]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ca.yml
Add a privileged scope that allows authorization to be skipped
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alan Mena
5 # Author: Aleator
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
7 # Author: Amire80
8 # Author: Annamerida
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
10 # Author: Bogreudell
11 # Author: Eduardo Martinez
12 # Author: El libre
13 # Author: Fitoschido
14 # Author: Gemmaa
15 # Author: Grondin
16 # Author: Jaumeortola
17 # Author: Jconstanti
18 # Author: Jlrb+
19 # Author: Jmaspons
20 # Author: Jmontane
21 # Author: Macofe
22 # Author: Martorell
23 # Author: McDutchie
24 # Author: Medol
25 # Author: Mguix
26 # Author: Micru
27 # Author: Mlforcada
28 # Author: Nemo bis
29 # Author: Netol
30 # Author: PerroVerd
31 # Author: Pitort
32 # Author: Quel.soler
33 # Author: Rbndev
34 # Author: Ruila
35 # Author: SMP
36 # Author: Sim6
37 # Author: Skurz0
38 # Author: Solde
39 # Author: Somenxavier
40 # Author: Ssola
41 # Author: Toniher
42 # Author: Vfc
43 # Author: XVEC
44 # Author: 아라
45 ---
46 ca:
47   html:
48     dir: ltr
49   time:
50     formats:
51       friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
52   helpers:
53     file:
54       prompt: Seleccioneu un fitxer
55     submit:
56       diary_comment:
57         create: Desa
58       diary_entry:
59         create: Publica
60         update: Actualitza
61       issue_comment:
62         create: Afegeix un comentari
63       message:
64         create: Envia
65       client_application:
66         create: Registreu-vos
67         update: Actualitza
68       doorkeeper_application:
69         create: Registreu-vos
70         update: Actualitza
71       redaction:
72         create: Crea una eliminació
73         update: Desa una eliminació
74       trace:
75         create: Carrega
76         update: Desa els canvis
77       user_block:
78         create: Crea un bloc
79         update: Actualitza el bloc
80   activerecord:
81     errors:
82       messages:
83         invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
84         email_address_not_routable: no és routable
85     models:
86       acl: Llista de control d'accés
87       changeset: Conjunt de canvis
88       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
89       country: País/Estat
90       diary_comment: Comentari al Diari
91       diary_entry: Entrada al Diari
92       friend: Amic
93       issue: Incidència
94       language: Llengua
95       message: Missatge
96       node: Node
97       node_tag: Etiqueta del Node
98       notifier: Notificador
99       old_node: Node Antic
100       old_node_tag: Etiqueta de node antiga
101       old_relation: Relació antiga
102       old_relation_member: Membre de relació antiga
103       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
104       old_way: Via antiga
105       old_way_node: Node de la via antiga
106       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
107       relation: Relació
108       relation_member: Membre de la relació
109       relation_tag: Etiqueta de la relació
110       report: Informe
111       session: Sessió
112       trace: Traça
113       tracepoint: Punt de la traça
114       tracetag: Etiqueta de la traça
115       user: Usuari/a
116       user_preference: Preferència de l'usuari
117       user_token: Testimoni d'usuari
118       way: Via
119       way_node: Node de la via
120       way_tag: Etiqueta de la via
121     attributes:
122       client_application:
123         name: Nom (Requerit)
124         url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
125         callback_url: URL de crida de retorn
126         support_url: URL de suport
127         allow_read_prefs: Llegeix les seves preferències d'usuari
128         allow_write_prefs: Modifica les seves preferències d'usuari
129         allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
130         allow_write_api: Modifica el mapa
131         allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
132         allow_write_gpx: Carrega traces GPS
133         allow_write_notes: Modifica notes
134       diary_comment:
135         body: Cos
136       diary_entry:
137         user: Usuari/a
138         title: Tema
139         latitude: Latitud
140         longitude: Longitud
141         language: Llengua
142       doorkeeper/application:
143         name: Nom
144         redirect_uri: Redirigeix URIs
145         confidential: Aplicació confidencial?
146         scopes: Permisos
147       friend:
148         user: Usuari/a
149         friend: Amic
150       trace:
151         user: Usuari
152         visible: Visible
153         name: Nom del fitxer
154         size: Mida
155         latitude: Latitud
156         longitude: Longitud
157         public: Públic
158         description: Descripció
159         gpx_file: Carregar fitxer GPX
160         visibility: Visibilitat
161         tagstring: Etiquetes
162       message:
163         sender: Remitent
164         title: Tema
165         body: Cos
166         recipient: Destinatari
167       redaction:
168         title: Títol
169         description: Descripció
170       report:
171         category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
172         details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
173       user:
174         auth_provider: Proveïdor d'autenticació
175         auth_uid: UID d'autenticació
176         email: Adreça electrònica
177         email_confirmation: Confirmació de correu electrònic
178         new_email: Nova adreça electrònica
179         active: Actiu
180         display_name: Nom en pantalla
181         description: Descripció del perfil
182         home_lat: Latitud
183         home_lon: Longitud
184         languages: Llengües preferides
185         preferred_editor: Editor preferit
186         pass_crypt: Contrasenya
187         pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
188     help:
189       doorkeeper/application:
190         confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
191           mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
192           d'una sola pàgina no són confidencials)
193         redirect_uri: Useu una línia per URI
194       trace:
195         tagstring: separat per comes
196       user_block:
197         reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
198           tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
199           sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
200           en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
201           que intenteu utilitzar termes comuns.
202         needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
203       user:
204         email_confirmation: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
205           nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
206           privacy policy including section on email addresses"></a>política de privadesa</a>
207           per a més informació)
208         new_email: (no es mostrarà mai públicament)
209   datetime:
210     distance_in_words_ago:
211       about_x_hours:
212         one: fa 1 hora aproximadament
213         other: 'fa %{count} hores aproximadament '
214       about_x_months:
215         one: fa 1 mes aproximadament
216         other: fa %{count} mesos aproximadament
217       about_x_years:
218         one: fa 1 any aproximadament
219         other: ' fa %{count} anys aproximadament'
220       almost_x_years:
221         one: fa gairebé 1 any
222         other: gairebé fa gairebé %{count} anys
223       half_a_minute: fa mig minut
224       less_than_x_seconds:
225         one: fa menys d'1 segon
226         other: fa menys de %{count} segons
227       less_than_x_minutes:
228         one: fa menys d'1 minut
229         other: fa menys de %{count} minuts
230       over_x_years:
231         one: fa més d'1 any
232         other: fa més de %{count} anys
233       x_seconds:
234         one: fa 1 segon
235         other: fa %{count} segons
236       x_minutes:
237         one: fa 1 minut
238         other: fa %{count} minuts
239       x_days:
240         one: fa 1 dia
241         other: fa %{count} dies
242       x_months:
243         one: fa 1 mes
244         other: fa %{count} mesos
245       x_years:
246         other: un=fa 1 any
247   printable_name:
248     with_version: '%{id}, v%{version}'
249   editor:
250     default: Predeterminat (actualment %{name})
251     id:
252       name: iD
253       description: iD (editor integrat en el navegador)
254     remote:
255       name: Control remot
256       description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
257   auth:
258     providers:
259       none: Cap
260       openid: OpenID
261       google: Google
262       facebook: Facebook
263       windowslive: Windows Live
264       github: GitHub
265       wikipedia: Viquipèdia
266   api:
267     notes:
268       comment:
269         opened_at_html: Creat %{when}
270         opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
271         commented_at_html: Actualitzat %{when}
272         commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
273         closed_at_html: Resolt %{when}
274         closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
275         reopened_at_html: Reactivat %{when}
276         reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
277       rss:
278         title: Notes d'OpenStreetMap
279         description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
280           a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
281         description_item: Un agregador rss per a la nota %{id}
282         opened: Nota nova (a prop de %{place})
283         commented: nou comentari (a prop de %{place})
284         closed: nota tancada (a prop de %{place})
285         reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
286       entry:
287         comment: Comentari
288         full: Nota sencera
289   browse:
290     created: Creat
291     closed: Tancat
292     created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
293     closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
294     created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
295     deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
296     edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
297     closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
298     version: Versió
299     in_changeset: Conjunt de canvis
300     anonymous: anònim
301     no_comment: (cap comentari)
302     part_of: Part de
303     part_of_relations:
304       one: 1 relació
305       other: '%{count} relacions'
306     part_of_ways:
307       one: 1 via
308       other: '%{count} vies'
309     download_xml: Baixa l’XML
310     view_history: Mostra l’historial
311     view_details: Mostra els detalls
312     location: 'Ubicació:'
313     changeset:
314       title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
315       belongs_to: Autor
316       node: Nodes (%{count})
317       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
318       way: Vies (%{count})
319       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
320       relation: Relacions (%{count})
321       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
322       comment: Comentaris(%{count})
323       hidden_commented_by_html: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
324       commented_by_html: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
325       changesetxml: XML del conjunt de canvis
326       osmchangexml: XML en format osmChange
327       feed:
328         title: Conjunt de canvis %{id}
329         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
330       join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
331       discussion: Debat
332       still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
333         el conjunt de canvis.
334     node:
335       title_html: 'Node: %{name}'
336       history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
337     way:
338       title_html: 'Via: %{name}'
339       history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
340       nodes: Nodes
341       nodes_count:
342         one: 1 node
343         other: '%{count} nodes'
344       also_part_of_html:
345         one: part de la via %{related_ways}
346         other: part de les vies %{related_ways}
347     relation:
348       title_html: 'Relació: %{name}'
349       history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
350       members: Membres
351       members_count:
352         one: 1 membre
353         other: '%{count} membres'
354     relation_member:
355       entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
356       type:
357         node: Node
358         way: Via
359         relation: Relació
360     containing_relation:
361       entry_html: Relació %{relation_name}
362       entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
363     not_found:
364       title: No s'ha trobat
365       sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
366       type:
367         node: node
368         way: via
369         relation: relació
370         changeset: conjunt de canvis
371         note: nota
372     timeout:
373       title: Error d'esgotament del temps d'espera
374       sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
375         %{id}.
376       type:
377         node: node
378         way: via
379         relation: relació
380         changeset: conjunt de canvis
381         note: nota
382     redacted:
383       redaction: Redacció %{id}
384       message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
385         ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
386       type:
387         node: node
388         way: via
389         relation: relació
390     start_rjs:
391       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
392         el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
393         dades de tota manera?
394       load_data: Carregar dades
395       loading: S'està carregant...
396     tag_details:
397       tags: Etiquetes
398       wiki_link:
399         key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
400         tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
401       wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
402       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
403       wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
404       telephone_link: Trucar %{phone_number}
405       colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
406     note:
407       title: 'Nota: %{id}'
408       new_note: Nota nova
409       description: Descripció
410       open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
411       closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
412       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
413       opened_by_html: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
414       opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415       commented_by_html: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
416       commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417       closed_by_html: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418       closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419       reopened_by_html: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420       reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421       hidden_by_html: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
422       report: Reportar aquesta nota
423     query:
424       title: Consultar objectes
425       introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
426       nearby: Objectes propers
427       enclosing: Objectes envoltants
428   changesets:
429     changeset_paging_nav:
430       showing_page: Pàgina %{page}
431       next: Següent →
432       previous: ← Anterior
433     changeset:
434       anonymous: Anònim
435       no_edits: (no hi ha cap edició)
436       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
437     changesets:
438       id: ID
439       saved_at: Desat a
440       user: Usuari
441       comment: Comentari
442       area: Àrea
443     index:
444       title: Conjunts de canvis
445       title_user: Conjunts de canvis de %{user}
446       title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
447       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
448       empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
449       empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
450       empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
451       no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
452       no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
453       no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
454       load_more: Carrega'n més
455     timeout:
456       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
457         carregar-se.
458   changeset_comments:
459     comment:
460       comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
461       commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
462     comments:
463       comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
464     index:
465       title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
466       title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
467     timeout:
468       sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
469         trigat massa a recuperar-se.
470   diary_entries:
471     new:
472       title: Entrada de diari nova
473     form:
474       location: Ubicació
475       use_map_link: Useu el mapa
476     index:
477       title: Diaris dels usuaris
478       title_friends: Diaris d'amics
479       title_nearby: Diaris d'usuaris propers
480       user_title: Diari de %{user}
481       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
482       new: Entrada de diari nova
483       new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
484       my_diary: El meu diari
485       no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
486       recent_entries: Entrades recents al diari
487       older_entries: Entrades més antigues
488       newer_entries: Entrades més noves
489     edit:
490       title: Edita l'entrada del diari
491       marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
492     show:
493       title: Diari de %{user} | %{title}
494       user_title: Diari de %{user}
495       leave_a_comment: Feu un comentari
496       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
497       login: Inicia una sessió
498     no_such_entry:
499       title: Aquesta entrada no és al diari
500       heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
501       body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
502         comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
503     diary_entry:
504       posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
505       updated_at_html: Última actualització de %{updated}
506       comment_link: Comenta aquesta entrada
507       reply_link: Enviar un missatge a l'autor
508       comment_count:
509         zero: Cap comentari
510         one: '%{count} comentari'
511         other: '%{count} comentaris'
512       edit_link: Edita aquesta entrada
513       hide_link: Amaga aquesta entrada
514       unhide_link: Mostra aquesta entrada
515       confirm: Confirma
516       report: Denuncia aquesta entrada
517     diary_comment:
518       comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
519       hide_link: Amaga aquest comentari
520       unhide_link: Mostra aquest comentari
521       confirm: Confirma
522       report: Denuncia aquest comentari
523     location:
524       location: 'Ubicació:'
525       view: Mostra
526       edit: Editar
527     feed:
528       user:
529         title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
530         description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
531       language:
532         title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
533         description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
534       all:
535         title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
536         description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
537     comments:
538       has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades de diari'
539       no_comments: Sense comentaris al diari
540       post: Publicar
541       when: Quan
542       comment: Comentari
543       newer_comments: Comentaris més nous
544       older_comments: Comentaris més antics
545   doorkeeper:
546     flash:
547       applications:
548         create:
549           notice: S'ha registrat l'aplicació.
550   friendships:
551     make_friend:
552       heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
553       button: Afegeix als amics
554       success: '%{name} és ara el vostre amic!'
555       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
556       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
557       limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
558         abans de fer-ho amb algú més.
559     remove_friend:
560       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
561       button: Suprimeix dels amics
562       success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
563       not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
564   geocoder:
565     search:
566       title:
567         latlon_html: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
568         ca_postcode_html: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
569         osm_nominatim_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
570           Nominatim</a>
571         geonames_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
572         osm_nominatim_reverse_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
573           Nominatim</a>
574         geonames_reverse_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
575     search_osm_nominatim:
576       prefix:
577         aerialway:
578           cable_car: Telefèric
579           chair_lift: Telecadira
580           drag_lift: Teleesquí
581           gondola: Telecabina
582           magic_carpet: Cinta Transportadora
583           platter: Telesquí amb seient de disc
584           pylon: Piló
585           station: Estació de telefèric
586           t-bar: Telesquí amb seient en T
587           "yes": Vies per cables penjats
588         aeroway:
589           aerodrome: Aeròdrom
590           airstrip: Aeròdrom
591           apron: Plataforma d'estacionament
592           gate: Porta
593           hangar: Hangar
594           helipad: Heliport
595           holding_position: Punt d'espera
596           navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
597           parking_position: Punt d'estacionament
598           runway: Pista
599           taxilane: Carril de taxi
600           taxiway: Carrer de rodatge
601           terminal: Terminal
602           windsock: Mànega de vent
603         amenity:
604           animal_boarding: Hotel de Mascotes
605           animal_shelter: Refugi d'animals
606           arts_centre: Centre d'art
607           atm: Caixer automàtic
608           bank: Banc
609           bar: Bar de copes
610           bbq: Barbacoa
611           bench: Banc
612           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
613           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
614           bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
615           biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
616           blood_bank: Banc de sang
617           boat_rental: Lloguer d'embarcacions
618           brothel: Prostíbul
619           bureau_de_change: Oficina de canvi
620           bus_station: Estació d'autobusos
621           cafe: Cafè
622           car_rental: Lloguer de cotxes
623           car_sharing: Compartició de cotxes
624           car_wash: Rentat de cotxes
625           casino: Casino
626           charging_station: Estació de recàrrega
627           childcare: Ludoteca
628           cinema: Cinema
629           clinic: Clínica
630           clock: Rellotge
631           college: Facultat
632           community_centre: Centre cívic
633           conference_centre: Centre de conferències
634           courthouse: Jutjat
635           crematorium: Crematori
636           dentist: Dentista
637           doctors: Metges
638           drinking_water: Punt d'aigua potable
639           driving_school: Autoescola
640           embassy: Ambaixada
641           events_venue: Recinte d'esdeveniments
642           fast_food: Lloc de menjar ràpid
643           ferry_terminal: Terminal de ferris
644           fire_station: Parc de bombers
645           food_court: Àrea de restauració
646           fountain: Font ornamental
647           fuel: Benzinera
648           gambling: Jocs d'atzar
649           grave_yard: Cementiri
650           grit_bin: Contenidor de sal
651           hospital: Hospital
652           hunting_stand: Mirador de fauna
653           ice_cream: Gelateria
654           internet_cafe: Cibercafè
655           kindergarten: Escola bressol
656           language_school: Escola d'idiomes
657           library: Biblioteca
658           loading_dock: Moll de càrrega
659           love_hotel: Hotel d'amor
660           marketplace: Mercat ambulant
661           monastery: Monestir
662           money_transfer: Transferència de diners
663           motorcycle_parking: Aparcament per a motos
664           music_school: Escola de música
665           nightclub: Club nocturn
666           nursing_home: Residència geriàtrica
667           parking: Aparcament
668           parking_entrance: Entrada d'aparcament
669           parking_space: Plaça d’aparcament
670           payment_terminal: Terminal de pagament
671           pharmacy: Farmàcia
672           place_of_worship: Lloc de culte
673           police: Policia
674           post_box: Bústia
675           post_office: Oficina de correus
676           prison: Presó
677           pub: Bar - Pub
678           public_bath: Bany públic
679           public_bookcase: Llibreria pública
680           public_building: Edifici públic
681           ranger_station: Lloc de guarda forestal
682           recycling: Punt de reciclatge
683           restaurant: Restaurant
684           school: Escola - Institut
685           shelter: Refugi
686           shower: Dutxa
687           social_centre: Centre social
688           social_facility: Equipament social
689           studio: Estudi de grabació
690           swimming_pool: Piscina
691           taxi: Taxi
692           telephone: Telèfon públic
693           theatre: Teatre
694           toilets: Lavabos
695           townhall: Ajuntament
696           training: Instal·lacions d'entrenament
697           university: Universitat
698           vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
699           vending_machine: Màquina expenedora
700           veterinary: Cirurgia veterinària
701           village_hall: Centre cívic
702           waste_basket: Paperera
703           waste_disposal: Contenidor d'escombraries
704           waste_dump_site: Abocador de residus
705           watering_place: Abeurador
706           water_point: Punt d'aigua
707           weighbridge: Bàscula
708           "yes": Servei
709         boundary:
710           aboriginal_lands: Terres aborígens
711           administrative: Límit administratiu
712           census: Límit censal
713           national_park: Parc nacional
714           political: Frontera electoral
715           protected_area: Àrea protegida
716           "yes": Frontera
717         bridge:
718           aqueduct: Aqüeducte
719           boardwalk: Passarel·la de fusta
720           suspension: Pont suspès
721           swing: Pont giratori
722           viaduct: Viaducte
723           "yes": Pont
724         building:
725           apartment: Apartament
726           apartments: Apartaments
727           barn: Graner
728           bungalow: Bungalou
729           cabin: Cabanya
730           chapel: Capella
731           church: Edifici de l'església
732           civic: Centre cívic
733           college: Edifici universitari
734           commercial: Edifici comercial
735           construction: Edifici en construcció
736           detached: Casa unifamiliar
737           dormitory: Residència Universitària
738           duplex: Dúplex
739           farm: Casa de pagès
740           farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
741           garage: Garatge
742           garages: Garatges
743           greenhouse: Hivernacle
744           hangar: Hangar
745           hospital: Edifici hospitalari
746           hotel: Edifici hoteler
747           house: Casa
748           houseboat: Casa flotant
749           hut: Barraca
750           industrial: Edifici industrial
751           kindergarten: Edifici d'escola bressol
752           manufacture: Fàbrica
753           office: Edifici d'oficines
754           public: Edifici públic
755           residential: Edifici residencial
756           retail: Edifici de Venda al detall
757           roof: Sostre
758           ruins: Edifici en ruïnes
759           school: Edifici escolar
760           semidetached_house: Casa semiadossada
761           service: Edifici de servei
762           shed: Cobert
763           stable: Estable
764           static_caravan: Caravana
765           temple: Edifici d'un temple
766           terrace: Edifici de terrasses
767           train_station: Edifici d'estació de trens
768           university: Edifici universitari
769           warehouse: Magatzem
770           "yes": Edifici
771         club:
772           scout: Centre escolta
773           sport: Club esportiu
774           "yes": Club
775         craft:
776           beekeeper: Apicultor
777           blacksmith: Ferrer
778           brewery: Fàbrica de cervesa
779           carpenter: Fuster
780           confectionery: Confiteria
781           dressmaker: Modista
782           electrician: Electricista
783           electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
784           gardener: Jardiner
785           glaziery: Vidrier
786           handicraft: Artesania
787           painter: Pintor
788           photographer: Fotògraf
789           plumber: Lampista
790           sawmill: Serradora
791           shoemaker: Sabater
792           stonemason: Picapedrer
793           tailor: Sastre
794           window_construction: Construcció de finestres
795           winery: Bodega
796           "yes": Botiga d'artesania
797         emergency:
798           access_point: Punt d'accés
799           ambulance_station: Base d'ambulàncies
800           assembly_point: Punt de reunió
801           defibrillator: Desfibril·lador
802           fire_extinguisher: Extintor de foc
803           fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
804           landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
805           phone: Telèfon per a emergències
806           siren: Sirena d'emergència
807           water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
808           "yes": Emergència
809         highway:
810           abandoned: Carretera abandonada
811           bridleway: Camí de ferradura
812           bus_guideway: Carril per a troleibús
813           bus_stop: Parada d'autobús
814           construction: Carretera en construcció
815           corridor: Passadís
816           cycleway: Carril bici
817           elevator: Ascensor
818           emergency_access_point: Accés d'emergència
819           footway: Via per a vianants
820           ford: Gual
821           give_way: Senyal de cediu el pas
822           living_street: Carrer residencial
823           milestone: Fita
824           motorway: Autopista
825           motorway_junction: Enllaç d'autopista
826           motorway_link: Calçada d'autopista
827           passing_place: Apartador
828           path: Corriol - Sender
829           pedestrian: Via de vianants
830           platform: Andana per a transport públic
831           primary: Carretera primària
832           primary_link: Carretera primària
833           proposed: Carretera proposada
834           raceway: Circuit de curses
835           residential: Carrer
836           rest_area: Àrea de descans
837           road: Carretera
838           secondary: Carretera secundària
839           secondary_link: Carretera secundària
840           service: Via de servei
841           services: Àrea de serveis
842           speed_camera: Radar
843           steps: Graons
844           stop: Senyal de stop
845           street_lamp: Fanal
846           tertiary: Carretera terciària
847           tertiary_link: Carretera terciària
848           track: Pista - Camí
849           traffic_mirror: Mirall de trànsit
850           traffic_signals: Semàfors
851           trunk: Via ràpida
852           trunk_link: Via ràpida
853           turning_loop: Canvi de sentit final
854           unclassified: Carretera sense classificar
855           "yes": Carretera
856         historic:
857           aircraft: Avió històric
858           archaeological_site: Jaciment arqueològic
859           bomb_crater: Cràter de bomba històric
860           battlefield: Camp de batalla
861           boundary_stone: Fita fronterera
862           building: Edifici històric
863           bunker: Búnquer
864           cannon: Canó històric
865           castle: Castell
866           charcoal_pile: Carbonera històrica
867           church: Església
868           city_gate: Porta de la població
869           citywalls: Muralles de la població
870           fort: Fortí
871           heritage: Patrimoni de la humanitat
872           house: Casa
873           manor: Casa pairal
874           memorial: Memorial
875           milestone: Fita històrica
876           mine: Mina
877           mine_shaft: Pou miner
878           monument: Monument
879           railway: Ferrocarril històric
880           roman_road: Calçada romana
881           ruins: Ruïnes
882           stone: Pedra
883           tomb: Tomba
884           tower: Torre
885           wayside_cross: Creu de terme
886           wayside_shrine: Oratori
887           wreck: Derelicte
888           "yes": Lloc històric
889         junction:
890           "yes": Intersecció
891         landuse:
892           allotments: Horts
893           aquaculture: Aqüicultura
894           basin: Conca hidrogràfica
895           brownfield: Terra no urbanitzada
896           cemetery: Cementiri
897           commercial: Zona comercial
898           conservation: Conservació
899           construction: Construcció
900           farm: Granja
901           farmland: Terres de conreu
902           farmyard: Corral
903           forest: Bosc
904           garages: Garatges
905           grass: Herba
906           greenfield: Terreny no urbanitzat
907           industrial: Zona industrial
908           landfill: Abocador
909           meadow: Prat
910           military: Zona militar
911           mine: Mina
912           orchard: Verger
913           quarry: Pedrera
914           railway: Ferrocarril
915           recreation_ground: Zona d'esbarjo
916           religious: Terra religiosa
917           reservoir: Embassament
918           reservoir_watershed: Conca de l'embassament
919           residential: Àrea residencial
920           retail: Zona comercial
921           village_green: Prat municipal
922           vineyard: Vinya
923           "yes": Ús del terreny
924         leisure:
925           adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
926           amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
927           beach_resort: Complex turístic de platja
928           bird_hide: Mirador d'ocells
929           bleachers: Grades
930           bowling_alley: Bolera
931           common: Terreny comunal
932           dance: Sala de ball
933           dog_park: Parc caní
934           firepit: Pou per a fer foc
935           fishing: Àrea de pesca
936           fitness_centre: Gimnàs
937           fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
938           garden: Jardí
939           golf_course: Camp de golf
940           horse_riding: Hípica
941           ice_rink: Pista de gel
942           marina: Port esportiu
943           miniature_golf: Minigolf
944           nature_reserve: Reserva natural
945           outdoor_seating: Seient exterior
946           park: Parc
947           picnic_table: Taula de pícnic
948           pitch: Camp d'esports
949           playground: Parc infantil
950           recreation_ground: Zona d'esbarjo
951           resort: Complex turístic
952           sauna: Sauna
953           slipway: Grada nàutica
954           sports_centre: Centre esportiu
955           stadium: Estadi
956           swimming_pool: Piscina
957           track: Pista d'atletisme
958           water_park: Parc aquàtic
959           "yes": Oci
960         man_made:
961           adit: Galeria d'accés
962           advertising: Publicitat
963           antenna: Antena
964           avalanche_protection: Protecció d'allaus
965           beacon: Balisa
966           beehive: Rusc d'abelles
967           breakwater: Escullera
968           bridge: Pont
969           bunker_silo: Búnquer
970           chimney: Xemeneia
971           communications_tower: Torre de comunicacions
972           crane: Grua
973           cross: Creu
974           dolphin: Punt d'amarratge
975           dyke: Dic
976           embankment: Terraplè
977           flagpole: Asta
978           gasometer: Gasòmetre
979           groyne: Espigó
980           kiln: Kiln
981           lighthouse: Far
982           mast: Màstil
983           mine: Mina
984           mineshaft: Pou miner
985           monitoring_station: Estació de control
986           petroleum_well: Pou petrolífer
987           pier: Moll
988           pipeline: Canonada
989           pumping_station: Estació de bombeig
990           reservoir_covered: Dipòsit cobert
991           silo: Sitja
992           snow_cannon: Canó de neu
993           snow_fence: Barrera contra les allaus
994           storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
995           surveillance: Vigilància
996           telescope: Telescopi
997           tower: Torre
998           wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
999           watermill: Molí d'aigua
1000           water_tap: Aixeta d'aigua
1001           water_tower: Torre d'aigua
1002           water_well: Pou
1003           water_works: Estructura hidràulica
1004           windmill: Molí de vent
1005           works: Fàbrica
1006           "yes": Artificial
1007         military:
1008           airfield: Aeroport militar
1009           barracks: Caserna
1010           bunker: Búnquer
1011           checkpoint: Punt de control
1012           trench: Trinxera
1013           "yes": Militar
1014         mountain_pass:
1015           "yes": Coll - Port de muntanya
1016         natural:
1017           atoll: Atol
1018           bare_rock: Roca pelada
1019           bay: Badia
1020           beach: Platja
1021           cape: Cap
1022           cave_entrance: Entrada a cova
1023           cliff: Cingle
1024           coastline: Costa
1025           crater: Cràter
1026           dune: Duna
1027           fell: Landa
1028           fjord: Fiord
1029           forest: Bosc
1030           geyser: Guèiser
1031           glacier: Glacera
1032           grassland: Prats
1033           heath: Bruguerar
1034           hill: Pujol
1035           hot_spring: Surgència termal
1036           island: Illa
1037           land: Terra
1038           marsh: Aiguamoll
1039           moor: Torbera
1040           mud: Llot
1041           peak: Pic
1042           peninsula: Península
1043           point: Punt
1044           reef: Escull
1045           ridge: Cresta
1046           rock: Roca
1047           saddle: Coll
1048           sand: Sorra
1049           scree: Pedregar
1050           scrub: Matollar
1051           spring: Deu
1052           stone: Pedra
1053           strait: Estret
1054           tree: Arbre
1055           valley: Vall
1056           volcano: Volcà
1057           water: Aigua
1058           wetland: Aiguamoll
1059           wood: Bosc
1060           "yes": Característica natural
1061         office:
1062           accountant: Comptable
1063           administrative: Administració
1064           advertising_agency: Agència publicitària
1065           architect: Arquitecte
1066           association: Associació
1067           company: Empresa
1068           diplomatic: Oficina diplomàtica
1069           educational_institution: Institució educativa
1070           employment_agency: Agència d'ocupació
1071           energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1072           estate_agent: Immobiliària
1073           financial: Oficina financera
1074           government: Oficina governamental
1075           insurance: Oficina d'assegurances
1076           it: Oficina TIC
1077           lawyer: Advocat
1078           logistics: Oficina logística
1079           ngo: Oficina d'una ONG
1080           notary: Notaria
1081           religion: Oficina religiosa
1082           research: Oficina de recerca
1083           tax_advisor: Gestoria
1084           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1085           travel_agent: Agència de viatges
1086           "yes": Oficina
1087         place:
1088           allotments: Horts
1089           archipelago: Arxipèlag
1090           city: Ciutat
1091           city_block: Illa de cases
1092           country: País
1093           county: Comtat
1094           farm: Granja
1095           hamlet: Llogaret
1096           house: Casa
1097           houses: Cases
1098           island: Illa
1099           islet: Illot
1100           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1101           locality: Localitat
1102           municipality: Municipi
1103           neighbourhood: Barri
1104           plot: Parcel·la
1105           postcode: Codi postal
1106           quarter: Districte
1107           region: Regió
1108           sea: Mar
1109           square: Plaça
1110           state: Estat
1111           subdivision: Subdivisió
1112           suburb: Suburbi
1113           town: Vila
1114           village: Poble
1115           "yes": Lloc
1116         railway:
1117           abandoned: Ferrocarril abandonat
1118           construction: Ferrocarril en construcció
1119           disused: Ferrocarril en desús
1120           funicular: Funicular
1121           halt: Parada de trens
1122           junction: Nus ferroviari
1123           level_crossing: Pas a nivell
1124           light_rail: Tren lleuger
1125           miniature: Ferrocarril en miniatura
1126           monorail: Monorail
1127           narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1128           platform: Andana de tren
1129           preserved: Ferrocarril conservat
1130           proposed: Ferrocarril projectat
1131           spur: Branc ferroviari
1132           station: Estació de tren
1133           stop: Parada de trens
1134           subway: Metro
1135           subway_entrance: Accés al metro
1136           switch: Canvi d'agulles
1137           tram: Tramvia
1138           tram_stop: Parada de tramvia
1139           yard: Pati de ferrocarril
1140         shop:
1141           agrarian: Botiga agrària
1142           alcohol: Licorista
1143           antiques: Antiquari
1144           appliance: Botiga d'electrodomèstics
1145           art: Galeria d'art
1146           baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1147           bag: Botiga de bosses
1148           bakery: Fleca
1149           bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1150           beauty: Saló de bellesa
1151           bed: Matalasseria
1152           beverages: Botiga de begudes
1153           bicycle: Botiga de bicicletes
1154           bookmaker: Casa d'apostes
1155           books: Llibreria
1156           boutique: Boutique
1157           butcher: Carnisseria
1158           car: Venda de cotxes
1159           car_parts: Recanvis per a cotxes
1160           car_repair: Taller mecànic
1161           carpet: Botiga de catifes
1162           charity: Botiga de beneficència
1163           cheese: Botiga de formatge
1164           chemist: Farmàcia
1165           chocolate: Xocolateria
1166           clothes: Botiga de roba
1167           coffee: Cafeteria
1168           computer: Botiga d'informàtica
1169           confectionery: Confiteria
1170           convenience: Botiga de conveniència
1171           copyshop: Copisteria
1172           cosmetics: Botiga cosmètica
1173           curtain: Botiga de cortines
1174           dairy: Lleteria
1175           deli: Botiga gastronòmica
1176           department_store: Grans magatzems
1177           discount: Botiga de descompte
1178           doityourself: Botiga de bricolatge
1179           dry_cleaning: Tintoreria
1180           e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1181           electronics: Botiga d'electrònica
1182           erotic: Botiga eròtica
1183           estate_agent: Immobiliària
1184           fabric: Botiga de teixits
1185           farm: Agrobotiga
1186           fashion: Botiga de moda
1187           fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1188           florist: Floristeria
1189           food: Botiga d'alimentació
1190           frame: Botiga de marcs
1191           funeral_directors: Funerària
1192           furniture: Botiga de mobles
1193           garden_centre: Centre de jardineria
1194           gas: Gasolinera
1195           general: Botiga generalista
1196           gift: Botiga de regals
1197           greengrocer: Verduleria
1198           grocery: Botiga de queviures
1199           hairdresser: Perruqueria
1200           hardware: Ferreteria
1201           hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1202           herbalist: Herbolari
1203           hifi: Botiga de Hi-Fi
1204           houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1205           ice_cream: Gelateria
1206           interior_decoration: Decoració d'interiors
1207           jewelry: Joieria
1208           kiosk: Quiosc
1209           kitchen: Botiga de cuina
1210           laundry: Bugaderia
1211           locksmith: Manyà
1212           lottery: Loteria
1213           mall: Centre comercial
1214           massage: Massatgista
1215           medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1216           mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1217           money_lender: Prestador de diners
1218           motorcycle: Botiga de motocicletes
1219           motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1220           music: Botiga de música
1221           musical_instrument: Instruments musicals
1222           newsagent: Quiosc de premsa
1223           nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1224           optician: Òptica
1225           organic: Botiga d'aliments ecològics
1226           outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1227           paint: Botiga de pintures
1228           pastry: Pastisseria
1229           pawnbroker: Casa de penyores
1230           perfumery: Perfumeria
1231           pet: Botiga d'animals
1232           pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1233           photo: Fotògraf
1234           seafood: Botiga de marisc
1235           second_hand: Botiga de segona mà
1236           sewing: Merceria
1237           shoes: Sabateria
1238           sports: Botiga d'esports
1239           stationery: Papereria
1240           storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1241           supermarket: Supermercat
1242           tailor: Sastreria
1243           tattoo: Botiga de tatuatges
1244           tea: Botiga de te
1245           ticket: Venda d'entrades
1246           tobacco: Estanc
1247           toys: Botiga de joguines
1248           travel_agency: Agència de viatges
1249           tyres: Botiga de pneumàtics
1250           vacant: Botiga tancada
1251           variety_store: Botiga de preus baixos
1252           video: Videoclub
1253           video_games: Botiga de videojocs
1254           wholesale: Magatzem a l'engròs
1255           wine: Vinateria - Celler
1256           "yes": Botiga
1257         tourism:
1258           alpine_hut: Refugi de muntanya
1259           apartment: Apartament de vacances
1260           artwork: Obra d'art
1261           attraction: Atracció
1262           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1263           cabin: Cabanya
1264           camp_pitch: Parcel·la de càmping
1265           camp_site: Càmping
1266           caravan_site: Càmping per a caravanes
1267           chalet: Xalet
1268           gallery: Galeria
1269           guest_house: Pensió
1270           hostel: Alberg
1271           hotel: Hotel
1272           information: Punt d'informació
1273           motel: Hotel de carretera
1274           museum: Museu
1275           picnic_site: Àrea de pícnic
1276           theme_park: Parc temàtic
1277           viewpoint: Mirador
1278           wilderness_hut: Refugi lliure
1279           zoo: Zoològic
1280         tunnel:
1281           building_passage: Passatge en edifici
1282           culvert: Desguàs
1283           "yes": Túnel
1284         waterway:
1285           artificial: Curs d'aigua artificial
1286           boatyard: Drassana
1287           canal: Canal
1288           dam: Presa - Embassament
1289           derelict_canal: Canal abandonat
1290           ditch: Rasa
1291           dock: Moll
1292           drain: Canal de drenatge
1293           lock: Resclosa
1294           lock_gate: Comporta de la resclosa
1295           mooring: Amarratge
1296           rapids: Ràpids
1297           river: Riu
1298           stream: Riera - Torrent
1299           wadi: Uadi
1300           waterfall: Cascada
1301           weir: Assut
1302           "yes": Curs d'aigua
1303       admin_levels:
1304         level2: Frontera (nivell 2)
1305         level3: Límit regional
1306         level4: Límit estatal (nivell 4)
1307         level5: Límit regional (nivell 5)
1308         level6: Límit comarcal (nivell 6)
1309         level7: Límit municipal
1310         level8: Límit municipal (nivell 8)
1311         level9: Límit intramunicipal (nivell 9)
1312         level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1313         level11: Límit del veïnat
1314       types:
1315         cities: Ciutats
1316         towns: Viles
1317         places: Llocs
1318     results:
1319       no_results: Cap resultat trobat
1320       more_results: Més resultats
1321   issues:
1322     index:
1323       title: Incidències
1324       select_status: Seleccionar estat
1325       select_type: Seleccionar tipus
1326       select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1327       reported_user: Usuari denunciat
1328       not_updated: No actualitzat
1329       search: Cerca
1330       search_guidance: 'Cercar incidències:'
1331       user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1332       issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1333       status: Estat
1334       reports: Denúncies
1335       last_updated: Darrera actualització
1336       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1337       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1338       link_to_reports: Veure les denúncies
1339       reports_count:
1340         one: 1 Informe
1341         other: '%{count} Informes'
1342       reported_item: Element denunciat
1343       states:
1344         ignored: Ignorat
1345         open: Obert
1346         resolved: Resolt
1347     update:
1348       new_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1349       successful_update: S’ha actualitzat la vostra denúncia correctament
1350       provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1351     show:
1352       title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1353       reports:
1354         zero: Cap informe
1355         one: 1 informe
1356         other: '%{count} informes'
1357       report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1358       last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1359       last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1360       resolve: Resol
1361       ignore: Ignora
1362       reopen: Torna a obrir
1363       reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1364       read_reports: Llegir denúncies
1365       new_reports: Noves denúncies
1366       other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1367       no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1368       comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1369     resolve:
1370       resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1371     ignore:
1372       ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1373     reopen:
1374       reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1375     comments:
1376       comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1377       reassign_param: Reassignar incidència?
1378     reports:
1379       reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1380     helper:
1381       reportable_title:
1382         diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1383         note: 'Nota #%{note_id}'
1384   issue_comments:
1385     create:
1386       comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1387   reports:
1388     new:
1389       title_html: Denunciar %{link}
1390       missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1391       disclaimer:
1392         intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1393           que:'
1394         not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1395         unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1396           membres de la teva comunitat
1397         resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1398       categories:
1399         diary_entry:
1400           spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté spam
1401           offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1402           threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1403           other_label: Un altre
1404         diary_comment:
1405           spam_label: Aquest comentari de diari és/conté spam
1406           offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1407           threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1408           other_label: Un altre
1409         user:
1410           spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté spam
1411           offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1412           threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1413           vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1414           other_label: Un altre
1415         note:
1416           spam_label: Aquesta nota és brossa
1417           personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1418           abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1419           other_label: Un altre
1420     create:
1421       successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1422       provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1423   layouts:
1424     project_name:
1425       title: OpenStreetMap
1426       h1: OpenStreetMap
1427     logo:
1428       alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1429     home: Vés a la ubicació d'inici
1430     logout: Surt
1431     log_in: Inicia la sessió
1432     log_in_tooltip: Entra amb un compte existent
1433     sign_up: Registreu-vos-hi
1434     start_mapping: Comença a cartografiar
1435     sign_up_tooltip: Creeu un compte per a editar
1436     edit: Edita
1437     history: Historial
1438     export: Exporta
1439     issues: Incidències
1440     data: Dades
1441     export_data: Exporta les dades
1442     gps_traces: Traces de GPS
1443     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1444     user_diaries: Diaris d'usuari
1445     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1446     edit_with: Edita amb %{editor}
1447     tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1448     intro_header: OpenStreetMap us dona la benviguda
1449     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1450       lliure sota una llicència oberta.
1451     intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1452     hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{bytemark} i d'altres
1453       %{partners}.
1454     partners_ucl: UCL
1455     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1456     partners_partners: socis
1457     tou: Condicions d’ús
1458     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1459       actuacions de manteniment necessàries.
1460     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1461       lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1462     donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1463     help: Ajuda
1464     about: Informació
1465     copyright: Drets d'autor
1466     community: Comunitat
1467     community_blogs: Blogs de la comunitat
1468     community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1469     foundation: Fundació
1470     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1471     make_a_donation:
1472       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1473       text: Feu una donació
1474     learn_more: Aprèn-ne més
1475     more: Més
1476   user_mailer:
1477     diary_comment_notification:
1478       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1479       hi: Hola %{to_user},
1480       header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1481         el tema %{subject}:'
1482       header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1483         amb el tema %{subject}:'
1484       footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1485         o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1486       footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1487         o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1488     message_notification:
1489       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1490       hi: Hola %{to_user},
1491       header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1492         tema %{subject}:'
1493       header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1494         amb el tema %{subject}:'
1495       footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1496         a l'autor a %{replyurl}
1497       footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1498         a l'autor a %{replyurl}
1499     friendship_notification:
1500       hi: Hola %{to_user},
1501       subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1502       had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1503       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1504       see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1505       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1506       befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1507     gpx_description:
1508       description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1509         la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1510       description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1511         amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1512     gpx_failure:
1513       hi: Hola %{to_user},
1514       failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1515       more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1516         de GPX i com per evitar-les a %{url}.
1517       subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1518     gpx_success:
1519       hi: Hola %{to_user},
1520       loaded_successfully:
1521         one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'un punt possible.
1522         other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{possible_points}
1523           punts possibles.
1524       subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1525     signup_confirm:
1526       subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1527       greeting: Hola
1528       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1529       confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1530         compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1531       welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1532         començar.
1533     email_confirm:
1534       subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1535       greeting: Hola,
1536       hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1537         a %{server_url} per %{new_address}.
1538       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar
1539         el canvi.
1540     lost_password:
1541       subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1542       greeting: Hola,
1543       hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reincialitzar la contrasenya
1544         del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1545       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per reinicialitzar
1546         la contrasenya.
1547     note_comment_notification:
1548       anonymous: Un usuari anònim
1549       greeting: Hola,
1550       commented:
1551         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1552           notes'
1553         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1554         your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1555           mapa a prop de %{place}.'
1556         your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1557           notes de mapa a prop de %{place}.'
1558         commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1559           havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1560         commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1561           que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1562       closed:
1563         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1564           notes'
1565         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1566           interessa'
1567         your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1568         your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1569           prop de %{place}.'
1570         commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1571           Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1572         commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1573           Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1574       reopened:
1575         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1576           notes'
1577         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1578           interessa'
1579         your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1580         your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1581           a prop de %{place}.'
1582         commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1583           La nota és a prop de %{place}.'
1584         commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1585           comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1586       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1587       details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1588     changeset_comment_notification:
1589       hi: Hola %{to_user},
1590       greeting: Hola,
1591       commented:
1592         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1593           de canvis'
1594         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1595           que us interessa'
1596         your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1597           conjunts de canvis'
1598         your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1599           vostres conjunts de canvis'
1600         commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1601           conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1602         commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1603           un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1604         partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1605         partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1606         partial_changeset_without_comment: cap comentari
1607       details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1608       details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1609       unsubscribe: Per deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de canvis,
1610         visita %{url} i clica "Dona de baixa"
1611       unsubscribe_html: Per deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1612         de canvis, visiteu %{url} i cliqueu "Dona de baixa".
1613   confirmations:
1614     confirm:
1615       heading: Comprova el teu correu electrònic
1616       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1617       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1618         que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1619       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
1620       button: Confirma
1621       success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1622       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1623       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1624       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
1625         aquí</a>.
1626     confirm_resend:
1627       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1628     confirm_email:
1629       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1630       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
1631         adreça de correu electrònic nou.
1632       button: Confirma
1633       success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1634       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1635       unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1636     resend_success_flash:
1637       confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1638         com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1639       whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1640         aleshores assegureu-vos d'afegur %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1641         no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1642   messages:
1643     inbox:
1644       title: Safata d'entrada
1645       my_inbox: La meva safata d'entrada
1646       my_outbox: La meva safata de sortida
1647       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1648       new_messages:
1649         one: '%{count} missatge nou'
1650         other: '%{count} missatges nous'
1651       old_messages:
1652         one: '%{count} missatge antic'
1653         other: '%{count} missatges antics'
1654       from: De
1655       subject: Assumpte
1656       date: Data
1657       no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1658       people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1659     message_summary:
1660       unread_button: Marca com a no llegit
1661       read_button: Marca com a llegit
1662       reply_button: Respon
1663       destroy_button: Suprimeix
1664     new:
1665       title: Envia un missatge
1666       send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1667       subject: Assumpte
1668       body: Cos
1669       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1670     create:
1671       message_sent: S'ha enviat el missatge
1672       limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1673         d'enviar-ne d'altres.
1674     no_such_message:
1675       title: Aquest missatge no existeix
1676       heading: Aquest missatge no existeix
1677       body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1678     outbox:
1679       title: Safata de sortida
1680       my_inbox: La meva safata d'entrada
1681       my_outbox: La meva safata de sortida
1682       messages:
1683         one: Teniu %{count} missatge enviat
1684         other: Teniu %{count} missatges enviats
1685       to: Per a
1686       subject: Assumpte
1687       date: Data
1688       no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1689         amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1690       people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1691     reply:
1692       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1693         respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1694         sessió amb l'usuari correcte.
1695     show:
1696       title: Llegeix el missatge
1697       from: De
1698       subject: Assumpte
1699       date: Data
1700       reply_button: Respon
1701       unread_button: Marca com a no llegit
1702       destroy_button: Suprimeix
1703       back: Enrere
1704       to: Per a
1705       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1706         escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1707         la sessió amb l'usuari correcte.
1708     sent_message_summary:
1709       destroy_button: Suprimeix
1710     mark:
1711       as_read: Missatge marcat com a llegit
1712       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1713     destroy:
1714       destroyed: Missatge suprimit
1715   passwords:
1716     lost_password:
1717       title: Contrasenya perduda
1718       heading: Heu oblidat la contrasenya?
1719       email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1720       new password button: Restableix la contrasenya
1721       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1722         us hi enviarem un enllaç per restablir la contrasenya.
1723       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
1724         correu i la podreu restablir ben aviat.
1725       notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
1726     reset_password:
1727       title: Restableix la contrasenya
1728       heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1729       reset: Restableix la contrasenya
1730       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1731       flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu la URL.
1732   preferences:
1733     show:
1734       title: Les meves preferències
1735       preferred_editor: Editor preferit
1736       preferred_languages: Idiomes preferits
1737       edit_preferences: Edita les preferències
1738     edit:
1739       title: Edita les preferències
1740       save: Actualitza les preferències
1741       cancel: Cancel·la
1742     update:
1743       failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1744     update_success_flash:
1745       message: S'han actualitzat les preferències.
1746   profiles:
1747     edit:
1748       title: Edita el perfil
1749       save: Actualitza el perfil
1750       cancel: Cancel·la
1751       image: Imatge
1752       gravatar:
1753         gravatar: Usa Gravatar
1754         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1755         what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1756         disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1757         enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1758       new image: Afegeix una imatge
1759       keep image: Conserva la imatge actual
1760       delete image: Suprimeix la imatge actual
1761       replace image: Reemplaça la imatge actual
1762       image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1763       home location: Ubicació inicial
1764       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1765       update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1766         clic al mapa?
1767     update:
1768       success: S'ha actualitzat el perfil.
1769       failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1770   sessions:
1771     new:
1772       title: Inicia la sessió
1773       heading: Inicia la sessió
1774       email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
1775       password: 'Contrasenya:'
1776       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1777       remember: Recorda'm
1778       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1779       login_button: Accés
1780       register now: Registreu-vos-hi ara
1781       with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Inicieu sessió amb el
1782         nom d''usuari i contrasenya:'
1783       with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1784       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1785       to make changes: Per fer canvis a les dades de l'OpenStreetMap, heu de tenir
1786         un compte.
1787       create account minute: Creeu un compte. Només trigareu un minut.
1788       no account: No teniu cap compte?
1789       account not active: El vostre compte encara no és actiu.<br />Utilitzeu l'enllaç
1790         al correu de confirmació per activar el vostre compte o <a href="%{reconfirm}">demaneu
1791         un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1792       account is suspended: S'ha suspès el vostre compte a causa d'activitat sospitosa.<br/>Contacteu
1793         amb <a href="%{webmaster}">assistència</a> per parlar-ne.
1794       auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1795       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1796       auth_providers:
1797         openid:
1798           title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1799           alt: Inicia sessió amb una URL OpenID
1800         google:
1801           title: Inicieu la sessió amb Google
1802           alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
1803         facebook:
1804           title: Inicieu la sessió amb Facebook
1805           alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
1806         windowslive:
1807           title: Inicieu la sessió amb Windows Live
1808           alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
1809         github:
1810           title: Inicieu la sessió amb GitHub
1811           alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
1812         wikipedia:
1813           title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
1814           alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
1815         wordpress:
1816           title: Inicieu la sessió amb Wordpress
1817           alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1818         aol:
1819           title: Inicieu la sessió amb AOL
1820           alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
1821     destroy:
1822       title: Surt
1823       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1824       logout_button: Surt
1825   shared:
1826     markdown_help:
1827       title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1828       headings: Encapçalaments
1829       heading: Encapçalament
1830       subheading: Subtítol
1831       unordered: Llista sense ordenar
1832       ordered: Llista ordenada
1833       first: Primer element
1834       second: Segon element
1835       link: Enllaç
1836       text: Text
1837       image: Imatge
1838       alt: Text alternatiu
1839       url: URL
1840     richtext_field:
1841       edit: Edita
1842       preview: Previsualitza
1843   site:
1844     about:
1845       next: Següent
1846       copyright_html: © Col·laboradors/es<br>d’OpenStreetMap
1847       used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1848         aplicacions per a mòbils i dispositius'
1849       lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1850         i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1851         i molt més arreu del món.
1852       local_knowledge_title: Coneixement local
1853       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1854         usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1855         que OSM és correcte i està actualitzat.
1856       community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1857       community_driven_html: |-
1858         La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1859         Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1860       open_data_title: Dades obertes
1861       open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1862         per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1863         i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1864         maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1865         la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1866         més detalls.'
1867       legal_title: Avisos legals
1868       legal_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1869         formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1870         (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1871         es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1872         </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1873         d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1874         de privadesa</a>"
1875       legal_2_html: |-
1876         <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Contacta</a> amb l'OSMF si tens dubtes de llicència, drets de còpia o altres qüestions legals.
1877
1878         OpenStreetMap, el logo i Estat del Mapa són <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques registrades de l'OSMF</a>.<br><br>
1879       partners_title: Socis
1880     copyright:
1881       foreign:
1882         title: Quant a la traducció
1883         html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1884           la pàgina en anglès té prevalènça
1885         english_link: l'original en anglès
1886       native:
1887         title: Sobre aquesta pàgina
1888         html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1889           tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1890           els drets d'autor i %{mapping_link}.
1891         native_link: Versió en català
1892         mapping_link: Comença a cartografiar
1893       legal_babble:
1894         title_html: Drets d'autor i llicència
1895         intro_1_html: |-
1896           Les <i>open data</i> d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estan publicades sota la <a
1897           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1898           href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1899         intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
1900           obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
1901           d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
1902           dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
1903           El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
1904           complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1905         intro_3_1_html: La nostra documentació és disponible sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
1906           de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1907         credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1908         credit_1_html: Demanem que es reconegui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap&rdquo;
1909           com a autors.
1910         credit_2_1_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1911           llicència de base de dades oberta i, si utilitzeu els nostres mapes, que
1912           la cartografia té llicència CC-BY-SA. Podeu fer-ho enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta
1913           pàgina de copyright</a>. De manera alternativa, però com a requisit obligatori
1914           si distribuïu OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1915           a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1916           no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1917           lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1918           a opendatacommons.org i, si s'escau, a creativecommons.org.
1919         credit_3_1_html: "Les tessel·les de mapa en &ldquo;standard style&rdquo; a
1920           www.openstreetmap.org són un producte de \nl'OpenStreetMap Foundation usant
1921           dades de l'OpenStreetMap \nsota llicència Open Database License. Si useu
1922           aquestes tessel·les, afegiu la següent atribució:\n&ldquo;Base map and data
1923           from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation&rdquo;."
1924         credit_4_html: |-
1925           En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1926           Per exemple:
1927         attribution_example:
1928           alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
1929           title: Exemple d'atribució d'autoria
1930         more_title_html: Saber-ne més
1931         more_1_html: |-
1932           Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autorita, visiteu la <a
1933           href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
1934         more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1935           oferir una API gratuïta a tercers. Vegeu la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1936           d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1937           d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1938           d'ús de Nominatim</a>.
1939         contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1940         contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1941           També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1942           i d''altres fonts, entre elles:'
1943         contributors_at_html: '<strong>Àustria</strong>: conté dades de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1944           Wien</a> (sota <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1945           BY</a>), el <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1946           Voralberg</a> i el Land Tirol (sota <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1947           BY AT amb correccions</a>.'
1948         contributors_au_html: '<strong>Austràlia</strong>: Conté dades de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1949           Autralia Limited</a> publicades per Commonwealth of Australia sota els termes
1950           de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1951         contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong>: conté dades de GeoBase ®,
1952           GeoGratis (© Departament de Recursos Naturals de Canadà), CanVec (© Departament
1953           de Recursos Naturals de Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia, Institut
1954           d''Estadística de Canadà).'
1955         contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1956           de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1957           de dades sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1958           NLSFI</a>.'
1959         contributors_fr_html: |-
1960           <strong>França</strong>: conté dades de la
1961               Direction Générale des Impôts.
1962         contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades
1963           d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1964         contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
1965           LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
1966         contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1967           de Topografia i Cartografia</a> i del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1968           d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1969         contributors_es_html: |-
1970           <strong>Spain</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartgràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1971           amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1972         contributors_za_html: |-
1973           <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1974           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1975           National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservats per l'estat.
1976         contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades del Ordnance
1977           Survey &copy; Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
1978         contributors_footer_1_html: |-
1979           Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1980           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1981         contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
1982           que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
1983           cap garantia o accepta cap responsabilitat.
1984         infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1985         infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1986           d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1987           o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1988           titulars dels drets d'autor.
1989         infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1990           que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1991           us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1992           per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1993           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1994         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1995         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1996           són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1997           sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1998           de marques registrades</a>.
1999     index:
2000       js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2001         JavaScript deshabilitat.
2002       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2003       permalink: Enllaç permanent
2004       shortlink: Enllaç curt
2005       createnote: Afegeix una nota
2006       license:
2007         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2008           oberta
2009       remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2010         està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2011     edit:
2012       not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2013       not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2014         els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2015         vostra %{user_page}.
2016       user_page_link: pàgina d'usuari
2017       anon_edits_link_text: Llegeix aquí perquè.
2018       id_not_configured: iD no s'ha configurat
2019       no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
2020         són necessàries per a aquesta funcionalitat.
2021     export:
2022       title: Exporta
2023       area_to_export: Àrea a exportar
2024       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2025       format_to_export: Format d'exportació
2026       osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
2027       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
2028       embeddable_html: HTML incrustable
2029       licence: Llicència
2030       export_details_html: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes
2031         de la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2032         Open Database License</a> (ODbL).
2033       too_large:
2034         advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2035           incloses a la llista següent:'
2036         body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2037           Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2038           per descarregar quantitats grans de dades.
2039         planet:
2040           title: Planeta OSM
2041           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2042             al complet
2043         overpass:
2044           title: Overpass API
2045           description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2046             la base de dades d'OpenStreetMap
2047         geofabrik:
2048           title: Baixades del Geofabrik
2049           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2050             ciutats seleccionades
2051         metro:
2052           title: Extractes de Metro
2053           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
2054             metropolitanes
2055         other:
2056           title: Altres fonts
2057           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2058       options: Opcions
2059       format: Format
2060       scale: Escala
2061       max: màx
2062       image_size: Mida de la imatge
2063       zoom: Zoom
2064       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
2065       latitude: 'Lat:'
2066       longitude: 'Lon:'
2067       output: Sortida
2068       paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
2069       export_button: Exporta
2070     fixthemap:
2071       title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2072       how_to_help:
2073         title: Com contribuir
2074         join_the_community:
2075           title: Afegiu-vos a la comunitat
2076           explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2077             carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2078             és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2079             dades vós mateix.
2080         add_a_note:
2081           instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
2082             sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
2083             Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
2084       other_concerns:
2085         title: Altres qüestions
2086         explanation_html: Si us preocupa el contingut de les nostres dades o l'ús
2087           que se'n fa, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
2088           per a més informació, o bé contacteu amb el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
2089           de treball d'OSMF</a> corresponent.
2090     help:
2091       title: Com obtenir ajuda
2092       introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2093         plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2094         de manera col·laborativa.
2095       welcome:
2096         url: /welcome
2097         title: Benvingut a OpenStreetMap
2098         description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2099           l'OpenStreetMap.
2100       beginners_guide:
2101         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2102         title: Guia per a principiants
2103         description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2104       help:
2105         url: https://help.openstreetmap.org/
2106         title: Fòrum d'ajuda
2107         description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
2108           i respostes d'OpenStreetMap.
2109       mailing_lists:
2110         title: Llistes de correu
2111         description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2112           de llistes de correu temàtiques i regionals.
2113       forums:
2114         title: Fòrums
2115         description: Preguntes i debats per als que prefereixen un estil d'interfície
2116           de tauler d'anuncis.
2117       irc:
2118         title: IRC
2119         description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2120       switch2osm:
2121         title: switch2osm
2122         description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2123           i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2124       welcomemat:
2125         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2126         title: Per a organitzacions
2127         description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2128           que et cal saber a la nostra estoreta de benviguda.
2129       wiki:
2130         url: https://wiki.openstreetmap.org/
2131         title: Wiki d'OpenStreetMap
2132         description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2133     potlatch:
2134       removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2135         s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2136         des del navegador web.
2137       desktop_html: Encara podeu usar Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">descarregant
2138         l'aplicació d'escriptori per Mac o Windows</a>.
2139       id_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per defecte,
2140         el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia anteriorment.
2141         <a href="%{settings_url}">Canvieu aquí les vostres preferències</a>.
2142     sidebar:
2143       search_results: Resultats de la cerca
2144       close: Tanca
2145     search:
2146       search: Cerca
2147       get_directions: Obtén indicacions
2148       get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2149       from: De
2150       to: A
2151       where_am_i: On és això?
2152       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2153       submit_text: Vés-hi
2154       reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2155     key:
2156       table:
2157         entry:
2158           motorway: Autopista
2159           main_road: Carretera principal
2160           trunk: Via ràpida
2161           primary: Carretera principal
2162           secondary: Carretera secundària
2163           unclassified: Carretera sense classificar
2164           track: Pista - Camí
2165           bridleway: Camí de ferradura
2166           cycleway: Carril bici
2167           cycleway_national: Carril bici nacional
2168           cycleway_regional: Carril bici regional
2169           cycleway_local: Carril bici local
2170           footway: Via de vianants
2171           rail: Ferrocarril
2172           subway: Metro
2173           tram:
2174           - Tren lleuger
2175           - tramvia
2176           cable:
2177           - Telefèric
2178           - telecadira
2179           runway:
2180           - Pista d'aeroport
2181           - carrer de rodatge
2182           apron:
2183           - Estacionament d'avions
2184           - terminal
2185           admin: Límit administratiu
2186           forest: Bosc
2187           wood: Fusta
2188           golf: Camp de golf
2189           park: Parc
2190           resident: Zona residencial
2191           common:
2192           - Àrea comunal
2193           - prat
2194           retail: Àrea comercial
2195           industrial: Zona industrial
2196           commercial: Zona comercial
2197           heathland: Bruguerar
2198           lake:
2199           - Llac
2200           - bassa
2201           farm: Granja
2202           brownfield: Àrea industrial abandonada
2203           cemetery: Cementiri
2204           allotments: Horts
2205           pitch: Camp d'esports
2206           centre: Centre esportiu
2207           reserve: Reserva natural
2208           military: Àrea militar
2209           school:
2210           - Escola - Institut
2211           - Universitat
2212           building: Edifici significatiu
2213           station: Estació de tren
2214           summit:
2215           - Cim
2216           - pic
2217           tunnel: Línia discontínua = túnel
2218           bridge: Línia negra = pont
2219           private: Accés privat
2220           destination: Servitud de pas
2221           construction: Carreteres en construcció
2222           bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2223           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2224           toilets: Lavabos
2225     welcome:
2226       title: Us donem la benvinguda!
2227       introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2228         i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2229         a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2230         que cal saber
2231       whats_on_the_map:
2232         title: Què hi ha al mapa
2233         on_html: L'OpenStreetMap cartografia coses que són <em>reals i actuals</em>-
2234           això inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs.
2235           Pots cartografiar tots els elements del món real que et semblin interessants.
2236         off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
2237           característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts amb drets d'autor.
2238           Tret que posseeixis un permís especial, no copiïs res de mapes de paper
2239           o en línia.
2240       basic_terms:
2241         title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2242         paragraph_1_html: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes
2243           paraules clau que et poden venir bé.
2244         editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
2245           utilitzar per editar el mapa.
2246         node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
2247           o un arbre.
2248         way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
2249           un rierol, un llac o un edifici.
2250         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
2251           o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
2252       rules:
2253         title: Normes
2254         paragraph_1_html: "L'OpenStreetMap té poques les regles formals però esperem
2255           que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
2256           Si voler dur a terme\naltres activitats que no siguin l'edició manual, llegiu
2257           i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
2258           i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
2259           Automàtica</a>."
2260       questions:
2261         title: Alguna pregunta?
2262         paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
2263           projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre  i documentar
2264           de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
2265           Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Fes
2266           un cop d'ull a la nostra estoreta de benviguda."
2267       start_mapping: Comença a editar el mapa
2268       add_a_note:
2269         title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2270         paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
2271           del temps per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2272         paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
2273           i cliqueu la icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
2274           un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
2275           cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.'
2276   traces:
2277     visibility:
2278       private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2279       public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2280       trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2281         temporals)
2282       identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traes i com a punts identificables
2283         ordenats segons marques temporals)
2284     new:
2285       upload_trace: Pujar traça GPS
2286       visibility_help: què significa això?
2287       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibilitat_de_traces_de
2288         GPS
2289       help: Ajuda
2290       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2291     create:
2292       upload_trace: Puja una traça de GPS
2293       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2294         de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2295         electrònic quan s'hagi completat.
2296       upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2297         de l'error. Proveu-ho de nou
2298       traces_waiting:
2299         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquesta
2300           traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2301           usuaris.
2302         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquestes
2303           traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2304           usuaris.
2305     edit:
2306       cancel: Cancel·lar
2307       title: Editant traça %{name}
2308       heading: Editant traça %{name}
2309       visibility_help: què vol dir això?
2310     update:
2311       updated: Traça actualitzada
2312     trace_optionals:
2313       tags: Etiquetes
2314     show:
2315       title: S'està mostrant la traça %{name}
2316       heading: S'està mostrant la traça %{name}
2317       pending: PENDENT
2318       filename: 'Nom del fitxer:'
2319       download: baixada
2320       uploaded: 'Pujat el:'
2321       points: 'Punts:'
2322       start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2323       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2324       map: mapa
2325       edit: edita
2326       owner: 'Propietari:'
2327       description: 'Descripció:'
2328       tags: 'Etiquetes:'
2329       none: Cap
2330       edit_trace: Editar aquesta traça
2331       delete_trace: Esborra aquesta traça
2332       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2333       visibility: 'Visibilitat:'
2334       confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2335     trace_paging_nav:
2336       showing_page: Pàgina %{page}
2337       older: Traces més antigues
2338       newer: Traces més recents
2339     trace:
2340       pending: PENDENT
2341       count_points:
2342         one: 1 punt
2343         other: '%{count} punts'
2344       more: més
2345       trace_details: Mostra els detalls de la traça
2346       view_map: Mostra el mapa
2347       edit_map: Edita el mapa
2348       public: PÚBLIC
2349       identifiable: IDENTIFICABLE
2350       private: PRIVAT
2351       trackable: RASTREJABLE
2352       by: per
2353       in: en
2354     index:
2355       public_traces: Traces GPS públiques
2356       my_traces: Les meves traces
2357       public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2358       description: Navega per les traces pujades recentment
2359       tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2360       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pugeu una nova
2361         traça</a> o apreneu més sobre les traces GPS a la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
2362         wiki</a>.
2363       upload_trace: Puja una traça
2364       all_traces: Totes les traces
2365       traces_from: Traces públiques de %{user}
2366       remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2367     destroy:
2368       scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2369     make_public:
2370       made_public: Traça feta pública
2371     offline_warning:
2372       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2373     offline:
2374       heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2375       message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2376         actualment.
2377     georss:
2378       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2379     description:
2380       description_with_count:
2381         one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2382         other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2383       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2384   application:
2385     permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2386     require_cookies:
2387       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2388         abans de continuar.
2389     require_admin:
2390       not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2391     setup_user_auth:
2392       blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2393         Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2394       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2395         web per obtenir més informació.
2396       need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2397         sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2398         cal que les accepteu, però sí que les llegiu.
2399     settings_menu:
2400       account_settings: Paràmetres del compte
2401       oauth1_settings: Paràmetres OAuth 1
2402       oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2403       oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2404   oauth:
2405     authorize:
2406       title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2407       request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2408         %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2409         Podeu triar les que vulgueu.
2410       allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2411       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2412       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2413       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2414       allow_write_api: modificar el mapa.
2415       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2416       allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2417       allow_write_notes: modificar les notes.
2418       grant_access: Permet l’accés
2419     authorize_success:
2420       title: Sol·licitud d'autorització permesa
2421       allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2422       verification: El codi de verificació és %{code}.
2423     authorize_failure:
2424       title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2425       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2426       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2427     revoke:
2428       flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2429     permissions:
2430       missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2431     scopes:
2432       read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2433       write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2434       write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2435       write_api: Modifica el mapa
2436       read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2437       write_gpx: Carrega traces de GPS
2438       write_notes: Modifica les notes
2439   oauth_clients:
2440     new:
2441       title: Registreu una nova aplicació
2442     edit:
2443       title: Editeu la vostra aplicació
2444     show:
2445       title: Detalls OAuth per %{app_name}
2446       key: 'Clau de consumidor:'
2447       secret: 'Pregunta secret del consumidor:'
2448       url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2449       access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2450       authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2451       support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2452         i RSA-SHA1.
2453       edit: Edita els detalls
2454       delete: Esborra el client
2455       confirm: N'esteu segur?
2456       requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2457     index:
2458       title: Els meus detalls OAuth
2459       my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2460       list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2461         vostre nom:'
2462       application: 'Nom de l’aplicació:'
2463       issued_at: Emès A
2464       revoke: Revoca!
2465       my_apps: Les meves aplicacions client
2466       no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2467         utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2468         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2469       oauth: OAuth
2470       registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2471       register_new: Registreu l'aplicació
2472     form:
2473       requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2474     not_found:
2475       sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2476     create:
2477       flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2478     update:
2479       flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2480     destroy:
2481       flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2482   oauth2_applications:
2483     index:
2484       title: Les meves aplicacions client
2485       no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2486         nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2487         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2488       new: Registra una nova aplicació
2489       name: Nom
2490       permissions: Permisos
2491     application:
2492       edit: Edita
2493       delete: Esborra
2494       confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2495     new:
2496       title: Registra una aplicació nova
2497     edit:
2498       title: Editeu la vostre aplicació
2499     show:
2500       edit: Edita
2501       delete: Esborra
2502       confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2503       client_id: ID del client
2504       client_secret: Secret del client
2505       client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2506         tornar a accedir
2507       permissions: Permisos
2508       redirect_uris: Redirigeix URIs
2509     not_found:
2510       sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2511   oauth2_authorizations:
2512     new:
2513       title: Cal autorització
2514       introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2515         els permisos següents?
2516       authorize: Autoritza
2517       deny: Refusa
2518     error:
2519       title: S’ha produït un error.
2520     show:
2521       title: Codi d'autorització
2522   oauth2_authorized_applications:
2523     index:
2524       title: Les meves aplicacions autoritzades
2525       application: Aplicació
2526       permissions: Permisos
2527       no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2528     application:
2529       revoke: Revoca l'accés
2530       confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2531   users:
2532     new:
2533       title: Registreu-vos-hi
2534       no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2535       contact_support_html: Contacteu amb <a href="%{support}">assistència</a> per
2536         gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
2537         com sigui possible.
2538       about:
2539         header: Lliure i editable
2540         html: |-
2541           <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap el crea gent com vós i qualsevol persona el pot modificar, actualitzar, descarregar i usar.</p>
2542           <p>Registreu-vos i comenceu a col·laborar. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
2543       email address: 'Adreça de correu:'
2544       confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2545       display name: 'Nom que es mostrarà:'
2546       display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2547         canviar més endavant a les preferències.
2548       external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2549       use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2550       auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2551         servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2552       continue: Registreu-vos-hi
2553       terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2554     terms:
2555       title: Termes
2556       heading: Termes
2557       heading_ct: Condicions de col·laboració
2558       read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2559         i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2560       contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2561         actuals i futures.
2562       read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2563       tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'us del lloc web i altres infraestructures
2564         propocionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accpteu-lo.
2565       read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2566       consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2567         de domini públic
2568       consider_pd_why: què és això?
2569       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2570       guidance_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un <a href="%{summary}">resum
2571         llegible per humans</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2572       continue: Continua
2573       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2574       decline: Rebutja
2575       you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2576         o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2577       legale_select: 'País de residència:'
2578       legale_names:
2579         france: França
2580         italy: Itàlia
2581         rest_of_world: Resta del món
2582     terms_declined_flash:
2583       terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
2584         de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
2585       terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
2586       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2587     no_such_user:
2588       title: Aquest usuari no existeix
2589       heading: L'usuari %{user} no existeix
2590       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2591         l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2592       deleted: esborrat
2593     show:
2594       my diary: El meu diari
2595       new diary entry: entrada de diari nova
2596       my edits: Les meves edicions
2597       my traces: Les meves traces
2598       my notes: Les meves notes de mapa
2599       my messages: Els meus missatges
2600       my profile: El meu perfil
2601       my settings: Les meves preferències
2602       my comments: Els meus comentaris
2603       my_preferences: Les meves preferències
2604       blocks on me: Blocs sobre mi
2605       blocks by me: Blocs fets per mi
2606       edit_profile: Edita el perfil
2607       send message: Envia un missatge
2608       diary: Diari
2609       edits: Edicions
2610       traces: Traces
2611       notes: Notes de mapa
2612       remove as friend: Deixa l'amistat
2613       add as friend: Afegeix com a amic
2614       mapper since: 'Cartografiant des de:'
2615       ct status: 'Termes de col·laboració:'
2616       ct undecided: No decidit
2617       ct declined: Rebutjat
2618       latest edit: 'Darrer edició fa (%{ago}):'
2619       email address: 'Adreça de correu:'
2620       created from: 'Creat a partir de:'
2621       status: 'Estat:'
2622       spam score: 'Puntuació Spam:'
2623       description: Descripció
2624       user location: Ubicació de l'usuari
2625       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
2626         vostra per veure usuaris propers.'
2627       edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
2628       my friends: Les meves amistats
2629       no friends: Encara no has afegit cap amic.
2630       km away: '%{count}km de distància'
2631       m away: '%{count}m de distància'
2632       nearby users: Altres usuaris propers
2633       no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
2634       role:
2635         administrator: Aquest usuari és administrador
2636         moderator: Aquest usuari és moderador
2637         grant:
2638           administrator: Concedeix accés d'administrador
2639           moderator: Concedeix accés de moderador
2640         revoke:
2641           administrator: Revoca l'accés d'administrador
2642           moderator: Revocar l'accés de moderador
2643       block_history: Blocatges actius
2644       moderator_history: Blocatges fets
2645       comments: Comentaris
2646       create_block: Bloca aquest usuari
2647       activate_user: Activa aquest usuari
2648       deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2649       confirm_user: Confirma aquest usuari
2650       hide_user: Amaga aquest usuari
2651       unhide_user: No amaguis aquest usuari
2652       delete_user: Suprimeix aquest usuari
2653       confirm: Confirma
2654       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2655       friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
2656       nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
2657       nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
2658       report: Denuncieu aquest usuari
2659     popup:
2660       your location: La vostra ubicació
2661       nearby mapper: Cartògraf proper
2662       friend: Amic
2663     account:
2664       title: Edita el compte
2665       my settings: Preferències
2666       current email address: Adreça electrònica actual
2667       external auth: Autenticació externa
2668       openid:
2669         link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2670         link text: què és això?
2671       public editing:
2672         heading: Edició pública
2673         enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
2674         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2675         enabled link text: què és això?
2676         disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
2677           són anònimes.
2678         disabled link text: per què no puc editar?
2679       public editing note:
2680         heading: Modificació pública
2681         html: Actualment, les vostres modificacions són anònimes i la gent no us pot
2682           enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que heu editat
2683           i permetre que la gent us pugui contactar a través del web, feu clic al
2684           botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics poden
2685           editar les dades de mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sapigueu
2686           per què</a>).<ul><li>La vostra adreça de correu electrònic no serà revelada
2687           quan sigueu usuari públic.</li><li>Aquesta acció no es pot desfer i tots
2688           els nous usuaris seran públics per defecte.</li></ul>
2689       contributor terms:
2690         heading: Termes de col·laboració
2691         agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2692         not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2693         review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
2694           de col·laboració.
2695         agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
2696           són de domini públic.
2697         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2698         link text: què és això?
2699       save changes button: Desa els canvis
2700       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2701       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2702         Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2703         nova.
2704       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2705     set_home:
2706       flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2707     go_public:
2708       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2709         per editar
2710     index:
2711       title: Usuaris
2712       heading: Usuaris
2713       showing:
2714         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2715         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2716       summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2717       summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2718       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2719       hide: Amaga els usuaris seleccionats
2720       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2721     suspended:
2722       title: Compte suspès
2723       heading: Compte suspès
2724       support: assistència
2725       body_html: |-
2726         <p>
2727           El vostre compte ha estat suspès automàticament a causa
2728           d'activitat sospitosa.
2729         </p>
2730         <p>
2731           Aquesta decisió serà revisada per un administrador aviat, o
2732           podeu contactar amb %{webmaster} si desitgeu discutir-ho.
2733         </p>
2734     auth_failure:
2735       connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2736       invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2737       no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2738       unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2739       invalid_scope: Àmbit no vàlid
2740     auth_association:
2741       heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2742       option_1: |-
2743         Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2744         Utilitzant el formulari de sota.
2745       option_2: |-
2746         Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2747         utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2748   user_role:
2749     filter:
2750       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2751       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2752       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2753       not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2754         de l'usuari actual.
2755     grant:
2756       title: Confirmi la concessió de rol
2757       heading: Confirmi la concessió de rol
2758       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2759       confirm: Confirma
2760       fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2761         que l'usuari i el paper són vàlids.
2762     revoke:
2763       title: Confirmar revocació de rol
2764       heading: Confirmar revocació de rol
2765       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2766       confirm: Confirma
2767       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2768         us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2769   user_blocks:
2770     model:
2771       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2772       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2773     not_found:
2774       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2775       back: Torna a l'índex
2776     new:
2777       title: Creació de bloc %{name}
2778       heading_html: Creació de bloc %{name}
2779       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2780       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2781         s'aturés.
2782       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2783         respondre a aquestes comunicacions.
2784       back: Mostra tots els blocs
2785     edit:
2786       title: Bloc d'edició en %{name}
2787       heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2788       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2789       show: Mostra el bloc
2790       back: Mostra tots els blocs
2791     filter:
2792       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2793       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2794         de la llista desplegable.
2795     create:
2796       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2797         d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2798       try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2799         abans de blocatge d'ells.
2800       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2801     update:
2802       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2803       success: Bloc d'actualització.
2804     index:
2805       title: Blocs de l'usuari
2806       heading: Llista de quadres de l'usuari
2807       empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2808     revoke:
2809       title: Revocació de bloc en %{block_on}
2810       heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2811       time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2812       past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2813       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2814       revoke: Revoca!
2815       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2816     helper:
2817       time_future_html: Finalitza en %{time}.
2818       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2819       time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2820         iniciat la sessió.
2821       time_past_html: Va acabar a %{time}.
2822       block_duration:
2823         hours:
2824           one: 1 hora
2825           other: '%{count} hores'
2826         days:
2827           one: 1 dia
2828           other: '%{count} dies'
2829         weeks:
2830           one: 1 setmana
2831           other: '%{count} setmanes'
2832         months:
2833           one: 1 mes
2834           other: '%{count} mesos'
2835         years:
2836           one: 1 any
2837           other: '%{count} anys'
2838     blocks_on:
2839       title: Blocs en %{name}
2840       heading_html: Llista de quadres a %{name}
2841       empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2842     blocks_by:
2843       title: Blocs %{name}
2844       heading_html: Llista de blocs %{name}
2845       empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2846     show:
2847       title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2848       heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2849       created: 'Creat:'
2850       duration: 'Duració:'
2851       status: 'Estat:'
2852       show: Mostra
2853       edit: Edita
2854       revoke: Revoca
2855       confirm: N'esteu segur?
2856       reason: 'Motiu del blocatge:'
2857       back: Mostra tots els blocs
2858       revoker: 'Revoker:'
2859       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2860     block:
2861       not_revoked: (no revocat)
2862       show: Mostra
2863       edit: Edita
2864       revoke: Revoca!
2865     blocks:
2866       display_name: S'ha blocat l'usuari
2867       creator_name: Creador
2868       reason: Motiu del blocatge
2869       status: Estat
2870       revoker_name: Revocat per
2871       showing_page: Pàgina %{page}
2872       next: Endavant »
2873       previous: « Enrere
2874   notes:
2875     index:
2876       title: Notes enviades o comentades per %{user}
2877       heading: notes de %{user}
2878       subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2879       no_notes: Sense notes
2880       id: Id
2881       creator: Creador
2882       description: Descripció
2883       created_at: Creat a
2884       last_changed: Últim canvi
2885   javascripts:
2886     close: Tanca
2887     share:
2888       title: Comparteix
2889       cancel: Cancel·la
2890       image: Imatge
2891       link: Enllaç o HTML
2892       long_link: Enllaç
2893       short_link: Enllaç curt
2894       geo_uri: Geo-URI
2895       embed: HTML
2896       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2897       format: 'Format:'
2898       scale: 'Escala:'
2899       image_dimensions: La imatge mostrarà la capa estàndard a %{width} x %{height}
2900       download: Descàrrega
2901       short_url: URL curta
2902       include_marker: Inclou el marcador
2903       center_marker: Centra el mapa al marcador
2904       paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2905       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2906       only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2907     embed:
2908       report_problem: Informeu sobre un problema
2909     key:
2910       title: Llegenda
2911       tooltip: Llegenda
2912       tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2913     map:
2914       zoom:
2915         in: Amplia
2916         out: Allunya
2917       locate:
2918         title: Mostra la meva ubicació
2919         metersPopup:
2920           one: Sou a menys d'un metre del punt
2921           other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2922         feetPopup:
2923           one: Sou a menys d'un peu del punt
2924           other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2925       base:
2926         standard: Estàndard
2927         cyclosm: CyclOSM
2928         cycle_map: Mapa ciclista
2929         transport_map: Mapa de transports
2930         hot: Humanitari
2931         opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transport públic)
2932       layers:
2933         header: Capes del mapa
2934         notes: Notes de mapa
2935         data: Dades del mapa
2936         gps: Traces GPS públiques
2937         overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2938         title: Capes del mapa
2939       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2940       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2941       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
2942       cyclosm: Estil de les tessel·les fet per <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2943         hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2944       thunderforest: Tessel·les cortesia d' <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2945         Allan</a>
2946       opnvkarte: Tessel·les cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2947       hotosm: L'estil de les tessel·les fet per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2948         OpenStreetMap Team</a> hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2949         France</a>
2950     site:
2951       edit_tooltip: Modifica el mapa
2952       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2953       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2954       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2955       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2956       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2957       queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2958       queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2959     changesets:
2960       show:
2961         comment: Comentari
2962         subscribe: Subscriure's
2963         unsubscribe: Dona de baixa
2964         hide_comment: ocultar
2965         unhide_comment: mostrar
2966     notes:
2967       new:
2968         intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2969           per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2970           i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2971         advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2972           per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2973           amb copyright o bé llistats de directori.
2974         add: Afegeix una nota
2975       show:
2976         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2977           de ser verificats independentment.
2978         hide: Amaga
2979         resolve: Resol
2980         reactivate: Reactivar
2981         comment_and_resolve: Comenta i resol
2982         comment: Comenta
2983     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2984       continuació, feu clic aquí.
2985     directions:
2986       ascend: Desnivell positiu
2987       engines:
2988         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2989         fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2990         fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2991         graphhopper_bicycle: Bicicleta  (GraphHopper)
2992         graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
2993         graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2994       descend: Desnivell negatiu
2995       directions: Indicacions
2996       distance: Distància
2997       errors:
2998         no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2999         no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
3000       instructions:
3001         continue_without_exit: Continuar a %{name}
3002         slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3003         offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3004         offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3005         offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3006         offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3007           a %{directions}
3008         offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3009           a %{name} cap a %{directions}
3010         offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3011         offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3012         offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3013           cap a %{directions}
3014         onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3015         onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3016         onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3017           cap a %{directions}
3018         onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3019         onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3020         endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3021           %{name}
3022         merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3023         fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3024         turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3025         sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3026         uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3027         sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3028         turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3029         offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3030         offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3031         offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3032         offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3033           cap a %{directions}
3034         offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3035           a %{name} cap a %{directions}
3036         offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3037         offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3038         offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3039           cap a %{directions}
3040         onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3041         onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3042         onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3043           cap a %{directions}
3044         onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3045         onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3046         endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3047           %{name}
3048         merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3049         fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3050         slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3051         via_point_without_exit: (pel punt)
3052         follow_without_exit: Segueix %{name}
3053         roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3054         leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3055         stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3056         start_without_exit: Comença a %{name}
3057         destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3058         against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
3059         end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3060         roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3061         roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3062           %{name}
3063         exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3064         unnamed: sense nom
3065         courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3066         exit_counts:
3067           first: 1a
3068           second: 2a
3069           third: 3a
3070           fourth: 4a
3071           fifth: 5a
3072           sixth: 6a
3073           seventh: 7a
3074           eighth: 8a
3075           ninth: 9a
3076           tenth: 10a
3077       time: Temps
3078     query:
3079       node: Node
3080       way: Via
3081       relation: Relació
3082       nothing_found: No s'han trobat característiques
3083       error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3084       timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3085     context:
3086       directions_from: Direccions des d'aquí
3087       directions_to: Direccions cap aquí
3088       add_note: Afegeix una nota aquí
3089       show_address: Mostra l'adreça
3090       query_features: Consulta les característiques
3091       centre_map: Centra el mapa aquí
3092   redactions:
3093     edit:
3094       heading: Modifica la redacció
3095       title: Modifica la redacció
3096     index:
3097       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3098       heading: Llista de redaccions
3099       title: Llista de redaccions
3100     new:
3101       heading: Introduïu informació per una nova redacció
3102       title: Creació d’una versió nova
3103     show:
3104       description: 'Descripció:'
3105       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3106       title: Mostrant la redacció
3107       user: 'Autor:'
3108       edit: Modifica aquesta redacció
3109       destroy: Suprimeix aquesta redacció
3110       confirm: N'esteu segur?
3111     create:
3112       flash: S’ha creat la censura.
3113     update:
3114       flash: Modificacions desades
3115     destroy:
3116       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3117         pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3118       flash: Redacció suprimida
3119       error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3120   validations:
3121     leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3122     trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3123     invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3124     url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})
3125 ...