1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Eduardo Martinez
51 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
54 prompt: Seleccioneu un fitxer
62 create: Afegeix un comentari
68 doorkeeper_application:
72 create: Crea una eliminació
73 update: Desa una eliminació
76 update: Desa els canvis
79 update: Actualitza el bloc
83 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
84 email_address_not_routable: no és routable
86 acl: Llista de control d'accés
87 changeset: Conjunt de canvis
88 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
90 diary_comment: Comentari al Diari
91 diary_entry: Entrada al Diari
97 node_tag: Etiqueta del Node
100 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
101 old_relation: Relació antiga
102 old_relation_member: Membre de relació antiga
103 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
105 old_way_node: Node de la via antiga
106 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
108 relation_member: Membre de la relació
109 relation_tag: Etiqueta de la relació
113 tracepoint: Punt de la traça
114 tracetag: Etiqueta de la traça
116 user_preference: Preferència de l'usuari
117 user_token: Testimoni d'usuari
119 way_node: Node de la via
120 way_tag: Etiqueta de la via
124 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
125 callback_url: URL de crida de retorn
126 support_url: URL de suport
127 allow_read_prefs: Llegeix les seves preferències d'usuari
128 allow_write_prefs: Modifica les seves preferències d'usuari
129 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
130 allow_write_api: Modifica el mapa
131 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
132 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
133 allow_write_notes: Modifica notes
142 doorkeeper/application:
144 redirect_uri: Redirigeix URIs
145 confidential: Aplicació confidencial?
158 description: Descripció
159 gpx_file: Carregar fitxer GPX
160 visibility: Visibilitat
166 recipient: Destinatari
169 description: Descripció
171 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
172 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
174 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
175 auth_uid: UID d'autenticació
176 email: Adreça electrònica
177 email_confirmation: Confirmació de correu electrònic
178 new_email: Nova adreça electrònica
180 display_name: Nom en pantalla
181 description: Descripció del perfil
184 languages: Llengües preferides
185 preferred_editor: Editor preferit
186 pass_crypt: Contrasenya
187 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
189 doorkeeper/application:
190 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
191 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
192 d'una sola pàgina no són confidencials)
193 redirect_uri: Useu una línia per URI
195 tagstring: separat per comes
197 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
198 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
199 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
200 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
201 que intenteu utilitzar termes comuns.
202 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
204 email_confirmation: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
205 nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
206 privacy policy including section on email addresses"></a>política de privadesa</a>
207 per a més informació)
208 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
210 distance_in_words_ago:
212 one: fa 1 hora aproximadament
213 other: 'fa %{count} hores aproximadament '
215 one: fa 1 mes aproximadament
216 other: fa %{count} mesos aproximadament
218 one: fa 1 any aproximadament
219 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
221 one: fa gairebé 1 any
222 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
223 half_a_minute: fa mig minut
225 one: fa menys d'1 segon
226 other: fa menys de %{count} segons
228 one: fa menys d'1 minut
229 other: fa menys de %{count} minuts
232 other: fa més de %{count} anys
235 other: fa %{count} segons
238 other: fa %{count} minuts
241 other: fa %{count} dies
244 other: fa %{count} mesos
248 with_version: '%{id}, v%{version}'
250 default: Predeterminat (actualment %{name})
253 description: iD (editor integrat en el navegador)
256 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
263 windowslive: Windows Live
265 wikipedia: Viquipèdia
269 opened_at_html: Creat %{when}
270 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
271 commented_at_html: Actualitzat %{when}
272 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
273 closed_at_html: Resolt %{when}
274 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
275 reopened_at_html: Reactivat %{when}
276 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
278 title: Notes d'OpenStreetMap
279 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
280 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
281 description_item: Un agregador rss per a la nota %{id}
282 opened: Nota nova (a prop de %{place})
283 commented: nou comentari (a prop de %{place})
284 closed: nota tancada (a prop de %{place})
285 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
292 created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
293 closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
294 created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
295 deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
296 edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
297 closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
299 in_changeset: Conjunt de canvis
301 no_comment: (cap comentari)
305 other: '%{count} relacions'
308 other: '%{count} vies'
309 download_xml: Baixa l’XML
310 view_history: Mostra l’historial
311 view_details: Mostra els detalls
312 location: 'Ubicació:'
314 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
316 node: Nodes (%{count})
317 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
319 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
320 relation: Relacions (%{count})
321 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
322 comment: Comentaris(%{count})
323 hidden_commented_by_html: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
324 commented_by_html: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
325 changesetxml: XML del conjunt de canvis
326 osmchangexml: XML en format osmChange
328 title: Conjunt de canvis %{id}
329 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
330 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
332 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
333 el conjunt de canvis.
335 title_html: 'Node: %{name}'
336 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
338 title_html: 'Via: %{name}'
339 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
343 other: '%{count} nodes'
345 one: part de la via %{related_ways}
346 other: part de les vies %{related_ways}
348 title_html: 'Relació: %{name}'
349 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
353 other: '%{count} membres'
355 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
361 entry_html: Relació %{relation_name}
362 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
364 title: No s'ha trobat
365 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
370 changeset: conjunt de canvis
373 title: Error d'esgotament del temps d'espera
374 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
380 changeset: conjunt de canvis
383 redaction: Redacció %{id}
384 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
385 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
391 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
392 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
393 dades de tota manera?
394 load_data: Carregar dades
395 loading: S'està carregant...
399 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
400 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
401 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
402 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
403 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
404 telephone_link: Trucar %{phone_number}
405 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
409 description: Descripció
410 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
411 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
412 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
413 opened_by_html: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
414 opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415 commented_by_html: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
416 commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417 closed_by_html: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418 closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419 reopened_by_html: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420 reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421 hidden_by_html: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
422 report: Reportar aquesta nota
424 title: Consultar objectes
425 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
426 nearby: Objectes propers
427 enclosing: Objectes envoltants
429 changeset_paging_nav:
430 showing_page: Pàgina %{page}
435 no_edits: (no hi ha cap edició)
436 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
444 title: Conjunts de canvis
445 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
446 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
447 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
448 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
449 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
450 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
451 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
452 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
453 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
454 load_more: Carrega'n més
456 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
460 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
461 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
463 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
465 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
466 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
468 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
469 trigat massa a recuperar-se.
472 title: Entrada de diari nova
475 use_map_link: Useu el mapa
477 title: Diaris dels usuaris
478 title_friends: Diaris d'amics
479 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
480 user_title: Diari de %{user}
481 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
482 new: Entrada de diari nova
483 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
484 my_diary: El meu diari
485 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
486 recent_entries: Entrades recents al diari
487 older_entries: Entrades més antigues
488 newer_entries: Entrades més noves
490 title: Edita l'entrada del diari
491 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
493 title: Diari de %{user} | %{title}
494 user_title: Diari de %{user}
495 leave_a_comment: Feu un comentari
496 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
497 login: Inicia una sessió
499 title: Aquesta entrada no és al diari
500 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
501 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
502 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
504 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
505 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
506 comment_link: Comenta aquesta entrada
507 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
510 one: '%{count} comentari'
511 other: '%{count} comentaris'
512 edit_link: Edita aquesta entrada
513 hide_link: Amaga aquesta entrada
514 unhide_link: Mostra aquesta entrada
516 report: Denuncia aquesta entrada
518 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
519 hide_link: Amaga aquest comentari
520 unhide_link: Mostra aquest comentari
522 report: Denuncia aquest comentari
524 location: 'Ubicació:'
529 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
530 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
532 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
533 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
535 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
536 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
538 has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades de diari'
539 no_comments: Sense comentaris al diari
543 newer_comments: Comentaris més nous
544 older_comments: Comentaris més antics
549 notice: S'ha registrat l'aplicació.
552 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
553 button: Afegeix als amics
554 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
555 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
556 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
557 limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
558 abans de fer-ho amb algú més.
560 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
561 button: Suprimeix dels amics
562 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
563 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
567 latlon_html: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
568 ca_postcode_html: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
569 osm_nominatim_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
571 geonames_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
572 osm_nominatim_reverse_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
574 geonames_reverse_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
575 search_osm_nominatim:
579 chair_lift: Telecadira
582 magic_carpet: Cinta Transportadora
583 platter: Telesquí amb seient de disc
585 station: Estació de telefèric
586 t-bar: Telesquí amb seient en T
587 "yes": Vies per cables penjats
591 apron: Plataforma d'estacionament
595 holding_position: Punt d'espera
596 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
597 parking_position: Punt d'estacionament
599 taxilane: Carril de taxi
600 taxiway: Carrer de rodatge
602 windsock: Mànega de vent
604 animal_boarding: Hotel de Mascotes
605 animal_shelter: Refugi d'animals
606 arts_centre: Centre d'art
607 atm: Caixer automàtic
612 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
613 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
614 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
615 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
616 blood_bank: Banc de sang
617 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
619 bureau_de_change: Oficina de canvi
620 bus_station: Estació d'autobusos
622 car_rental: Lloguer de cotxes
623 car_sharing: Compartició de cotxes
624 car_wash: Rentat de cotxes
626 charging_station: Estació de recàrrega
632 community_centre: Centre cívic
633 conference_centre: Centre de conferències
635 crematorium: Crematori
638 drinking_water: Punt d'aigua potable
639 driving_school: Autoescola
641 events_venue: Recinte d'esdeveniments
642 fast_food: Lloc de menjar ràpid
643 ferry_terminal: Terminal de ferris
644 fire_station: Parc de bombers
645 food_court: Àrea de restauració
646 fountain: Font ornamental
648 gambling: Jocs d'atzar
649 grave_yard: Cementiri
650 grit_bin: Contenidor de sal
652 hunting_stand: Mirador de fauna
654 internet_cafe: Cibercafè
655 kindergarten: Escola bressol
656 language_school: Escola d'idiomes
658 loading_dock: Moll de càrrega
659 love_hotel: Hotel d'amor
660 marketplace: Mercat ambulant
662 money_transfer: Transferència de diners
663 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
664 music_school: Escola de música
665 nightclub: Club nocturn
666 nursing_home: Residència geriàtrica
668 parking_entrance: Entrada d'aparcament
669 parking_space: Plaça d’aparcament
670 payment_terminal: Terminal de pagament
672 place_of_worship: Lloc de culte
675 post_office: Oficina de correus
678 public_bath: Bany públic
679 public_bookcase: Llibreria pública
680 public_building: Edifici públic
681 ranger_station: Lloc de guarda forestal
682 recycling: Punt de reciclatge
683 restaurant: Restaurant
684 school: Escola - Institut
687 social_centre: Centre social
688 social_facility: Equipament social
689 studio: Estudi de grabació
690 swimming_pool: Piscina
692 telephone: Telèfon públic
696 training: Instal·lacions d'entrenament
697 university: Universitat
698 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
699 vending_machine: Màquina expenedora
700 veterinary: Cirurgia veterinària
701 village_hall: Centre cívic
702 waste_basket: Paperera
703 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
704 waste_dump_site: Abocador de residus
705 watering_place: Abeurador
706 water_point: Punt d'aigua
710 aboriginal_lands: Terres aborígens
711 administrative: Límit administratiu
713 national_park: Parc nacional
714 political: Frontera electoral
715 protected_area: Àrea protegida
719 boardwalk: Passarel·la de fusta
720 suspension: Pont suspès
725 apartment: Apartament
726 apartments: Apartaments
731 church: Edifici de l'església
733 college: Edifici universitari
734 commercial: Edifici comercial
735 construction: Edifici en construcció
736 detached: Casa unifamiliar
737 dormitory: Residència Universitària
740 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
743 greenhouse: Hivernacle
745 hospital: Edifici hospitalari
746 hotel: Edifici hoteler
748 houseboat: Casa flotant
750 industrial: Edifici industrial
751 kindergarten: Edifici d'escola bressol
753 office: Edifici d'oficines
754 public: Edifici públic
755 residential: Edifici residencial
756 retail: Edifici de Venda al detall
758 ruins: Edifici en ruïnes
759 school: Edifici escolar
760 semidetached_house: Casa semiadossada
761 service: Edifici de servei
764 static_caravan: Caravana
765 temple: Edifici d'un temple
766 terrace: Edifici de terrasses
767 train_station: Edifici d'estació de trens
768 university: Edifici universitari
772 scout: Centre escolta
778 brewery: Fàbrica de cervesa
780 confectionery: Confiteria
782 electrician: Electricista
783 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
786 handicraft: Artesania
788 photographer: Fotògraf
792 stonemason: Picapedrer
794 window_construction: Construcció de finestres
796 "yes": Botiga d'artesania
798 access_point: Punt d'accés
799 ambulance_station: Base d'ambulàncies
800 assembly_point: Punt de reunió
801 defibrillator: Desfibril·lador
802 fire_extinguisher: Extintor de foc
803 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
804 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
805 phone: Telèfon per a emergències
806 siren: Sirena d'emergència
807 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
810 abandoned: Carretera abandonada
811 bridleway: Camí de ferradura
812 bus_guideway: Carril per a troleibús
813 bus_stop: Parada d'autobús
814 construction: Carretera en construcció
816 cycleway: Carril bici
818 emergency_access_point: Accés d'emergència
819 footway: Via per a vianants
821 give_way: Senyal de cediu el pas
822 living_street: Carrer residencial
825 motorway_junction: Enllaç d'autopista
826 motorway_link: Calçada d'autopista
827 passing_place: Apartador
828 path: Corriol - Sender
829 pedestrian: Via de vianants
830 platform: Andana per a transport públic
831 primary: Carretera primària
832 primary_link: Carretera primària
833 proposed: Carretera proposada
834 raceway: Circuit de curses
836 rest_area: Àrea de descans
838 secondary: Carretera secundària
839 secondary_link: Carretera secundària
840 service: Via de servei
841 services: Àrea de serveis
846 tertiary: Carretera terciària
847 tertiary_link: Carretera terciària
849 traffic_mirror: Mirall de trànsit
850 traffic_signals: Semàfors
852 trunk_link: Via ràpida
853 turning_loop: Canvi de sentit final
854 unclassified: Carretera sense classificar
857 aircraft: Avió històric
858 archaeological_site: Jaciment arqueològic
859 bomb_crater: Cràter de bomba històric
860 battlefield: Camp de batalla
861 boundary_stone: Fita fronterera
862 building: Edifici històric
864 cannon: Canó històric
866 charcoal_pile: Carbonera històrica
868 city_gate: Porta de la població
869 citywalls: Muralles de la població
871 heritage: Patrimoni de la humanitat
875 milestone: Fita històrica
877 mine_shaft: Pou miner
879 railway: Ferrocarril històric
880 roman_road: Calçada romana
885 wayside_cross: Creu de terme
886 wayside_shrine: Oratori
893 aquaculture: Aqüicultura
894 basin: Conca hidrogràfica
895 brownfield: Terra no urbanitzada
897 commercial: Zona comercial
898 conservation: Conservació
899 construction: Construcció
901 farmland: Terres de conreu
906 greenfield: Terreny no urbanitzat
907 industrial: Zona industrial
910 military: Zona militar
915 recreation_ground: Zona d'esbarjo
916 religious: Terra religiosa
917 reservoir: Embassament
918 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
919 residential: Àrea residencial
920 retail: Zona comercial
921 village_green: Prat municipal
923 "yes": Ús del terreny
925 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
926 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
927 beach_resort: Complex turístic de platja
928 bird_hide: Mirador d'ocells
930 bowling_alley: Bolera
931 common: Terreny comunal
934 firepit: Pou per a fer foc
935 fishing: Àrea de pesca
936 fitness_centre: Gimnàs
937 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
939 golf_course: Camp de golf
941 ice_rink: Pista de gel
942 marina: Port esportiu
943 miniature_golf: Minigolf
944 nature_reserve: Reserva natural
945 outdoor_seating: Seient exterior
947 picnic_table: Taula de pícnic
948 pitch: Camp d'esports
949 playground: Parc infantil
950 recreation_ground: Zona d'esbarjo
951 resort: Complex turístic
953 slipway: Grada nàutica
954 sports_centre: Centre esportiu
956 swimming_pool: Piscina
957 track: Pista d'atletisme
958 water_park: Parc aquàtic
961 adit: Galeria d'accés
962 advertising: Publicitat
964 avalanche_protection: Protecció d'allaus
966 beehive: Rusc d'abelles
967 breakwater: Escullera
971 communications_tower: Torre de comunicacions
974 dolphin: Punt d'amarratge
985 monitoring_station: Estació de control
986 petroleum_well: Pou petrolífer
989 pumping_station: Estació de bombeig
990 reservoir_covered: Dipòsit cobert
992 snow_cannon: Canó de neu
993 snow_fence: Barrera contra les allaus
994 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
995 surveillance: Vigilància
998 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
999 watermill: Molí d'aigua
1000 water_tap: Aixeta d'aigua
1001 water_tower: Torre d'aigua
1003 water_works: Estructura hidràulica
1004 windmill: Molí de vent
1008 airfield: Aeroport militar
1011 checkpoint: Punt de control
1015 "yes": Coll - Port de muntanya
1018 bare_rock: Roca pelada
1022 cave_entrance: Entrada a cova
1035 hot_spring: Surgència termal
1042 peninsula: Península
1060 "yes": Característica natural
1062 accountant: Comptable
1063 administrative: Administració
1064 advertising_agency: Agència publicitària
1065 architect: Arquitecte
1066 association: Associació
1068 diplomatic: Oficina diplomàtica
1069 educational_institution: Institució educativa
1070 employment_agency: Agència d'ocupació
1071 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1072 estate_agent: Immobiliària
1073 financial: Oficina financera
1074 government: Oficina governamental
1075 insurance: Oficina d'assegurances
1078 logistics: Oficina logística
1079 ngo: Oficina d'una ONG
1081 religion: Oficina religiosa
1082 research: Oficina de recerca
1083 tax_advisor: Gestoria
1084 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1085 travel_agent: Agència de viatges
1089 archipelago: Arxipèlag
1091 city_block: Illa de cases
1100 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1102 municipality: Municipi
1103 neighbourhood: Barri
1105 postcode: Codi postal
1111 subdivision: Subdivisió
1117 abandoned: Ferrocarril abandonat
1118 construction: Ferrocarril en construcció
1119 disused: Ferrocarril en desús
1120 funicular: Funicular
1121 halt: Parada de trens
1122 junction: Nus ferroviari
1123 level_crossing: Pas a nivell
1124 light_rail: Tren lleuger
1125 miniature: Ferrocarril en miniatura
1127 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1128 platform: Andana de tren
1129 preserved: Ferrocarril conservat
1130 proposed: Ferrocarril projectat
1131 spur: Branc ferroviari
1132 station: Estació de tren
1133 stop: Parada de trens
1135 subway_entrance: Accés al metro
1136 switch: Canvi d'agulles
1138 tram_stop: Parada de tramvia
1139 yard: Pati de ferrocarril
1141 agrarian: Botiga agrària
1144 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1146 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1147 bag: Botiga de bosses
1149 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1150 beauty: Saló de bellesa
1152 beverages: Botiga de begudes
1153 bicycle: Botiga de bicicletes
1154 bookmaker: Casa d'apostes
1157 butcher: Carnisseria
1158 car: Venda de cotxes
1159 car_parts: Recanvis per a cotxes
1160 car_repair: Taller mecànic
1161 carpet: Botiga de catifes
1162 charity: Botiga de beneficència
1163 cheese: Botiga de formatge
1165 chocolate: Xocolateria
1166 clothes: Botiga de roba
1168 computer: Botiga d'informàtica
1169 confectionery: Confiteria
1170 convenience: Botiga de conveniència
1171 copyshop: Copisteria
1172 cosmetics: Botiga cosmètica
1173 curtain: Botiga de cortines
1175 deli: Botiga gastronòmica
1176 department_store: Grans magatzems
1177 discount: Botiga de descompte
1178 doityourself: Botiga de bricolatge
1179 dry_cleaning: Tintoreria
1180 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1181 electronics: Botiga d'electrònica
1182 erotic: Botiga eròtica
1183 estate_agent: Immobiliària
1184 fabric: Botiga de teixits
1186 fashion: Botiga de moda
1187 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1188 florist: Floristeria
1189 food: Botiga d'alimentació
1190 frame: Botiga de marcs
1191 funeral_directors: Funerària
1192 furniture: Botiga de mobles
1193 garden_centre: Centre de jardineria
1195 general: Botiga generalista
1196 gift: Botiga de regals
1197 greengrocer: Verduleria
1198 grocery: Botiga de queviures
1199 hairdresser: Perruqueria
1200 hardware: Ferreteria
1201 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1202 herbalist: Herbolari
1203 hifi: Botiga de Hi-Fi
1204 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1205 ice_cream: Gelateria
1206 interior_decoration: Decoració d'interiors
1209 kitchen: Botiga de cuina
1213 mall: Centre comercial
1214 massage: Massatgista
1215 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1216 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1217 money_lender: Prestador de diners
1218 motorcycle: Botiga de motocicletes
1219 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1220 music: Botiga de música
1221 musical_instrument: Instruments musicals
1222 newsagent: Quiosc de premsa
1223 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1225 organic: Botiga d'aliments ecològics
1226 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1227 paint: Botiga de pintures
1229 pawnbroker: Casa de penyores
1230 perfumery: Perfumeria
1231 pet: Botiga d'animals
1232 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1234 seafood: Botiga de marisc
1235 second_hand: Botiga de segona mà
1238 sports: Botiga d'esports
1239 stationery: Papereria
1240 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1241 supermarket: Supermercat
1243 tattoo: Botiga de tatuatges
1245 ticket: Venda d'entrades
1247 toys: Botiga de joguines
1248 travel_agency: Agència de viatges
1249 tyres: Botiga de pneumàtics
1250 vacant: Botiga tancada
1251 variety_store: Botiga de preus baixos
1253 video_games: Botiga de videojocs
1254 wholesale: Magatzem a l'engròs
1255 wine: Vinateria - Celler
1258 alpine_hut: Refugi de muntanya
1259 apartment: Apartament de vacances
1261 attraction: Atracció
1262 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1264 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1266 caravan_site: Càmping per a caravanes
1272 information: Punt d'informació
1273 motel: Hotel de carretera
1275 picnic_site: Àrea de pícnic
1276 theme_park: Parc temàtic
1278 wilderness_hut: Refugi lliure
1281 building_passage: Passatge en edifici
1285 artificial: Curs d'aigua artificial
1288 dam: Presa - Embassament
1289 derelict_canal: Canal abandonat
1292 drain: Canal de drenatge
1294 lock_gate: Comporta de la resclosa
1298 stream: Riera - Torrent
1304 level2: Frontera (nivell 2)
1305 level3: Límit regional
1306 level4: Límit estatal (nivell 4)
1307 level5: Límit regional (nivell 5)
1308 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1309 level7: Límit municipal
1310 level8: Límit municipal (nivell 8)
1311 level9: Límit intramunicipal (nivell 9)
1312 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1313 level11: Límit del veïnat
1319 no_results: Cap resultat trobat
1320 more_results: Més resultats
1324 select_status: Seleccionar estat
1325 select_type: Seleccionar tipus
1326 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1327 reported_user: Usuari denunciat
1328 not_updated: No actualitzat
1330 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1331 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1332 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1335 last_updated: Darrera actualització
1336 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1337 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1338 link_to_reports: Veure les denúncies
1341 other: '%{count} Informes'
1342 reported_item: Element denunciat
1348 new_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1349 successful_update: S’ha actualitzat la vostra denúncia correctament
1350 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1352 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1356 other: '%{count} informes'
1357 report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1358 last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1359 last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1362 reopen: Torna a obrir
1363 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1364 read_reports: Llegir denúncies
1365 new_reports: Noves denúncies
1366 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1367 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1368 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1370 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1372 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1374 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1376 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1377 reassign_param: Reassignar incidència?
1379 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1382 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1383 note: 'Nota #%{note_id}'
1386 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1389 title_html: Denunciar %{link}
1390 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1392 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1394 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1395 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1396 membres de la teva comunitat
1397 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1400 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté spam
1401 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1402 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1403 other_label: Un altre
1405 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté spam
1406 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1407 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1408 other_label: Un altre
1410 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté spam
1411 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1412 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1413 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1414 other_label: Un altre
1416 spam_label: Aquesta nota és brossa
1417 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1418 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1419 other_label: Un altre
1421 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1422 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1425 title: OpenStreetMap
1428 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1429 home: Vés a la ubicació d'inici
1431 log_in: Inicia la sessió
1432 log_in_tooltip: Entra amb un compte existent
1433 sign_up: Registreu-vos-hi
1434 start_mapping: Comença a cartografiar
1435 sign_up_tooltip: Creeu un compte per a editar
1441 export_data: Exporta les dades
1442 gps_traces: Traces de GPS
1443 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1444 user_diaries: Diaris d'usuari
1445 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1446 edit_with: Edita amb %{editor}
1447 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1448 intro_header: OpenStreetMap us dona la benviguda
1449 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1450 lliure sota una llicència oberta.
1451 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1452 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{bytemark} i d'altres
1455 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1456 partners_partners: socis
1457 tou: Condicions d’ús
1458 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1459 actuacions de manteniment necessàries.
1460 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1461 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1462 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1465 copyright: Drets d'autor
1466 community: Comunitat
1467 community_blogs: Blogs de la comunitat
1468 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1469 foundation: Fundació
1470 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1472 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1473 text: Feu una donació
1474 learn_more: Aprèn-ne més
1477 diary_comment_notification:
1478 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1479 hi: Hola %{to_user},
1480 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1481 el tema %{subject}:'
1482 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1483 amb el tema %{subject}:'
1484 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1485 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1486 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1487 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1488 message_notification:
1489 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1490 hi: Hola %{to_user},
1491 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1493 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1494 amb el tema %{subject}:'
1495 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1496 a l'autor a %{replyurl}
1497 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1498 a l'autor a %{replyurl}
1499 friendship_notification:
1500 hi: Hola %{to_user},
1501 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1502 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1503 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1504 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1505 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1506 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1508 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1509 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1510 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1511 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1513 hi: Hola %{to_user},
1514 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1515 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1516 de GPX i com per evitar-les a %{url}.
1517 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1519 hi: Hola %{to_user},
1520 loaded_successfully:
1521 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'un punt possible.
1522 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{possible_points}
1524 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1526 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1528 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1529 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1530 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1531 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1534 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1536 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1537 a %{server_url} per %{new_address}.
1538 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar
1541 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1543 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reincialitzar la contrasenya
1544 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1545 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per reinicialitzar
1547 note_comment_notification:
1548 anonymous: Un usuari anònim
1551 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1553 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1554 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1555 mapa a prop de %{place}.'
1556 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1557 notes de mapa a prop de %{place}.'
1558 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1559 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1560 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1561 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1563 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1565 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1567 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1568 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1570 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1571 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1572 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1573 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1575 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1577 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1579 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1580 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1581 a prop de %{place}.'
1582 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1583 La nota és a prop de %{place}.'
1584 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1585 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1586 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1587 details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1588 changeset_comment_notification:
1589 hi: Hola %{to_user},
1592 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1594 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1596 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1598 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1599 vostres conjunts de canvis'
1600 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1601 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1602 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1603 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1604 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1605 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1606 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1607 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1608 details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1609 unsubscribe: Per deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de canvis,
1610 visita %{url} i clica "Dona de baixa"
1611 unsubscribe_html: Per deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1612 de canvis, visiteu %{url} i cliqueu "Dona de baixa".
1615 heading: Comprova el teu correu electrònic
1616 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1617 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1618 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1619 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
1621 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1622 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1623 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1624 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
1627 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1629 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1630 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
1631 adreça de correu electrònic nou.
1633 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1634 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1635 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1636 resend_success_flash:
1637 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1638 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1639 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1640 aleshores assegureu-vos d'afegur %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1641 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1644 title: Safata d'entrada
1645 my_inbox: La meva safata d'entrada
1646 my_outbox: La meva safata de sortida
1647 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1649 one: '%{count} missatge nou'
1650 other: '%{count} missatges nous'
1652 one: '%{count} missatge antic'
1653 other: '%{count} missatges antics'
1657 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1658 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1660 unread_button: Marca com a no llegit
1661 read_button: Marca com a llegit
1662 reply_button: Respon
1663 destroy_button: Suprimeix
1665 title: Envia un missatge
1666 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1669 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1671 message_sent: S'ha enviat el missatge
1672 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1673 d'enviar-ne d'altres.
1675 title: Aquest missatge no existeix
1676 heading: Aquest missatge no existeix
1677 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1679 title: Safata de sortida
1680 my_inbox: La meva safata d'entrada
1681 my_outbox: La meva safata de sortida
1683 one: Teniu %{count} missatge enviat
1684 other: Teniu %{count} missatges enviats
1688 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1689 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1690 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1692 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1693 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1694 sessió amb l'usuari correcte.
1696 title: Llegeix el missatge
1700 reply_button: Respon
1701 unread_button: Marca com a no llegit
1702 destroy_button: Suprimeix
1705 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1706 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1707 la sessió amb l'usuari correcte.
1708 sent_message_summary:
1709 destroy_button: Suprimeix
1711 as_read: Missatge marcat com a llegit
1712 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1714 destroyed: Missatge suprimit
1717 title: Contrasenya perduda
1718 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1719 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1720 new password button: Restableix la contrasenya
1721 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1722 us hi enviarem un enllaç per restablir la contrasenya.
1723 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
1724 correu i la podreu restablir ben aviat.
1725 notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
1727 title: Restableix la contrasenya
1728 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1729 reset: Restableix la contrasenya
1730 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1731 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu la URL.
1734 title: Les meves preferències
1735 preferred_editor: Editor preferit
1736 preferred_languages: Idiomes preferits
1737 edit_preferences: Edita les preferències
1739 title: Edita les preferències
1740 save: Actualitza les preferències
1743 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1744 update_success_flash:
1745 message: S'han actualitzat les preferències.
1748 title: Edita el perfil
1749 save: Actualitza el perfil
1753 gravatar: Usa Gravatar
1754 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1755 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1756 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1757 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1758 new image: Afegeix una imatge
1759 keep image: Conserva la imatge actual
1760 delete image: Suprimeix la imatge actual
1761 replace image: Reemplaça la imatge actual
1762 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1763 home location: Ubicació inicial
1764 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1765 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1768 success: S'ha actualitzat el perfil.
1769 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1772 title: Inicia la sessió
1773 heading: Inicia la sessió
1774 email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
1775 password: 'Contrasenya:'
1776 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1778 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1780 register now: Registreu-vos-hi ara
1781 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Inicieu sessió amb el
1782 nom d''usuari i contrasenya:'
1783 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1784 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1785 to make changes: Per fer canvis a les dades de l'OpenStreetMap, heu de tenir
1787 create account minute: Creeu un compte. Només trigareu un minut.
1788 no account: No teniu cap compte?
1789 account not active: El vostre compte encara no és actiu.<br />Utilitzeu l'enllaç
1790 al correu de confirmació per activar el vostre compte o <a href="%{reconfirm}">demaneu
1791 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1792 account is suspended: S'ha suspès el vostre compte a causa d'activitat sospitosa.<br/>Contacteu
1793 amb <a href="%{webmaster}">assistència</a> per parlar-ne.
1794 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1795 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1798 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1799 alt: Inicia sessió amb una URL OpenID
1801 title: Inicieu la sessió amb Google
1802 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
1804 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1805 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
1807 title: Inicieu la sessió amb Windows Live
1808 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
1810 title: Inicieu la sessió amb GitHub
1811 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
1813 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
1814 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
1816 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
1817 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1819 title: Inicieu la sessió amb AOL
1820 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
1823 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1827 title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1828 headings: Encapçalaments
1829 heading: Encapçalament
1830 subheading: Subtítol
1831 unordered: Llista sense ordenar
1832 ordered: Llista ordenada
1833 first: Primer element
1834 second: Segon element
1838 alt: Text alternatiu
1842 preview: Previsualitza
1846 copyright_html: © Col·laboradors/es<br>d’OpenStreetMap
1847 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1848 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1849 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1850 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1851 i molt més arreu del món.
1852 local_knowledge_title: Coneixement local
1853 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1854 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1855 que OSM és correcte i està actualitzat.
1856 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1857 community_driven_html: |-
1858 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1859 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1860 open_data_title: Dades obertes
1861 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1862 per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1863 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1864 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1865 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1867 legal_title: Avisos legals
1868 legal_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1869 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1870 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1871 es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1872 </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1873 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1876 <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Contacta</a> amb l'OSMF si tens dubtes de llicència, drets de còpia o altres qüestions legals.
1878 OpenStreetMap, el logo i Estat del Mapa són <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques registrades de l'OSMF</a>.<br><br>
1879 partners_title: Socis
1882 title: Quant a la traducció
1883 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1884 la pàgina en anglès té prevalènça
1885 english_link: l'original en anglès
1887 title: Sobre aquesta pàgina
1888 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1889 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1890 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1891 native_link: Versió en català
1892 mapping_link: Comença a cartografiar
1894 title_html: Drets d'autor i llicència
1896 Les <i>open data</i> d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estan publicades sota la <a
1897 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1898 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1899 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
1900 obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
1901 d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
1902 dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
1903 El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
1904 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1905 intro_3_1_html: La nostra documentació és disponible sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
1906 de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1907 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1908 credit_1_html: Demanem que es reconegui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap”
1910 credit_2_1_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1911 llicència de base de dades oberta i, si utilitzeu els nostres mapes, que
1912 la cartografia té llicència CC-BY-SA. Podeu fer-ho enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta
1913 pàgina de copyright</a>. De manera alternativa, però com a requisit obligatori
1914 si distribuïu OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1915 a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1916 no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1917 lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1918 a opendatacommons.org i, si s'escau, a creativecommons.org.
1919 credit_3_1_html: "Les tessel·les de mapa en “standard style” a
1920 www.openstreetmap.org són un producte de \nl'OpenStreetMap Foundation usant
1921 dades de l'OpenStreetMap \nsota llicència Open Database License. Si useu
1922 aquestes tessel·les, afegiu la següent atribució:\n“Base map and data
1923 from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation”."
1925 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1927 attribution_example:
1928 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
1929 title: Exemple d'atribució d'autoria
1930 more_title_html: Saber-ne més
1932 Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autorita, visiteu la <a
1933 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
1934 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1935 oferir una API gratuïta a tercers. Vegeu la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1936 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1937 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1938 d'ús de Nominatim</a>.
1939 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1940 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1941 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1942 i d''altres fonts, entre elles:'
1943 contributors_at_html: '<strong>Àustria</strong>: conté dades de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1944 Wien</a> (sota <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1945 BY</a>), el <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1946 Voralberg</a> i el Land Tirol (sota <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1947 BY AT amb correccions</a>.'
1948 contributors_au_html: '<strong>Austràlia</strong>: Conté dades de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1949 Autralia Limited</a> publicades per Commonwealth of Australia sota els termes
1950 de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1951 contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong>: conté dades de GeoBase ®,
1952 GeoGratis (© Departament de Recursos Naturals de Canadà), CanVec (© Departament
1953 de Recursos Naturals de Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia, Institut
1954 d''Estadística de Canadà).'
1955 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1956 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1957 de dades sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1959 contributors_fr_html: |-
1960 <strong>França</strong>: conté dades de la
1961 Direction Générale des Impôts.
1962 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
1963 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1964 contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
1965 LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
1966 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1967 de Topografia i Cartografia</a> i del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1968 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1969 contributors_es_html: |-
1970 <strong>Spain</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartgràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1971 amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1972 contributors_za_html: |-
1973 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1974 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1975 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservats per l'estat.
1976 contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades del Ordnance
1977 Survey © Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
1978 contributors_footer_1_html: |-
1979 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1980 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1981 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
1982 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
1983 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
1984 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1985 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1986 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1987 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1988 titulars dels drets d'autor.
1989 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1990 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1991 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1992 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1993 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1994 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1995 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1996 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1997 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1998 de marques registrades</a>.
2000 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2001 JavaScript deshabilitat.
2002 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2003 permalink: Enllaç permanent
2004 shortlink: Enllaç curt
2005 createnote: Afegeix una nota
2007 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2009 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2010 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2012 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2013 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2014 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2015 vostra %{user_page}.
2016 user_page_link: pàgina d'usuari
2017 anon_edits_link_text: Llegeix aquí perquè.
2018 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2019 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
2020 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
2023 area_to_export: Àrea a exportar
2024 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2025 format_to_export: Format d'exportació
2026 osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
2027 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
2028 embeddable_html: HTML incrustable
2030 export_details_html: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes
2031 de la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2032 Open Database License</a> (ODbL).
2034 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2035 incloses a la llista següent:'
2036 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2037 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2038 per descarregar quantitats grans de dades.
2041 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2045 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2046 la base de dades d'OpenStreetMap
2048 title: Baixades del Geofabrik
2049 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2050 ciutats seleccionades
2052 title: Extractes de Metro
2053 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
2057 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2062 image_size: Mida de la imatge
2064 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
2068 paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
2069 export_button: Exporta
2071 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2073 title: Com contribuir
2075 title: Afegiu-vos a la comunitat
2076 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2077 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2078 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2081 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
2082 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
2083 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
2085 title: Altres qüestions
2086 explanation_html: Si us preocupa el contingut de les nostres dades o l'ús
2087 que se'n fa, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
2088 per a més informació, o bé contacteu amb el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
2089 de treball d'OSMF</a> corresponent.
2091 title: Com obtenir ajuda
2092 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2093 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2094 de manera col·laborativa.
2097 title: Benvingut a OpenStreetMap
2098 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2101 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2102 title: Guia per a principiants
2103 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2105 url: https://help.openstreetmap.org/
2106 title: Fòrum d'ajuda
2107 description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
2108 i respostes d'OpenStreetMap.
2110 title: Llistes de correu
2111 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2112 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2115 description: Preguntes i debats per als que prefereixen un estil d'interfície
2116 de tauler d'anuncis.
2119 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2122 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2123 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2125 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2126 title: Per a organitzacions
2127 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2128 que et cal saber a la nostra estoreta de benviguda.
2130 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2131 title: Wiki d'OpenStreetMap
2132 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2134 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2135 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2136 des del navegador web.
2137 desktop_html: Encara podeu usar Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">descarregant
2138 l'aplicació d'escriptori per Mac o Windows</a>.
2139 id_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per defecte,
2140 el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia anteriorment.
2141 <a href="%{settings_url}">Canvieu aquí les vostres preferències</a>.
2143 search_results: Resultats de la cerca
2147 get_directions: Obtén indicacions
2148 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2151 where_am_i: On és això?
2152 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2154 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2159 main_road: Carretera principal
2161 primary: Carretera principal
2162 secondary: Carretera secundària
2163 unclassified: Carretera sense classificar
2165 bridleway: Camí de ferradura
2166 cycleway: Carril bici
2167 cycleway_national: Carril bici nacional
2168 cycleway_regional: Carril bici regional
2169 cycleway_local: Carril bici local
2170 footway: Via de vianants
2183 - Estacionament d'avions
2185 admin: Límit administratiu
2190 resident: Zona residencial
2194 retail: Àrea comercial
2195 industrial: Zona industrial
2196 commercial: Zona comercial
2197 heathland: Bruguerar
2202 brownfield: Àrea industrial abandonada
2205 pitch: Camp d'esports
2206 centre: Centre esportiu
2207 reserve: Reserva natural
2208 military: Àrea militar
2212 building: Edifici significatiu
2213 station: Estació de tren
2217 tunnel: Línia discontínua = túnel
2218 bridge: Línia negra = pont
2219 private: Accés privat
2220 destination: Servitud de pas
2221 construction: Carreteres en construcció
2222 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2223 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2226 title: Us donem la benvinguda!
2227 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2228 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2229 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2232 title: Què hi ha al mapa
2233 on_html: L'OpenStreetMap cartografia coses que són <em>reals i actuals</em>-
2234 això inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs.
2235 Pots cartografiar tots els elements del món real que et semblin interessants.
2236 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
2237 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts amb drets d'autor.
2238 Tret que posseeixis un permís especial, no copiïs res de mapes de paper
2241 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2242 paragraph_1_html: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes
2243 paraules clau que et poden venir bé.
2244 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
2245 utilitzar per editar el mapa.
2246 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
2248 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
2249 un rierol, un llac o un edifici.
2250 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
2251 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
2254 paragraph_1_html: "L'OpenStreetMap té poques les regles formals però esperem
2255 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
2256 Si voler dur a terme\naltres activitats que no siguin l'edició manual, llegiu
2257 i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
2258 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
2261 title: Alguna pregunta?
2262 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
2263 projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre i documentar
2264 de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
2265 Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Fes
2266 un cop d'ull a la nostra estoreta de benviguda."
2267 start_mapping: Comença a editar el mapa
2269 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2270 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
2271 del temps per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2272 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
2273 i cliqueu la icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
2274 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
2275 cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.'
2278 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2279 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2280 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2282 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traes i com a punts identificables
2283 ordenats segons marques temporals)
2285 upload_trace: Pujar traça GPS
2286 visibility_help: què significa això?
2287 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibilitat_de_traces_de
2290 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2292 upload_trace: Puja una traça de GPS
2293 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2294 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2295 electrònic quan s'hagi completat.
2296 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2297 de l'error. Proveu-ho de nou
2299 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquesta
2300 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2302 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquestes
2303 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2307 title: Editant traça %{name}
2308 heading: Editant traça %{name}
2309 visibility_help: què vol dir això?
2311 updated: Traça actualitzada
2315 title: S'està mostrant la traça %{name}
2316 heading: S'està mostrant la traça %{name}
2318 filename: 'Nom del fitxer:'
2320 uploaded: 'Pujat el:'
2322 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2323 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2326 owner: 'Propietari:'
2327 description: 'Descripció:'
2330 edit_trace: Editar aquesta traça
2331 delete_trace: Esborra aquesta traça
2332 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2333 visibility: 'Visibilitat:'
2334 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2336 showing_page: Pàgina %{page}
2337 older: Traces més antigues
2338 newer: Traces més recents
2343 other: '%{count} punts'
2345 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2346 view_map: Mostra el mapa
2347 edit_map: Edita el mapa
2349 identifiable: IDENTIFICABLE
2351 trackable: RASTREJABLE
2355 public_traces: Traces GPS públiques
2356 my_traces: Les meves traces
2357 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2358 description: Navega per les traces pujades recentment
2359 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2360 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pugeu una nova
2361 traça</a> o apreneu més sobre les traces GPS a la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
2363 upload_trace: Puja una traça
2364 all_traces: Totes les traces
2365 traces_from: Traces públiques de %{user}
2366 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2368 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2370 made_public: Traça feta pública
2372 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2374 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2375 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2378 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2380 description_with_count:
2381 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2382 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2383 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2385 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2387 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2390 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2392 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2393 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2394 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2395 web per obtenir més informació.
2396 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2397 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2398 cal que les accepteu, però sí que les llegiu.
2400 account_settings: Paràmetres del compte
2401 oauth1_settings: Paràmetres OAuth 1
2402 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2403 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2406 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2407 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2408 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2409 Podeu triar les que vulgueu.
2410 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2411 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2412 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2413 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2414 allow_write_api: modificar el mapa.
2415 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2416 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2417 allow_write_notes: modificar les notes.
2418 grant_access: Permet l’accés
2420 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2421 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2422 verification: El codi de verificació és %{code}.
2424 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2425 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2426 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2428 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2430 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2432 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2433 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2434 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2435 write_api: Modifica el mapa
2436 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2437 write_gpx: Carrega traces de GPS
2438 write_notes: Modifica les notes
2441 title: Registreu una nova aplicació
2443 title: Editeu la vostra aplicació
2445 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2446 key: 'Clau de consumidor:'
2447 secret: 'Pregunta secret del consumidor:'
2448 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2449 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2450 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2451 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2453 edit: Edita els detalls
2454 delete: Esborra el client
2455 confirm: N'esteu segur?
2456 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2458 title: Els meus detalls OAuth
2459 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2460 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2462 application: 'Nom de l’aplicació:'
2465 my_apps: Les meves aplicacions client
2466 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2467 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2468 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2470 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2471 register_new: Registreu l'aplicació
2473 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2475 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2477 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2479 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2481 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2482 oauth2_applications:
2484 title: Les meves aplicacions client
2485 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2486 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2487 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2488 new: Registra una nova aplicació
2490 permissions: Permisos
2494 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2496 title: Registra una aplicació nova
2498 title: Editeu la vostre aplicació
2502 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2503 client_id: ID del client
2504 client_secret: Secret del client
2505 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2507 permissions: Permisos
2508 redirect_uris: Redirigeix URIs
2510 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2511 oauth2_authorizations:
2513 title: Cal autorització
2514 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2515 els permisos següents?
2516 authorize: Autoritza
2519 title: S’ha produït un error.
2521 title: Codi d'autorització
2522 oauth2_authorized_applications:
2524 title: Les meves aplicacions autoritzades
2525 application: Aplicació
2526 permissions: Permisos
2527 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2529 revoke: Revoca l'accés
2530 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2533 title: Registreu-vos-hi
2534 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2535 contact_support_html: Contacteu amb <a href="%{support}">assistència</a> per
2536 gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
2539 header: Lliure i editable
2541 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap el crea gent com vós i qualsevol persona el pot modificar, actualitzar, descarregar i usar.</p>
2542 <p>Registreu-vos i comenceu a col·laborar. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
2543 email address: 'Adreça de correu:'
2544 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2545 display name: 'Nom que es mostrarà:'
2546 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2547 canviar més endavant a les preferències.
2548 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2549 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2550 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2551 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2552 continue: Registreu-vos-hi
2553 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2557 heading_ct: Condicions de col·laboració
2558 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2559 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2560 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2562 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2563 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'us del lloc web i altres infraestructures
2564 propocionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accpteu-lo.
2565 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2566 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2568 consider_pd_why: què és això?
2569 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2570 guidance_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un <a href="%{summary}">resum
2571 llegible per humans</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2573 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2575 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2576 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2577 legale_select: 'País de residència:'
2581 rest_of_world: Resta del món
2582 terms_declined_flash:
2583 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
2584 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
2585 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
2586 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2588 title: Aquest usuari no existeix
2589 heading: L'usuari %{user} no existeix
2590 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2591 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2594 my diary: El meu diari
2595 new diary entry: entrada de diari nova
2596 my edits: Les meves edicions
2597 my traces: Les meves traces
2598 my notes: Les meves notes de mapa
2599 my messages: Els meus missatges
2600 my profile: El meu perfil
2601 my settings: Les meves preferències
2602 my comments: Els meus comentaris
2603 my_preferences: Les meves preferències
2604 blocks on me: Blocs sobre mi
2605 blocks by me: Blocs fets per mi
2606 edit_profile: Edita el perfil
2607 send message: Envia un missatge
2611 notes: Notes de mapa
2612 remove as friend: Deixa l'amistat
2613 add as friend: Afegeix com a amic
2614 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2615 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2616 ct undecided: No decidit
2617 ct declined: Rebutjat
2618 latest edit: 'Darrer edició fa (%{ago}):'
2619 email address: 'Adreça de correu:'
2620 created from: 'Creat a partir de:'
2622 spam score: 'Puntuació Spam:'
2623 description: Descripció
2624 user location: Ubicació de l'usuari
2625 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
2626 vostra per veure usuaris propers.'
2627 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
2628 my friends: Les meves amistats
2629 no friends: Encara no has afegit cap amic.
2630 km away: '%{count}km de distància'
2631 m away: '%{count}m de distància'
2632 nearby users: Altres usuaris propers
2633 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
2635 administrator: Aquest usuari és administrador
2636 moderator: Aquest usuari és moderador
2638 administrator: Concedeix accés d'administrador
2639 moderator: Concedeix accés de moderador
2641 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2642 moderator: Revocar l'accés de moderador
2643 block_history: Blocatges actius
2644 moderator_history: Blocatges fets
2645 comments: Comentaris
2646 create_block: Bloca aquest usuari
2647 activate_user: Activa aquest usuari
2648 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2649 confirm_user: Confirma aquest usuari
2650 hide_user: Amaga aquest usuari
2651 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2652 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2654 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2655 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
2656 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
2657 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
2658 report: Denuncieu aquest usuari
2660 your location: La vostra ubicació
2661 nearby mapper: Cartògraf proper
2664 title: Edita el compte
2665 my settings: Preferències
2666 current email address: Adreça electrònica actual
2667 external auth: Autenticació externa
2669 link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2670 link text: què és això?
2672 heading: Edició pública
2673 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
2674 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2675 enabled link text: què és això?
2676 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
2678 disabled link text: per què no puc editar?
2679 public editing note:
2680 heading: Modificació pública
2681 html: Actualment, les vostres modificacions són anònimes i la gent no us pot
2682 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que heu editat
2683 i permetre que la gent us pugui contactar a través del web, feu clic al
2684 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics poden
2685 editar les dades de mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sapigueu
2686 per què</a>).<ul><li>La vostra adreça de correu electrònic no serà revelada
2687 quan sigueu usuari públic.</li><li>Aquesta acció no es pot desfer i tots
2688 els nous usuaris seran públics per defecte.</li></ul>
2690 heading: Termes de col·laboració
2691 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2692 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2693 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
2695 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
2696 són de domini públic.
2697 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2698 link text: què és això?
2699 save changes button: Desa els canvis
2700 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2701 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2702 Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2704 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2706 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2708 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2714 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2715 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2716 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2717 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2718 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2719 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2720 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2722 title: Compte suspès
2723 heading: Compte suspès
2724 support: assistència
2727 El vostre compte ha estat suspès automàticament a causa
2728 d'activitat sospitosa.
2731 Aquesta decisió serà revisada per un administrador aviat, o
2732 podeu contactar amb %{webmaster} si desitgeu discutir-ho.
2735 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2736 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2737 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2738 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2739 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2741 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2743 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2744 Utilitzant el formulari de sota.
2746 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2747 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2750 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2751 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2752 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2753 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2756 title: Confirmi la concessió de rol
2757 heading: Confirmi la concessió de rol
2758 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2760 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2761 que l'usuari i el paper són vàlids.
2763 title: Confirmar revocació de rol
2764 heading: Confirmar revocació de rol
2765 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2767 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2768 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2771 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2772 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2774 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2775 back: Torna a l'índex
2777 title: Creació de bloc %{name}
2778 heading_html: Creació de bloc %{name}
2779 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2780 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2782 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2783 respondre a aquestes comunicacions.
2784 back: Mostra tots els blocs
2786 title: Bloc d'edició en %{name}
2787 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2788 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2789 show: Mostra el bloc
2790 back: Mostra tots els blocs
2792 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2793 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2794 de la llista desplegable.
2796 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2797 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2798 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2799 abans de blocatge d'ells.
2800 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2802 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2803 success: Bloc d'actualització.
2805 title: Blocs de l'usuari
2806 heading: Llista de quadres de l'usuari
2807 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2809 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2810 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2811 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2812 past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2813 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2815 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2817 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2818 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2819 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2821 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2825 other: '%{count} hores'
2828 other: '%{count} dies'
2831 other: '%{count} setmanes'
2834 other: '%{count} mesos'
2837 other: '%{count} anys'
2839 title: Blocs en %{name}
2840 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2841 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2843 title: Blocs %{name}
2844 heading_html: Llista de blocs %{name}
2845 empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2847 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2848 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2850 duration: 'Duració:'
2855 confirm: N'esteu segur?
2856 reason: 'Motiu del blocatge:'
2857 back: Mostra tots els blocs
2859 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2861 not_revoked: (no revocat)
2866 display_name: S'ha blocat l'usuari
2867 creator_name: Creador
2868 reason: Motiu del blocatge
2870 revoker_name: Revocat per
2871 showing_page: Pàgina %{page}
2876 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2877 heading: notes de %{user}
2878 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2879 no_notes: Sense notes
2882 description: Descripció
2884 last_changed: Últim canvi
2893 short_link: Enllaç curt
2896 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2899 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa estàndard a %{width} x %{height}
2900 download: Descàrrega
2901 short_url: URL curta
2902 include_marker: Inclou el marcador
2903 center_marker: Centra el mapa al marcador
2904 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2905 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2906 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2908 report_problem: Informeu sobre un problema
2912 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2918 title: Mostra la meva ubicació
2920 one: Sou a menys d'un metre del punt
2921 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2923 one: Sou a menys d'un peu del punt
2924 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2928 cycle_map: Mapa ciclista
2929 transport_map: Mapa de transports
2931 opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transport públic)
2933 header: Capes del mapa
2934 notes: Notes de mapa
2935 data: Dades del mapa
2936 gps: Traces GPS públiques
2937 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2938 title: Capes del mapa
2939 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2940 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2941 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
2942 cyclosm: Estil de les tessel·les fet per <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2943 hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2944 thunderforest: Tessel·les cortesia d' <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2946 opnvkarte: Tessel·les cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2947 hotosm: L'estil de les tessel·les fet per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2948 OpenStreetMap Team</a> hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2951 edit_tooltip: Modifica el mapa
2952 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2953 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2954 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2955 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2956 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2957 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2958 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2962 subscribe: Subscriure's
2963 unsubscribe: Dona de baixa
2964 hide_comment: ocultar
2965 unhide_comment: mostrar
2968 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2969 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2970 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2971 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2972 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2973 amb copyright o bé llistats de directori.
2974 add: Afegeix una nota
2976 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2977 de ser verificats independentment.
2980 reactivate: Reactivar
2981 comment_and_resolve: Comenta i resol
2983 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2984 continuació, feu clic aquí.
2986 ascend: Desnivell positiu
2988 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2989 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2990 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2991 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2992 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
2993 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2994 descend: Desnivell negatiu
2995 directions: Indicacions
2998 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2999 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
3001 continue_without_exit: Continuar a %{name}
3002 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3003 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3004 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3005 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3006 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3008 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3009 a %{name} cap a %{directions}
3010 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3011 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3012 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3014 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3015 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3016 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3018 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3019 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3020 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3022 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3023 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3024 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3025 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3026 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3027 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3028 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3029 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3030 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3031 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3032 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3034 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3035 a %{name} cap a %{directions}
3036 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3037 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3038 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3040 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3041 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3042 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3044 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3045 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3046 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3048 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3049 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3050 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3051 via_point_without_exit: (pel punt)
3052 follow_without_exit: Segueix %{name}
3053 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3054 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3055 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3056 start_without_exit: Comença a %{name}
3057 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3058 against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
3059 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3060 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3061 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3063 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3065 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3082 nothing_found: No s'han trobat característiques
3083 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3084 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3086 directions_from: Direccions des d'aquí
3087 directions_to: Direccions cap aquí
3088 add_note: Afegeix una nota aquí
3089 show_address: Mostra l'adreça
3090 query_features: Consulta les característiques
3091 centre_map: Centra el mapa aquí
3094 heading: Modifica la redacció
3095 title: Modifica la redacció
3097 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3098 heading: Llista de redaccions
3099 title: Llista de redaccions
3101 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3102 title: Creació d’una versió nova
3104 description: 'Descripció:'
3105 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3106 title: Mostrant la redacció
3108 edit: Modifica aquesta redacció
3109 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3110 confirm: N'esteu segur?
3112 flash: S’ha creat la censura.
3114 flash: Modificacions desades
3116 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3117 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3118 flash: Redacció suprimida
3119 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3121 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3122 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3123 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3124 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})