1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
12 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
16 acl: Список за контрола на пристап
18 changeset_tag: Ознака во измените
20 diary_comment: Коментар од дневникот
21 diary_entry: Ставка во дневник
26 node_tag: Ознака на јазол
29 old_node_tag: Стара ознака за јазол
30 old_relation: Стар однос
31 old_relation_member: Стар член на однос
32 old_relation_tag: Стара ознака на однос
34 old_way_node: Стар јазол на пат
35 old_way_tag: Стара ознака за пат
37 relation_member: Член на однос
38 relation_tag: Ознака за однос
41 tracepoint: Точка на трага
42 tracetag: Ознака за трага
44 user_preference: Кориснички прилагодувања
45 user_token: Корисничка шифра
47 way_node: Јазол на пат
48 way_tag: Ознака на пат
55 latitude: Геог. ширина
56 longitude: Геог. должина
66 latitude: Геог. ширина
67 longitude: Геог. должина
78 display_name: Име за приказ
83 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
84 with_name_html: '%{name} (%{id})'
86 default: По основно (моментално %{name})
89 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
92 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
95 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
97 name: Далечинско управување
98 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
102 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
103 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
104 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
105 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
106 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
107 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
111 no_comment: (нема коментари)
113 download_xml: Преземи XML
114 view_history: Погл. историја
115 view_details: Погл. подробности
116 location: 'Местоположба:'
118 title: 'Измени: %{id}'
120 node: Јазли (%{count})
121 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
122 way: Патишта (%{count})
123 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
124 relation: Односи (%{count})
125 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
126 comment: Коментари (%{count})
127 hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред
129 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
130 changesetxml: XML за измените
131 osmchangexml: osmChange XML
134 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
135 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
138 title: 'Јазол: %{name}'
139 history_title: 'Историја на јазолот: %{name}'
141 title: 'Пат: %{name}'
142 history_title: 'Историја на патот: %{name}'
145 one: дел од патот %{related_ways}
146 other: дел од патиштата %{related_ways}
148 title: 'Однос: %{name}'
149 history_title: 'Историја на односот: %{name}'
152 entry_role: '%{type} %{name} како %{role}'
158 entry: Однос %{relation_name}
159 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
161 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
168 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
175 redaction: Редакција %{id}
176 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
177 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
183 feature_warning: Вчитувам %{num_features} функции, што може да ви го забави
184 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
185 load_data: Вчитај ги податоците
190 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
191 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
192 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
193 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
194 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
196 title: 'Белешка: %{id}'
197 new_note: Нова белешка
199 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
200 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
201 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
202 open_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
203 open_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
204 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
205 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
207 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
208 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
209 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
210 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
212 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
214 title: Пребарување на особености
215 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете особеностите во близина.
216 nearby: Особености во близина
217 enclosing: Обиколни особености
219 changeset_paging_nav:
220 showing_page: Страница %{page}
222 previous: « Претходно
225 no_edits: (нема уредувања)
226 view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
229 saved_at: Зачувано во
235 title_user: Измени на %{user}
236 title_friend: Измени на ваши пријатели
237 title_nearby: Измени од соседни корисници
238 empty: Не пронајдов збирови од промени.
239 empty_area: Нема збирови од промени во ова подрачје.
240 empty_user: Нема збирови на промени од тој корисник.
241 no_more: Нема повеќе збирови на промени.
242 no_more_area: Нема повеќе збирови на промени во ова подрчаје.
243 no_more_user: Нема повеќе збирови на промени од тој корисник.
244 load_more: Вчитај уште
246 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
249 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
250 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
251 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
252 commented_at_html: Подновено пред %{when}
253 commented_at_by_html: Подновено пред %{when} од %{user}
254 full: Целосен разговор
257 title: Нова дневничка ставка
259 title: Дневници на корисници
260 title_friends: Дневници на пријателите
261 title_nearby: Дневници на соседните корисници
262 user_title: Дневник на %{user}
263 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
264 new: 'Нов дневнички запис:'
265 new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
266 no_entries: Нема дневнички ставки
267 recent_entries: Скорешни дневнички записи
268 older_entries: Постари ставки
269 newer_entries: Понови ставки
271 title: Уреди дневничка ставка
275 location: 'Местоположба:'
276 latitude: Геог. ширина
277 longitude: Геог. должина
278 use_map_link: покажи на карта
280 marker_text: Место на дневничкиот запис
282 title: Дневникот на %{user} | %{title}
283 user_title: дневник на %{user}
284 leave_a_comment: Пиши коментар
285 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} за да оставите коментар'
289 title: Нема таква дневничка ставка
290 heading: 'Нема ставка со назнака: %{id}'
291 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете
292 дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
294 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
295 comment_link: Коментирај на оваа ставка
296 reply_link: Одговори на оваа ставка
298 one: '%{count} коментар'
300 other: '%{count} коментари'
301 edit_link: Уреди ја оваа ставка
302 hide_link: Скриј ја ставкава
305 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
306 hide_link: Скриј го коментаров
309 location: 'Местоположба:'
314 title: Дневнички ставки на %{user}
315 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
317 title: Дневнички ставки на %{language_name}
318 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на
321 title: Дневнички ставки
322 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
324 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи'
329 newer_comments: Понови коментари
330 older_comments: Постари коментари
334 area_to_export: Простор за извоз
335 manually_select: Рачно изберете друга површина
336 format_to_export: Формат за извоз
337 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
338 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
339 embeddable_html: Вметнат HTML код
341 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
342 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
343 Commons Open Database License).
345 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
347 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
348 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
349 извори за крупно преземање:'
351 title: Планетата на OSM
352 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
354 title: Извршник „Надвозник“
355 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
358 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
362 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
365 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
370 image_size: Големина на сликата
372 add_marker: Додај бележник на картата
375 output: Излезни податоци
376 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
377 export_button: Извези
381 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внатрешни резултати</a>
382 us_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
383 uk_postcode: Резултати од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
385 ca_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
386 osm_nominatim: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
388 geonames: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
389 osm_nominatim_reverse: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
391 geonames_reverse: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
392 search_osm_nominatim:
395 cable_car: Кабелски трамвај
396 chair_lift: Клупна жичница
397 drag_lift: Влечна жичница
398 gondola: Кабинска жичница
399 station: Гондолска станица
406 taxiway: Рулажна патека
409 animal_shelter: Засолниште за животни
410 arts_centre: Дом на уметности
416 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
417 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
418 biergarten: Пивска градина
419 boat_rental: Изнајмување пловила
421 bureau_de_change: Менувачница
422 bus_station: Автобуска станица
424 car_rental: Рент-а-кар
425 car_sharing: Изнајмување автомобил
426 car_wash: Автоперална
428 charging_station: Напојна станица
429 childcare: Претшколска установа
434 community_centre: Центар на заедница
436 crematorium: Крематориум
439 dormitory: Студентски дом
440 drinking_water: Питка вода
441 driving_school: Автошкола
443 emergency_phone: Итен телефон
444 fast_food: Брза храна
445 ferry_terminal: Ферибот-терминал
446 fire_hydrant: Противпожарен хидрант
447 fire_station: Пожарна
448 food_court: Штандови за брза храна
453 gym: Теретана / фитнес
454 health_centre: Здравствен центар
456 hunting_stand: Ловечка кула
458 kindergarten: Градинка
463 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
464 nightclub: Ноќен клуб
466 nursing_home: Старечки дом
469 parking_entrance: Влез на паркиралиште
471 place_of_worship: Верски објект
473 post_box: Поштенско сандаче
475 preschool: Претшколска установа
478 public_building: Јавен објект
479 reception_area: Рецепција
480 recycling: Рециклирање
482 retirement_home: Старечки дом
488 social_centre: Социјален центар
489 social_club: Друштвен клуб
490 social_facility: Општествена постројка
494 telephone: Телефонска говорница
497 townhall: Градски дом
498 university: Универзитет
499 vending_machine: Вендинг-машина
500 veterinary: Ветеринарна клиника
501 village_hall: Месна заедница
502 waste_basket: Корпа за отпадоци
503 waste_disposal: Депонија
504 youth_centre: Младински центар
506 administrative: Административна граница
507 census: Пописна граница
508 national_park: Национален парк
509 protected_area: Заштитено подрачје
512 suspension: Висечки мост
521 electrician: Електричар
524 photographer: Фотограф
528 "yes": Занаетчиски дуќан
530 ambulance_station: Итна помош
531 defibrillator: Дефибрилатор
532 landing_site: Место за итно слетување
535 abandoned: Напуштен автопат
536 bridleway: Коњски пат
537 bus_guideway: Автобуски шини
538 bus_stop: Автобуска постојка
539 construction: Автопат во изградба
540 cycleway: Велосипедска патека
542 emergency_access_point: Прва помош
545 living_street: Маалска улица
548 motorway_junction: Клучка
549 motorway_link: Приклучен пат
551 pedestrian: Пешачка патека
554 primary_link: Главен пат
555 proposed: Предложен пат
556 raceway: Тркачка патека
557 residential: Станбена улица
560 secondary: Спореден пат
561 secondary_link: Спореден пат
563 services: Крајпатен сервис
564 speed_camera: Брзиноловец
566 street_lamp: Улична светилка
567 tertiary: Третостепен пат
568 tertiary_link: Третостепен пат
570 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
573 trunk_link: Магистрала
574 unclassified: Некласификуван пат
575 unsurfaced: Неасфалтиран пат
578 archaeological_site: Археолошки локалитет
579 battlefield: Бојно поле
580 boundary_stone: Граничен камен
581 building: Историска градба
585 city_gate: Градска порта
586 citywalls: Градски ѕидини
588 heritage: Културно наследство
591 manor: Велепоседнички дом
595 roman_road: Римски пат
600 wayside_cross: Крајпатен крст
601 wayside_shrine: Параклис
610 commercial: Комерцијално подрачје
611 conservation: Заштитено земјиште
612 construction: Градилиште
614 farmland: Обработливо земјиште
615 farmyard: Земјоделски двор
619 greenfield: Неискористено земјиште
620 industrial: Индустриско подрачје
623 military: Воено подрачје
628 recreation_ground: Рекреативен терен
630 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
631 residential: Станбено подрачје
634 village_green: Селско зеленило
636 "yes": Употреба на земјиште
638 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
639 bird_hide: Набљудувалиште за птици
641 common: Општествена земја
642 dog_park: Парк за кучиња
644 fitness_centre: Центар за фитнес
645 fitness_station: Технички преглед
647 golf_course: Голф-терен
651 miniature_golf: Миниголф
652 nature_reserve: Природен резерват
654 pitch: Спортски терен
655 playground: Детско игралиште
656 recreation_ground: Разонодно место
660 sports_centre: Спортски центар
663 track: Спортска патека
667 lighthouse: Светилник
673 airfield: Воено слетувалиште
677 "yes": Планински превој
682 cave_entrance: Влез во пештера
718 accountant: Сметководител
719 administrative: Администрација
722 employment_agency: Агенција за вработување
723 estate_agent: Агенција за недвижности
724 government: Владина служба
725 insurance: Служба за осигурување
728 telecommunication: Телекомуникациска служба
729 travel_agent: Туристичка агенција
744 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
747 municipality: Општина
748 neighbourhood: Соседство
749 postcode: Поштенски број
753 subdivision: Админ. подрачје
756 unincorporated_area: Нездружено подрачје
760 abandoned: Напуштена железничка линија
761 construction: Железничка линија во изградба
762 disused: Напуштена железничка линија
763 disused_station: Напуштена железничка станица
764 funicular: Жичена железница
765 halt: Железничка постојка
766 historic_station: Историска железничка станица
767 junction: Железнички јазол
768 level_crossing: Надвозник
769 light_rail: Лека железница
770 miniature: Минијатурна железница
771 monorail: Едношинска линија
772 narrow_gauge: Теснолинејка
773 platform: Железнички перон
774 preserved: Зачувана железничка линија
775 proposed: Предложена железница
776 spur: Железнички огранок
777 station: Железничка станица
778 stop: Железничка постојка
780 subway_entrance: Влез во метро
781 switch: Железнички пунктови
782 tram: Трамвајска линија
783 tram_stop: Трамвајска постојка
785 alcohol: Алкохол на црно
786 antiques: Старинарница
791 bicycle: Продавница за велосипеди
796 car_parts: Автоделови
797 car_repair: Автосервис
798 carpet: Дуќан за теписи
799 charity: Добротворна продавница
801 clothes: Дуќан за облека
802 computer: Продавница за сметачи
803 confectionery: Слаткарница
804 convenience: Бакалница
807 deli: Гастрономски дуќан
808 department_store: Стоковна куќа
809 discount: Распродажен дуќан
810 doityourself: Направи-сам
811 dry_cleaning: Хемиско чистење
812 electronics: Електронска опрема
813 estate_agent: Недвижности
814 farm: Земјоделски дуќан
818 food: Продавница за храна
819 funeral_directors: Погребална служба
822 garden_centre: Градинарски центар
824 gift: Дуќан за подароци
828 hardware: Алат и опрема
830 insurance: Осигурително
834 mall: Трговски центар
836 mobile_phone: Мобилни телефони
837 motorcycle: Моторцикли
841 organic: Здрава храна
842 outdoor: Дуќан на отворено
843 pet: Домашни миленици
845 photo: Фотографски дуќан
847 second_hand: Половна роба
849 shopping_centre: Трговски центар
850 sports: Спортски дуќан
851 stationery: Прибор и репроматеријали
852 supermarket: Супермаркет
854 toys: Продавница за играчки
855 travel_agency: Туристичка агенција
857 wine: Алкохолни пијалоци
860 alpine_hut: Планинска куќарка
862 artwork: Уметничко дело
863 attraction: Атракција
864 bed_and_breakfast: Полупансион
867 caravan_site: Автокамп
873 information: Информации
876 picnic_site: Излетничко место
877 theme_park: Забавен парк
881 culvert: Пропусен канал
884 artificial: Вештачки воден пат
885 boatyard: Чамцоградилиште
888 derelict_canal: Запуштен канал
893 lock_gate: Превојничка капија
903 level2: Државна граница
904 level4: Покраинска граница
905 level5: Регионална граница
906 level6: Окружна граница
907 level8: Градска граница
908 level9: Селска граница
909 level10: Населбена граница
912 osm_nominatim: Местоположба од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
914 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
920 no_results: Не пронајдов ништо
921 more_results: Повеќе резултати
924 alt_text: Логотип на OpenStreetMap
925 home: Оди на матичната местоположба
928 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
929 sign_up: Регистрација
930 start_mapping: Почнете да ги работите картите
931 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
936 export_data: Извези податоци
937 gps_traces: GPS-траги
938 gps_traces_tooltip: Работа со GPS-траги
939 user_diaries: Кориснички дневници
940 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
941 edit_with: Уреди со %{editor}
942 tag_line: Слободна вики-карта на светот
943 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
944 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
945 за слободна употреба под отворена лиценца.
946 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
947 partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, како и
949 partners_ucl: VR-центарот на UCL
950 partners_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
951 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
952 partners_partners: партнери
953 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=mk
954 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
955 работиме на неопходни одржувања.
956 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
957 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
958 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
962 copyright: Авторски права
964 community_blogs: Блогови на заедницата
965 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
966 foundation: Фондација
967 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
969 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
971 learn_more: Дознајте повеќе
973 donate_header: Поддржете ја OpenStreetMap
974 donate_line_1: Поголеми опслужувачи за
975 donate_line_2: Раст на OpenStreetMap
976 donate_line_3: Прибирање средства за машинска опрема 2015
979 title: За овој превод
980 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
981 предност има англиската страница
982 english_link: англискиот оригинал
985 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
986 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
987 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
988 native_link: македонската верзија
989 mapping_link: почнете да ги работите картите
991 title_html: Авторски права и лиценца
992 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
993 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
994 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"http://osmfoundation.org/\">фондацијата
995 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
996 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
997 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
998 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
999 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1000 <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1002 Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација
1003 се нудат под лиценцата <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a> (CC-BY-SA).
1004 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1006 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1007 OpenStreetMap ”.
1008 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат под
1009 \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња на картите,
1010 дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го сторите со ставање
1011 на врска\nдо <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа страница
1012 за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате OSM
1013 во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата и да
1014 ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible (на
1015 пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1016 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1017 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1019 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1021 attribution_example:
1022 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1023 title: Пример за наведување
1024 more_title_html: Повеќе информации
1026 Повеќе за употребата на податоци и како да не наведувате, ќе најдете на <a
1027 href="http://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница на OSMF</a> и <a
1028 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Правните ЧПП</a> на заедницата.
1030 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1031 бесплатни извршници (API) за карти на трети програмери.
1032 Погледајте ги <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">правилата за употреба на извршникот</a>,
1033 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">правилата за употреба на полињата</a>
1034 и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim</a>.
1035 contributors_title_html: Нашите учесници
1036 contributors_intro_html: |-
1037 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1038 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1039 и други извори, меѓу кои се:
1040 contributors_at_html: |-
1041 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1042 <a href="http://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1043 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1044 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1045 Покраина Тирол (под <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1046 contributors_ca_html: |-
1047 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1048 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1049 Статистичка служба на Канада).
1050 contributors_fi_html: |-
1051 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1052 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1053 contributors_fr_html: |-
1054 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1055 Генералната даночна управа.
1056 contributors_nl_html: |-
1057 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1058 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1059 contributors_nz_html: |-
1060 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1061 Катастарската служба на Нов Зеланд. Крунски авторски права.
1062 contributors_si_html: |-
1063 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1064 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1065 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1066 (јавни информации од Словенија).
1067 contributors_za_html: |-
1068 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1069 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1070 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1071 contributors_gb_html: |-
1072 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1073 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1074 права на базата 2010-12.
1075 contributors_footer_1_html: |-
1076 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1077 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1078 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1079 contributors_footer_2_html: |-
1080 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1081 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1082 дека прифаќа било каква одговорност.
1083 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1084 infringement_1_html: |-
1085 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1086 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1087 изрична дозвола од имателите на тие права.
1088 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова мрежно
1089 место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте ја\n<a
1090 href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1091 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1092 наменска страница</a>."
1093 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1094 trademarks_1_html: OpenStreetMap и логото со лупа се заштитни знаци на фондацијата
1095 OpenStreetMap. Ако имате прашања во врска со употребата на знаците, пишете
1096 ѝ на <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Работната
1097 група за лиценци</a>.
1099 title: Добре дојдовте!
1100 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1101 на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со работа.
1102 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1104 title: Што има на картата
1105 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1106 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата. Можете
1107 да ставате сè што постои и што ве интересира.
1108 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања, историски
1109 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со авторски
1110 права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги и атласи,
1111 освен ако немате посебна дозвола.
1113 title: Основни картографски поими
1114 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1115 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1116 за уредување на карти.
1117 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен ресторан
1119 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1120 или објект (здание).
1121 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр. име
1122 на ресторан или дозволената брзина на улица.
1125 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
1126 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
1127 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
1128 \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
1129 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
1132 title: Имате прашања?
1133 paragraph_1_html: |-
1134 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1135 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1136 <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>.
1137 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1139 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1140 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1141 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1142 paragraph_2_html: |-
1143 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1144 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1146 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1148 title: Како да помогнете
1150 title: Приклучете се во заедницата
1151 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1152 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1153 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1155 instructions_html: |-
1156 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1157 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1159 title: Други проблеми
1160 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1161 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1162 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1167 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1168 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1171 title: Добре дојдовте на OSM
1172 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1174 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1176 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1178 url: https://help.openstreetmap.org/
1179 title: help.openstreetmap.org
1180 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за прашања
1183 title: Поштенски списоци
1184 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1185 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1188 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1191 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1194 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1195 OpenStreetMap и други услуги.
1197 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1198 title: wiki.openstreetmap.org
1199 description: Прелистајте ја подробната документација за OSM на викито.
1202 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1203 used_by: '%{name} обезбедува картографски податоци на стотици мрежни места, мобилни
1204 извршници и сметачки уреди'
1206 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1207 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1208 local_knowledge_title: Месни сознанија
1209 local_knowledge_html: |-
1210 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1211 воздушни снимки, GPS-уреди и пообични теренски карти
1212 со цел да се провери исправноста
1213 и актуелноста на OSM.
1214 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1215 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1216 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1217 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1218 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за заедницата
1219 ќе дознаете во <a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите
1220 на заедницата</a> и страниците на\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата
1222 open_data_title: Отворени податоци
1224 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1225 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1226 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1227 legal_title: Правни работи
1228 legal_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи \n<a
1229 href='http://osmfoundation.org/'>Фондацијата OpenStreetMap</a> (OSMF) \nво име
1230 на заедницата.\n<br> \nВе молиме <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>контактирајте
1231 ја OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права и
1232 други правни прашања и проблеми."
1233 partners_title: Партнери
1235 diary_comment_notification:
1236 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на вашата дневничка ставка'
1237 hi: Здраво %{to_user},
1238 header: '%{from_user} коментираше на вашата скорешна дневничка ставка на OpenStreetMap
1239 со насловот %{subject}:'
1240 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
1241 на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1242 message_notification:
1243 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1244 hi: Здраво %{to_user},
1245 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1246 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
1248 friend_notification:
1249 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1250 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1251 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1252 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1255 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1256 with_description: со описот
1257 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1258 and_no_tags: и без ознаки.
1260 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1261 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1262 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1264 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1265 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1267 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1268 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points}
1271 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1273 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1274 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1275 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1276 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1277 да почнете со уредување.
1279 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1280 email_confirm_plain:
1282 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1283 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1284 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1288 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1289 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1290 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1292 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1293 lost_password_plain:
1295 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1296 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1297 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1301 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1302 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1303 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1304 промените лозинката.
1305 note_comment_notification:
1306 anonymous: Анонимен корисник
1309 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1310 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1312 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1314 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1315 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1317 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1318 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1319 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1320 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1321 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1323 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1324 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1325 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1326 на каритте близу %{place}.'
1327 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1328 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1329 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1330 changeset_comment_notification:
1333 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1334 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1336 your_changeset: '%{commenter} даде коментар на една од вашите промени направени
1338 commented_changeset: '%{commenter} даде коментар на променa што ја набљудувате
1339 направена од %{changeset_author} во %{time}'
1340 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1341 partial_changeset_without_comment: без коментар
1342 details: Поподробно за промената на %{url}.
1346 my_inbox: Моето сандаче
1348 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1350 one: '%{count} нова порака'
1351 other: '%{count} нови пораки'
1353 one: '%{count} стара порака'
1354 other: '%{count} стари пораки'
1358 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1359 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1361 unread_button: Означи како непрочитано
1362 read_button: Означи како прочитано
1363 reply_button: Одговори
1364 delete_button: Избриши
1366 title: Испрати ја пораката
1367 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1370 send_button: Испрати
1371 back_to_inbox: Назад во примени
1372 message_sent: Пораката е испратена
1373 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1374 за да можете да праќате други.
1376 title: Нема таква порака
1377 heading: Нема таква порака
1378 body: За жал, нема порака со тој id.
1381 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1382 inbox: примени пораки
1385 one: Имате %{count} испратена порака
1386 other: Имате %{count} испратени пораки
1390 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1391 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1392 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1394 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1395 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1396 име за да одговорите.
1398 title: Прочитај ја пораката
1402 reply_button: Одговори
1403 unread_button: Означи како непрочитано
1406 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1407 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1408 име за да ја прочитате.
1409 sent_message_summary:
1410 delete_button: Избриши
1412 as_read: Пораката е означена како прочитана
1413 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1415 deleted: Пораката е избришана
1418 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1419 оневозможиле тој програм.
1420 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1421 permalink: Постојана врска
1422 shortlink: Кратка врска
1423 createnote: Додај белешка
1425 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1426 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1427 и дали е овозможено далечинското управување
1429 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1430 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го
1431 направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1433 user_page_link: корисничка страница
1434 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1435 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1436 - Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">го
1437 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1438 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1439 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1440 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1441 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1442 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен - погледајте ја страницата
1443 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1444 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1445 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1446 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1447 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1448 без кои оваа можност не може да работи.
1450 search_results: Резултати од пребарувањето
1454 get_directions: Дај насоки
1455 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1458 where_am_i: Каде сум?
1459 where_am_i_title: Опишете ја моменталната местоположба со помош на пребарувачот
1464 trunk: Главна сообраќајна артерија
1466 secondary: Спореден пат
1467 unclassified: Некласификуван пат
1468 unsurfaced: Неасфалтиран пат
1471 bridleway: Пешачко-влечен пат
1472 cycleway: Велосипедска патека
1473 footway: Пешачка патека
1486 - Аеродромска платформа
1488 admin: Административна граница
1493 resident: Станбено подрачје
1494 tourist: Туристичка атракција
1498 retail: Трговско подрачје
1499 industrial: Индустриско подрачје
1500 commercial: Комерцијално подрачје
1506 brownfield: Запуштено подрачје
1509 pitch: Спортски терен
1510 centre: Спортски центар
1511 reserve: Природен резерват
1512 military: Воено подрачје
1516 building: Значајно здание
1517 station: Железничка станица
1521 tunnel: Испрекината линија = тунел
1522 bridge: Црна линија = мост
1523 private: Доверлив пристап
1524 permissive: Дозволив пристап
1525 destination: Пристап до одредницата
1526 construction: Патишта во изградба
1531 title_html: Парсирано со <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1534 subheading: Поднаслов
1535 unordered: Неподреден список
1536 ordered: Подреден список
1538 second: Втора ставка
1542 alt: Алтернативен текст
1546 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1547 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1549 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1550 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1551 подредени точки со време)
1553 upload_trace: Подигни GPS-трага
1554 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1555 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1556 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1558 title: Ја уредувате трагата %{name}
1559 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1560 filename: 'Податотека:'
1562 uploaded_at: 'Подигнато во:'
1564 start_coord: 'Почетна координата:'
1567 owner: 'Сопственик:'
1568 description: 'Опис:'
1570 tags_help: одделено со запирка
1571 save_button: Зачувај промени
1572 visibility: 'Видливост:'
1573 visibility_help: што значи ова?
1574 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1576 upload_gpx: 'Подгни GPX -одатотека:'
1577 description: 'Опис:'
1579 tags_help: одделено со запирка
1580 visibility: 'Видливост:'
1581 visibility_help: што значи ова?
1582 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1583 upload_button: Подигни
1585 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1587 upload_trace: Подигни трага
1588 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1589 see_your_traces: Погледајте ги сите траги
1591 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1592 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1594 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1595 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1596 во која чекаат други корисници.
1600 title: Ја гледате трагата %{name}
1601 heading: Ја гледате трагата %{name}
1602 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1603 filename: 'Податотека:'
1605 uploaded: 'Подигнато во:'
1607 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1610 owner: 'Сопственик:'
1611 description: 'Опис:'
1614 edit_track: Уреди ја трагава
1615 delete_track: Избриши ја трагава
1616 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1617 visibility: 'Видливост:'
1619 showing_page: Страница %{page}
1620 older: Постари траги
1623 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1624 count_points: '%{count} точки'
1625 ago: пред %{time_in_words_ago}
1627 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1628 view_map: Погледај ја картата
1632 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1634 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1639 public_traces: Јавни GPS-траги
1640 your_traces: Ваши GPS-траги
1641 public_traces_from: Јавни GPS-траги од %{user}
1642 description: Прелистување на скороподигнати GPS-траги
1643 tagged_with: ' означено со %{tags}'
1644 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1645 трага</a> или дознајте повеќе за GPS-трагите на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1648 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1650 made_public: Трагата е објавена
1652 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1654 heading: GPX-складиштето е исклучено
1655 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1657 title: GPS-траги од OpenStreetMap
1659 description_with_count:
1660 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1661 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1662 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1665 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1666 за да можете да продолжите,
1668 not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
1670 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1672 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1673 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1674 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1677 title: Овластете пристап до вашата сметка
1678 request_access: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
1679 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
1681 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1682 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1683 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1684 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1685 allow_write_api: ја менува картата.
1686 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични GPS-траги.
1687 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1688 allow_write_notes: измена на белешки.
1690 title: Барањето за овластување е дозволено
1691 allowed: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1692 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1694 title: Барањето за овластување не успеа
1695 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1696 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1698 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1701 title: Регистрирајте нова апликација
1702 submit: Регистрирање
1704 title: Уредете ја апликацијата
1707 title: OAuth податоци за %{app_name}
1708 key: 'Потрошувачки клуч:'
1709 secret: 'Потрошувачка тајна:'
1710 url: 'Побарај URL-адреса на шифрата:'
1711 access_url: 'URL-адреса на пристапата шифра:'
1712 authorize_url: 'Дозволи URL адреса:'
1713 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1714 edit: Измени подробности
1715 delete: Избриши клиент
1716 confirm: Дали сте сигурни?
1717 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1718 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1719 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1720 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1721 allow_write_api: ја менува картата.
1722 allow_read_gpx: им ги чита личните GPS-траги.
1723 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1724 allow_write_notes: измена на белешки.
1726 title: Мои OAuth податоци
1727 my_tokens: Мои овластени апликации
1728 list_tokens: 'Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:'
1729 application: Назив на прил. програм
1732 my_apps: Мои клиентни апликации
1733 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење
1734 кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред
1735 да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1736 registered_apps: 'Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:'
1737 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1741 url: URL адреса на главната апликација
1742 callback_url: URL-адреса за одѕив
1743 support_url: URL поддршка
1744 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
1745 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1746 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1747 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1748 allow_write_api: ја менува картата.
1749 allow_read_gpx: им ги чита личните GPS-траги.
1750 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1751 allow_write_notes: измена на белешки.
1753 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
1755 flash: Информациите се успешно регистрирани
1757 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1759 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1764 email or username: Е-пошта или корисничко име
1765 password: 'Лозинка:'
1766 openid: '%{logo} OpenID:'
1767 remember: 'Запомни ме:'
1768 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1769 login_button: Најава
1770 register now: Регистрација
1771 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1773 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1774 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1775 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1777 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1778 no account: Немате сметка?
1779 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1780 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1781 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1782 account is suspended: Нажалост, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
1783 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате
1785 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1786 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1789 title: Најава со OpenID
1790 alt: Најава со URL за OpenID
1792 title: Најава со Google
1793 alt: Најава со OpenID од Google
1795 title: Најава со Facebook
1796 alt: Најава со профил на Facebook
1798 title: Најава со Windows Live
1799 alt: Најава со сметка на Windows Live
1801 title: Најава со Yahoo
1802 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1804 title: Најава со Wordpress
1805 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1807 title: Најава со AOL
1808 alt: Најава со OpenID од AOL
1811 heading: Одјава од OpenStreetMap
1812 logout_button: Одјава
1814 title: Загубена лозинка
1815 heading: Ја заборавивте лозинката?
1816 email address: 'Е-пошта:'
1817 new password button: Смени лозинка
1818 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви
1819 пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1820 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1821 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1822 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1824 title: Смени лозинка
1825 heading: Смени лозинка за %{user}
1826 password: 'Лозинка:'
1827 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1828 reset: Смени лозинка
1829 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1830 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1833 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
1835 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">управникот</a>
1836 за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
1839 header: Слободна и уредлива
1841 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
1842 <p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
1843 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
1844 со <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
1846 email address: 'Е-пошта:'
1847 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
1848 not displayed publicly: Не се прикажува јавно (видете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1849 title="wiki privacy policy including section on email addresses">правилникот
1851 display name: 'Име за приказ:'
1852 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
1854 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
1855 password: 'Лозинка:'
1856 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1857 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
1858 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
1859 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
1860 auth association: |-
1861 <p>Вашата назнака сè уште не е здружен со сметка на OpenStreetMap.</p>
1863 <li>Ако сте нови на OpenStreetMap, тогаш направете сметка со долунаведениот образец.</li>
1865 Ако веќе имате сметка, можете да се најавите со
1866 корисничкото име и лозинката, а потоа во корисничките
1867 нагдувања да ја здружите со вашата назнака.
1870 continue: Регистрација
1871 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1872 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
1873 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1874 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1876 title: Услови на учество
1877 heading: Услови на учество
1878 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се
1879 согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се
1880 однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1881 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е
1882 во јавна сопственост
1883 consider_pd_why: Што е ова?
1884 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1885 guidance: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href="%{summary}">краток
1886 опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали преводи</a>'
1887 agree: Се согласувам
1888 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1890 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
1891 согласете се или одбијте ги.
1892 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
1896 rest_of_world: Остатокот од светот
1898 title: Нема таков корисник
1899 heading: Корисникот %{user} не постои.
1900 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
1901 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
1903 my diary: Мојот дневник
1904 new diary entry: нова ставка во дневникот
1905 my edits: Мои уредувања
1906 my traces: Мои траги
1907 my notes: Мои белешки
1908 my messages: Мои пораки
1909 my profile: Мојот профил
1910 my settings: Мои нагодувања
1911 my comments: Мои коментари
1912 oauth settings: oauth поставки
1913 blocks on me: Добиени блокови
1914 blocks by me: Извршени болокови
1915 send message: Испрати порака
1919 notes: Белешки на картата
1920 remove as friend: Отстрани од пријатели
1921 add as friend: Додај во пријатели
1922 mapper since: 'Картограф од:'
1923 ago: (пред %{time_in_words_ago})
1924 ct status: 'Услови за учество:'
1925 ct undecided: Неодлучено
1927 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
1928 latest edit: 'Последно уредување %{ago}:'
1929 email address: Е-пошта
1930 created from: 'Создадено од:'
1932 spam score: 'Оцена за спам:'
1934 user location: Местоположба на корисникот
1935 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
1936 за да ги видите соседните корисници околу вас.
1937 settings_link_text: прилагодувања
1938 your friends: Ваши пријатели
1939 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
1940 km away: '%{count} км од вас'
1941 m away: '%{count} м од вас'
1942 nearby users: Други соседни корисници
1943 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
1944 дека работат на карти.
1946 administrator: Овој корисник е администратор
1947 moderator: Овој корисник е модератор
1949 administrator: Додели администраторски пристап
1950 moderator: Додели модераторски пристап
1952 administrator: Лиши од администраторски пристап
1953 moderator: Лиши од модераторски пристап
1954 block_history: примени блокови
1955 moderator_history: дадени блокови
1957 create_block: блокирај го корисников
1958 activate_user: активирај го корисников
1959 deactivate_user: деактивирај го корисников
1960 confirm_user: потврди го корисников
1961 hide_user: скриј го корисников
1962 unhide_user: покажи го корисникот
1963 delete_user: избриши го корисников
1965 friends_changesets: измени на пријателите
1966 friends_diaries: дневнички записи на пријателите
1967 nearby_changesets: измени на соседните корисници
1968 nearby_diaries: дневнички записи на соседн. корисн.
1970 your location: Ваша местоположба
1971 nearby mapper: Соседен картограф
1975 my settings: Мои прилагодувања
1976 current email address: 'Тековна е-пошта:'
1977 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
1978 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
1979 external auth: 'Надворешна заверка:'
1981 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
1982 link text: што е ова?
1984 heading: 'Јавно уредување:'
1985 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
1986 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1987 enabled link text: што е ова?
1988 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
1989 уредувања се анонимни.
1990 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
1991 public editing note:
1992 heading: Јавно уредување
1993 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
1994 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
1995 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
1996 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
1997 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
1998 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
1999 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2000 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2002 heading: 'Услови за учество:'
2003 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2004 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2005 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2006 и прифатите новите Услови за учество
2007 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2009 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2010 link text: што е ова?
2011 profile description: 'Опис за профилот:'
2012 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2013 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2016 gravatar: Користи Gravatar
2017 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2018 link text: што е ова?
2019 new image: Додај слика
2020 keep image: Задржи ја тековната слика
2021 delete image: Отстрани тековна слика
2022 replace image: Замени тековна слика
2023 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2024 home location: 'Матична местоположба:'
2025 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2026 latitude: Геог. ширина
2027 longitude: Геог. должина
2028 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2030 save changes button: Зачувај ги промените
2031 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2032 return to profile: Назад кон профилот
2033 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2034 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2035 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2037 heading: Проверете си ја е-поштата
2038 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2039 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2040 да почнете со работа на картите.
2041 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2044 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
2045 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2046 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2047 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2048 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2050 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
2051 ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
2052 против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2053 адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме
2055 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2057 heading: Потврди промена на е-пошта
2058 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2059 новата е-поштенска адреса.
2061 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2062 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2063 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2065 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2067 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2069 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
2070 button: Додај како пријател
2071 success: Сега сте пријатели со %{name}!
2072 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
2073 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
2075 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
2076 button: Отстрани од пријатели
2077 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
2078 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
2080 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2085 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2086 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2087 summary: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2088 summary_no_ip: '%{name} создадено на %{date}'
2089 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2090 hide: Скриј одбрани корисници
2091 empty: Нема најдено такви корисници
2093 title: Сметката е закочена
2094 heading: Сметката е закочена
2095 webmaster: мреж. управник
2098 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2099 сомнителни активности.
2102 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2103 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.
2106 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2107 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2108 no_authorization_code: Нема код за овластување
2109 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2110 invalid_scope: Неважечки делокруг
2113 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие
2114 не сте администратор.
2115 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
2116 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2117 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2119 title: Потврди доделување на улога
2120 heading: Потврди доделување на улога
2121 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2124 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2125 дали корисникот и улогата се важечки.
2127 title: Потврди лишување од улога
2128 heading: Потврди лишување од улога
2129 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2132 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2133 дали корисникот и улогата се важечки.
2136 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2138 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2140 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2141 back: Назад кон индексот
2143 title: Правење на блок за %{name}
2144 heading: Правење на блок за %{name}
2145 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2146 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2147 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2148 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2150 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2151 submit: Направи блок
2152 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2153 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2154 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2155 back: Преглед на сите блокови
2157 title: Уредување на блок за %{name}
2158 heading: Уредување на блок за %{name}
2159 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2160 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2161 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2163 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2164 submit: Поднови го блокот
2165 show: Преглед на овој блок
2166 back: Преглед на сите блокови
2167 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2169 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2170 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2172 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2173 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2174 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2175 пред да го блокирате.
2176 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2178 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2179 success: Блокот е изменет.
2181 title: Кориснички блокови
2182 heading: Список на кориснички блокови
2183 empty: Досега сè уште нема блокови.
2185 title: Поништување на блок за %{block_on}
2186 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2187 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2188 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
2189 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2191 flash: Овој блок е поништен.
2194 other: '%{count} часа'
2199 confirm: Дали сте сигурни?
2200 display_name: Блокиран корисник
2201 creator_name: Создавач
2202 reason: Причина за блокирање
2204 revoker_name: 'Поништил:'
2205 not_revoked: (не се поништува)
2206 showing_page: Страница %{page}
2208 previous: « Претходна
2210 time_future: Истекува за %{time}.
2211 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2212 time_past: Истечено пред %{time}.
2214 title: Блокови за %{name}
2215 heading: Список на блокови за %{name}
2216 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2218 title: Блокови од %{name}
2219 heading: Список на блокови од %{name}
2220 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2222 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2223 heading: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2224 time_future: Уредувања во %{time}
2225 time_past: Истечено пред %{time}
2230 confirm: Дали сте сигурни?
2231 reason: 'Причина за блокирање:'
2232 back: Преглед на сите блокови
2233 revoker: 'Поништувач:'
2234 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2237 opened_at_html: Создадена пред %{when}
2238 opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
2239 commented_at_html: Подновена пред %{when}
2240 commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
2241 closed_at_html: Решена пред %{when}
2242 closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
2243 reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
2244 reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
2246 title: Белешки на OpenStreetMap
2247 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
2248 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2249 description_item: RSS-канал за белешката %{id}
2250 opened: нова белешка (кај %{place})
2251 commented: нова коментар (кај %{place})
2252 closed: затворена белешка (кај %{place})
2253 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
2256 full: Целата белешка
2258 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2259 heading: Белешки на %{user}
2260 subheading: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2264 created_at: Создадена
2265 last_changed: Изменета
2266 ago_html: пред %{when}
2273 link: Врска или HTML
2275 short_link: Кратка врска
2277 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2280 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2282 short_url: Кратка URL
2283 include_marker: Вклучи го бележникот
2284 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2285 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2286 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2290 tooltip_disabled: Легендата е достапна само во Стандардниот слој
2296 title: Прик. моја местоположба
2297 popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
2299 standard: Стандардна
2300 cycle_map: Велосипедска карта
2301 transport_map: Сообраќајна карта
2302 mapquest: MapQuest Open
2305 header: Слоеви на картата
2306 notes: Белешки на картата
2307 data: Податоци за картата
2308 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2310 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2311 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2313 edit_tooltip: Уредување на картата
2314 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2315 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2316 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2317 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2318 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2319 queryfeature_tooltip: Пребарување на особености
2320 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на особеностите
2324 subscribe: Претплати се
2325 unsubscribe: Откажи претплата
2327 unhide_comment: откриј
2330 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2331 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2332 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот. (Тука не
2333 внесувајте лични информации или информации од авторски-заштитени карти и
2337 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2338 независно да се проверат.
2341 reactivate: Реактивирај
2342 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2344 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2348 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2349 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2350 mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2351 mapquest_car: Автомобил (MapQuest)
2352 mapquest_foot: Пешки (MapQuest)
2353 osrm_car: Автомобил (OSRM)
2355 distance: Растојание
2357 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2358 no_place: За жал, не можев да го најдам тоа место.
2360 continue_on: Продолжи
2361 slight_right: Малку надесно во
2362 turn_right: Свртете десно во
2363 sharp_right: Остро надесно во
2364 uturn: Полукружно свртете долж
2365 sharp_left: Остро налево во
2366 turn_left: Свртете лево во
2367 slight_left: Малку налево во
2368 via_point: (преку точката)
2370 roundabout: На кружниот тек свртете
2371 leave_roundabout: Напуштете го кружниот тек —
2372 stay_roundabout: Останете на кружниот тек —
2373 start: Почнете на крајот од
2374 destination: Стигнавте на одредиштето
2375 against_oneway: Оди обратно во еднонасочната
2376 end_oneway: Крај на еднонасочната
2377 exit: излези од %{exit}
2378 unnamed: (неименувано)
2379 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2385 nothing_found: Не пронајдов ниедна особеност
2386 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2387 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2391 heading: Уреди редакција
2392 submit: Зачувај редакција
2393 title: Уреди редакција
2395 empty: Нема редакции.
2396 heading: Список на редакции
2397 title: Список на редакции
2400 heading: Внесете информации за новата редакција
2401 submit: Создај редакција
2402 title: Создавање на нова редакција
2404 description: 'Опис:'
2405 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
2406 title: Приказ на редакција
2408 edit: Уреди ја редакцијава
2409 destroy: Отстрани ја редакцијава
2410 confirm: Дали сте сигурни?
2412 flash: Редакцијата е создадена.
2414 flash: Промените се зачувани.
2416 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат
2417 на оваа редакција пред да ја поништите.
2418 flash: Редакцијата е поништена.
2419 error: Се појави грешка при поништувањето на редакцијата.