]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Add a Geo URI link to the share panel
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Alexmar983
6 # Author: Bellazambo
7 # Author: Beta16
8 # Author: Darth Kule
9 # Author: Davalv
10 # Author: Davio
11 # Author: Devid Farinelli
12 # Author: Dieterdreist
13 # Author: Efred
14 # Author: Federico Mugnaini
15 # Author: Frammm
16 # Author: Gianfranco
17 # Author: Isiond
18 # Author: Kaitu
19 # Author: Karika
20 # Author: Lollo
21 # Author: LucioGE
22 # Author: Macofe
23 # Author: Massimo itaca
24 # Author: McDutchie
25 # Author: Nemo bis
26 # Author: Od1n
27 # Author: Ontsed
28 # Author: Paolopoz
29 # Author: Raoli
30 # Author: Ricordisamoa
31 # Author: Rippitippi
32 # Author: Ruila
33 # Author: Shirayuki
34 # Author: Simone
35 # Author: SimoneSVC
36 # Author: Ximo17
37 # Author: ZioNicco
38 ---
39 it:
40   time:
41     formats:
42       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
43   activerecord:
44     models:
45       acl: Lista di controllo degli accessi
46       changeset: Gruppo di modifiche
47       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
48       country: Nazione
49       diary_comment: Commento al diario
50       diary_entry: Voce del diario
51       friend: Amico
52       language: Lingua
53       message: Messaggio
54       node: Nodo
55       node_tag: Etichetta del nodo
56       notifier: Promemoria
57       old_node: Vecchio nodo
58       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
59       old_relation: Vecchia relazione
60       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
61       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
62       old_way: Vecchio percorso
63       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
64       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
65       relation: Relazione
66       relation_member: Membro della relazione
67       relation_tag: Etichetta della relazione
68       session: Sessione
69       trace: Tracciato
70       tracepoint: Punto del tracciato
71       tracetag: Etichetta del tracciato
72       user: Utente
73       user_preference: Preferenze dell'utente
74       user_token: Codice dell'utente
75       way: Percorso
76       way_node: Nodo del percorso
77       way_tag: Etichetta del percorso
78     attributes:
79       diary_comment:
80         body: Corpo del messaggio
81       diary_entry:
82         user: Utente
83         title: Soggetto
84         latitude: Latitudine
85         longitude: Longitudine
86         language: Lingua
87       friend:
88         user: Utente
89         friend: Amico
90       trace:
91         user: Utente
92         visible: Visibile
93         name: Nome
94         size: Dimensione
95         latitude: Latitudine
96         longitude: Longitudine
97         public: Pubblico
98         description: Descrizione
99       message:
100         sender: Mittente
101         title: Soggetto
102         body: Corpo del messaggio
103         recipient: Recipiente
104       user:
105         email: Email
106         active: Attivo
107         display_name: Nome visualizzato
108         description: Descrizione
109         languages: Lingue
110         pass_crypt: Password
111   editor:
112     default: Predefinito (al momento %{name})
113     potlatch:
114       name: Potlatch 1
115       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
116     id:
117       name: iD
118       description: iD (editor nel browser)
119     potlatch2:
120       name: Potlatch 2
121       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
122     remote:
123       name: Controllo remoto
124       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
125   browse:
126     created: Creato
127     closed: Chiuso
128     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
129     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
130     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
131     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
132     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
133     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
134     version: Versione
135     in_changeset: Gruppo di modifiche
136     anonymous: anonimo
137     no_comment: (nessun commento)
138     part_of: Parte di
139     download_xml: Scarica XML
140     view_history: Visualizza cronologia
141     view_details: Visualizza dettagli
142     location: 'Posizione:'
143     changeset:
144       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
145       belongs_to: Autore
146       node: Nodi (%{count})
147       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
148       way: Ways (%{count})
149       way_paginated: Ways (%{x}-%{y} di %{count})
150       relation: Relazioni (%{count})
151       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
152       comment: Commenti (%{count})
153       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
154         fa</abbr>
155       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
156       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
157       osmchangexml: modificheOsm XML
158       feed:
159         title: Gruppo di modifiche %{id}
160         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
161       join_discussion: Fai login per unirti alla discussione
162       discussion: Discussione
163     node:
164       title: 'Nodo: %{name}'
165       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
166     way:
167       title: 'Way: %{name}'
168       history_title: 'Cronologia way: %{name}'
169       nodes: Nodi
170       also_part_of:
171         one: parte di way %{related_ways}
172         other: parte di way %{related_ways}
173     relation:
174       title: 'Relazione: %{name}'
175       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
176       members: Membri
177     relation_member:
178       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
179       type:
180         node: Nodo
181         way: Percorso
182         relation: Relazione
183     containing_relation:
184       entry: Relazione %{relation_name}
185       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
186     not_found:
187       sorry: 'Spiacenti, %{type} #%{id} non può essere trovato.'
188       type:
189         node: nodo
190         way: percorso
191         relation: relazione
192         changeset: gruppo di modifiche
193     timeout:
194       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
195         troppo tempo.
196       type:
197         node: nodo
198         way: percorso
199         relation: relazione
200         changeset: gruppo di modifiche
201     redacted:
202       redaction: Redazione %{id}
203       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
204         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
205         per i dettagli.
206       type:
207         node: nodo
208         way: percorso
209         relation: relazione
210     start_rjs:
211       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
212         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
213         questi dati?
214       load_data: Carica dati
215       loading: Caricamento in corso...
216     tag_details:
217       tags: Tag
218       wiki_link:
219         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
220         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
221       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
222       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
223       telephone_link: Chiama %{phone_number}
224     note:
225       title: 'Nota: %{id}'
226       new_note: Nuova nota
227       description: Descrizione
228       open_title: 'Nota irrisolta: %{note_name}'
229       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
230       hidden_title: 'Note nascosta #%{note_name}'
231       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
232       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
233       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
234       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
235         fa</abbr>
236       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
237       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
238         fa</abbr>
239       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
240       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
241         fa</abbr>
242       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
243     query:
244       title: Funzionalità di query
245       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
246       nearby: Disponibilità nei pressi
247       enclosing: Elementi interni
248   changeset:
249     changeset_paging_nav:
250       showing_page: Pagina %{page}
251       next: Successivo »
252       previous: « Precedente
253     changeset:
254       anonymous: Anonimo
255       no_edits: (nessuna modifica)
256       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
257     changesets:
258       id: ID
259       saved_at: Salvato il
260       user: Utente
261       comment: Commento
262       area: Area
263     list:
264       title: Gruppi di modifiche
265       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
266       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
267       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
268       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
269       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
270       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
271       no_more: Nessun gruppo di modifiche trovato.
272       no_more_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
273       no_more_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
274       load_more: Caricane ancora
275     timeout:
276       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava
277         di troppo tempo per poter essere recuperato.
278     rss:
279       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
280       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
281       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} da parte di
282         %{author}'
283       commented_at_html: Aggiornato %{when} fa
284       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} fa da %{user}
285       full: Discussione completa
286   diary_entry:
287     new:
288       title: Nuova voce del diario
289     list:
290       title: Diari degli utenti
291       title_friends: Diari degli amici
292       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
293       user_title: Diario dell'utente %{user}
294       in_language_title: Voci del diario in %{language}
295       new: Nuova voce del diario
296       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
297       no_entries: Nessuna voce nel diario
298       recent_entries: Voci del diario recenti
299       older_entries: Voci più vecchie
300       newer_entries: Voci più recenti
301     edit:
302       title: Modifica voce del diario
303       subject: 'Oggetto:'
304       body: 'Corpo:'
305       language: 'Lingua:'
306       location: 'Luogo:'
307       latitude: 'Latitudine:'
308       longitude: 'Longitudine:'
309       use_map_link: utilizza mappa
310       save_button: Salva
311       marker_text: Luogo della voce del diario
312     view:
313       title: Diario di %{user} | %{title}
314       user_title: Diario dell'utente %{user}
315       leave_a_comment: Lascia un commento
316       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
317       login: Login
318       save_button: Salva
319     no_such_entry:
320       title: Nessuna voce del diario
321       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
322       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
323         %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
324         che si è seguito sia errato.
325     diary_entry:
326       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
327       comment_link: Commento su questa voce
328       reply_link: Rispondi a questa voce
329       comment_count:
330         one: '%{count} commento'
331         zero: Nessun commento
332         other: '%{count} commenti'
333       edit_link: Modifica questa voce
334       hide_link: Nascondi questo elemento
335       confirm: Conferma
336     diary_comment:
337       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
338       hide_link: Nascondi questo commento
339       confirm: Conferma
340     location:
341       location: 'Località:'
342       view: Visualizza
343       edit: Modifica
344     feed:
345       user:
346         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
347         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
348       language:
349         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
350         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
351       all:
352         title: Voci del diario di OpenStreetMap
353         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
354     comments:
355       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci di diario'
356       post: Scrivi
357       when: Quando
358       comment: Commento
359       ago: '%{ago} fa'
360       newer_comments: Commenti più recenti
361       older_comments: Commenti più vecchi
362   export:
363     title: Esporta
364     start:
365       area_to_export: Area da esportare
366       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
367       format_to_export: Formato di esportazione
368       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
369       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
370       embeddable_html: HTML incapsulabile
371       licence: Licenza
372       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
373         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
374       too_large:
375         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
376           fonti elencate di seguito:'
377         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
378           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
379           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
380         planet:
381           title: Pianeta OSM
382           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
383         overpass:
384           title: Overpass API
385           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
386             di OpenStreetMap
387         geofabrik:
388           title: Geofabrik Downloads
389           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
390             selezionata
391         metro:
392           title: Metro Extracts
393           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
394         other:
395           title: Altre fonti
396           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
397       options: Opzioni
398       format: Formato
399       scale: Scala
400       max: max
401       image_size: Dimensione immagine
402       zoom: Ingrandimento
403       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
404       latitude: 'Lat:'
405       longitude: 'Lon:'
406       output: Risultato
407       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
408       export_button: Esporta
409   geocoder:
410     search:
411       title:
412         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
413         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
414         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
415           Postcode</a>
416         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
417         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
418           Nominatim</a>
419         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
420         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
421           Nominatim</a>
422         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
423     search_osm_nominatim:
424       prefix:
425         aerialway:
426           cable_car: Funivia
427           chair_lift: Seggiovia
428           drag_lift: Sciovia
429           gondola: Cabinovia
430           station: Stazione funivia
431         aeroway:
432           aerodrome: Aerodromo
433           apron: Piazzale di sosta
434           gate: Gate
435           helipad: Elisuperficie
436           runway: Pista
437           taxiway: Pista di rullaggio
438           terminal: Terminal
439         amenity:
440           animal_shelter: Rifugio per animali
441           arts_centre: Centro d'arte
442           atm: Cassa automatica
443           bank: Banca
444           bar: Bar
445           bbq: Barbecue
446           bench: Panchina
447           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
448           bicycle_rental: Noleggio biciclette
449           biergarten: Birreria all'aperto
450           boat_rental: Noleggio Barche
451           brothel: Bordello
452           bureau_de_change: Cambia valute
453           bus_station: Stazione degli autobus
454           cafe: Cafe
455           car_rental: Autonoleggio
456           car_sharing: Car Sharing
457           car_wash: Autolavaggio
458           casino: Casinò
459           charging_station: Stazione di ricarica
460           childcare: Assistenza minori
461           cinema: Cinema
462           clinic: Clinica
463           clock: Orologio
464           college: Accademia
465           community_centre: Centro civico
466           courthouse: Tribunale
467           crematorium: Crematorio
468           dentist: Dentista
469           doctors: Medici
470           dormitory: Dormitorio
471           drinking_water: Acqua potabile
472           driving_school: Scuola guida
473           embassy: Ambasciata
474           emergency_phone: Colonnina SOS
475           fast_food: Fast Food
476           ferry_terminal: Terminal traghetti
477           fire_hydrant: Pompa antincendio
478           fire_station: Vigili del fuoco
479           food_court: Food Court
480           fountain: Fontana
481           fuel: Stazione di rifornimento
482           gambling: Gioco d'azzardo
483           grave_yard: Cimitero
484           gym: Centro fitness / Palestra
485           health_centre: Casa di cura
486           hospital: Ospedale
487           hunting_stand: Postazione di caccia
488           ice_cream: Gelateria
489           kindergarten: Asilo infantile
490           library: Biblioteca
491           market: Mercato
492           marketplace: Mercato
493           monastery: Monastero
494           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
495           nightclub: Night Club
496           nursery: Asilo nido
497           nursing_home: Asilo nido
498           office: Ufficio
499           parking: Parcheggio
500           parking_entrance: Entrata del parcheggio
501           pharmacy: Farmacia
502           place_of_worship: Luogo di culto
503           police: Polizia
504           post_box: Cassetta delle lettere
505           post_office: Ufficio postale
506           preschool: Scuola Materna
507           prison: Prigione
508           pub: Pub
509           public_building: Edificio pubblico
510           reception_area: Area accoglienza
511           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
512           restaurant: Ristorante
513           retirement_home: Casa di Riposo
514           sauna: Sauna
515           school: Scuola
516           shelter: Pensilina
517           shop: Negozio
518           shower: Doccia
519           social_centre: Centro sociale
520           social_club: Centro Sociale
521           social_facility: Struttura sociale
522           studio: Studio
523           swimming_pool: Piscina
524           taxi: Taxi
525           telephone: Telefono pubblico
526           theatre: Teatro
527           toilets: Bagni pubblici
528           townhall: Municipio
529           university: Università
530           vending_machine: Distributore automatico
531           veterinary: Veterinario
532           village_hall: Municipio
533           waste_basket: Cestino rifiuti
534           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
535           youth_centre: Centro Giovanile
536         boundary:
537           administrative: Confine amministrativo
538           census: Limite di censimento
539           national_park: Parco nazionale
540           protected_area: Area protetta
541         bridge:
542           aqueduct: Acquedotto
543           suspension: Ponte sospeso
544           swing: Ponte girevole
545           viaduct: Viadotto
546           "yes": Ponte
547         building:
548           "yes": Edificio
549         craft:
550           brewery: Birrificio
551           carpenter: Carpentiere
552           electrician: Elettricista
553           gardener: Giardiniere
554           painter: Pittore
555           photographer: Fotografo
556           plumber: Idraulico
557           shoemaker: Calzolaio
558           tailor: Sarto
559           "yes": Negozio di Artigianato
560         emergency:
561           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
562           defibrillator: Defibrillatore
563           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
564           phone: Telefono di emergenza
565         highway:
566           abandoned: Autostrada abbandonata
567           bridleway: Percorso per equitazione
568           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
569           bus_stop: Fermata dell'autobus
570           construction: Strada in costruzione
571           cycleway: Percorso ciclabile
572           elevator: Ascensore
573           emergency_access_point: Colonnina SOS
574           footway: Percorso pedonale
575           ford: Guado
576           living_street: Living Street
577           milestone: Pietra miliare
578           motorway: Autostrada
579           motorway_junction: Uscita autostradale
580           motorway_link: Autostrada
581           path: Sentiero
582           pedestrian: Percorso pedonale
583           platform: Piattaforma
584           primary: Strada primaria
585           primary_link: Strada primaria
586           proposed: Strada proposta
587           raceway: Pista
588           residential: Strada residenziale
589           rest_area: Area di Sosta
590           road: Strada generica
591           secondary: Strada secondaria
592           secondary_link: Strada secondaria
593           service: Strada di servizio
594           services: Stazione di servizio
595           speed_camera: Autovelox fissi
596           steps: Scala
597           street_lamp: Lampione
598           tertiary: Strada terziaria
599           tertiary_link: Strada terziaria
600           track: Strada forestale o agricola
601           traffic_signals: Segnali stradali
602           trail: Percorso escursionistico
603           trunk: Superstrada
604           trunk_link: Superstrada
605           unclassified: Strada non classificata
606           unsurfaced: Strada non pavimentata
607           "yes": Strada
608         historic:
609           archaeological_site: Sito archeologico
610           battlefield: Campo di battaglia
611           boundary_stone: Pietra confinaria
612           building: Edificio storico
613           bunker: Bunker
614           castle: Castello
615           church: Chiesa
616           city_gate: Porta della città
617           citywalls: Mura della città
618           fort: Forte
619           heritage: Patrimonio dell'umanità
620           house: Casa storica
621           icon: Icona
622           manor: Maniero
623           memorial: Memoriale
624           mine: Mina
625           monument: Monumento
626           roman_road: Strada romana
627           ruins: Rovine
628           stone: Pietra
629           tomb: Tomba
630           tower: Torre
631           wayside_cross: Croce
632           wayside_shrine: Edicola votiva
633           wreck: Relitto
634         junction:
635           "yes": Incrocio
636         landuse:
637           allotments: Orti casalinghi
638           basin: Bacino
639           brownfield: Area con edifici in demolizione
640           cemetery: Cimitero
641           commercial: Zona di uffici
642           conservation: Conservazione
643           construction: Costruzione
644           farm: Fattoria
645           farmland: Terreno agricolo
646           farmyard: Aia
647           forest: Foresta
648           garages: Garage
649           grass: Prato
650           greenfield: Area da adibire a costruzioni
651           industrial: Zona Industriale
652           landfill: Discarica di rifiuti
653           meadow: Prato
654           military: Zona militare
655           mine: Miniera
656           orchard: Frutteto
657           quarry: Cava
658           railway: Ferrovia
659           recreation_ground: Area di svago
660           reservoir: Riserva idrica
661           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
662           residential: Area Residenziale
663           retail: Negozi
664           road: Area della sede stradale
665           village_green: Parco urbano
666           vineyard: Vigneto
667           "yes": Uso del terreno
668         leisure:
669           beach_resort: Stabilimento balneare
670           bird_hide: Osservatorio Camuffato
671           club: Club
672           common: Area comune (UK)
673           dog_park: Parco per cani
674           fishing: Riserva di pesca
675           fitness_centre: Centro Fitness
676           fitness_station: Centro fitness
677           garden: Giardino
678           golf_course: Campo da golf
679           horse_riding: Equitazione
680           ice_rink: Pista di ghiaccio
681           marina: Porto turistico
682           miniature_golf: Minigolf
683           nature_reserve: Riserva naturale
684           park: Parco
685           pitch: Campo sportivo
686           playground: Parco giochi
687           recreation_ground: Area di svago
688           resort: Resort
689           sauna: Sauna
690           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
691           sports_centre: Centro sportivo
692           stadium: Stadio
693           swimming_pool: Piscina
694           track: Pista da corsa
695           water_park: Parco acquatico
696           "yes": Tempo libero
697         man_made:
698           lighthouse: Faro
699           pipeline: Tubazione
700           tower: Torre
701           works: Fabbrica
702           "yes": Artificiale
703         military:
704           airfield: Aeroporto militare
705           barracks: Caserma
706           bunker: Bunker
707         mountain_pass:
708           "yes": Passo di montagna
709         natural:
710           bay: Baia
711           beach: Spiaggia
712           cape: Capo
713           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
714           cliff: Rupe
715           crater: Cratere
716           dune: Duna
717           fell: Prato alpino
718           fjord: Fiordo
719           forest: Foresta
720           geyser: Geyser
721           glacier: Ghiacciaio
722           grassland: Prato
723           heath: Brughiera
724           hill: Collina
725           island: Isola
726           land: Terra
727           marsh: Palude alluvionale
728           moor: Molo
729           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
730           peak: Picco montuoso
731           point: Punto
732           reef: Scogliera
733           ridge: Cresta montuosa
734           rock: Roccia
735           saddle: Sella
736           sand: Sabbia
737           scree: Ghiaione
738           scrub: Boscaglia
739           spring: Sorgente
740           stone: Pietra
741           strait: Stretto
742           tree: Albero
743           valley: Valle
744           volcano: Vulcano
745           water: Acqua
746           wetland: Zona umida
747           wood: Bosco
748         office:
749           accountant: Ragioniere
750           administrative: Amministrazione
751           architect: Architetto
752           company: Azienda
753           employment_agency: Agenzia di lavoro
754           estate_agent: Agente immobiliare
755           government: Ufficio governativo
756           insurance: Agenzia di assicurazione
757           lawyer: Avvocato
758           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
759           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
760           travel_agent: Agenzia di viaggi
761           "yes": Ufficio
762         place:
763           allotments: Orti casalinghi
764           block: Blocco
765           airport: Aeroporto
766           city: Città
767           country: Nazione
768           county: Contea (in Italia NON usare)
769           farm: Area agricola
770           hamlet: Gruppo di case
771           house: Casa
772           houses: Gruppo di case
773           island: Isola
774           islet: Isoletta
775           isolated_dwelling: Case sparse
776           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
777           moor: Molo
778           municipality: Comune
779           neighbourhood: Quartiere
780           postcode: CAP
781           region: Provincia
782           sea: Mare
783           state: Regione
784           subdivision: Suddivisione
785           suburb: Quartiere
786           town: Paese
787           unincorporated_area: Area non inclusa
788           village: Frazione
789           "yes": Luogo
790         railway:
791           abandoned: Ferrovia abbandonata
792           construction: Ferrovia in costruzione
793           disused: Ferrovia in disuso
794           disused_station: Stazione ferroviaria in disuso
795           funicular: Funicolare
796           halt: Fermata del treno
797           historic_station: Stazione ferroviaria storica
798           junction: Nodo ferroviario
799           level_crossing: Passaggio a livello
800           light_rail: Metropolitana leggera
801           miniature: Ferrovia in miniatura
802           monorail: Monorotaia
803           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
804           platform: Banchina ferroviaria
805           preserved: Ferrovia storica
806           proposed: Ferrovia proposta
807           spur: Diramazione ferroviaria breve
808           station: Stazione ferroviaria
809           stop: Fermata ferroviaria
810           subway: Metropolitana
811           subway_entrance: Ingresso metropolitana
812           switch: Punti ferroviari
813           tram: Tramvia
814           tram_stop: Fermata del tram
815         shop:
816           alcohol: Alcolici
817           antiques: Antiquario
818           art: Negozio d'arte
819           bakery: Panetteria
820           beauty: Prodotti cosmetici
821           beverages: Negozio bevande
822           bicycle: Negozio biciclette
823           books: Libreria
824           boutique: Boutique
825           butcher: Macellaio
826           car: Concessionaria
827           car_parts: Autoricambi
828           car_repair: Autofficina
829           carpet: Tappeti
830           charity: Negozio solidale
831           chemist: Farmacia
832           clothes: Negozio di abbigliamento
833           computer: Negozio di computer
834           confectionery: Pasticceria
835           convenience: Minimarket
836           copyshop: Copisteria
837           cosmetics: Negozio cosmetici
838           deli: Specialità gastronomiche
839           department_store: Grande magazzino
840           discount: Discount
841           doityourself: Fai da-te
842           dry_cleaning: Lavasecco
843           electronics: Elettronica
844           estate_agent: Agenzia immobiliare
845           farm: Negozio di fattoria
846           fashion: Negozio moda
847           fish: Pescheria
848           florist: Fioraio
849           food: Alimentari
850           funeral_directors: Agenzia funebre
851           furniture: Arredamenti
852           gallery: Galleria d'arte
853           garden_centre: Centro giardinaggio
854           general: Emporio
855           gift: Articoli da regalo
856           greengrocer: Fruttivendolo
857           grocery: Fruttivendolo
858           hairdresser: Parrucchiere
859           hardware: Ferramenta
860           hifi: Hi-Fi
861           insurance: Assicurazioni
862           jewelry: Gioielleria
863           kiosk: Edicola
864           laundry: Lavanderia
865           mall: Centro commerciale
866           market: Mercato
867           mobile_phone: Centro telefonia mobile
868           motorcycle: Concessionario di motociclette
869           music: Articoli musicali
870           newsagent: Giornalaio
871           optician: Ottico
872           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
873           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
874           pet: Negozio animali
875           pharmacy: Farmacia
876           photo: Articoli fotografici
877           salon: Salone
878           second_hand: Negozio oggetti usati
879           shoes: Negozio di calzature
880           shopping_centre: Centro commerciale
881           sports: Articoli sportivi
882           stationery: Cartoleria
883           supermarket: Supermercato
884           tailor: Sarto
885           toys: Negozio di giocattoli
886           travel_agency: Agenzia di viaggi
887           video: Videoteca
888           wine: Alcolici
889           "yes": Negozio
890         tourism:
891           alpine_hut: Rifugio alpino
892           apartment: Appartamento
893           artwork: Opera d'arte
894           attraction: Attrazione turistica
895           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
896           cabin: Cabina
897           camp_site: Campeggio
898           caravan_site: Area caravan e camper
899           chalet: Casetta (chalet)
900           gallery: Galleria d'arte
901           guest_house: Guest House
902           hostel: Ostello
903           hotel: Hotel
904           information: Informazioni
905           motel: Motel
906           museum: Museo
907           picnic_site: Area picnic
908           theme_park: Parco divertimenti
909           viewpoint: Punto panoramico
910           zoo: Zoo
911         tunnel:
912           culvert: Canale sotterraneo
913           "yes": Galleria
914         waterway:
915           artificial: Corso d'acqua artificiale
916           boatyard: Cantiere nautico
917           canal: Canale
918           dam: Diga
919           derelict_canal: Canale in disuso
920           ditch: Fosso
921           dock: Bacino chiuso
922           drain: Fognatura/Canale di scolo
923           lock: Chiusa
924           lock_gate: Chiusa
925           mooring: Ormeggio
926           rapids: Rapide
927           river: Fiume
928           stream: Ruscello
929           wadi: Uadì
930           waterfall: Cascata
931           weir: Sbarramento idrico
932           "yes": Corso d'acqua
933       admin_levels:
934         level2: Confine di paese
935         level4: Confine di stato
936         level5: Confine regionale
937         level6: Confine di Contea
938         level8: Confine di Città
939         level9: Confine Paese
940         level10: Confine Quartiere
941     description:
942       title:
943         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
944           Nominatim</a>
945         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
946       types:
947         cities: Città
948         towns: Città
949         places: Luoghi
950     results:
951       no_results: Nessun risultato
952       more_results: Altri risultati
953   layouts:
954     logo:
955       alt_text: Logo OpenStreetMap
956     home: Vai alla posizione di casa
957     logout: Esci
958     log_in: Accedi
959     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
960     sign_up: Registrati
961     start_mapping: Inizia a mappare
962     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
963     edit: Modifica
964     history: Cronologia
965     export: Esporta
966     data: Dati
967     export_data: Esporta Dati
968     gps_traces: Tracciati GPS
969     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
970     user_diaries: Diari degli utenti
971     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
972     edit_with: Modifica con %{editor}
973     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
974     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
975     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
976       da utilizzare secondo una licenza aperta.
977     intro_2_create_account: Crea un account utente
978     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri
979       %{partners}.
980     partners_ucl: UCL VR Centre
981     partners_ic: Imperial College (Londra)
982     partners_bytemark: Bytemark Hosting
983     partners_partners: partner
984     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere
985       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
986     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
987       per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
988     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
989     help: Aiuto
990     about: Informazioni
991     copyright: Copyright
992     community: Comunità
993     community_blogs: Blog della comunità
994     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
995     foundation: Fondazione
996     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
997     make_a_donation:
998       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
999       text: Fai una donazione
1000     learn_more: Ulteriori informazioni
1001     more: Altro
1002     donate_header: Supporto mappa OpenStreet
1003     donate_line_1: Grandi server per
1004     donate_line_2: Crescente OpenStreetMap
1005     donate_line_3: Hardware funding drive 2015
1006   license_page:
1007     foreign:
1008       title: A proposito di questa traduzione
1009       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1010         fa fede la pagina in inglese
1011       english_link: l'originale in inglese
1012     native:
1013       title: A proposito di questa pagina
1014       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1015         Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la
1016         lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1017       native_link: versione in italiano
1018       mapping_link: inizia a mappare
1019     legal_babble:
1020       title_html: Copyright e licenza
1021       intro_1_html: |-
1022         OpenStreetMap è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1023         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1024       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i
1025         nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1026         Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto
1027         la stessa licenza. Il \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1028         completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1029       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1030         sono rilasciate sotto licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1031         \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1032       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1033       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1034         contributors &rdquo;.
1035       credit_2_html: |-
1036         Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC-BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1037         In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1038       credit_3_html: |-
1039         In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1040         Ad esempio:
1041       attribution_example:
1042         alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1043         title: Esempio di attribuzione
1044       more_title_html: Per saperne di più
1045       more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1046         correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="http://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1047         OSMF</a> e le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Domande
1048         legali frequenti</a> della community.
1049       more_2_html: |-
1050         Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per gli sviluppatori di terze parti.
1051         Vedi la nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1052         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1053         e la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1054       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1055       contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1056         Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1057         cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1058       contributors_at_html: |-
1059         <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1060         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1061         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1062         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1063         Land Tirol (sotto <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1064       contributors_ca_html: |-
1065         <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1066         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1067         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1068         Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1069         Statistics Canada).
1070       contributors_fi_html: |-
1071         <strong>Finlandia</strong>: Contiene dati dal
1072         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1073         e di altri set di dati, in base alla
1074         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licensa NLSFI</a>.
1075       contributors_fr_html: |-
1076         <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1077         Direction Générale des Impôts.
1078       contributors_nl_html: |-
1079         <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1080         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1081       contributors_nz_html: |-
1082         <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1083         Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1084       contributors_si_html: |-
1085         <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1086         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1087         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1088         (informazioni pubbliche della Slovenia).
1089       contributors_za_html: |-
1090         <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1091         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1092         National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1093       contributors_gb_html: |-
1094         <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1095         Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1096         2010-12.
1097       contributors_footer_1_html: |-
1098         Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1099         per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1100         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1101         collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1102       contributors_footer_2_html: |-
1103         L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1104         originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1105         accetti qualsiasi responsabilità.
1106       infringement_title_html: Violazione del copyright
1107       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da
1108         qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate)
1109         senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1110       infringement_2_html: |-
1111         Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1112          <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1113         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1114   welcome_page:
1115     title: Benvenuto!
1116     introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1117       Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco una
1118       guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1119     whats_on_the_map:
1120       title: Cosa c'è sulla mappa
1121       on_html: |-
1122         OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1123         qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1124       off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni, caratteristiche
1125         storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright. A meno che non
1126         si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle mappe online o
1127         da quelle cartacee.
1128     basic_terms:
1129       title: Condizioni basilari per il Mapping
1130       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1131         che potrebbe tornarti utile.
1132       editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet che
1133         puoi utilizzare per modificare la mappa.
1134       node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1135         ristorante o un albero.
1136       way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1137         un fiume, lago o edificio.
1138       tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1139         come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1140     rules:
1141       title: Regole!
1142     questions:
1143       title: Domande?
1144       paragraph_1_html: |-
1145         OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.
1146         <a href='%{help_url}'>Ottieni aiuto</a>.
1147     start_mapping: Inizia a mappare
1148     add_a_note:
1149       title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1150       paragraph_1_html: Se pensi che ci debba essere una piccola correzione, ma non
1151         hai abbastanza tempo da registrarti e imparare a modificare, puoi aggiungere
1152         semplicemente una nota.
1153       paragraph_2_html: |-
1154         Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1155         <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1156   fixthemap:
1157     title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1158     how_to_help:
1159       title: Come aiutare
1160       join_the_community:
1161         title: Entra nella comunità
1162         explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1163           per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per procedere
1164           è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere o riparare
1165           quel dato da te.
1166       add_a_note:
1167         instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa icona
1168           visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa che puoi
1169           muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva e altri
1170           mappers indagheranno.
1171     other_concerns:
1172       title: Ulteriori dubbi
1173       explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1174         la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1175         legali, oppure contatta <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1176         gruppo di lavoro OSMF</a>.
1177   help_page:
1178     title: Come ottenere aiuto
1179     introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1180       chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1181       gli argomenti di mappatura.
1182     welcome:
1183       url: /welcome
1184       title: Benvenuti a OSM
1185       description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1186     beginners_guide:
1187       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1188       title: Guida per Principianti
1189       description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1190     help:
1191       url: https://help.openstreetmap.org/
1192       title: help.openstreetmap.org
1193       description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1194         di OSM.
1195     mailing_lists:
1196       title: Mailing List
1197       description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1198         gamma di mailing list tematiche o regionali.
1199     forums:
1200       title: Forum
1201       description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1202         in stile bacheca (BBS).
1203     irc:
1204       title: IRC
1205       description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1206     switch2osm:
1207       title: switch2osm
1208       description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1209         e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1210     wiki:
1211       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1212       title: wiki.openstreetmap.org
1213       description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
1214   about_page:
1215     next: Successivo
1216     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1217     used_by: '%{name} fornisce dati geografici su centinaia di siti web, app mobili
1218       e dispositivi hardware'
1219     lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1220       e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e molto
1221       altro ancora, in tutto il mondo.
1222     local_knowledge_title: Conoscenza locale
1223     local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1224       usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1225       che OSM sia accurato e aggiornato.
1226     community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1227     community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1228       e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1229       GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette
1230       a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consultare
1231       i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1232       della comunità</a>, e il sito <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1233     open_data_title: Open Data
1234     open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per qualsiasi
1235       scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri
1236       o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato
1237       solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1238       Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1239     legal_title: Note legali
1240     legal_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente gestiti
1241       dalla \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1242       \nper conto della comunità.\n<br> \nSi prega di <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1243       la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1244       legali."
1245     partners_title: Partner
1246   notifier:
1247     diary_comment_notification:
1248       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato la tua voce del diario'
1249       hi: Salve %{to_user},
1250       header: '%{from_user} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap
1251         con l''oggetto %{subject}:'
1252       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1253         oppure rispondere su %{replyurl}
1254     message_notification:
1255       hi: Ciao %{to_user},
1256       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1257         %{subject}:'
1258       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1259         al %{replyurl}
1260     friend_notification:
1261       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1262       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1263       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1264       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1265     gpx_notification:
1266       greeting: Ciao,
1267       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1268       with_description: con la descrizione
1269       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1270       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1271       failure:
1272         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1273         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1274         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1275           evitarle
1276         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1277       success:
1278         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1279         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1280           %{possible_points} punti.
1281     signup_confirm:
1282       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1283       greeting: Ehilà!
1284       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1285       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1286         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1287         qui sotto per confermare il tuo account:'
1288       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1289         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1290     email_confirm:
1291       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1292     email_confirm_plain:
1293       greeting: Ciao,
1294       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1295         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1296       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1297         sottostante per confermare il cambiamento.
1298     email_confirm_html:
1299       greeting: Ciao,
1300       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1301         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1302       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1303         variazioni.
1304     lost_password:
1305       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1306     lost_password_plain:
1307       greeting: Ciao,
1308       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1309         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1310         di posta elettronica.
1311       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1312         password
1313     lost_password_html:
1314       greeting: Ciao,
1315       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1316         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1317         al profilo utente di openstreetmap.org.
1318       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1319         per impostare nuovamente la tua password.
1320     note_comment_notification:
1321       anonymous: Un utente anonimo
1322       greeting: Ciao,
1323       commented:
1324         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1325         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1326           cui sei interessato'
1327         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1328           mappa vicina a %{place}.'
1329         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1330           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1331       closed:
1332         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1333         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1334         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1335           %{place}.'
1336         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1337           La nota è vicina a %{place}.'
1338       reopened:
1339         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1340         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1341           eri interesssato'
1342         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1343         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1344           La nota si trova vicino a %{place}.'
1345       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1346     changeset_comment_notification:
1347       greeting: Ciao,
1348       commented:
1349         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1350         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1351           cui sei interessato'
1352         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento su uno dei tuoi changeset
1353           creato il %{time}'
1354         commented_changeset: In data %{time},%{commenter} ha lasciato un commento
1355           su un gruppo di modifiche di %{changeset_author} che stai osservando
1356         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1357         partial_changeset_without_comment: senza commento
1358       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1359         %{url}.
1360   message:
1361     inbox:
1362       title: Posta in arrivo
1363       my_inbox: Posta in arrivo
1364       outbox: posta in uscita
1365       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1366       new_messages:
1367         one: '%{count} nuovo messaggio'
1368         other: '%{count} nuovi messaggi'
1369       old_messages:
1370         one: '%{count} vecchio messaggio'
1371         other: '%{count} messaggi vecchi'
1372       from: Da
1373       subject: Oggetto
1374       date: Data
1375       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1376         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1377       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1378     message_summary:
1379       unread_button: Segna come non letto
1380       read_button: Segna come già letto
1381       reply_button: Rispondi
1382       delete_button: Cancella
1383     new:
1384       title: Spedisci messaggio
1385       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1386       subject: Oggetto
1387       body: Corpo
1388       send_button: Invia
1389       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1390       message_sent: Messaggio inviato
1391       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1392         un momento prima di inviarne altri.
1393     no_such_message:
1394       title: Nessun messaggio del genere
1395       heading: Nessun messaggio del genere
1396       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1397     outbox:
1398       title: Posta in uscita
1399       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1400       inbox: posta in arrivo
1401       outbox: posta in uscita
1402       messages:
1403         one: Hai %{count} messaggio inviato
1404         other: Hai %{count} messaggi inviati
1405       to: A
1406       subject: Oggetto
1407       date: Data
1408       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1409         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1410       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1411     reply:
1412       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio al quale hai chiesto
1413         di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere, per favore
1414         loggati con l'utenza interessata.
1415     read:
1416       title: Leggi messaggio
1417       from: Da
1418       subject: Oggetto
1419       date: Data
1420       reply_button: Rispondi
1421       unread_button: Segna come non letto
1422       back: Indietro
1423       to: A
1424       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio che hai chiesto di leggere
1425         non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore loggati con l'utenza
1426         interessata.
1427     sent_message_summary:
1428       delete_button: Cancella
1429     mark:
1430       as_read: Messaggio marcato come già letto
1431       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1432     delete:
1433       deleted: Messaggio eliminato
1434   site:
1435     index:
1436       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1437         disabilitato JavaScript.
1438       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1439       permalink: Link permanente
1440       shortlink: Link breve
1441       createnote: Aggiungi una nota
1442       license:
1443         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1444       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1445         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1446     edit:
1447       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1448       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1449         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1450         %{user_page}.
1451       user_page_link: pagina utente
1452       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1453       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1454         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare
1455         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1456         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1457       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1458         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1459         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1460       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1461       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1462         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1463       id_not_configured: iD non è stato configurato
1464       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1465         per questa funzionalità.
1466     sidebar:
1467       search_results: Risultati della ricerca
1468       close: Chiudi
1469     search:
1470       search: Cerca
1471       get_directions: Ottieni indicazioni
1472       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1473       from: Da
1474       to: A
1475       where_am_i: Dove sono?
1476       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1477       submit_text: Vai
1478     key:
1479       table:
1480         entry:
1481           motorway: Autostrada
1482           trunk: Superstrada
1483           primary: Strada primaria
1484           secondary: Strada secondaria
1485           unclassified: Strada non classificata
1486           unsurfaced: Strada non pavimentata
1487           track: Strada forestale o agricola
1488           byway: Byway (UK)
1489           bridleway: Percorso per equitazione
1490           cycleway: Pista Ciclabile
1491           footway: Percorso pedonale
1492           rail: Ferrovia
1493           subway: Metropolitana
1494           tram:
1495           - Metropolitana leggera
1496           - tram
1497           cable:
1498           - Funivia
1499           - Seggiovia
1500           runway:
1501           - Pista di decollo/atterraggio
1502           - Pista di rullaggio
1503           apron:
1504           - Area di parcheggio aeroportuale
1505           - Terminal
1506           admin: Confine amministrativo
1507           forest: Foresta
1508           wood: Bosco
1509           golf: Campo da golf
1510           park: Parco
1511           resident: Zona residenziale
1512           tourist: Attrazione turistica
1513           common:
1514           - Area comune
1515           - prato
1516           retail: Zona con negozi
1517           industrial: Zona industriale
1518           commercial: Zona di uffici
1519           heathland: Brughiera
1520           lake:
1521           - Lago
1522           - Riserva d'acqua
1523           farm: Azienda agricola
1524           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1525           cemetery: Cimitero
1526           allotments: Area comune orti casalinghi
1527           pitch: Campo sportivo
1528           centre: Centro sportivo
1529           reserve: Riserva naturale
1530           military: Area militare
1531           school:
1532           - Scuola
1533           - Università
1534           building: Edificio significativo
1535           station: Stazione ferroviaria
1536           summit:
1537           - Picco montuoso
1538           - Picco montuoso
1539           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1540           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1541           private: Accesso privato
1542           permissive: Accesso permissivo
1543           destination: Servitù di passaggio
1544           construction: Strade in costruzione
1545     richtext_area:
1546       edit: Modifica
1547       preview: Anteprima
1548     markdown_help:
1549       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1550       headings: Intestazioni
1551       heading: Intestazione
1552       subheading: Sottotitolo
1553       unordered: Elenco puntato
1554       ordered: Elenco ordinato
1555       first: Prima voce
1556       second: Seconda voce
1557       link: Collegamento
1558       text: Testo
1559       image: Immagine
1560       alt: Testo alternativo
1561       url: URL
1562   trace:
1563     visibility:
1564       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1565       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1566         non ordinati)
1567       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1568         marche temporali)
1569       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1570         punti ordinati con marche temporali)
1571     create:
1572       upload_trace: Carica tracciato GPS
1573       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1574         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1575         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1576         dell'operazione.
1577     edit:
1578       title: Modifica al tracciato %{name}
1579       heading: Modifica al tracciato %{name}
1580       filename: 'Nome file:'
1581       download: scaricati
1582       uploaded_at: 'Caricato il:'
1583       points: 'Punti:'
1584       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1585       map: mappa
1586       edit: modifica
1587       owner: 'Proprietario:'
1588       description: 'Descrizione:'
1589       tags: 'Etichette:'
1590       tags_help: delimitato da virgola
1591       save_button: Salva modifiche
1592       visibility: 'Visibilità:'
1593       visibility_help: che cosa significa questo?
1594     trace_form:
1595       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1596       description: 'Descrizione:'
1597       tags: 'Etichette:'
1598       tags_help: delimitato da virgola
1599       visibility: 'Visibilità:'
1600       visibility_help: che cosa significa questo?
1601       upload_button: Carica
1602       help: Aiuto
1603     trace_header:
1604       upload_trace: Carica un tracciato
1605       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1606       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1607       traces_waiting:
1608         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1609           il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti
1610           si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1611         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1612           aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne
1613           altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1614     trace_optionals:
1615       tags: Etichette
1616     view:
1617       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1618       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1619       pending: IN ATTESA
1620       filename: 'Nome file:'
1621       download: scarica
1622       uploaded: 'Caricato il:'
1623       points: 'Punti:'
1624       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1625       map: mappa
1626       edit: modifica
1627       owner: 'Proprietario:'
1628       description: 'Descrizione:'
1629       tags: Etichette
1630       none: Nessuno
1631       edit_track: Modifica questo tracciato
1632       delete_track: Elimina questo tracciato
1633       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1634       visibility: 'Visibilità:'
1635     trace_paging_nav:
1636       showing_page: Pagina %{page}
1637       older: Tracce più vecchie
1638       newer: Tracce più recenti
1639     trace:
1640       pending: IN ATTESA
1641       count_points: '%{count} punti'
1642       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
1643       more: altri
1644       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1645       view_map: Visualizza mappa
1646       edit: modifica
1647       edit_map: Modifica mappa
1648       public: PUBBLICO
1649       identifiable: IDENTIFICABILE
1650       private: PRIVATO
1651       trackable: TRACCIABILE
1652       by: da
1653       in: in
1654       map: mappa
1655     list:
1656       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1657       your_traces: Tracciati GPS personali
1658       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1659       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1660       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1661       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1662         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1663         wiki</a>.
1664     delete:
1665       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1666     make_public:
1667       made_public: Tracciato reso pubblico
1668     offline_warning:
1669       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1670     offline:
1671       heading: Archiviazione GPX non in linea
1672       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1673         sono disponibili.
1674     georss:
1675       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1676     description:
1677       description_with_count:
1678         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1679         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1680       description_without_count: File GPX da %{user}
1681   application:
1682     require_cookies:
1683       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
1684         nel tuo browser prima di continuare.
1685     require_moderator:
1686       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
1687     setup_user_auth:
1688       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
1689         web per saperne di più.
1690       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
1691         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
1692         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
1693   oauth:
1694     oauthorize:
1695       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1696       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
1697         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
1698         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1699       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
1700       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1701       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1702       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1703       allow_write_api: modifica la mappa.
1704       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1705       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1706       allow_write_notes: modificare le note.
1707     oauthorize_success:
1708       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1709       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1710       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1711     oauthorize_failure:
1712       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1713       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1714       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1715     revoke:
1716       flash: Hai revocato il token per %{application}
1717   oauth_clients:
1718     new:
1719       title: Registra una nuova applicazione
1720       submit: Registrati
1721     edit:
1722       title: Modifica la tua applicazione
1723       submit: Modifica
1724     show:
1725       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1726       key: 'Chiave del consumatore:'
1727       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
1728       url: 'URL del token di richiesta:'
1729       access_url: 'URL del token di accesso:'
1730       authorize_url: 'Autorizza URL:'
1731       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1732       edit: Modifica dettagli
1733       delete: Eliminare Client
1734       confirm: Sei sicuro?
1735       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1736       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1737       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1738       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1739       allow_write_api: modifica la mappa.
1740       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1741       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1742       allow_write_notes: modificare le note.
1743     index:
1744       title: I miei dettagli OAuth
1745       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1746       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
1747       application: Nome dell'Applicazione
1748       issued_at: Rilasciato a
1749       revoke: Revoca!
1750       my_apps: Le mie applicazioni client
1751       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
1752         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
1753         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1754       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
1755       register_new: Registra la tua applicazione
1756     form:
1757       name: Nome
1758       required: Richiesto
1759       url: URL applicazione principale
1760       callback_url: URL di richiamata
1761       support_url: Indirizzo URL di supporto
1762       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1763       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1764       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1765       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1766       allow_write_api: modifica la mappa.
1767       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1768       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1769       allow_write_notes: modificare le note.
1770     not_found:
1771       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1772     create:
1773       flash: Informazione registrata con successo
1774     update:
1775       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1776     destroy:
1777       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1778   user:
1779     login:
1780       title: Entra
1781       heading: Entra
1782       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1783       password: 'Password:'
1784       openid: '%{logo} OpenID:'
1785       remember: Ricordati di me
1786       lost password link: Persa la password?
1787       login_button: Entra
1788       register now: Registrati ora
1789       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
1790         utente e password:'
1791       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1792       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1793       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
1794         disporre di un account.
1795       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1796       no account: Non hai un account?
1797       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
1798         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
1799         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
1800         nuova email di conferma</a>.
1801       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
1802         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1803       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1804       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1805       auth_providers:
1806         openid:
1807           title: Accedi con OpenID
1808           alt: Accedi con un URL OpenID
1809         google:
1810           title: Accedi con Google
1811           alt: Accedi con un OpenID di Google
1812         yahoo:
1813           title: Accedi con Yahoo
1814           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1815         wordpress:
1816           title: Accedi con Wordpress
1817           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1818         aol:
1819           title: Accedi con AOL
1820           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1821     logout:
1822       title: Esci
1823       heading: Esci da OpenStreetMap
1824       logout_button: Esci
1825     lost_password:
1826       title: password persa
1827       heading: Password dimenticata?
1828       email address: 'Indirizzo email:'
1829       new password button: Spediscimi una nuova password
1830       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1831         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1832         propria password.
1833       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
1834         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1835       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
1836         email.
1837     reset_password:
1838       title: Reimposta password
1839       heading: Reimposta password per %{user}
1840       password: 'Password:'
1841       confirm password: 'Conferma password:'
1842       reset: Reimposta password
1843       flash changed: La propria password è stata modificata.
1844       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1845         URL.
1846     new:
1847       title: Registrati
1848       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
1849         automaticamente per te un profilo.
1850       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1851         affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
1852         il più rapidamente possibile.
1853       about:
1854         header: Libero ed editabile
1855         html: |-
1856           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
1857            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
1858           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
1859       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
1860         per contribuire</a>.
1861       email address: 'Indirizzo email:'
1862       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
1863       not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1864         title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla
1865         privacy</a>)
1866       display name: 'Nome visualizzato:'
1867       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
1868         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1869       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
1870       password: 'Password:'
1871       confirm password: 'Conferma password:'
1872       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1873       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
1874         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
1875         bisogno.
1876       auth association: |-
1877         <p>Il tuo ID non è ancora associato ad alcun profilo OpenStreetMap.</p>
1878         <ul>
1879           <li>Se sei nuovo in OpenStreetMap, crea un nuovo profilo utilizzando il form sottostante.</li>
1880           <li>
1881             Se possiedi già un profilo è possibile accedervi
1882             utilizzando il proprio nome utente e password, e quindi associare il profilo
1883             con il proprio ID all'interno delle impostazioni utente.
1884           </li>
1885         </ul>
1886       continue: Registrati
1887       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1888       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
1889         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
1890         pagina del wiki</a>.
1891     terms:
1892       title: Regole per contribuire
1893       heading: Regole per contribuire
1894       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per
1895         confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi
1896         attuali e futuri.
1897       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi
1898         sono in Pubblico Dominio
1899       consider_pd_why: che cos'è questo?
1900       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
1901         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
1902       agree: Accetto
1903       decline: Non accetto
1904       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
1905         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1906       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
1907       legale_names:
1908         france: Francia
1909         italy: Italia
1910         rest_of_world: Resto del mondo
1911     no_such_user:
1912       title: Nessun utente
1913       heading: L'utente %{user} non esiste
1914       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
1915         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1916     view:
1917       my diary: Il mio diario
1918       new diary entry: nuova voce del diario
1919       my edits: Mie modifiche
1920       my traces: Miei tracciati
1921       my notes: Mie note
1922       my messages: Miei messaggi
1923       my profile: Il mio profilo
1924       my settings: Impostazioni
1925       my comments: Miei commenti
1926       oauth settings: impostazioni oauth
1927       blocks on me: Blocchi su di me
1928       blocks by me: Blocchi applicati da me
1929       send message: Spedisci messaggio
1930       diary: Diario
1931       edits: Modifiche
1932       traces: Tracciati
1933       notes: Note sulla mappa
1934       remove as friend: Rimuovi amico
1935       add as friend: Aggiungi amico
1936       mapper since: 'Mappatore dal:'
1937       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1938       ct status: 'Termini di collaborazione:'
1939       ct undecided: Indeciso
1940       ct declined: Non accetto
1941       ct accepted: Accettato da %{ago}
1942       latest edit: 'Ultima modifica %{ago}:'
1943       email address: 'Indirizzo email:'
1944       created from: 'Creato da:'
1945       status: 'Stato:'
1946       spam score: 'Punteggio Spam:'
1947       description: Descrizione
1948       user location: Luogo dell'utente
1949       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
1950         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
1951       settings_link_text: impostazioni
1952       your friends: Amici personali
1953       no friends: Non ci sono ancora amici.
1954       km away: distante %{count} km
1955       m away: '%{count}m di distanza'
1956       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1957       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
1958         vicinanze.
1959       role:
1960         administrator: Questo utente è un amministratore
1961         moderator: Questo utente è un moderatore
1962         grant:
1963           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1964           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1965         revoke:
1966           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1967           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1968       block_history: blocchi ricevuti
1969       moderator_history: blocchi applicati
1970       comments: Commenti
1971       create_block: blocca questo utente
1972       activate_user: attiva questo utente
1973       deactivate_user: disattiva questo utente
1974       confirm_user: conferma questo utente
1975       hide_user: nascondi questo utente
1976       unhide_user: mostra questo utente
1977       delete_user: elimina questo utente
1978       confirm: Conferma
1979       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
1980       friends_diaries: note dei diari degli amici
1981       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
1982       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
1983     popup:
1984       your location: Propria posizione
1985       nearby mapper: Mappatore vicino
1986       friend: Amico
1987     account:
1988       title: Modifica profilo
1989       my settings: Impostazioni
1990       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
1991       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
1992       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
1993       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
1994       openid:
1995         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
1996         link text: che cos'è questo?
1997       public editing:
1998         heading: 'Modifiche pubbliche:'
1999         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2000         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2001         enabled link text: che cos'è questo?
2002         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2003           precedenti sono anonime.
2004         disabled link text: perché non posso modificare?
2005       public editing note:
2006         heading: Modifica pubblica
2007         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2008           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2009           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2010           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2011           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2012           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2013           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2014           in modo predefinito.</li></ul>
2015       contributor terms:
2016         heading: 'Regole per contribuire:'
2017         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2018         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2019         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2020           accettare le nuove regole per contribuire.
2021         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico
2022           Dominio.
2023         link text: che cos'è questo?
2024       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2025       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2026       preferred editor: 'Editor preferito:'
2027       image: 'Immagine:'
2028       gravatar:
2029         gravatar: Usa Gravatar
2030         link text: che cos'è questo?
2031       new image: Aggiungi un'immagine
2032       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2033       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2034       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2035       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2036       home location: 'Posizione:'
2037       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2038       latitude: 'Latitudine:'
2039       longitude: 'Longitudine:'
2040       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2041       save changes button: Salva modifiche
2042       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2043       return to profile: Ritorna al profilo
2044       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2045         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2046         di posta elettronica.
2047       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2048     confirm:
2049       heading: Controlla la tua e-mail!
2050       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2051       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2052         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2053       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2054         il proprio profilo utente.
2055       button: Conferma
2056       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2057       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2058       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2059       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2060         qui</a>.
2061     confirm_resend:
2062       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2063         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2064         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2065         assicurarsi di inserire l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org nella whitelist,
2066         altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2067       failure: Utente %{name} non trovato.
2068     confirm_email:
2069       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2070       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2071         il nuovo indirizzo email.
2072       button: Conferma
2073       success: Confermato il cambio di indirizzo e-mail!
2074       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2075       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2076     set_home:
2077       flash success: Posizione personale salvata con successo
2078     go_public:
2079       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2080         di modificare.
2081     make_friend:
2082       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2083       button: Aggiungi agli amici
2084       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2085       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2086       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2087     remove_friend:
2088       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2089       button: Rimuovi dagli amici
2090       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2091       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2092     filter:
2093       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa
2094         azione.
2095     list:
2096       title: Utenti
2097       heading: Utenti
2098       showing:
2099         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2100         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2101       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2102       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2103       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2104       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2105       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2106     suspended:
2107       title: Account sospeso
2108       heading: Account sospeso
2109       webmaster: webmaster
2110       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2111         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2112         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2113         il %{webmaster}.\n</p>"
2114     auth_failure:
2115       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2116       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2117   user_role:
2118     filter:
2119       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli
2120         utenti, e tu non sei un amministratore.
2121       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2122       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2123       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2124     grant:
2125       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2126       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2127       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2128       confirm: Conferma
2129       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2130         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2131     revoke:
2132       title: Conferma la revoca del ruolo
2133       heading: Conferma la revoca del ruolo
2134       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2135       confirm: Conferma
2136       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2137         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2138   user_block:
2139     model:
2140       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2141       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2142     not_found:
2143       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2144       back: Ritorna all'indice
2145     new:
2146       title: Creazione del blocco su %{name}
2147       heading: Creazione del blocco su %{name}
2148       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2149         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2150         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2151         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2152         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2153       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2154         per l'utente.
2155       submit: Crea blocco
2156       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2157       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2158         a queste comunicazioni.
2159       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2160       back: Visualizza tutti i blocchi
2161     edit:
2162       title: Modifica del blocco su %{name}
2163       heading: Modifica del blocco su %{name}
2164       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2165         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2166         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2167         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2168       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2169         per l'utente.
2170       submit: Aggiorna blocco
2171       show: Visualizza questo blocco
2172       back: Visualizza tutti i blocchi
2173       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2174     filter:
2175       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2176       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2177         nella lista a tendina.
2178     create:
2179       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2180         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2181       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2182         prima di bloccarlo.
2183       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2184     update:
2185       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2186       success: Blocco aggiornato.
2187     index:
2188       title: Blocchi dell'utente
2189       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2190       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2191     revoke:
2192       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2193       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2194       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2195       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
2196       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2197       revoke: Revoca!
2198       flash: Questo blocco è stato revocato.
2199     period:
2200       one: 1 ora
2201       other: '%{count} ore'
2202     partial:
2203       show: Mostra
2204       edit: Modifica
2205       revoke: Revoca!
2206       confirm: Sei sicuro?
2207       display_name: Utente bloccato
2208       creator_name: Autore
2209       reason: Motivo del blocco
2210       status: Stato
2211       revoker_name: Revocato da
2212       not_revoked: (non revocato)
2213       showing_page: Pagina %{page}
2214       next: Successivo »
2215       previous: « Precedente
2216     helper:
2217       time_future: Termina fra %{time}.
2218       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2219       time_past: Terminato %{time} fa.
2220     blocks_on:
2221       title: Blocchi su %{name}
2222       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2223       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2224     blocks_by:
2225       title: Blocchi imposti da %{name}
2226       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2227       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2228     show:
2229       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2230       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2231       time_future: Termina fra %{time}
2232       time_past: Terminato %{time} fa
2233       status: Stato
2234       show: Mostra
2235       edit: Modifica
2236       revoke: Revoca!
2237       confirm: Sei sicuro?
2238       reason: 'Motivazione del blocco:'
2239       back: Visualizza tutti i blocchi
2240       revoker: 'Revocatore:'
2241       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2242   note:
2243     description:
2244       opened_at_html: Creata %{when} fa
2245       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
2246       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
2247       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
2248       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
2249       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
2250       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
2251       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
2252     rss:
2253       title: Note di OpenStreetMap
2254       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
2255         area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2256       description_item: Feed rss per la nota %{id}
2257       opened: nuova nota (vicino a %{place})
2258       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
2259       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
2260       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
2261     entry:
2262       comment: Commento
2263       full: Nota completa
2264     mine:
2265       title: Note inserite o commentate da %{user}
2266       heading: Note dell'utente %{user}
2267       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
2268       id: Identificativo
2269       creator: Autore
2270       description: Descrizione
2271       created_at: Creata il
2272       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2273       ago_html: '%{when} fa'
2274   javascripts:
2275     close: Chiudi
2276     share:
2277       title: Condividi
2278       cancel: Annulla
2279       image: Immagine
2280       link: Link o HTML
2281       long_link: Link
2282       short_link: Link breve
2283       embed: HTML
2284       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2285       format: 'Formato:'
2286       scale: 'Scala:'
2287       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2288       download: Scarica
2289       short_url: URL breve
2290       include_marker: Includi il marcatore
2291       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2292       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2293       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2294     key:
2295       title: Legenda
2296       tooltip: Legenda
2297       tooltip_disabled: La legenda è disponibile solo per il livello Standard
2298     map:
2299       zoom:
2300         in: Zoom avanti
2301         out: Zoom indietro
2302       locate:
2303         title: Mostra la mia posizione
2304         popup: Ti trovi a {distanza} {unità} da questo punto
2305       base:
2306         standard: Standard
2307         cycle_map: Mappa ciclabile
2308         transport_map: Mappa dei trasporti
2309         mapquest: MapQuest Open
2310         hot: Umanitario
2311       layers:
2312         header: Livelli mappa
2313         notes: Note sulla mappa
2314         data: Dati della mappa
2315         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2316         title: Livelli
2317       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2318       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2319     site:
2320       edit_tooltip: Modifica la mappa
2321       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2322       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2323       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2324       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2325       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2326       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2327       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2328     changesets:
2329       show:
2330         comment: Commento
2331         subscribe: Iscriviti
2332         unsubscribe: Cancella iscrizione
2333         hide_comment: nascondi
2334         unhide_comment: Rendi visibile
2335     notes:
2336       new:
2337         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2338           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2339           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema. (Per favore non inserire
2340           qui le tue informazioni personali, informazioni da mappe protette da copyright
2341           o da elenchi)
2342         add: Aggiungi la nota
2343       show:
2344         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2345           che devono essere verificati in modo indipendente.
2346         hide: Nascondi
2347         resolve: Risolta
2348         reactivate: Riattiva
2349         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2350         comment: Commenta
2351     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2352       quindi clicca qui.
2353     directions:
2354       engines:
2355         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2356         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2357         mapquest_bicycle: Bicicletta (MapQuest)
2358         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2359         mapquest_foot: A piedi (MapQuest)
2360         osrm_car: Auto (OSRM)
2361       directions: Direzioni
2362       distance: Distanza
2363       errors:
2364         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2365         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare quel luogo.
2366       instructions:
2367         continue_on: Prosegui
2368         slight_right: Svolta leggermente a destra in
2369         turn_right: Svolta a destra verso
2370         sharp_right: Svolta bruscamente a destra in
2371         uturn: Inversione ad U lungo
2372         sharp_left: Svolta bruscamente a sinistra in
2373         turn_left: Svolta a sinistra verso
2374         slight_left: Svolta leggermente a sinistra in
2375         via_point: (punto intermedio)
2376         follow: Segui
2377         roundabout: Alla rotatoria prendi
2378         leave_roundabout: Esci dalla rotatoria
2379         stay_roundabout: Rimani nella rotatoria
2380         start: Inizia alla fine di
2381         destination: Raggiungi la destinazione
2382         against_oneway: Vai contro il senso unico in
2383         end_oneway: Fine del senso unico in
2384         exit: uscita %{exit}
2385         unnamed: (senza nome)
2386         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2387       time: Tempo
2388     query:
2389       node: Nodo
2390       way: Percorso
2391       relation: Relazione
2392       nothing_found: Nessun elemento trovato
2393       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2394       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2395   redaction:
2396     edit:
2397       description: Descrizione
2398       heading: Modifica Redazione
2399       submit: Salvare la revisione
2400       title: Modifica revisione
2401     index:
2402       empty: Nessuna revisione disponibile.
2403       heading: Lista Revisioni
2404       title: Lista Revisioni
2405     new:
2406       description: Descrizione
2407       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2408       submit: Crea revisione
2409       title: Crea nuova revisione
2410     show:
2411       description: 'Descrizione:'
2412       heading: Mostra revisione "%{title}"
2413       title: Mostra revisione
2414       user: 'Autore:'
2415       edit: Modifica questa revisione
2416       destroy: Rimuovere questa revisione
2417       confirm: Sei sicuro?
2418     create:
2419       flash: La revisone è stata creata.
2420     update:
2421       flash: Modifiche salvate.
2422     destroy:
2423       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2424         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2425       flash: Revisione eliminata.
2426       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2427 ...