       edit: Modifier
2782       delete: Supprimer
2783       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2784       client_id: Identifiant du client
2785       client_secret: Secret du client
2786       client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2787         accessible
2788       permissions: Autorisations
2789       redirect_uris: Rediriger les URI
2790     not_found:
2791       sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2792   oauth2_authorizations:
2793     new:
2794       title: Autorisation nécessaire
2795       introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2796         suivants ?
2797       authorize: Autoriser
2798       deny: Refuser
2799     error:
2800       title: Une erreur s’est produite
2801     show:
2802       title: Code d’autorisation
2803   oauth2_authorized_applications:
2804     index:
2805       title: Mes applications autorisées
2806       application: Application
2807       permissions: Droits
2808       no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2809     application:
2810       revoke: Révoquer l’accès
2811       confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2812   users:
2813     new:
2814       title: S’inscrire
2815       no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2816         mesure de vous créer un compte automatiquement.
2817       please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2818         la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2819         possible.
2820       support: assistance
2821       about:
2822         header: Libre et modifiable
2823         html: |-
2824           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le corriger, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2825           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2826       email address: 'Adresse de courriel :'
2827       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2828       display name: 'Nom affiché :'
2829       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2830         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2831       external auth: 'Authentification tierce :'
2832       use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2833         connecter.
2834       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2835         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2836         en nécessiter un.
2837       continue: S’inscrire
2838       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2839     terms:
2840       title: Conditions
2841       heading: Conditions
2842       heading_ct: Conditions de contribution
2843       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2844         d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2845         sur le bouton « Continuer ».
2846       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2847         existantes et à venir.
2848       read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2849       tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2850         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2851         les lire et accepter le texte.
2852       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2853       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2854         étant dans le domaine public.
2855       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2856       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2857       guidance_html: 'Pour plus d’information sur ces conditions : un <a href="%{summary}">résumé
2858         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2859       continue: Continuer
2860       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2861       decline: Refuser
2862       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2863         les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2864       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2865       legale_names:
2866         france: France
2867         italy: Italie
2868         rest_of_world: Reste du monde
2869     terms_declined_flash:
2870       terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2871         les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2872         consulter %{terms_declined_link}.
2873       terms_declined_link: cette page du wiki
2874       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2875     no_such_user:
2876       title: Utilisateur inexistant
2877       heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
2878       body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
2879         Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
2880       deleted: supprimé
2881     show:
2882       my diary: Mon journal
2883       new diary entry: nouvelle entrée d’agenda
2884       my edits: Mes modifications
2885       my traces: Mes traces
2886       my notes: Mes notes
2887       my messages: Mes messages
2888       my profile: Mon profil
2889       my settings: Mes options
2890       my comments: Mes commentaires
2891       my_preferences: Mes préférences
2892       my_dashboard: Mon tableau de bord
2893       blocks on me: Blocages me concernant
2894       blocks by me: Blocages de ma part
2895       edit_profile: Modifier le profil
2896       send message: Envoyer un message
2897       diary: Carnet
2898       edits: Modifications
2899       traces: Traces
2900       notes: Notes de carte
2901       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2902       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2903       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2904       ct status: 'Conditions de contribution :'
2905       ct undecided: Indécis
2906       ct declined: Refusées
2907       latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2908       email address: 'Adresse de courriel :'
2909       created from: 'Créé depuis :'
2910       status: 'État :'
2911       spam score: 'Indice de pollution :'
2912       description: Description
2913       user location: Emplacement de l’utilisateur
2914       role:
2915         administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2916         moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2917         grant:
2918           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2919           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2920         revoke:
2921           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2922           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2923       block_history: Blocages actifs
2924       moderator_history: Blocages donnés
2925       comments: Commentaires
2926       create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2927       activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2928       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur ou cette utilisatrice
2929       confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2930       unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2931       unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
2932       hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2933       unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2934       delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2935       confirm: Confirmer
2936       report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2937     set_home:
2938       flash success: Lieu de domicile enregistré avec succès
2939     go_public:
2940       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2941         autorisé à modifier.
2942     index:
2943       title: Utilisateurs
2944       heading: Utilisateurs
2945       showing:
2946         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2947         other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2948       summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2949       summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2950       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2951       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2952       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2953     suspended:
2954       title: Compte suspendu
2955       heading: Compte suspendu
2956       support: assistance
2957       automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
2958         en raison d’une activité suspecte.
2959       contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
2960         ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
2961     auth_failure:
2962       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2963       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2964       no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2965       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2966       invalid_scope: Étendue non valide
2967       unknown_error: Échec d’authentification
2968     auth_association:
2969       heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2970       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2971         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2972       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2973         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2974         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2975   user_role:
2976     filter:
2977       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2978       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2979       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2980       not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2981         pour l’utilisateur actuel.
2982     grant:
2983       title: Confirmer l’octroi du rôle
2984       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2985       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2986         « %{name} » ?
2987       confirm: Confirmer
2988       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2989         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2990     revoke:
2991       title: Confirmer la révocation du rôle
2992       heading: Confirmer la révocation du rôle
2993       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2994         « %{name} » ?
2995       confirm: Confirmer
2996       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2997         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2998   user_blocks:
2999     model:
3000       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3001       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3002     not_found:
3003       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3004         trouvé.
3005       back: Retour à l’index
3006     new:
3007       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3008       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3009       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3010         doit être bloqué(e) sur l’API.
3011       tried_contacting: J’ai contacté l’utilisateur ou l’utilisatrice et lui ai demandé
3012         d’arrêter.
3013       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
3014         pour répondre à ces messages.
3015       back: Voir tous les blocages
3016     edit:
3017       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3018       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3019       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3020         doit être bloqué(e) sur l’API.
3021       show: Afficher ce blocage
3022       back: Voir tous les blocages
3023     filter:
3024       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
3025       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3026     create:
3027       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur ou l’utilisatrice avant son
3028         blocage et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
3029       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
3030         avant son blocage.
3031       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3032     update:
3033       only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3034         peut le modifier.
3035       success: Blocage mis à jour.
3036     index:
3037       title: Blocages d’utilisateur
3038       heading: Liste des blocages
3039       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3040     revoke:
3041       title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
3042       heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
3043       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
3044       past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
3045       confirm: Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ce blocage ?
3046       revoke: Révoquer !
3047       flash: Ce blocage a été annulé.
3048     helper:
3049       time_future_html: Prends fin dans %{time}.
3050       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3051       time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3052         s’est connecté.
3053       time_past_html: Terminé à %{time}.
3054       block_duration:
3055         hours:
3056           one: 1 heure
3057           other: '%{count} heures'
3058         days:
3059           one: 1 jour
3060           other: '%{count} jours'
3061         weeks:
3062           one: 1 semaine
3063           other: '%{count} semaines'
3064         months: '%{count} mois'
3065         years:
3066           one: 1 année
3067           other: '%{count} années'
3068     blocks_on:
3069       title: Blocages de « %{name} »
3070       heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3071       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3072     blocks_by:
3073       title: Blocages effectués par « %{name} »
3074       heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3075       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3076     show:
3077       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3078       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3079       created: 'Créé :'
3080       duration: 'Durée :'
3081       status: 'État :'
3082       show: Afficher
3083       edit: Modifier
3084       revoke: Révoquer !
3085       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3086       reason: 'Raison du blocage :'
3087       back: Afficher tous les blocages
3088       revoker: 'Révocateur :'
3089       needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
3090         soit annulé.
3091     block:
3092       not_revoked: (non révoqué)
3093       show: Afficher
3094       edit: Modifier
3095       revoke: Révoquer !
3096     blocks:
3097       display_name: Utilisateur bloqué
3098       creator_name: Créateur
3099       reason: Motif du blocage
3100       status: État
3101       revoker_name: Révoqué par
3102       showing_page: Page %{page}
3103       next: Suivant »
3104       previous: ◂ Précédent
3105   notes:
3106     index:
3107       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3108       heading: Notes de « %{user} »
3109       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3110       no_notes: Aucune note
3111       id: Identifiant
3112       creator: Créateur
3113       description: Description
3114       created_at: Créée le
3115       last_changed: Dernière modification
3116   javascripts:
3117     close: Fermer
3118     share:
3119       title: Partager
3120       cancel: Annuler
3121       image: Image
3122       link: Lien ou HTML
3123       long_link: Lien
3124       short_link: Lien abrégé
3125       geo_uri: URI géo
3126       embed: HTML
3127       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3128       format: 'Format :'
3129       scale: 'Échelle :'
3130       image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3131       download: Télécharger
3132       short_url: URL courte
3133       include_marker: Inclure le marqueur
3134       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3135       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3136       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3137       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3138     embed:
3139       report_problem: Signaler un problème
3140     key:
3141       title: Légende
3142       tooltip: Légende
3143       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3144     map:
3145       zoom:
3146         in: Vue rapprochée
3147         out: Vue éloignée
3148       locate:
3149         title: Afficher mon emplacement
3150         metersPopup:
3151           one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
3152           other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3153         feetPopup:
3154           one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
3155           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3156       base:
3157         standard: Standard
3158         cyclosm: CyclOSM
3159         cycle_map: Carte cyclable
3160         transport_map: Carte de transport
3161         hot: Humanitaire
3162         opnvkarte: ÖPNVKarte
3163       layers:
3164         header: Couches de carte
3165         notes: Notes de carte
3166         data: Données de carte
3167         gps: Traces GPS publiques
3168         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3169         title: Couches
3170       copyright: © <a href="%{copyright_url}">Contributeurs d’OpenStreetMap</a>
3171       donate_link_text: <a class="donate-attr" href="%{donate_url}">Faire un don</a>
3172       terms: <a href="%{terms_url}" target="_blank">Conditions du site web et de l’API</a>
3173       cyclosm: Style de briques par <a href="%{cyclosm_url}" target="_blank">CyclOSM</a>
3174         hébergé par <a href="%{osmfrance_url}" target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3175       thunderforest: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{thunderforest_url}"
3176         target="_blank">Andy Allan</a>
3177       opnvkarte: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{memomaps_url}" target="_blank">MeMoMaps</a>
3178       hotosm: Style de carreaux pour l’<a href="%{hotosm_url}" target="_blank">Équipe
3179         Humanitaire OpenStreetMap (HOT)</a> hébergé par <a href="%{osmfrance_url}"
3180         target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3181     site:
3182       edit_tooltip: Modifier la carte
3183       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3184       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3185       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3186       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3187       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3188       queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3189       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3190     changesets:
3191       show:
3192         comment: Commenter
3193         subscribe: S’abonner
3194         unsubscribe: Se désabonner
3195         hide_comment: masquer
3196         unhide_comment: démasquer
3197     notes:
3198       new:
3199         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3200           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
3201           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3202         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3203           carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3204           venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3205         add: Ajouter une note
3206       show:
3207         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3208           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3209         hide: Masquer
3210         resolve: Résoudre
3211         reactivate: Réactiver
3212         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3213         comment: Commenter
3214         report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3215           être supprimées, vous pouvez %{link}.
3216         other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le
3217           résoudre vous-même avec un commentaire.
3218         other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3219         disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3220     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3221       puis cliquez dessus.
3222     directions:
3223       ascend: Croissant
3224       engines:
3225         fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3226         fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3227         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3228         graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3229         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3230         graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3231         fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3232         fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3233         fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3234       descend: Décroissant
3235       directions: Itinéraire
3236       distance: Distance
3237       distance_m: '%{distance} m'
3238       distance_km: '%{distance} km'
3239       errors:
3240         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3241         no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3242       instructions:
3243         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3244         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3245         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3246         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3247         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3248         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3249           %{directions}
3250         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3251           sur %{name}, vers %{directions}
3252         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3253         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3254         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3255           vers %{directions}
3256         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3257         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3258         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3259           vers %{directions}
3260         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3261         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3262         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3263         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3264         fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3265         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3266         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3267         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3268         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3269         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3270         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3271         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3272         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3273         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3274           %{directions}
3275         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3276           sur %{name}, vers %{directions}
3277         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3278         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3279         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3280           vers %{directions}
3281         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3282         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3283         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3284           vers %{directions}
3285         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3286         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3287         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3288         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3289         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3290         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3291         via_point_without_exit: (par le point)
3292         follow_without_exit: Suivez %{name}
3293         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3294         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3295         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3296         start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3297         destination_without_exit: Atteignez la destination
3298         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3299         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3300         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3301         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3302           %{name}
3303         exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3304         unnamed: voie sans nom
3305         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3306         exit_counts:
3307           first: 1er
3308           second: 2e
3309           third: 3e
3310           fourth: 4e
3311           fifth: 5e
3312           sixth: 6e
3313           seventh: 7e
3314           eighth: 8e
3315           ninth: 9e
3316           tenth: 10e
3317       time: Temps
3318     query:
3319       node: Nœud
3320       way: Chemin
3321       relation: Relation
3322       nothing_found: Aucun objet trouvé
3323       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3324       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3325     context:
3326       directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3327       directions_to: Itinéraire vers ici
3328       add_note: Ajouter une note ici
3329       show_address: Afficher l’adresse
3330       query_features: Interroger les objets
3331       centre_map: Centrer la carte ici
3332   redactions:
3333     edit:
3334       heading: Modifier le masquage
3335       title: Modifier le masquage
3336     index:
3337       empty: Aucun masquage à afficher.
3338       heading: Liste des masquages
3339       title: Liste des masquages
3340     new:
3341       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3342       title: Création d’un nouveau masquage
3343     show:
3344       description: 'Description :'
3345       heading: Affichage du masquage « %{title} »
3346       title: Affichage du masquage
3347       user: 'Créateur :'
3348       edit: Modifier ce masquage
3349       destroy: Supprimer ce masquage
3350       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3351     create:
3352       flash: Masquage créé.
3353     update:
3354       flash: Modifications enregistrées.
3355     destroy:
3356       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3357         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3358       flash: Masquage supprimé.
3359       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3360   validations:
3361     leading_whitespace: a des espaces au début
3362     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3363     invalid_characters: contient des caractères non valides
3364     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
3365 ...