1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Aleksandr Dezhin
9 # Author: Alexey zakharenkov
20 # Author: Eduard Popov
24 # Author: EugeneZelenko
58 # Author: Yuri Nazarov
61 # Author: Александр Сигачёв
69 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
72 acl: Список контроля доступа
73 changeset: Пакет правок
74 changeset_tag: Тег пакета правок
76 diary_comment: Комментарий к дневнику
77 diary_entry: Запись в дневнике
84 old_node: Старая точка
85 old_node_tag: Старый тег точки
86 old_relation: Старое отношение
87 old_relation_member: Старый участник отношения
88 old_relation_tag: Старый тег отношения
90 old_way_node: Старая точка линии
91 old_way_tag: Старый тег линии
93 relation_member: Участник отношения
94 relation_tag: Тег отношения
97 tracepoint: Точка маршрута
98 tracetag: Тег маршрута
100 user_preference: Настройки пользователя
101 user_token: Токен пользователя
103 way_node: Точка линии
125 description: Описание
130 recipient: Получатель
132 email: Адрес электронной почты
134 display_name: Отображаемое имя
135 description: Описание
139 default: По умолчанию (назначен %{name})
142 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
145 description: iD (редактор в браузере)
148 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
150 name: Дистанционное управление
151 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
155 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
156 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
157 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
159 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
161 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
163 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
166 in_changeset: Пакет правок
168 no_comment: (комментарий отсутствует)
170 download_xml: Скачать XML
171 view_history: Посмотреть историю
172 view_details: Подробнее
173 location: 'Географическое положение:'
175 title: 'Пакет правок: %{id}'
177 node: Точки (%{count})
178 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
179 way: Линии (%{count})
180 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
181 relation: Отношения (%{count})
182 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
183 comment: Комментарии (%{count})
184 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
186 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
188 changesetxml: XML пакета правок
189 osmchangexml: osmChange XML
191 title: Пакет правок %{id}
192 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
193 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
194 discussion: Обсуждение
196 title: 'Точка: %{name}'
197 history_title: 'История точки: %{name}'
199 title: 'Линия: %{name}'
200 history_title: 'История линии: %{name}'
203 one: содержится в линии %{related_ways}
204 other: содержится в линиях %{related_ways}
206 title: 'Отношение: %{name}'
207 history_title: 'История отношения: %{name}'
210 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
216 entry: Отношение %{relation_name}
217 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
219 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
224 changeset: пакет правок
227 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
233 changeset: пакета правок
236 redaction: Исправление %{id}
237 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
238 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
244 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
245 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
246 load_data: Загрузить данные
251 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
252 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
253 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
254 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
255 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
257 title: 'Заметка: %{id}'
258 new_note: Новая заметка
259 description: Описание
260 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
261 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
262 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
263 open_by: Создана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
264 open_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
265 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
267 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
269 closed_by: Обработана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
271 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
273 reopened_by: Открыта заново пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
275 reopened_by_anonymous: Открыта заново анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
277 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
280 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
281 nearby: Ближайшие объекты
282 enclosing: Местоположение
284 changeset_paging_nav:
285 showing_page: Страница %{page}
287 previous: ← Предыдущая
290 no_edits: (нет правок)
291 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
300 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
301 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
302 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
303 empty: Пакеты правок не найдены.
304 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
305 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
306 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
307 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
308 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
309 load_more: Загрузить ещё
311 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
312 много времени для извлечения.
314 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
315 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
316 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
317 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
318 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
319 full: Полное обсуждение
322 title: Новая запись в дневнике
323 publish_button: Опубликовать
326 title_friends: Дневники друзей
327 title_nearby: Дневники соседних участников
328 user_title: Дневник пользователя %{user}
329 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
330 new: Новая запись в дневнике
331 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
332 no_entries: В дневнике нет записей
333 recent_entries: Недавние записи
334 older_entries: Более старые записи
335 newer_entries: Более новые записи
337 title: Редактирование записи
343 longitude: 'Долгота:'
344 use_map_link: Указать на карте
345 save_button: Сохранить
346 marker_text: Место написания заметки
348 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
349 user_title: Дневник пользователя %{user}
350 leave_a_comment: Оставить комментарий
351 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
353 save_button: Сохранить
355 title: Нет такой дневниковой записи
356 heading: Нет записи с номером %{id}
357 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность
358 написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
360 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
361 comment_link: Комментировать
364 few: '%{count} комментария'
365 one: '%{count} комментарий'
366 zero: Нет комментариев
367 other: '%{count} комментариев'
368 edit_link: Изменить запись
369 hide_link: Скрыть эту запись
372 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
373 hide_link: Скрыть этот комментарий
381 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
382 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
384 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
385 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
387 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
388 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
390 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
395 newer_comments: Более новые комментарии
396 older_comments: Более старые комментарии
398 title: Экспортировать
400 area_to_export: Область для экспорта
401 manually_select: Выделить другую область
402 format_to_export: Формат экспорта
403 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
404 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
405 embeddable_html: Встраиваемый HTML
407 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
408 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
410 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
411 перечисленных ниже источников:'
412 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
413 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
414 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
417 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
420 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
421 базы данных OpenStreetMap
423 title: Загрузки Geofabrik
424 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
427 title: Выгрузки городов
428 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
430 title: Другие источники
431 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
436 image_size: 'Размер изображения:'
438 add_marker: Добавить маркер на карту
440 longitude: 'Долгота:'
442 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
443 export_button: Экспортировать
447 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
448 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
450 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
451 osm_nominatim: Результаты от <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
453 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
454 osm_nominatim_reverse: Результаты от <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
456 geonames_reverse: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
457 search_osm_nominatim:
460 cable_car: Канатная дорога
461 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
462 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
463 gondola: Канатная дорога
464 station: Станция канатного подъёмника
468 gate: Выход на посадку
469 helipad: Вертолётная площадка
470 runway: Взлётно-посадочная полоса
471 taxiway: Рулёжная дорожка
474 animal_shelter: Приют для животных
475 arts_centre: Центр искусств
481 bicycle_parking: Велопарковка
482 bicycle_rental: Прокат велосипедов
483 biergarten: Пивная на открытом воздухе
484 boat_rental: Прокат лодок
486 bureau_de_change: Обмен валют
487 bus_station: Автобусная станция
489 car_rental: Аренда автомобилей
490 car_sharing: Каршаринг
493 charging_station: Станция зарядки электромобилей
494 childcare: Служба ухода за детьми
499 community_centre: Общественный центр
501 crematorium: Крематорий
502 dentist: Стоматология
505 drinking_water: Питьевая вода
506 driving_school: Автошкола
508 emergency_phone: Телефон экстренных служб
510 ferry_terminal: Паромная станция
511 fire_hydrant: Пожарный гидрант
512 fire_station: Пожарная станция
513 food_court: Ресторанный дворик
516 gambling: Игорный дом
517 grave_yard: Место захоронения
518 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
519 health_centre: Оздоровительный центр
521 hunting_stand: Охотничья вышка
523 kindergarten: Детский сад
528 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
529 nightclub: Ночной клуб
531 nursing_home: Дом престарелых
534 parking_entrance: Въезд на стоянку
536 place_of_worship: Место поклонения
538 post_box: Почтовый ящик
539 post_office: Почтовое отделение
540 preschool: Дошкольное учреждение
543 public_building: Общественное здание
544 reception_area: Приёмная
545 recycling: Место утилизации
547 retirement_home: Дом престарелых
553 social_centre: Общественный центр
554 social_club: Сообщество
555 social_facility: Социальное учреждение
557 swimming_pool: Бассейн
562 townhall: Городская администрация
563 university: Университет
564 vending_machine: Торговый автомат
565 veterinary: Ветеринарная клиника
566 village_hall: Усадьба
568 waste_disposal: Мусорный бак
569 youth_centre: Молодёжный центр
571 administrative: Административная граница
572 census: Граница переписного участка
573 national_park: Национальный парк
574 protected_area: Охраняемая территория
577 suspension: Подвесной мост
578 swing: Поворотный мост
586 electrician: Электрик
589 photographer: Фотограф
595 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
596 defibrillator: Дефибриллятор
597 landing_site: Место аварийной посадки
598 phone: Телефон экстренной связи
600 abandoned: Заброшенная дорога
601 bridleway: Дорожка для верховой езды
602 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
603 bus_stop: Автобусная остановка
604 construction: Ремонт/строительство дороги
605 cycleway: Велодорожка
607 emergency_access_point: Пункт первой помощи
610 living_street: Жилая улица
611 milestone: Километровый столб
612 motorway: Автомагистраль
613 motorway_junction: Перекрёсток
614 motorway_link: Развязка на автомагистрали
616 pedestrian: Пешеходная улица
618 primary: Главная дорога
619 primary_link: Главная дорога
620 proposed: Проектируемая дорога
621 raceway: Гоночная трасса
623 rest_area: Зона отдыха
625 secondary: Второстепенная дорога
626 secondary_link: Второстепенная дорога
628 services: Придорожный сервис
629 speed_camera: Камера контроля скорости
631 street_lamp: Уличный фонарь
632 tertiary: Дорога третьего класса
633 tertiary_link: Дорога третьего класса
634 track: Просёлочная дорога
635 traffic_signals: Светофор
639 unclassified: Дорога местного значения
640 unsurfaced: Грунтовая дорога
643 archaeological_site: Раскопки
644 battlefield: Поле боя
645 boundary_stone: Пограничный камень
646 building: Историческое здание
650 city_gate: Городские ворота
651 citywalls: Исторические укрепления
653 heritage: Объект культурного наследия
660 roman_road: Римская дорога
665 wayside_cross: Придорожный крест
666 wayside_shrine: Придорожная святыня
671 allotments: Садоводство
673 brownfield: Расчистка под застройку
675 commercial: Офисная территория
676 conservation: Законсервированная зона
677 construction: Стройка
679 farmland: Сельхозугодья
680 farmyard: Сельхоздворы
681 forest: Лесное хозяйство
684 greenfield: Неосвоенная территория
685 industrial: Промышленный район
688 military: Военная территория
690 orchard: Фруктовый сад
692 railway: Железная дорога
693 recreation_ground: Зона отдыха
694 reservoir: Водохранилище
695 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
696 residential: Жилой район
697 retail: Торговая территория
698 road: Зона дорожной сети
699 village_green: Зелёная деревня
700 vineyard: Виноградник
701 "yes": Землепользование
703 beach_resort: Пляж с насаждениями
704 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
707 dog_park: Площадка для собак
709 fitness_centre: Фитнес-центр
710 fitness_station: Фитнес-станция
712 golf_course: Поле для гольфа
713 horse_riding: Конная база
716 miniature_golf: Минигольф
717 nature_reserve: Заповедник
719 pitch: Спортивная площадка
720 playground: Детская игровая площадка
721 recreation_ground: Зона отдыха
725 sports_centre: Спортивный центр
727 swimming_pool: Бассейн
728 track: Спортивная дорожка
733 pipeline: Трубопровод
738 airfield: Военный аэродром
747 cave_entrance: Вход в пещеру
748 cliff: Скальный обрыв
757 heath: Вересковая пустошь
761 marsh: Травянистое болото
762 moor: Вересковая пустошь
780 wetland: Заболоченная территория
783 accountant: Бухгалтер
784 administrative: Администрация
785 architect: Архитектор
787 employment_agency: Агентство занятости
788 estate_agent: Агенство недвижимости
789 government: Государственное учреждение
790 insurance: Страховое бюро
792 ngo: Офис некоммерческой организации
793 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
794 travel_agent: Туристическое агентство
797 allotments: Садоводство
808 islet: Маленький остров
809 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
810 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
811 moor: Вересковая пустошь
812 municipality: Муниципалитет
813 neighbourhood: Соседство
814 postcode: Почтовый индекс
818 subdivision: Подразделение
821 unincorporated_area: Загородная зона
825 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
826 construction: Ремонт железнодорожных путей
827 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
828 disused_station: Заброшеная железнодорожная станция
830 halt: Железнодорожная станция
831 historic_station: Историческая железнодорожная станция
832 junction: Железнодорожная стрелка
833 level_crossing: Железнодорожный переезд
834 light_rail: Легкорельсовый транспорт
835 miniature: Макет железной дороги
837 narrow_gauge: Узкоколейка
838 platform: Железнодорожная платформа
839 preserved: Историческая железная дорога
840 proposed: Проектируемая железная дорога
841 spur: Ответвление ж/д пути
842 station: Железнодорожная станция
843 stop: Железнодорожная остановка
845 subway_entrance: Вход в метро
846 switch: Железнодорожная стрелка
848 tram_stop: Трамвайная остановка
850 alcohol: Магазин алкоголя
851 antiques: Антиквариат
852 art: Художественный салон
854 beauty: Салон красоты
855 beverages: Магазин напитков
857 books: Книжный магазин
859 butcher: Мясная лавка
860 car: Продажа и ремонт автомобилей
861 car_parts: Автомагазин
862 car_repair: Автомастерская
864 charity: Благотворительный магазин
865 chemist: Магазин бытовой химии
866 clothes: Магазин одежды
867 computer: Компьютерный магазин
868 confectionery: Кондитерская
869 convenience: Продовольственный магазин
870 copyshop: Услуги копирования
872 deli: Магазин деликатесов
873 department_store: Универсам
874 discount: Магазин распродаж
875 doityourself: Сделай сам
876 dry_cleaning: Химчистка
877 electronics: Магазин электроники
878 estate_agent: Агенство недвижимости
879 farm: Магазин фермерских продуктов
880 fashion: Магазин модной одежды
882 florist: Цветочный магазин
884 funeral_directors: Похоронное бюро
887 garden_centre: Садовый центр
889 gift: Магазин подарков
890 greengrocer: Овощной магазин
891 grocery: Продуктовый магазин
892 hairdresser: Парикмахерская
893 hardware: Хозяйственный магазин
894 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
895 insurance: Страховая компания
896 jewelry: Ювелирный магазин
901 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
902 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
903 music: Музыкальный магазин
904 newsagent: Газетный киоск
906 organic: Магазин органических продуктов
907 outdoor: Магазин для активного отдыха
912 second_hand: Комиссионный магазин
913 shoes: Обувной магазин
914 shopping_centre: Торговый центр
915 sports: Спортивный магазин
916 stationery: Канцелярские товары
917 supermarket: Супермаркет
919 toys: Магазин игрушек
920 travel_agency: Туристической агентство
921 video: Магазин видеозаписей
925 alpine_hut: Альпийский домик
927 artwork: Произведение искусства
928 attraction: Достопримечательность
929 bed_and_breakfast: Полупансион
932 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
935 guest_house: Гостевой дом
938 information: Информация
941 picnic_site: Место для пикника
942 theme_park: Парк развлечений
943 viewpoint: Смотровая площадка
946 culvert: Водопропускная труба, кульверт
949 artificial: Искусственный водоток
953 derelict_canal: Пересохший канал
958 lock_gate: Ворота шлюза
959 mooring: Место швартовки
966 "yes": Водный маршрут
968 level2: Граница страны
969 level4: Граница штата, субъекта
970 level5: Граница региона
971 level6: Граница района
972 level8: Граница города
973 level9: Граница села, деревни
974 level10: Граница пригорода
977 osm_nominatim: Местоположение от <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
979 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
982 towns: Городские поселения
985 no_results: Ничего не найдено
986 more_results: Ещё результаты
989 alt_text: Логотип OpenStreetMap
993 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
994 sign_up: Зарегистрироваться
995 start_mapping: Начать картографировать
996 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1001 export_data: Экспортировать данные
1002 gps_traces: GPS-треки
1003 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1004 user_diaries: Дневники участников
1005 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1006 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1007 tag_line: Свободная вики-карта мира
1008 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1009 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1010 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1011 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1012 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и %{ic}, а также другими
1015 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
1016 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1017 partners_partners: партнёрами
1018 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1019 необходимое техническое обслуживание.
1020 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1021 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1022 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1025 copyright: Авторские права
1026 community: Сообщество
1027 community_blogs: Блоги сообщества
1028 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1029 foundation: Фонд OpenStreetMap
1030 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1032 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1033 text: Поддержать проект
1034 learn_more: Узнать больше
1038 title: Об этом переводе
1039 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1040 английская страница должна иметь приоритет
1041 english_link: английского оригинала
1043 title: Об этой странице
1044 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1045 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских
1046 правах и %{mapping_link}.
1047 native_link: русской версии
1048 mapping_link: начать картографирование
1050 title_html: Авторские права и лицензирование
1052 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1053 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1054 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1055 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1056 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать
1057 наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество.
1058 Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять
1059 результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический
1060 текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1061 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1062 распространяются по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1063 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1064 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1065 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1066 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1067 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1068 карты лицензированы под CC-BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1069 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1070 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку
1071 напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование
1072 гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что
1073 вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта
1074 вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org,
1075 и, при необходимости, на creativecommons.org.
1077 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1079 attribution_example:
1080 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1081 title: Пример указания авторства
1082 more_title_html: Узнайте больше
1083 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о поддержке на
1084 странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов
1085 на юридические вопросы</a>.
1086 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии
1087 предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См.
1088 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила использования
1089 API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1090 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1091 использования службы Nominatim</a> .
1092 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1093 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1094 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1095 агентств и от других источников, среди которых:'
1096 contributors_at_html: |-
1097 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="http://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1098 Тироля (на условиях <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT с дополнениями</a>).
1099 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1100 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1101 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1102 contributors_fi_html: |-
1103 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1104 и других наборов данных, под
1105 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">лицензией NLSFI</a>.
1106 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1108 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1109 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1110 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о
1111 земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1112 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1113 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1114 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1115 contributors_za_html: |-
1116 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1117 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1118 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1119 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1120 © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1121 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1122 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1123 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1124 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что
1125 поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1126 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1127 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1128 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных
1129 из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или
1130 печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия
1132 infringement_2_html: |-
1133 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1134 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1135 к нашей <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1136 изымания</a> или непосредственно на нашу
1137 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1138 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1139 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State of
1140 the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1141 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, задайте
1142 их <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочей
1143 группе по лицензированию</a>.
1145 title: Добро пожаловать!
1146 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1147 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1148 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1150 title: Что находится на карте
1152 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1153 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1154 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1155 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1156 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные с
1159 title: Небольшой словарь картографа
1160 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1161 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1162 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1163 можно использовать для редактирования карты.
1164 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде входа
1165 в ресторан или отдельного дерева.
1166 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1167 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1168 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1169 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1172 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1173 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1174 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1175 прочитайте рекомендацияи по <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1176 и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1177 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1179 title: Остались вопросы?
1180 paragraph_1_html: |-
1181 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1182 <a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>.
1183 start_mapping: Начать картографировать
1185 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1186 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1187 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1189 paragraph_2_html: |-
1190 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1191 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1193 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1197 title: Присоединиться к сообществу
1198 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1199 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1200 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1203 instructions_html: |-
1204 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1205 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1207 title: Другие проблемы
1208 explanation_html: |-
1209 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1210 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1211 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1213 title: Получение справки
1214 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1215 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1218 title: Добро пожаловать на OSM
1219 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1221 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1222 title: Руководство для начинающих
1223 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1225 url: https://help.openstreetmap.org/
1226 title: help.openstreetmap.org
1227 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1229 title: Списки рассылок
1230 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1231 (количество активных пользователей зависит от языка).
1234 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1237 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1240 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие ресурсы
1243 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Main_Page
1244 title: wiki.openstreetmap.org
1245 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1248 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1249 used_by: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1251 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и поддерживают
1252 данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и многих других объектах по всему миру.
1253 local_knowledge_title: Знание местности
1254 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1255 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1256 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1257 community_driven_title: Силами сообщества
1258 community_driven_html: |-
1259 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1260 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1261 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>,
1262 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1263 open_data_title: Открытые данные
1264 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете использовать
1265 их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права OpenStreetMap
1266 и его участников. Если вы изменяете данные или определенным образом основываетесь
1267 на них, вы можете распространять свой результат только под той же лицензией.
1268 Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права и лицензирование</a>
1269 для более подробной информации.'
1270 legal_title: Юридические вопросы
1271 legal_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1272 <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF), действующего
1273 от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг является предметом
1274 нашей <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">политики конфиденциальности</a>и
1275 «<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Приемлемой
1276 политики использования</a>».<br>Пожалуйста, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь
1277 с OSMF</a>, если есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав, либо
1278 другие правовые вопросы или проблемы.
1279 partners_title: Партнёры
1281 diary_comment_notification:
1282 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1283 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1284 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1285 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1286 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1287 message_notification:
1288 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1289 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1291 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl}, ответить
1292 на него на странице %{replyurl}
1293 friend_notification:
1294 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1295 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1296 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1297 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1298 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1300 greeting: Здравствуйте,
1301 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1302 with_description: с описанием
1303 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1304 and_no_tags: и без тегов.
1306 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1307 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1308 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1309 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1310 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1312 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1313 loaded_successfully: |-
1314 успешно загружено %{trace_points} точек из
1315 %{possible_points} возможных.
1317 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1319 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1320 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1321 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1322 ниже для подтверждения вашей учетной записи:'
1323 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1324 дополнительной информации для начального ознакомления.
1326 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1327 email_confirm_plain:
1328 greeting: Здравствуйте,
1329 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1330 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1331 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1332 подтвердить изменение.
1334 greeting: Здравствуйте,
1335 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1336 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1337 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1338 подтвердить изменение.
1340 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1341 lost_password_plain:
1342 greeting: Здравствуйте,
1343 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1344 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1345 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1346 чтобы сменить ваш пароль.
1348 greeting: Здравствуйте,
1349 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1350 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1351 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1352 чтобы сменить ваш пароль.
1353 note_comment_notification:
1354 anonymous: анонимный участник
1355 greeting: Здравствуйте,
1357 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1358 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1360 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1362 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1363 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1365 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1366 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1367 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1369 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1370 недалеко от %{place}.'
1372 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1373 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1375 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1377 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1378 заметок недалеко от %{place}.'
1379 details: Подробнее о заметке %{url}.
1380 changeset_comment_notification:
1381 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1382 greeting: Здравствуйте,
1384 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1386 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1387 который вас интересует'
1388 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий %{time} к одному из ваших
1390 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1391 пакету правок, который вы отслеживаете, созданному участником %{changeset_author}'
1392 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1393 partial_changeset_without_comment: без комментария
1394 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1395 unsubscribe: Чтобы отписаться от обновлений этого пакета правок посетите %{url}
1396 и нажмите кнопку "Отписаться".
1400 my_inbox: Мои входящие
1402 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1404 few: '%{count} новых сообщения'
1405 many: '%{count} новых сообщений'
1406 one: '%{count} новое сообщение'
1407 other: '%{count} новых сообщений'
1409 few: '%{count} старых'
1410 many: '%{count} старых'
1411 one: '%{count} старое'
1412 other: '%{count} старых'
1416 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1417 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1419 unread_button: Пометить как непрочитанное
1420 read_button: Пометить как прочитанное
1421 reply_button: Ответить
1422 delete_button: Удалить
1424 title: Отправить сообщение
1425 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1428 send_button: Отправить
1429 back_to_inbox: Назад ко входящим
1430 message_sent: Сообщение отправлено
1431 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1436 Нет такого сообщения
1439 Нет такого сообщения
1442 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1445 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1449 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1450 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1451 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1452 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1456 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1457 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1461 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1463 title: Просмотр сообщения
1467 reply_button: Ответить
1468 unread_button: Пометить как непрочитанное
1469 delete_button: Удалить
1472 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1473 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1474 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1475 sent_message_summary:
1476 delete_button: Удалить
1478 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1479 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1481 deleted: Сообщение удалено
1484 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1485 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1486 permalink: Постоянная ссылка
1487 shortlink: Короткая ссылка
1488 createnote: Добавить заметку
1490 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1492 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1493 запущен и опция дистанционного управления включена
1495 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1496 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1497 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1498 user_page_link: страница пользователя
1499 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1500 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1501 Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1502 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1503 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1504 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1505 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1506 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1507 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1508 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1509 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1510 id_not_configured: iD не был настроен
1511 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1514 search_results: Результаты поиска
1518 get_directions: Проложить маршрут
1519 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1522 where_am_i: Где это?
1523 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1529 motorway: Автомагистраль
1530 main_road: Главная дорога
1532 primary: Магистральная дорога
1533 secondary: Второстепенная дорога
1534 unclassified: Дорога местного значения
1535 track: Просёлочная дорога
1536 bridleway: Дорога для верховой езды
1537 cycleway: Велосипедная дорога
1538 cycleway_national: Национальная велодорожка
1539 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1540 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1541 footway: Пешеходная дорожка
1542 rail: Железная дорога
1545 - Легкорельсовый транспорт
1549 - кресельный подъёмник
1551 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1556 admin: Административная граница
1559 golf: Площадка для гольфа
1561 resident: Жилой район
1563 - Общественная земля
1565 retail: Торговый район
1566 industrial: Промышленный район
1567 commercial: Коммерческий район
1568 heathland: Вересковая пустошь
1573 brownfield: Расчистка под застройку
1575 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1576 pitch: Спортивная площадка
1577 centre: Спортивный центр
1579 military: Военная территория
1583 building: Значительное здание
1584 station: Железнодорожная станция
1588 tunnel: Туннель (пунктир)
1589 bridge: Мост (жирная линия)
1590 private: Частный доступ
1591 destination: Целевой доступ
1592 construction: Строительство дороги
1593 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1594 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1598 preview: Предварительный просмотр
1600 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1603 subheading: Подзаголовок
1604 unordered: Неупорядоченный список
1605 ordered: Упорядоченный список
1606 first: Первый элемент
1607 second: Второй элемент
1611 alt: Альтернативный текст
1615 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1616 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1618 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1620 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1621 упорядоченные точки с отметками времени)
1623 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1624 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1625 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1626 прислано уведомление на электронную почту.
1628 title: Редактирование трека %{name}
1629 heading: Редактирование трека %{name}
1630 filename: 'Имя файла:'
1632 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1634 start_coord: 'Координаты начала:'
1638 description: 'Описание:'
1640 tags_help: через запятую
1641 save_button: Сохранить изменения
1642 visibility: 'Видимость:'
1643 visibility_help: Что это значит?
1644 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1646 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1647 description: 'Описание:'
1649 tags_help: через запятую
1650 visibility: 'Видимость:'
1651 visibility_help: Что это значит?
1652 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1653 upload_button: Передать на сервер
1655 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1657 upload_trace: Загрузить треки
1658 see_all_traces: Показать все треки
1659 see_your_traces: Показать все ваши треки
1661 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1662 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1663 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1664 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1665 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1666 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1670 title: Просмотр трека %{name}
1671 heading: Просмотр трека %{name}
1673 filename: 'Имя файла:'
1675 uploaded: 'Передан на сервер:'
1677 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1681 description: 'Описание:'
1684 edit_track: Редактировать свойства
1685 delete_track: Удалить этот трек
1686 trace_not_found: Трек не найден!
1687 visibility: 'Видимость:'
1689 showing_page: Страница %{page}
1690 older: Более старые треки
1691 newer: Более новые треки
1694 count_points: '%{count} точек'
1695 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1697 trace_details: Показать данные трека
1698 view_map: Просмотр карты
1700 edit_map: Править карту
1701 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1702 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1704 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1709 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1710 your_traces: Ваши GPS-треки
1711 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1712 description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
1713 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
1714 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1715 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1717 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1719 made_public: Трек сделан общедоступным
1721 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1723 heading: GPX хранилище отключено
1724 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1726 title: OpenStreetMap GPS-треки
1728 description_with_count:
1729 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1730 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1731 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1734 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1735 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1737 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
1739 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
1740 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
1741 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1742 чтобы узнать подробности.
1743 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1744 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1745 но вы должны просмотреть их.
1748 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1749 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1750 %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело следующие
1751 возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
1752 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
1753 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1754 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
1755 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
1756 allow_write_api: изменять данные
1757 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1758 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
1759 allow_write_notes: изменять заметки
1760 grant_access: Предоставить доступ
1762 title: Запрос на авторизацию разрешён
1763 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1764 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
1766 title: Сбой запроса авторизации
1767 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1768 invalid: Токен авторизации недействителен.
1770 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1772 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
1775 title: Зарегистрировать новое приложение
1776 submit: Зарегистрировать
1778 title: Изменить ваше приложение
1781 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1782 key: 'Потребительский ключ:'
1783 secret: 'Потребительский секрет:'
1784 url: 'URL маркера запроса:'
1785 access_url: 'URL маркера доступа:'
1786 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
1787 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1788 edit: Изменить подробности
1789 delete: Удаление клиента
1790 confirm: Вы уверены?
1791 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
1792 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1793 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1794 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1796 allow_write_api: изменять карту
1797 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1798 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1799 allow_write_notes: изменять заметки.
1801 title: Мои подробности OAuth
1802 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1803 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
1804 application: Название приложения
1807 my_apps: Мои клиентские приложения
1808 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
1809 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
1810 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
1812 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
1813 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1817 url: Основной URL приложения
1818 callback_url: URL обратного вызова
1819 support_url: URL поддержки
1820 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
1821 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1822 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1823 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1824 allow_write_api: изменять карту.
1825 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1826 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1827 allow_write_notes: изменять заметки.
1829 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1831 flash: Информация успешно зарегистрирована
1833 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1835 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1838 title: Представьтесь
1839 heading: Представьтесь
1840 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1842 openid: '%{logo} OpenID:'
1843 remember: 'Запомнить меня:'
1844 lost password link: Забыли пароль?
1845 login_button: Представиться
1846 register now: Зарегистрируйтесь
1847 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1848 с вашим именем пользователя и паролем:'
1849 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1850 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1851 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1853 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1854 no account: У вас нет учётной записи?
1855 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1856 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1857 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1858 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1859 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
1860 если вы хотите выяснить подробности.
1861 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1862 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1865 title: Войти с помощью OpenID
1866 alt: Войти с помощью OpenID URL
1868 title: Войти с помощью Google
1869 alt: Войти с помощью Google OpenID
1871 title: Войти с помощью Facebook
1872 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1874 title: Войти с помощью Windows Live
1875 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1877 title: Войти с GitHub
1878 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1880 title: Войти с помощью Википедии
1881 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
1883 title: Войти с помощью Yahoo
1884 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1886 title: Войти с помощью Wordpress
1887 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1889 title: Войти с помощью AOL
1890 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1893 heading: Выйти из OpenStreetMap
1894 logout_button: Выйти
1896 title: Восстановление пароля
1897 heading: Забыли пароль?
1898 email address: 'Адрес электронной почты:'
1899 new password button: Вышлите мне новый пароль
1900 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1901 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1902 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1903 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1904 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1906 title: Повторная установка пароля
1907 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1909 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
1910 reset: Установить пароль
1911 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1912 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1915 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
1916 для вас учётную запись.
1917 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
1918 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
1919 быстро, насколько сможем.
1921 header: Свободно редактируемая
1923 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
1924 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
1925 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
1926 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
1927 с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
1929 email address: 'Адрес эл. почты:'
1930 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
1931 not displayed publicly: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
1932 <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1933 policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
1934 для получения дополнительной информации
1935 display name: 'Отображаемое имя:'
1936 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
1937 Вы сможете изменить его позже в настройках.
1938 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
1940 confirm password: 'Повторите пароль:'
1941 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
1942 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
1944 continue: Зарегистрироваться
1945 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1946 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
1947 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1949 title: Условия сотрудничества
1950 heading: Условия сотрудничества
1951 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите
1952 кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения
1953 относительно вашего существующего и будущего вклада.
1954 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я принимаю во внимание,
1955 что мой вклад находится в общественном достоянии
1956 consider_pd_why: что это значит?
1957 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
1958 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
1961 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
1962 отклоните новые Условия участия.
1963 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
1965 france: На французском
1966 italy: На итальянском
1967 rest_of_world: Остальной мир
1969 title: Нет такого пользователя
1970 heading: Пользователя %{user} не существует
1971 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
1972 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1975 my diary: Мой дневник
1976 new diary entry: новая запись
1977 my edits: Мои правки
1978 my traces: Мои треки
1979 my notes: Мои заметки
1980 my messages: Мои сообщения
1981 my profile: Мой профиль
1982 my settings: Мои настройки
1983 my comments: Мои комментарии
1987 blocks on me: Мои блокировки
1988 blocks by me: Наложенные мною блокировки
1989 send message: Отправить сообщение
1994 remove as friend: Удалить из друзей
1995 add as friend: Добавить в друзья
1996 mapper since: 'Зарегистрирован:'
1997 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1998 ct status: 'Условия участия:'
1999 ct undecided: Неопределено
2000 ct declined: Отклонены
2001 ct accepted: Приняты %{ago} назад
2002 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
2003 email address: 'Адрес Email:'
2004 created from: 'Создано из:'
2006 spam score: 'Оценка спама:'
2007 description: Описание
2008 user location: Местонахождение пользователя
2009 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2010 чтобы увидеть своих соседей.
2011 settings_link_text: настройки
2012 your friends: Ваши друзья
2013 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2014 km away: '%{count} км от вас'
2015 m away: '%{count} м от вас'
2016 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2017 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2018 составлением карты поблизости.
2020 administrator: Этот пользователь является администратором
2021 moderator: Этот пользователь является модератором
2023 administrator: Присвоить права администратора
2024 moderator: Присвоить права модератора
2026 administrator: Отозвать права администратора
2027 moderator: Отозвать права модератора
2028 block_history: Активные блокировки
2029 moderator_history: Созданные блокировки
2030 comments: Комментарии
2031 create_block: Блокировать этого пользователя
2032 activate_user: Активировать этого пользователя
2033 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2034 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2035 hide_user: Скрыть этого пользователя
2036 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2037 delete_user: Удалить этого пользователя
2038 confirm: Подтвердить
2039 friends_changesets: наборы правок друзей
2040 friends_diaries: дневники друзей
2041 nearby_changesets: правки соседей
2042 nearby_diaries: дневники соседей
2044 your location: Ваше местоположение
2045 nearby mapper: Ближайший картограф
2048 title: Изменить учетную запись
2049 my settings: Мои настройки
2050 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2051 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2052 email never displayed publicly: (не будет показан)
2053 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2055 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2058 heading: 'Публичная правка:'
2059 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2060 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
2061 enabled link text: что это?
2062 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2063 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2064 public editing note:
2065 heading: Общедоступная правка
2066 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2067 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2068 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2069 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2070 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте,
2071 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2072 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2073 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2076 heading: 'Условия участия:'
2077 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2078 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2079 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2080 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2081 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2082 в общественном достоянии.
2083 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2085 profile description: 'Описание профиля:'
2086 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2087 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2088 image: 'Изображение:'
2090 gravatar: Использовать Gravatar
2092 disabled: Gravatar отключён.
2093 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2094 new image: Добавить изображение
2095 keep image: Оставить текущее изображение
2096 delete image: Удалить текущее изображение
2097 replace image: Заменить текущее изображение
2098 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2100 home location: 'Моё местоположение:'
2101 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2103 longitude: 'Долгота:'
2104 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2106 save changes button: Сохранить изменения
2107 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2108 return to profile: Вернуться к профилю
2109 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2110 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2111 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2113 heading: Проверьте свою электронную почту!
2114 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2115 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2117 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2119 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2120 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2121 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2122 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2123 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2125 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2126 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2127 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2128 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2129 отвечать на такие запросы.
2130 failure: Участник %{name} не найден.
2132 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2133 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2134 адрес электронной почты.
2136 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2137 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2138 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2140 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2142 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2144 heading: Добавить %{user} в друзья?
2145 button: Добавить в друзья
2146 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2147 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2148 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2150 heading: Удалить %{user} из друзей?
2151 button: Удалить из друзей
2152 success: '%{name} удалён из друзей.'
2153 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2155 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
2158 heading: Пользователи
2160 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2161 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2162 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2163 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2164 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2165 hide: Скрыть выделенных пользователей
2166 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2168 title: Учётная запись приостановлена
2169 heading: Учётная запись приостановлена
2170 webmaster: веб-мастер
2173 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2174 подозрительной активности.
2177 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2178 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2181 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2182 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2183 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2184 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2185 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2187 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2188 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2189 запись, используя форму ниже.
2190 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2191 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2195 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей,
2196 а вы не являетесь администратором.
2197 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2198 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2199 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2201 title: Подтвердить присвоение роли
2202 heading: Подтверждение присвоения роли
2203 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2204 confirm: Подтвердить
2205 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2206 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2208 title: Подтвердить отзыв роли
2209 heading: Подтверждение отзыва роли
2210 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2212 confirm: Подтвердить
2213 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2214 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2217 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2218 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2220 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2221 back: Вернуться к индексу
2223 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2224 heading: Создание блокировки для пользователя %{name}
2225 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2226 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2227 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2228 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2229 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2230 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2232 submit: Создать блокировку
2233 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2234 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2236 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2238 back: Показать все блокировки
2240 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2241 heading: Правка блокировки пользователя %{name}
2242 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2243 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2244 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2245 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2246 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2247 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2249 submit: Обновить блокировку
2250 show: Просмотреть эту блокировку
2251 back: Просмотреть все блокировки
2252 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2255 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2256 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2259 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2260 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2261 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2262 тем, как блокировать его.
2263 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2265 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2267 success: Блокировка обновлена.
2269 title: Блокировки пользователей
2270 heading: Список блокировок пользователей
2271 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2273 title: Снять блокировку для %{block_on}
2274 heading: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал %{block_by}
2275 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2276 past: Эта блокировка закончилась %{time} назад и уже не может быть отменена.
2277 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2278 revoke: Снять блокировку!
2279 flash: Эта блокировка была снята.
2282 other: '%{count} час.'
2286 revoke: Разблокировать!
2287 confirm: Вы уверены?
2288 display_name: Заблокированный пользователь
2290 reason: Причина блокировки
2292 revoker_name: Разблокировал
2293 not_revoked: (не разблокирован)
2294 showing_page: Страница %{page}
2296 previous: ← Предыдущая
2298 time_future: Заканчивается через %{time}.
2299 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2300 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2302 time_past: Закончилось %{time} назад.
2304 title: Блокировки для %{name}
2305 heading: Список блокировок пользователя %{name}
2306 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2308 title: Блокировки, которые создал %{name}
2309 heading: Список блокировок, которые создал %{name}
2310 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2312 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2313 heading: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2314 time_future: Заканчивается через %{time}
2315 time_past: Закончилась %{time} назад
2317 ago: '%{time} назад'
2321 revoke: Разблокировать!
2322 confirm: Вы уверены?
2323 reason: 'Причина блокировки:'
2324 back: Показать все блокировки
2325 revoker: 'Разблокировавший:'
2326 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2330 opened_at_html: Создана %{when} назад
2331 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
2332 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
2333 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
2334 closed_at_html: Обработана %{when} назад
2335 closed_at_by_html: Обработана %{when} назад %{user}
2336 reopened_at_html: Открыта заново %{when} назад
2337 reopened_at_by_html: Открыта заново %{when} назад %{user}
2339 title: Заметки OpenStreetMap
2340 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
2341 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2342 description_item: RSS-поток заметки %{id}
2343 opened: новая заметка (около %{place})
2344 commented: новый комментарий (около %{place})
2345 closed: закрытая заметка (около %{place})
2346 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
2348 comment: Комментарий
2351 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2352 heading: Заметки участника %{user}
2353 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2356 description: Описание
2358 last_changed: Изменена
2359 ago_html: '%{when} назад'
2363 title: Вставить на сайт
2366 link: Ссылка или код для вставки
2367 long_link: Полная ссылка
2368 short_link: Короткая ссылка
2371 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2374 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2376 short_url: Короткая ссылка
2377 include_marker: Включая маркер
2378 center_marker: Центрировать карту на маркер
2379 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2380 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2381 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2384 report_problem: Сообщить о проблеме
2386 title: Легенда карты
2387 tooltip: Условные знаки
2388 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2394 title: Показать мое местоположение
2395 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2397 standard: Стандартный
2398 cycle_map: Карта для велосипедистов
2399 transport_map: Карта транспорта
2404 data: Просмотр данных карты
2405 gps: Общедоступные GPS-треки
2406 overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
2408 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2409 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2411 edit_tooltip: Править карту
2412 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2413 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2414 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2415 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2416 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2417 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2418 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2421 comment: Комментарий
2422 subscribe: Подписаться
2423 unsubscribe: Отписаться
2424 hide_comment: скрыть
2425 unhide_comment: показать
2428 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2429 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2430 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему. (Пожалуйста, не
2431 вводите здесь личные данные, информацию из карт, защищённых авторскими правами,
2432 или списки каталогов.)
2433 add: Добавить заметку
2435 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2436 Требуется независимая проверка сведений.
2439 reactivate: Открыть снова
2440 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2442 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2445 ascend: По возврастанию
2447 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2448 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2449 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2450 mapquest_bicycle: На велосипеде (MapQuest)
2451 mapquest_car: На машине (MapQuest)
2452 mapquest_foot: Пешком (MapQuest)
2453 osrm_car: На машине (OSRM)
2454 mapzen_bicycle: Велосипед (Mapzen)
2455 mapzen_car: Автомобиль (Mapzen)
2456 mapzen_foot: Пешком (Mapzen)
2457 descend: По убыванию
2459 distance: Расстояние
2461 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2462 no_place: К сожалению, данное место не найдено.
2464 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2465 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2466 offramp_right_without_exit: Сверните направо на съезд к %{name}
2467 onramp_right_without_exit: Поверните направо на съезд к %{name}
2468 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2469 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2470 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2471 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2472 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2473 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2474 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2475 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2476 offramp_left_without_exit: Сверните налево на съезд к %{name}
2477 onramp_left_without_exit: Поверните налево на съезд к %{name}
2478 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2479 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2480 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2481 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2482 via_point_without_exit: (через точку)
2483 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2484 roundabout_without_exit: На развязке сверните к %{name}
2485 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2486 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2487 start_without_exit: Начните на %{name}
2488 destination_without_exit: Место назначения рядом
2489 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2490 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2491 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на %{exit}-й съезд к %{name}
2492 turn_left_with_exit: На круговой развязке поверните налево на %{name}
2493 slight_left_with_exit: На круговой развязке плавно поверните налево на %{name}
2494 turn_right_with_exit: На круговой развязке поверните направо на %{name}
2495 slight_right_with_exit: На круговой развязке плавно поверните направо на %{name}
2496 continue_with_exit: На круговой развязке продолжайте движение прямо на %{name}
2498 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2504 nothing_found: Объектов поблизости нет
2505 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2506 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2508 directions_from: Маршрут отсюда
2509 directions_to: Маршрут сюда
2510 add_note: Добавить заметку
2511 show_address: Показать адрес
2512 query_features: Что здесь?
2513 centre_map: Центрировать карту
2516 description: Описание
2517 heading: Редактировать исправление
2518 submit: Сохранить исправление
2519 title: Редактировать исправление
2521 empty: Нет исправлений для показа.
2522 heading: Список исправлений
2523 title: Список исправлений
2525 description: Описание
2526 heading: Введите информацию для нового исправления
2527 submit: Создание исправления
2528 title: Создание нового исправления
2530 description: 'Описание:'
2531 heading: Описание исправления «%{title}»
2532 title: Описание исправления
2536 confirm: Вы уверены?
2538 flash: Исправление создано.
2540 flash: Изменения сохранены.
2542 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2543 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2544 flash: Исправление уничтожено.
2545 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.