1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
15 # Author: Mechanizatar
23 # Author: Дзяніс Тутэйшы
25 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
32 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
44 create: Дадаць каментар
48 create: Зарэгістравацца
51 create: Стварыць рэдакцыю
52 update: Захаваць рэдакцыю
55 update: Запісаць змены
57 create: Стварыць блакіроўку
58 update: Абнавіць блакіроўку
62 display_name_is_user_n: не можа быць user_n, калі n не з’яўляецца вашым ідэнтыфікатарам
66 is_already_muted: ужо заглушаны
68 acl: Спіс правоў доступу
69 changeset: Пакет правак
70 changeset_tag: Тэг пакета правак
72 diary_comment: Каментар дзённіка
73 diary_entry: Запіс дзённіка
81 old_node_tag: Стары тэг пункта
82 old_relation: Старое дачыненне
83 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
84 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
86 old_way_node: Стары пункт лініі
87 old_way_tag: Стары тэг лініі
89 relation_member: Удзельнік дачынення
90 relation_tag: Тэг дачынення
94 tracepoint: Пункт следу
97 user_preference: Параметры ўдзельніка
98 user_token: Токен карыстальніка
100 way_node: Пункт лініі
104 name: Імя (абявязкова)
105 url: Галоўны URL-адрас праграмы (абявязкова)
106 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
107 support_url: URL-адрас падтрымкі
108 allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
109 allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
110 allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
111 allow_write_api: змяняць карту
112 allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
113 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
114 allow_write_notes: змяняць нататкі
124 doorkeeper/application:
126 redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
127 confidential: Канфідэнцыяльна праграма?
140 description: Апісанне
141 gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
151 description: Апісанне
153 category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
154 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
156 auth_provider: Аўтэнтыфікатар
157 auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
158 email: Электронная пошта
159 new_email: Новы адрас электроннай пошты
161 display_name: Бачнае імя
162 description: Апісанне
165 languages: Пераважныя мовы
166 preferred_editor: Пераважны рэдактар
168 pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
170 doorkeeper/application:
171 confidential: Праграма будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа
172 захоўвацца ў сакрэце (уласныя мабільныя праграмы і аднастаронкавыя праграмы
173 не зʼяўляюцца канфідэнцыяльнымі)
174 redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
176 tagstring: падзеленыя коскамі
178 reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
179 і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
180 што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
181 разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
182 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
185 new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
187 distance_in_words_ago:
189 one: прыкладна %{count} гадзіну таму
190 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
191 many: прыкладна %{count} гадзін таму
192 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
194 one: прыкладна %{count} месяц таму
195 few: прыкладна %{count} месяцы таму
196 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
197 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
199 one: прыкладна %{count} год таму
200 few: прыкладна %{count} гады таму
201 many: прыкладна %{count} гадоў таму
202 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
204 one: амаль %{count} год таму
205 few: амаль %{count} гады таму
206 many: амаль %{count} гадоў таму
207 other: амаль %{count} гады(оў) таму
208 half_a_minute: паўхвіліны таму
210 one: менш за %{count} секунду таму
211 few: менш за %{count} секунды таму
212 many: менш за %{count} секунд таму
213 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
215 one: менш за %{count} хвіліну таму
216 few: менш за %{count} хвіліны таму
217 many: менш за %{count} хвілін таму
218 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
220 one: больш за %{count} год таму
221 few: больш за %{count} гады таму
222 many: больш за %{count} гадоў таму
223 other: больш за %{count} гады(оў) таму
225 one: '%{count} секунду таму'
226 few: '%{count} секунды таму'
227 many: '%{count} секунд таму'
228 other: '%{count} секунд(ы) таму'
230 one: '%{count} хвіліну таму'
231 few: '%{count} хвіліны таму'
232 many: '%{count} хвілін таму'
233 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
235 one: '%{count} дзень таму'
236 few: '%{count} дні таму'
237 many: '%{count} дзён таму'
238 other: '%{count} дзён таму'
240 one: '%{count} месяц таму'
241 few: '%{count} месяцы таму'
242 many: '%{count} месяцаў таму'
243 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
245 one: '%{count} год таму'
246 few: '%{count} гады таму'
247 many: '%{count} гадоў таму'
248 other: '%{count} гады(оў) таму'
250 with_name_html: '%{name} (%{id})'
251 current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
253 default: Тыповы (зараз %{name})
256 description: iD (браўзэрны рэдактар)
258 name: Вонкавы рэдактар
259 description: Дыстанцыйнае кіраванне (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
271 opened_at_html: Створана %{when}
272 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
273 commented_at_html: Абноўлена %{when}
274 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
275 closed_at_html: Вырашана %{when}
276 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
277 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
278 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
280 title: Заўвагі OpenStreetMap
281 description_all: Спіс створаных, пракаментаваных або закрытых нататак
282 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
283 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
284 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
285 opened: новая заўвага (каля %{place})
286 commented: новы каментар (каля %{place})
287 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
288 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
294 title: Рэдагаваць уліковы запіс
295 my_account: Мой уліковы запіс
296 current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
297 external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
299 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
302 heading: Умовы ўдзелу
303 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
304 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
305 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
306 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
307 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
308 ў агульнай уласнасці.
309 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
311 save changes button: Запісаць змены
312 delete_account: Выдаліць уліковы запіс...
314 heading: Публічнае рэдагаванне
315 currently_not_public: " \nУ гэты момант вашыя праўкі ананімныя, і людзі не могуць
316 адпраўляць вам паведамленні або бачыць вашае месцазнаходжанне. Каб паказаць
317 тое, што вы рэдагавалі, і дазволіць людзям звязацца з вамі праз вэб-сайт,
318 націсніце кнопку ніжэй."
319 only_public_can_edit: Пасля пераходу на API 0.6 толькі публічныя карыстальнікі
320 могуць рэдагаваць даныя мапы.
321 find_out_why_html: (%{link}).
322 find_out_why: даведацца, чаму
323 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
324 email_not_revealed: Ваш адрас электроннай пошты не будзе раскрыты, калі стане
326 not_reversible: Гэта дзеянне нельга адмяніць, і ўсе новыя карыстальнікі цяпер
327 агульнадаступныя па змаўчанні.
328 make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
330 success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
331 сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
332 success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
334 success: Уліковы запіс выдалены.
337 title: Выдаліць мой уліковы запіс
338 warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
339 не можа быць зменены.
340 delete_account: Выдаліць уліковы запіс
341 delete_introduction: 'Вы можаце выдаліць свой уліковы запіс OpenStreetMap
342 з дапамогай кнопкі ніжэй. Звярніце ўвагу на наступныя дэталі:'
343 delete_profile: Інфармацыя вашага ўліковага запісу, разам з вашым аватарам,
344 апісаннем і месцазнаходжаннем дома, будзе выдалена.
345 delete_display_name: Назва вашага ўліковага запісу будзе выдалена і можа быць
346 паўторна выкарыстана іншымі ўліковымі запісамі.
347 retain_caveats: 'Аднак некаторая інфармацыя пра вас будзе захоўвацца на OpenStreetMap
348 нават пасля выдалення вашага ўліковага запісу:'
349 retain_edits: Вашыя змены ў базе даных карты, калі такія маюцца, будуць захаваныя.
350 retain_traces: Вашыя трасіроўкі, калі такія маюцца, будуць захаваны.
351 retain_diary_entries: Вашыя запісы і каментарыі ў дзённіку, калі такія маюцца,
352 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
353 retain_notes: Вашы нататкі на карце і каментарыі да іх, калі такія маюцца,
354 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
355 retain_changeset_discussions: Вашыя абмеркаванні зменаў, калі такія маюцца,
357 retain_email: Ваш адрас электроннай пошты будзе захаваны.
358 recent_editing_html: Вы нядаўна рэдагавалі ваш уліковы запіс, таму зараз яго
359 нельга выдаліць. Выдаленне будзе магчымае праз %{time}.
360 confirm_delete: Вы ўпэўненыя?
366 heading_ct: Умовы ўдзелу
367 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў
368 і з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце
370 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і
372 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
373 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF.
374 Калі ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
375 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
378 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся
379 ці адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
380 legale_select: 'Краіна пражывання:'
384 rest_of_world: Астатні свет
386 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
388 deleted_ago_by_html: Выдалена %{time_ago} карыстальнікам %{user}
389 edited_ago_by_html: Адрэдагавана %{time_ago} карыстальнікам %{user}
391 redacted_version: Адрэдагаваная версія
392 in_changeset: Пакет правак
394 no_comment: (без каментароў)
397 one: '%{count} адносіны'
398 few: '%{count} адносін '
399 many: '%{count} адносін'
400 other: '%{count} адносін'
403 few: '%{count} шляхі'
404 many: '%{count} шляхоў'
405 other: '%{count} шляхі(-оў)'
406 download_xml: Спампаваць XML
407 view_history: Прагляд гісторыі
408 view_unredacted_history: Прагляд неадрэдагаванай гісторыі
409 view_details: Прагляд звестак
412 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
414 title_html: 'Пункт: %{name}'
416 title_html: 'Лінія: %{name}'
419 one: '%{count} пункт'
420 few: '%{count} пункты'
421 many: '%{count} пунктаў'
422 other: '%{count} пункты(-аў)'
424 one: частка лініі %{related_ways}
425 other: частка ліній %{related_ways}
427 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
433 few: '%{count} чальцы'
434 many: '%{count} чальцоў'
435 other: '%{count} чальцы(-оў)'
437 entry_html: '%{type} %{name}'
438 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
444 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
449 sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
455 changeset: набор змен
458 redaction: Рэдакцыя %{id}
459 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
460 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
466 feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
467 ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
468 load_data: Загрузіць даныя
473 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
474 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
475 wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
476 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
477 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
478 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
479 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
480 email_link: Электронная пошта %{email}
482 title: Пошук аб’ектаў
483 introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
484 nearby: Аб’екты паблізу
485 enclosing: Навакольныя аб'екты
489 title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
491 title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
493 title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
495 view_redacted_data: Прагляд адрэдагаваных даных
496 view_redaction_message: Прагляд паведамлення аб рэдагаванні
499 sorry: На жаль, пункт №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
502 sorry: На жаль, шлях №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
505 sorry: На жаль, адносіны №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
509 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
510 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
512 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
513 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
515 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для
520 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
523 title_user: Пакет правак ад %{user}
524 title_user_link_html: Змены ад %{user_link}
525 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
526 empty: Пакеты правак не знойдзены.
527 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
528 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
529 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
530 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
531 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
532 load_more: Загрузіць больш
534 title: Набор змен %{id}
535 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
540 title: 'Набор змен: %{id}'
541 created: 'Створана: %{when}'
542 closed: 'Закрыта: %{when}'
543 created_ago_html: Створана %{time_ago}
544 closed_ago_html: Закрыта %{time_ago}
545 created_ago_by_html: Створана %{time_ago} удзельнікам %{user}
546 closed_ago_by_html: Закрыта %{time_ago} карыстальнікам %{user}
547 discussion: Абмеркаванне
548 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
549 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
550 пакет правак закрыецца.
551 subscribe: Падпісацца
552 unsubscribe: Адпісацца
553 comment_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
554 hidden_comment_by_html: Схаваны каментар ад %{user} %{time_ago} таму
555 hide_comment: схаваць
556 unhide_comment: паказаць
558 changesetxml: XML пакета правак
559 osmchangexml: osmChange XML
561 nodes: Пункты (%{count})
562 nodes_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
563 ways: Лініі (%{count})
564 ways_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
565 relations: Дачыненні (%{count})
566 relations_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
568 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
569 changeset_subscriptions:
572 heading: Падпісацца на наступнае абмеркаванне зменаў?
573 button: Падпісацца на абмеркаванне
575 heading: Скасаваць падпіску на наступнае абмеркаванне зменаў?
576 button: Адпісацца ад абмеркавання
578 title: Набор змен %{id}
579 created_by_html: Створана %{link_user} %{created}.
581 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
582 body: На жаль, няма змяненняў з нумарам %{id}. Калі ласка, праверце, ці карэктна
583 уведзены нумар, або магчыма вам далі няслушную спасылку.
586 km away: '%{count} км ад вас'
587 m away: '%{count} м ад Вас'
588 latest_edit_html: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
590 your location: Ваша месцазнаходжанне
591 nearby mapper: Карыстальнік
594 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і ўсталюйце вашае месцазнаходжанне,
595 каб бачыць карыстальнікаў паблізу.'
596 edit_your_profile: Адрэдагуйце свой профіль
597 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
598 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
600 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
601 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
604 title: Новы запіс дзённіку
607 use_map_link: Карыстацца мапай
609 title: Дзённікі карыстальнікаў
610 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
611 user_title: Дзённік %{user}
612 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
613 new: Новы запіс дзённіку
614 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
615 my_diary: Мой дзённік
616 no_entries: Няма запісаў
618 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
620 title: Правіць запіс у дзённіку
621 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
623 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
624 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
625 discussion: Абмеркаванне
626 subscribe: Падпісацца
627 unsubscribe: Адпісацца
628 leave_a_comment: Пакінуць каментар
629 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
632 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
633 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
634 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
635 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
637 posted_by_html: Апублікавана карыстальнікам %{link_user} %{created} на мове
639 updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{updated}.
640 comment_link: Каментаваць гэты запіс
641 reply_link: Адказаць на гэты запіс
643 one: '%{count} каментар'
644 few: '%{count} каментары'
645 many: '%{count} каментароў'
646 other: '%{count} каментары(-оў)'
647 no_comments: Няма каментароў
648 edit_link: Правіць гэты запіс
649 hide_link: Схаваць гэты запіс
650 unhide_link: Паказаць гэты запіс
652 report: Паскардзіцца на гэты запіс
654 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
655 hide_link: Схаваць гэты каментар
656 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
658 report: Паскардзіцца на гэты каментар
661 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
664 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
665 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
667 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
668 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
670 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
671 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
673 heading: Падпісацца на абмеркаванне наступнага запісу ў дзённіку?
674 button: Падпісацца на абмеркаванне
676 heading: Адпісацца ад абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
677 button: Адпісацца ад абмеркавання
680 heading: Дадаць каментар да абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
684 account_selection_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе выбару ўліковага запісу
685 канчатковага карыстальніка
686 consent_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе згоды канчатковага карыстальніка
687 interaction_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе ўзаемадзеяння з канчатковым
689 login_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе аўтэнтыфікацыі канчатковага карыстальніка
693 notice: Праграма зарэгістравана.
697 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
698 з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
699 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
700 з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
701 resource_owner_from_access_token_not_configured: Памылка праз адсутнасць
702 канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
703 select_account_for_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць
704 канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
705 subject_not_configured: Збой генерацыі ID Token з-за адсутнасці канфігурацыі
706 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
708 address: Праглядзіце свой фізічны адрас
709 email: Увядзіце ваш адрас электроннай пошты
710 openid: Аўтэнтыфікуйце свой уліковы запіс
711 phone: Праглядзець ваш нумар тэлефона
712 profile: Праглядзець інфармацыю вашага профілю
715 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact
716 contact_url_title: Тлумачэнне розных каналаў сувязі
718 contact_the_community_html: Не саромейцеся %{contact_link} да супольнасці OpenStreetMap,
719 калі вы знайшлі непрацуючую спасылку / памылку. Запішыце дакладны URL вашага
722 title: Памылковы запыт
723 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap несапраўдная
726 title: Доступ забаронены
727 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap даступная толькі
728 адміністратарам (HTTP 403)
729 internal_server_error:
730 title: Памылка праграмы
731 description: Сервер OpenStreetMap сутыкнуўся з нечаканай сітуацыяй, якая перашкодзіла
732 яму выканаць запыт (HTTP 500)
734 title: Файл не знойдзены
735 description: Не ўдалося знайсці файл/тэчку/аперацыю API з такім імем на серверы
736 OpenStreetMap (HTTP 404)
741 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
742 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
743 search_osm_nominatim:
744 prefix_format: '%{name}'
747 cable_car: Лінная дарога
748 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
749 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
750 gondola: Лінная дарога
751 magic_carpet: Пад’ёмнік дываноў
752 platter: Бугельны пад'ёмнік
754 station: Станцыя канатнай дарогі
755 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
759 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
760 apron: Перон аэрадрома
761 gate: Выхад на пасадку
763 helipad: Верталётная пляцоўка
764 holding_position: Месца чакання
765 navigationaid: Авіяцыйная навігацыйная сістэма
766 parking_position: Месца паркоўкі
767 runway: Узлётна-пасадачная паласа
768 taxilane: Паласа для таксі
769 taxiway: Рулёжныя дарожкі
770 terminal: Тэрмінал аэрапорта
771 windsock: Ветрапаказальнік
773 animal_boarding: Інтэрнат для жывёл
774 animal_shelter: Прытулак для жывёл
775 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
781 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
782 bicycle_rental: Пракат ровараў
783 bicycle_repair_station: Рамонтная станцыя для ровараў
784 biergarten: Рэстаранны падворак
785 blood_bank: Банк крыві
786 boat_rental: Пракат лодак
788 bureau_de_change: Абмен валют
789 bus_station: Аўтобусны вакзал
791 car_rental: Пракат аўтамабіляў
792 car_sharing: Каршэрынг
795 charging_station: Зарадная станцыя
796 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
801 community_centre: Грамадскі цэнтр
802 conference_centre: Канферэнц-цэнтр
804 crematorium: Крэматорый
805 dentist: Стаматолагія
807 drinking_water: Пітная вада
808 driving_school: Аўташкола
810 events_venue: Месца правядзення мерапрыемстваў
812 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
813 fire_station: Пажарная станцыя
817 gambling: Азартныя гульні
819 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
821 hunting_stand: Паляўнічая вежа
823 internet_cafe: Інтэрнэт-кафэ
824 kindergarten: Дзіцячы садок
825 language_school: Моўная школа
827 loading_dock: Загрузны док
828 love_hotel: Гатэль кахання
829 marketplace: Рыначная плошча
830 mobile_money_agent: Мабільны грашовы агент
832 money_transfer: Перавод грошай
833 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
834 music_school: Музычная школа
835 nightclub: Начны клуб
836 nursing_home: Прыватная лякарня
838 parking_entrance: Заезд на паркоўку
839 parking_space: Паркоўка
840 payment_terminal: Плацежны тэрмінал
842 place_of_worship: Культавы будынак
844 post_box: Паштовая скрыня
845 post_office: Паштовае аддзяленне
849 public_bookcase: Кніжны абмен
850 public_building: Грамадскі будынак
851 ranger_station: Станцыя рэйнджараў
852 recycling: Пункт перапрацоўкі
854 sanitary_dump_station: Санітарнае сметнішча
858 social_centre: Сацыяльны цэнтр
859 social_facility: Сацыяльны аб'ект
861 swimming_pool: Плавальны басейн
863 telephone: Грамадскі тэлефон
867 training: Навучальны цэнтр
868 university: Універсітэт
869 vehicle_inspection: Станцыя тэхагляду
870 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
871 veterinary: Ветэрынарная хірургія
872 village_hall: Вясковая зала
873 waste_basket: Кош для смецця
874 waste_disposal: Смеццевы бак
875 waste_dump_site: Нелегальная звалка
876 watering_place: Вадапой для жывёл
878 weighbridge: Грузавыя вагі
881 aboriginal_lands: Тэрыторыі тубыльцаў
882 administrative: Адміністрацыйная мяжа
883 census: Межы перапісу
884 national_park: Нацыянальны парк
885 political: Электаральная мяжа
886 protected_area: Абаронены раён
891 suspension: Падвясны мост
902 church: Будынак царквы
903 civic: Грамадзянскі будынак
904 college: Будынак каледжа
905 commercial: Камерцыйны будынак
906 construction: Будынак будуецца
910 duplex: Падзеленая хата
911 farm: Фермерская хата
912 farm_auxiliary: Фермерская прыбудова
915 greenhouse: Шклярніца
917 hospital: Будынак бальніцы
918 hotel: Будынак гасцініцы
920 houseboat: Плывучы дом
922 industrial: Прамысловы будынак
923 kindergarten: Дзіцячы сад
924 manufacture: Вытворчы будынак
925 office: Офисны будынак
926 public: Грамадскі будынак
927 residential: Жылы будынак
928 retail: Гандлёвы будынак
930 ruins: Рэшткі будынку
932 semidetached_house: Двухкватэрная хата
933 service: Службовы будынак
936 static_caravan: Мабільны дом
940 train_station: Чыгуначны вакзал
941 university: Универсітэт
946 sport: Спартыўны клуб
953 caterer: Пастаўшчык правізіі
954 confectionery: Цукерня
956 electrician: Электрык
957 electronics_repair: Рамонт электронікі
960 handicraft: Майстэрня
961 hvac: Тэхнічнае памяшканне
962 metal_construction: Майстэрня металаканструкцый
964 photographer: Фатограф
966 roofer: Майстэрня страхара
971 window_construction: Аконная майстэрня
975 access_point: Пункт доступу
976 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
977 assembly_point: Месца збору
978 defibrillator: Дэфібрылятар
979 fire_extinguisher: Вогнетушыльнік
980 fire_water_pond: Пажарны вадаём
981 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
982 life_ring: Ратавальны круг
983 phone: Тэлефон экстранай сувязі
984 siren: Аварыйная сірэна
985 suction_point: Пункт рэанімічнай аспірацыі
986 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
988 abandoned: Занядбаная дарога
989 bridleway: Дарога для коней
990 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
991 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
992 construction: Будаўніцтва дарогі
993 corridor: Праход цераз будынак
995 cycleway: Веласіпедная дарожка
997 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
998 emergency_bay: Аварыйны прыпынак
1001 give_way: Знак "Саступі дарогу"
1002 living_street: Жылая вуліца
1004 motorway: Аўтамагістраль
1005 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
1006 motorway_link: Аўтамагістраль
1007 passing_place: Раз'язны шлях
1009 pedestrian: Пешаходная дарожка
1011 primary: Асноўная дарога
1012 primary_link: Першасная дарога
1013 proposed: Плануемая дарога
1014 raceway: Гоначная траса
1015 residential: Жылая вуліца
1016 rest_area: Зона адпачынку
1018 secondary: Другасная дарога
1019 secondary_link: Другасная дарога
1020 service: Службовая дарога
1021 services: Прыдарожны сэрвіс
1022 speed_camera: Фотарадар
1025 street_lamp: Вулічны ліхтар
1026 tertiary: Троесная дарога
1027 tertiary_link: Трэцясная дарога
1029 traffic_mirror: Люстэрка дарожнага руху
1030 traffic_signals: Святлафор
1031 trailhead: Пачатак сцежкі
1033 trunk_link: Магістраль
1034 turning_circle: Разваротны круг
1035 turning_loop: Разваротнае кальцо
1036 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1039 aircraft: Гістарычны самалёт
1040 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
1041 bomb_crater: Гістарычны кратар ад бомбы
1042 battlefield: Поле бою
1043 boundary_stone: Пагранічны камень
1044 building: Гістарычны будынак
1046 cannon: Гістарычная гармата
1048 charcoal_pile: Гістарычная куча драўнянага вугалю
1050 city_gate: Гарадская брама
1051 citywalls: Гарадскія сцены
1053 heritage: Культурная спадчына
1054 hollow_way: Нізінная сцежка
1058 milestone: Гістарычная вяха
1060 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
1062 railway: Гістарычная чыгунка
1063 roman_road: Рымская дарога
1065 rune_stone: Рунічны камень
1069 wayside_chapel: Прыдарожная капліца
1070 wayside_cross: Прыдарожны крыж
1071 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
1073 "yes": Гістарычнае месца
1075 "yes": Перакрыжаванне
1077 allotments: Сады-агароды
1078 aquaculture: Аквакультура
1080 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
1082 commercial: Камерцыйная зона
1083 conservation: Запаведнік
1084 construction: Будаўнічая тэрыторыя
1085 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
1086 farmyard: Двор фермы
1090 greenfield: Новае месца для забудовы
1091 industrial: Прамысловая зона
1094 military: Ваенная зона
1096 orchard: Фруктовы сад
1097 plant_nursery: Расаднік
1100 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
1101 religious: Рэлігійная тэрыторыя
1102 reservoir: Вадасховішча
1103 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
1104 residential: Жылы раён
1105 retail: Гандлёвая тэрыторыя
1106 village_green: Вясковая паляна
1107 vineyard: Вінаграднік
1108 "yes": Землекарыстанне
1110 adult_gaming_centre: Гульнявы цэнтр для дарослых
1111 amusement_arcade: Забаўляльная аркада
1113 beach_resort: Пляжны курорт
1116 bowling_alley: Боўлінг
1117 common: Агульная зямля
1118 dance: Танцавальная зала
1119 dog_park: Пляцоўка для сабак
1121 fishing: Раён рыбалоўства
1122 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
1123 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
1125 golf_course: Поле для гольфа
1126 horse_riding: Цэнтр коннай язды
1128 marina: Гавань для катэраў
1129 miniature_golf: Міні-Гольф
1130 nature_reserve: Запаведнік
1131 outdoor_seating: Месцы для сядзення на вольным паветры
1133 picnic_table: Стол для пікніка
1134 pitch: Спартыўная пляцоўка
1135 playground: Дзіцячая пляцоўка
1136 recreation_ground: Зона адпачынку
1140 sports_centre: Спартыўны цэнтр
1142 swimming_pool: Плавальны басейн
1143 track: Бегавая дарожка
1144 water_park: Аквапарк
1148 advertising: Рэклама
1150 avalanche_protection: Абарона ад лавін
1154 breakwater: Хвалярэз
1160 communications_tower: Вежа сувязі
1163 dolphin: Прычальная тумба
1164 dyke: Прыбярэжны насып
1167 gasometer: Газгольдэр
1174 mineshaft: Шахтавы стаўбур
1175 monitoring_station: Станцыя назірання
1176 petroleum_well: Свідравіна
1178 pipeline: Трубаправод
1179 pumping_station: Помпавая станцыя
1180 reservoir_covered: Крытае вадасховішча
1182 snow_cannon: Снежная гармата
1183 snow_fence: Снегаахоўная загарода
1184 storage_tank: Крыты рэзервуар
1185 street_cabinet: Вулічная шафа
1186 surveillance: Камера назірання
1189 utility_pole: Электрычны слуп
1190 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
1191 watermill: Вадзяны млын
1192 water_tap: Водаправодны кран
1193 water_tower: Ваданапорная вежа
1195 water_works: Водазабор
1196 windmill: Ветраны млын
1200 airfield: Ваенны аэрадром
1203 checkpoint: Кантрольна-прапускны пункт
1210 bare_rock: Голая скала
1214 cave_entrance: Уваход у пячору
1216 coastline: Узбярэжжа
1219 fell: Неапрацаваная зямля
1227 hot_spring: Гарачая крыніца
1235 peninsula: Паўвостраў
1254 wetland: Забалочаны ўчастак
1256 "yes": Прыродны аб’ект
1258 accountant: Бухгалтар
1259 administrative: Aдміністрацыя
1260 advertising_agency: Рэкламнае агенцтва
1261 architect: Архітэктар
1262 association: Асацыяцыя
1264 diplomatic: Дыпламатычная ўстанова
1265 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
1266 employment_agency: Агенцтва занятасці
1267 energy_supplier: Офіс пастаўшчыка энергіі
1268 estate_agent: Агент па нерухомасці
1269 financial: Фінансавая ўстанова
1270 government: Дзяржаўная ўстанова
1271 insurance: Страхавая кантора
1274 logistics: Лагістычная ўстанова
1275 newspaper: Рэдакцыя газеты
1278 religion: Рэлігійная ўстанова
1279 research: Навукова-даследніцкая ўстанова
1280 tax_advisor: Падатковая інспекцыя
1281 telecommunication: Аддзяленне сувязі
1282 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
1285 allotments: Сады-агароды
1286 archipelago: Архіпелаг
1288 city_block: Гарадскі квартал
1297 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
1298 locality: Мясцовасць
1299 municipality: Муніцыпалітэт
1300 neighbourhood: Наваколле
1302 postcode: Паштовы індэкс
1303 quarter: Раён горада
1308 subdivision: Падраздзяленне
1314 abandoned: Закінутая чыгунка
1315 buffer_stop: Буферны прыпынак
1316 construction: Будаўніцтва чыгункі
1317 disused: Закінутая чыгунка
1318 funicular: Фунікулер
1319 halt: Чыгуначны прыпынак
1320 junction: Чыгуначны вузел
1321 level_crossing: Чыгуначны пераезд
1322 light_rail: Хуткасны трамвай
1323 miniature: Мініятурная чыгунка
1325 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
1326 platform: Чыгуначная платформа
1327 preserved: Закансерваваная чыгунка
1328 proposed: Праектуемая чыгунка
1330 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
1331 station: Чыгуначны вакзал
1332 stop: Чыгуначны прыпынак
1334 subway_entrance: Уваход у метро
1335 switch: Чыгуначная стрэлка
1337 tram_stop: Трамвайны прыпынак
1338 turntable: Чыгуначны паваротны круг
1339 yard: Сартавальная станцыя
1341 agrarian: Аграрная крама
1342 alcohol: Алкагольная крама
1343 antiques: Антыкварыят
1344 appliance: Крама побытавай тэхнікі
1346 baby_goods: Дзіцячыя тавары
1349 bathroom_furnishing: Мэбля для ваннай
1350 beauty: Салон прыгажосці
1351 bed: Пасцельныя рэчы
1352 beverages: Крама напояў
1353 bicycle: Крама ровараў
1358 car: Аўтамабільная крама
1359 car_parts: Аўтазапчасткі
1360 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1361 carpet: Крама дываноў
1362 charity: Дабрачынная крама
1363 cheese: Сырная крама
1366 clothes: Крама вопраткі
1367 coffee: Кававая крама
1368 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1369 confectionery: Кандытарская крама
1370 convenience: Крама крокавай даступнасці
1371 copyshop: Капіравальны цэнтр
1372 cosmetics: Крама касметыкі
1373 craft: Крама тавараў для рукадзелля
1374 curtain: Крама фіранак
1375 dairy: Малочная крама
1377 department_store: Універмаг
1378 discount: Крама тавараў са зніжкай
1379 doityourself: Крама матэрыялаў
1380 dry_cleaning: Хімчыстка
1381 e-cigarette: Крама электронных цыгарэт
1382 electronics: Крама электронікі
1383 erotic: Крама эратычных тавараў
1384 estate_agent: Агент па нерухомасці
1385 fabric: Крама тканін
1386 farm: Фермерская крама
1387 fashion: Крама моднай вопраткі
1388 fishing: Крама тавараў для рыбалкі
1390 food: Прадуктовая крама
1392 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1394 garden_centre: Садовы цэнтр
1395 gas: Крама газавага абсталявання
1397 gift: Крама падарункаў
1398 greengrocer: Садавіна, гародніна
1400 hairdresser: Цырульнік
1401 hardware: Гаспадарчая крама
1402 health_food: Крама здаровага харчавання
1403 hearing_aids: Слыхавыя апараты
1404 herbalist: Крама зёлак
1405 hifi: Крама аўдыя/відэатэхнікі
1406 houseware: Крама посуду
1407 ice_cream: Крама марозіва
1408 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1409 jewelry: Ювелірная крама
1411 kitchen: Крама кухань
1413 locksmith: Выраб ключоў
1415 mall: Гандлёвы цэнтр
1416 massage: Паведамленне
1417 medical_supply: Крама медыцынскіх тавараў
1418 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1419 money_lender: Пазычальнік грошай
1420 motorcycle: Крама матацыклаў
1421 motorcycle_repair: Рамонт матацыклаў
1422 music: Музычная крама
1423 musical_instrument: Музычныя інструменты
1424 newsagent: Газетны кіёск
1425 nutrition_supplements: Харчовыя дабаўкі
1427 organic: Арганічныя прадукты
1428 outdoor: Турыстычная крама
1429 paint: Крама мастака
1430 pastry: Кандытарская
1432 perfumery: Крама парфумы
1433 pet: Заалагічная крама
1434 pet_grooming: Стрыжка гадаванцаў
1435 photo: Фота майстэрня
1436 seafood: Морапрадукты
1437 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1439 shoes: Абутковая крама
1440 sports: Спартыўная крама
1441 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1442 storage_rental: Арэнда склада
1443 supermarket: Супермаркет
1448 tobacco: Тытунёвая крама
1450 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1452 vacant: Пустуючая крама
1453 variety_store: Крама адной цаны
1455 video_games: Крама відэагульняў
1456 wholesale: Аптовая крама
1457 wine: Алкагольная крама
1460 alpine_hut: Альпійская хатка
1463 attraction: Цікавосць
1464 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1465 cabin: Турысцкая халупіна
1466 camp_pitch: Лагерная пляцоўка
1468 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1471 guest_house: Гасцявы дом
1474 information: Інфармацыя
1477 picnic_site: Месца для пікніка
1478 theme_park: Тэматычны парк
1479 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1480 wilderness_hut: Хаціна
1483 building_passage: Праезд цераз будынак
1487 artificial: Штучны вадацёк
1491 derelict_canal: Перасохлы канал
1494 drain: Дрэнажны канал
1496 lock_gate: Вароты шлюза
1497 mooring: Якарная стаянка
1504 "yes": Водны маршрут
1507 level3: Мяжа рэгіёна
1508 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1509 level5: Мяжа рэгіёна
1510 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1511 level7: Мяжа муніцыпалітэта
1513 level9: Мяжа раёну н/п
1514 level10: Мяжа прыгараду
1515 level11: Мяжа суседства
1517 no_results: Нічога не знойдзена
1518 more_results: Больш вынікаў
1522 select_status: Абярыце статус
1523 select_type: Абярыце тып
1524 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1525 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1526 not_updated: Не абнаўлялася
1528 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1530 ignored: Праігнаравана
1534 user_not_found: Такога карыстальніка няма
1535 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1538 last_updated: Апошняе змяненне
1539 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1541 one: '%{count} скарга'
1542 few: '%{count} скаргі'
1543 many: '%{count} скаргаў'
1544 other: '%{count} скаргі(-аў)'
1545 reported_item: Скарга
1548 one: '%{count} скарга'
1549 few: '%{count} скаргі'
1550 many: '%{count} скаргаў'
1551 other: '%{count} скаргі(-аў)'
1552 no_reports: Няма скаргаў
1553 report_created_at_html: Упершыню паведамлена %{datetime}
1554 last_resolved_at_html: Апошні раз вырашана %{datetime}
1555 last_updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1558 reopen: Пераадчыніць
1559 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1560 read_reports: Чытаць скаргі
1561 new_reports: Новыя скаргі
1562 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1563 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1564 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1566 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1568 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1570 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1572 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1574 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1577 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1578 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1581 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1582 issue_reassigned: Ваш каментар быў створаны, і праблема была пераадрасаваная.
1585 title_html: Скарга %{link}
1586 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1588 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1590 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1591 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1592 калег членаў супольнасці
1593 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1596 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1597 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1598 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1601 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1602 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1603 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1606 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1607 offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1608 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1609 vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1612 spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1613 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1614 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1617 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1618 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1621 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1625 sign_up: Зарэгістравацца
1626 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1631 gps_traces: GPS-сляды
1632 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1633 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1634 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1635 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1636 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1637 hosting_partners_2024_html: Хостынг падтрымліваюць %{fastly}, %{corpmembers} і
1639 partners_fastly: Fastly
1640 partners_corpmembers: Карпаратыўныя члены OSMF
1641 partners_partners: партнёры
1642 tou: Умовы карыстання
1645 copyright: Аўтарскае права
1646 communities: Супольнасці
1647 learn_more: Даведацца больш
1648 more: Больш падрабязна
1650 diary_comment_notification:
1651 description: 'Запіс у дзённіку OpenStreetMap #%{id}'
1652 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1653 hi: Вітанні, %{to_user},
1654 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1656 header_html: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap
1657 з тэмай %{subject}:'
1658 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1659 ці адказаць на %{replyurl}
1660 footer_html: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на
1661 %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1662 footer_unsubscribe: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз %{unsubscribeurl}
1663 footer_unsubscribe_html: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз
1665 message_notification:
1666 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1667 hi: Прывітанне, %{to_user},
1668 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1669 header_html: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} у OpenStreetMap:'
1670 footer: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1671 адказаць на %{replyurl}
1672 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1673 адказаць на %{replyurl}
1674 follow_notification:
1675 hi: Прывітанне, %{to_user},
1676 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1677 сябра, у адказ, калі хочаце.
1678 see_their_profile_html: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl}.
1680 hi: Прывітанне, %{to_user},
1681 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1682 more_info_html: Больш інфармацыі пра памылкі імпарту GPX і пра тое, як іх пазбегнуць,
1683 можна знайсці на %{url}.
1684 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1686 hi: Прывітанне %{to_user},
1687 all_your_traces_html: Усе паспяхова спампаваныя трэкі GPX можна знайсці ў %{url}
1688 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1690 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1691 greeting: Прывітанне!
1692 created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1693 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1694 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1696 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1697 дадатковую інфармацыю.
1699 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1700 greeting: Добры дзень,
1701 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1702 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1703 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1704 каб пацвердзіць змену.
1706 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1707 greeting: Добры дзень,
1708 hopefully_you: Нехта (спадзяемся, што вы) запатрабаваў змены пароля да ўліковага
1709 запісу на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1710 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1711 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1712 note_comment_notification:
1713 description: Нататка OpenStreetMap №%{id}
1714 anonymous: Ананімны карыстальнік
1715 greeting: Прывітанне,
1717 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1718 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1720 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1722 your_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з вашых нататак каля
1724 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1725 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1726 commented_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з нататак, якую
1727 вы таксама каментавалі. Нататка знаходзіцца каля %{place}.'
1729 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1730 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1732 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1733 your_note_html: '%{commenter} закрыў адну з вашых нататак на мапе побач з
1735 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1736 Заўвага каля %{place}.'
1737 commented_note_html: '%{commenter} закрыў адну з пракаментаваных вамі нататак
1740 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1741 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1743 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1744 your_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вашых нататак на мапе побач
1746 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1747 Заўвага каля %{place}.'
1748 commented_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вамі пракаментаваных
1749 нататак побач з %{place}.'
1750 details: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}.
1751 details_html: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}
1752 changeset_comment_notification:
1753 description: Набор зменаў OpenStreetMap №%{id}
1754 hi: Прывітанне, %{to_user},
1756 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1758 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1760 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1761 змен, створаных %{time}'
1762 your_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} да аднаго з
1763 вашых набораў зменаў'
1764 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1765 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1766 commented_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} на адзін
1767 з набораў зменаў, за якім вы сачыце, які створаны %{changeset_author}'
1768 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1769 partial_changeset_with_comment_html: з каментаром "%{changeset_comment}"
1770 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1771 details: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1772 details_html: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1773 unsubscribe: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні гэтага
1774 набору зменаў праз %{url}.
1775 unsubscribe_html: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні
1776 гэтага набору зменаў праз %{url}.
1779 heading: Праверце вашу электронную пошту!
1780 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1781 introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1782 ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1783 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1785 success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1786 already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1787 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1789 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1791 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1792 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1794 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1795 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1796 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1797 resend_success_flash:
1798 confirmation_sent: Мы адправілі вам электронны ліст пацвярджэння на электронную
1799 пошту %{email}. Вам трэба як мага хутчэй спраўдзіць ваш уліковы запіс, каб
1800 мець магчымасць правіць мапу.
1801 whitelist: Калі вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты
1802 на пацвярджэнне, калі ласка, унясіце %{sender} у белы спіс, паколькі мы не
1803 можам адказаць на аніякія запыты на пацвярджэнне.
1806 title: Даслаць паведамленне
1807 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1808 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1810 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1811 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1812 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1814 title: Няма такога паведамлення
1815 heading: Няма такога паведамлення
1816 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1818 title: Прачытаць паведамленне
1819 reply_button: Адказаць
1820 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1821 destroy_button: Выдаліць
1823 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму пад імем "%{user}", але паведамленне, якое
1824 вы жадаеце прачытаць, не было адпраўленае гэтым карыстальнікам. Калі ласка,
1825 увайдзіце ў сістэму пад правільным імем, каб прачытаць яго.
1827 destroyed: Паведамленне выдалена
1830 notice: Паведамленне адмечана прачытаным
1832 notice: Паведамленне адмечана нечытаным
1835 notice: Паведамленне было перамешчана ў папку "Уваходныя".
1836 error: Паведамленне не можа быць перамешчана ў папку "Уваходныя".
1839 my_inbox: Мае уваходныя
1840 my_outbox: Мае выходныя
1841 muted_messages: Прыглушаныя паведамленні
1849 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1850 read_button: Адзначыць як прачытанае
1851 destroy_button: Выдаліць
1852 unmute_button: Перамясціць у папку "Уваходныя"
1856 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1858 one: '%{count} новае паведамленне'
1859 other: '%{count} новых паведамленняў'
1861 one: '%{count} старое паведамленне'
1862 other: '%{count} старых паведамленняў'
1863 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1864 з %{people_mapping_nearby_link}?
1865 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1868 title: Прыглушаныя паведамленні
1870 one: '%{count} прыглушанае паведамленне'
1871 few: '%{count} прыглушаных паведамлення'
1872 many: '%{count} прыглушаных паведамленняў'
1873 other: '%{count} прыглушанных паведамлення(-яў)'
1878 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1879 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1880 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не
1881 зкаардынавацца з %{people_mapping_nearby_link}?
1882 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1884 destroy_button: Выдаліць
1887 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як "%{user}", але паведамленне, на якое вы
1888 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1889 ў сістэму як праўдзівы карыстальнік , каб адказаць.
1892 title: згублены пароль
1893 heading: Забылі пароль?
1894 email address: Адрас электроннай пошты
1895 new password button: Выслаць мне новы пароль
1896 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1897 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1899 send_paranoid_instructions: Калі ваш адрас электроннай пошты ёсць у нашай базе
1900 даных, вы атрымаеце спасылку для аднаўлення пароля на свой адрас электроннай
1901 пошты праз некалькі хвілін.
1903 title: скінуць пароль
1904 heading: Скінуць пароль для %{user}
1905 reset: 'Скінуць пароль:'
1906 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1908 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1909 flash token bad: Не знайшоў такі токен, мабыць, праверце URL?
1913 save: Абнавіць параметры
1915 failure: Немагчыма абнавіць параметры.
1916 update_success_flash:
1917 message: Параметры абноўленыя.
1920 title: Рэдагаваць профіль
1921 save: Абнавіць профіль
1925 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1926 what_is_gravatar: Што такое Gravatar?
1927 disabled: Граватар быў адключаны.
1928 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1929 new image: Дадаць выяву
1930 keep image: Захаваць бягучую выяву
1931 delete image: Выдаліць бягучую выяву
1932 replace image: Замяніць бягучую выяву
1933 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1934 home location: Маё месцазнаходжанне
1935 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1936 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1939 undelete: Адмяніць выдаленне
1941 success: Профіль абноўлены.
1942 failure: Немагчыма абнавіць профіль.
1946 login_to_authorize_html: Увайдзіце ў сістэму OpenStreetMap, каб мець доступ
1947 да %{client_app_name}.
1948 email or username: Электронны адрас або Імя карыстальніка
1950 remember: Памятаць мяне
1951 lost password link: Згубілі пароль?
1952 login_button: Увайсці
1953 with external: або ўвайдзіце ў сістэму з дапамогай пабочнага сэрвісу
1955 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
1958 heading: Выйсці з OpenStreetMap
1959 logout_button: Выйсці
1961 suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай актыўнасці.
1962 contact_support_html: Калі ласка, звяжыцеся з %{support_link}, калі хочаце абмеркаваць
1967 heading_html: Разабрана з %{kramdown_link}
1970 subheading: Падзагаловак
1971 unordered: Неўпарадкаваны спіс
1972 ordered: Упарадкаваны спіс
1978 alt: Альтэрнатыўны тэкст
1980 codeblock: Блок коду
1986 older: Старэйшыя каментары
1987 newer: Навейшыя каментары
1989 older: Даўнейшыя запісы
1990 newer: Навейшыя запісы
1992 older: Даўнейшыя сляды
1995 older: Даўнейшыя карыстальнікі
1996 newer: Навейшыя карыстальнікі
1999 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} удзельнікаў'
2000 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі данымі тысячы сайтаў, мабільных
2002 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
2003 даныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
2005 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
2006 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
2007 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
2008 палявыя карты для праверкі таго, што даныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і актуальнымі.
2009 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
2010 community_driven_1_html: |-
2011 Супольнасць OpenStreetMap разнастайная, зацятая і расце штодзень.
2012 Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы-энтузіясты, адмыслоўцы па ГІС, інжынеры, якія працуюць з сістэмамі OSM, гуманітарныя працаўнікі, якія робяць рэдагаванні мапы ў раёнах, якія пацярпелі ад стыхійных бедстваў, і шмат іншых.
2013 Каб здаведацца больш пра супольнасць, наведайце %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} і вэб-сайт %{osm_foundation_link}.
2014 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2015 community_driven_user_diaries: дзённікі карыстальнікаў
2016 community_driven_community_blogs: блогі супольнасці
2017 community_driven_osm_foundation: Фонд OSM
2018 open_data_title: Адкрытыя даныя
2019 open_data_1_html: |-
2020 OpenStreetMap — гэта %{open_data}: вы можаце выкарыстоўваць іх для любых мэтаў
2021 патуль, пакуль вы пазначаеце OpenStreetMap і ягоных удзельнікаў. Калі вы зменіце або дададзіце даныя пэўным чынам, вы можаце пашыраць вынік толькі
2022 па той жа ліцэнзіі. Падрабязней %{copyright_license_link}.
2023 open_data_open_data: адкрытыя даныя
2024 open_data_copyright_license: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2025 legal_title: Прававыя пытанні
2026 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фонд OpenStreetMap
2027 legal_1_1_terms_of_use: Умовы карыстання
2028 legal_1_1_privacy_policy: Палітыка прыватнасці
2029 legal_2_1_html: Калі ласка, %{contact_the_osmf_link}, калі ў вас ёсць пытанні
2030 адносна ліцэнзавання, аўтарскіх правоў або іншых юрыдычных пытаннях.
2031 legal_2_1_contact_the_osmf: звяжыцеся з Фондам OSM
2032 legal_2_2_html: OpenStreetMap, лагатып у відзе павелічальнага шкла і State of
2033 the Map з'яўляюцца %{registered_trademarks_link}.
2034 legal_2_2_registered_trademarks: зарэгістраванымі таварнымі знакамі Фонду OSM
2035 partners_title: Партнёры
2037 title: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2039 title: Пра гэты пераклад
2040 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
2041 англійская старонка павінна мець прыярытэт
2042 english_link: англійскім арыгіналам
2044 title: Пра гэту старонку
2045 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
2046 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
2047 правы і %{mapping_link}.
2048 native_link: беларуская версія
2049 mapping_link: пачаць маляваць карту
2051 introduction_1_html: |-
2052 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} гэта %{open_data}, якія прадастаўляюцца па ліцэнзіі
2053 %{odc_odbl_link} (ODbL) праз %{osm_foundation_link} (OSMF).
2054 introduction_1_open_data: адкрытыя даныя
2055 introduction_1_osm_foundation: Фонд OpenStreetMap
2056 introduction_2_html: Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
2057 нашыя даныя да той пары пакуль вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе ўдзельнікаў.
2058 Калі вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя даныя, то можаце распаўсюджваць
2059 вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны %{legal_code_link} растлумачыць
2060 вашыя правы і абавязкі.
2061 introduction_2_legal_code: тэкст ліцэнзіі
2062 introduction_3_html: Наша дакументацыя прадастаўляецца на ўмовах ліцэнзіі
2063 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2064 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2065 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
2066 credit_1_html: 'Там, дзе вы выкарыстоўваеце даныя OpenStreetMap, вы павінны
2067 выканаць наступныя дзве рэчы:'
2068 credit_2_1: Аддаць належнае OpenStreetMap, змясціўшы паведамленне аб ахове
2070 credit_2_2: Выразна давесці, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open Database.
2072 Мы маем разнастайныя патрабаванні адносна таго, як павінна
2073 адлюстроўвацца паведамленне аб ахове аўтарскага права ў залежнасці ад спосабу выкарыстання нашых даных. Напрыклад, розныя правілы прымяняюцца
2074 ў залежнасці ад таго, ці Вы стварылі анлайн-карту, друкаваную карту або статычную выяву. Падрабязную інфармацыю аб нашых
2075 патрабаваннях можна знайсці ў %{attribution_guidelines_link}.
2076 credit_3_attribution_guidelines: рэкамендацыях па атрыбуцыі
2078 Для паведамлення, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open
2079 Database, можна дадаць спасылку на %{this_copyright_page_link}.
2080 У якасці альтэрнатывы (абавязкова, калі вы распаўсюджваеце OSM у форме даных), вы можаце дадаць назву ліцэнзіі і спасылку на яе тэкст. У выпадках, калі дадаць спасылку немагчыма (напрыклад, у друкаваных выданнях), мы прапануем накіроўваць чытачоў да openstreetmap.org (калі ласка, змяніце
2081 'OpenStreetMap' на поўны адрас) і да opendatacommons.org.
2082 У гэтым прыкладзе адзнака з'яўляецца ў вугле карты.
2083 credit_4_1_this_copyright_page: гэтую старонку
2084 attribution_example:
2085 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
2086 title: Прыклад спасылкі
2087 more_title_html: Даведацца больш
2088 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
2089 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
2090 таксама ўключаем даныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія распаўсюджваюцца
2091 на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
2092 contributors_at_austria: Аўстрыя
2093 contributors_au_australia: Аўстралія
2094 contributors_ca_canada: Канада
2095 contributors_cz_czechia: Чэхія
2096 contributors_fi_finland: Фінляндыя
2097 contributors_fr_france: Францыя
2098 contributors_hr_croatia: Харватыя
2099 contributors_nl_netherlands: Нідэрланды
2100 contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландыя
2101 contributors_rs_serbia: Сербія
2102 contributors_si_slovenia: Славенія
2103 contributors_es_spain: Іспанія
2104 contributors_za_south_africa: Паўднёвая Афрыка
2105 contributors_footer_2_html: |-
2106 Уключэнне даных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых даных
2107 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
2108 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
2109 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
2110 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
2111 тое, што забараняецца дадаваць даныя з любых абароненых аўтарскім правам
2112 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
2114 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
2115 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
2117 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
2119 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
2120 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
2122 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
2123 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
2124 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
2125 user_page_link: старонка карыстальніка
2126 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
2128 id_not_configured: iD не быў настроены
2131 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
2134 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
2135 адной з наступных крыніц:'
2136 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаванай у фармаце OpenStreetMap
2137 XML. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
2138 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему даных.
2141 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы даных OpenStreetMap
2144 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
2145 базы даных OpenStreetMap
2147 title: Загрузкі Geofabrik
2148 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
2151 title: Іншыя крыніцы
2152 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
2153 export_button: Экспарт
2155 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
2159 title: Далучыцца да супольнасці
2160 explanation_html: Калі вы заўважылі недакладнасці ў нашых картаграфічных
2161 даных, напрыклад, калі не пазначана дарога ці ваш адрас, лепшы спосаб
2162 гэта выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
2165 title: Іншыя перасцярогі
2167 title: Атрыманне дапамогі
2168 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
2169 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
2170 дакументацыі па картаграфаванні.
2173 title: Вітаем у OpenStreetMap
2174 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
2177 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
2178 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
2180 title: Форум супольнасці
2181 description: Агульнае месца для пошуку дапамогі і абмеркаванняў OpenStreetMap.
2184 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
2185 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
2188 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
2191 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
2194 title: Для арганізацый
2195 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
2196 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
2198 title: Вікі OpenStreetMap
2199 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
2201 title: Ёсць пытанні?
2203 search_results: Вынікі пошуку
2206 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
2209 where_am_i: Дзе гэта?
2210 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
2211 submit_text: Знайсці
2212 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
2216 motorway: Аўтамагістраль
2217 main_road: Галоўная дарога
2219 primary: Асноўная дарога
2220 secondary: Другасная дарога
2221 unclassified: Некласіфікаваная дарога
2222 track: Палявая дарога
2223 bridleway: Дарога для коней
2224 cycleway: Веласіпедная дарожка
2225 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
2226 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
2227 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
2228 footway: Пешаходная дарожка
2234 trolleybus: Тралейбус
2236 cable_car: Канатная дарога
2237 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
2238 runway: Узлетна-пасадачная паласа
2239 taxiway: рулёжная дарожка
2240 apron: Перон аэрапорта
2241 admin: Адміністрацыйная мяжа
2247 golf: Поле для гольфа
2251 retail: Гандлевая плошча
2252 industrial: Прамысловая зона
2253 commercial: Камерцыйная зона
2256 reservoir: вадасховішча
2259 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
2261 allotments: Сады-агароды
2262 pitch: Спартыўная пляцоўка
2263 centre: Спартыўны цэнтр
2265 military: Ваенная зона
2267 university: Універсітэт
2269 building: Значны будынак
2270 station: Чыгуначны вакзал
2273 tunnel: Тунэль (пункцірам)
2274 bridge: Мост (суцэльная лінія)
2275 private: Прыватны доступ
2276 destination: Мэтавы доступ
2277 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
2278 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
2279 bicycle_shop: Крама ровараў
2280 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
2281 toilets: Прыбіральні
2284 introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
2285 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
2286 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
2288 title: Што змяшчае карта
2290 title: Невялікі слоўнік картографа
2291 paragraph_1: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
2292 слоў, якія могуць быць карыснымі.
2295 start_mapping: Пачаць маляваць карту
2297 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
2298 para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
2299 час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
2304 Людзі з усяго свету ўносяць свой уклад у OpenStreetMap або выкарыстоўваюць яго.
2305 Многія ўдзельнічаюць паасобку, іншыя стварылі свае супольнасці.
2306 Супольнасці бываюць розных памераў і могуць прадстаўляць як невялікія гарады, так і цэлыя рэгіёны з некалькімі краінамі.
2307 Яны таксама могуць быць афіцыйнымі і неафіцыйнымі.
2309 title: Мясцовыя аддзяленні
2310 about_text: Мясцовыя аддзяленні - гэта групы на ўзроўні краіны або рэгіёна,
2311 якія зрабілі фармальны крок і афіцыйна зарэгістравалі некамерцыйную юрыдычную
2312 асобу. Яны прадстаўляюць карту рэгіёна і картографаў перад мясцовымі органамі
2313 ўлады, бізнесам і СМІ. Яны таксама прыядналіся да OpenStreetMap Foundation
2314 (OSMF), што дало сувязь з юрыдычным і аўтарскім органам кіравання.
2315 list_text: 'Наступныя суполкі афіцыйна зарэгістраваны ў якасці мясцовых аддзяленняў:'
2317 title: Іншыя супольнасці
2318 other_groups_html: Няма неабходнасці афіцыйна рэгістраваць групу як мясцовае
2319 аддзяленне. Насамрэч многія групы вельмі паспяхова існуюць у выглядзе нефармальных
2320 сустрэч або суполак. Кожны можа заснаваць такую суполку або далучыцца да
2321 яе. Больш падрабязна на старонцы %{communities_wiki_link}.
2324 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2325 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2326 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2327 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
2328 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2330 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2331 visibility_help: што гэта значыць?
2333 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
2335 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2336 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае дадавання ў базу даных. Гэта
2337 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце пацверджанне аб заканчэнні
2338 працэсу па электроннай пошце.
2339 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
2340 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
2341 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
2342 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
2345 title: Рэдагаванне следу %{name}
2346 heading: Рэдагаванне следу %{name}
2347 visibility_help: што гэта значыць?
2349 updated: След абноўлены
2351 title: Прагляд следу %{name}
2352 heading: Прагляд следу %{name}
2354 filename: 'Назва файла:'
2355 download: спампаваць
2356 uploaded: 'Прысланы:'
2358 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
2359 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2362 owner: 'Уладальнік:'
2363 description: 'Апісанне:'
2366 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
2367 delete_trace: Выдаліць гэты след
2368 trace_not_found: След не знойдзены!
2369 visibility: 'Бачнасць:'
2370 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
2375 few: '%{count} пункты'
2376 many: '%{count} пунктаў'
2377 other: '%{count} пункты(аў)'
2379 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
2380 view_map: Прагледзець карту
2381 edit_map: Правіць карту
2383 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
2385 trackable: TRACKABLE
2387 public_traces: Агульныя GPS-сляды
2388 my_gps_traces: Мае GPS-трэкі
2389 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
2390 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
2391 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
2392 empty_title: Тут яшчэ нічога няма
2393 empty_upload_html: '%{upload_link} або даведайцеся больш пра адсочванне GPS
2395 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2396 my_traces: Мае GPS-сляды
2398 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
2400 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
2402 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
2403 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
2406 title: GPS-сляды OpenStreetMap
2408 description_with_count:
2409 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2410 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2411 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2413 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2415 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2416 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2418 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2419 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2420 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2421 каб даведацца больш.
2422 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2423 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2424 вам варта праглядзець іх.
2426 account_settings: Налады ўліковага запісу
2427 oauth2_applications: Праграмы OAuth 2
2428 oauth2_authorizations: Аўтарызацыі OAuth 2
2431 title: Уваход праз OpenID
2432 alt: Уваход праз OpenID URL
2434 title: Уваход праз Google
2435 alt: Уваход праз Google OpenID
2437 title: Увайсці праз Facebook
2438 alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
2440 title: Увайсці праз Microsoft
2441 alt: Увайсці праз уліковы запіс Microsoft
2443 title: Уваход праз GitHub
2444 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2446 title: Увайсці праз Вікіпедыю
2447 alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
2450 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2451 oauth2_applications:
2453 new: Зарэгістраваць новую праграму
2455 permissions: Дазволы
2460 title: Зарэгістраваць новую праграму
2466 title: Зарэгістравацца
2467 tab_title: Зарэгістравацца
2468 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
2471 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2472 paragraph_1: У адрозненне ад іншых карт, OpenStreetMap цалкам створана такімі
2473 ж людзьмі як вы і кожны можа яе свабодна рэдагаваць і выкарыстоўваць.
2474 paragraph_2: Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой унёсак.
2475 welcome: Вітаем у OpenStreetMap
2476 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2477 яго потым ў вашых параметрах.
2479 html: Рэгіструючыся, вы пагаджаецеся з нашымі %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2480 і %{contributor_terms_link}.
2481 privacy_policy: палітыкай прыватнасці
2482 contributor_terms: умовамі ўдзелу
2483 continue: Зарэгістравацца
2485 privacy_policy: палітыкі прыватнасці
2486 html: Адрас вашай электроннай пошты не будзе паказвацца іншым карыстальнікам,
2487 звярніцеся да %{privacy_policy_link} за больш дэтальнай інфармацыяй.
2489 use external auth: У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс
2491 title: Няма такога карыстальніка
2492 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2493 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2494 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2497 my diary: Мой дзённік
2499 my traces: Мае сляды
2500 my notes: Мае заўвагі
2501 my messages: Паведамленні
2502 my profile: Мой профіль
2503 my comments: Мае каментары
2504 my_preferences: Мае параметры
2505 my_dashboard: Мая панэль
2506 blocks on me: Мае блакіроўкі
2507 blocks by me: Заблакавана мною
2508 edit_profile: Рэдагаваць профіль
2509 send message: Адаслаць паведамленне
2513 notes: Заўвагі на карце
2514 mapper since: 'Малюе карту з:'
2515 last map edit: 'Апошняе рэдагаванне карты:'
2516 no activity yet: Актыўнасці пакуль няма
2517 uid: 'ID карыстальніка:'
2518 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2519 ct undecided: Нявырашана
2520 ct declined: Адхіленыя
2521 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2522 created from: 'Створана з:'
2524 spam score: 'Адзнака спаму:'
2526 administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2527 moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2528 importer: Гэты карыстальнік займаецца імпартам даных
2530 administrator: Надаць правы адміністратара
2531 moderator: Надаць правы мадэратара
2532 importer: Дазволіць карыстальніку імпарт даных
2534 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2535 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2536 importer: Забараніць карыстальніку імпарт даных
2537 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2538 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2539 revoke_all_blocks: Скасаваць усе блакіроўкі
2541 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2542 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2543 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2544 unconfirm_user: Адмяніць пацвярджэнне гэтага карыстальніка
2545 unsuspend_user: Адмяніць прыпыненне ўліковага запісу гэтага карыстальніка
2546 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2547 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2548 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2549 confirm: Пацвердзіць
2550 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2552 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2555 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2556 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2557 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2560 title: Блакіроўкі для %{name}
2561 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2562 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2568 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2569 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2570 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2572 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2573 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2580 title: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
2584 title: Уліковы запіс прыпынены
2585 heading: Уліковы запіс прыпынены
2586 support: службы падтрымкі
2587 automatically_suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай
2589 contact_support_html: Гэтае рашэнне будзе разгледжана адміністратарам у хуткім
2590 часе або вы можаце напісаць да %{support_link}, калі вы жадаеце яго абмеркаваць.
2592 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2593 invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2594 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2595 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2596 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2598 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2599 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2600 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2601 option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2602 запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2603 запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2606 not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2607 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2608 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2609 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2612 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2614 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2617 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2618 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2620 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2621 back: Вярнуцца да пераліку
2623 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2624 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2625 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2628 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2629 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2630 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2633 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2636 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2638 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2639 success: Блакіроўка абноўлена.
2641 title: Блакіроўкі карыстальніка
2642 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2643 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2645 time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2646 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2647 time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2648 карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2649 time_past_html: Скончылася %{time}.
2653 other: '%{count} гадзін'
2657 other: '%{count} дзён'
2660 few: '%{count} тыдні'
2661 other: '%{count} тыдняў'
2664 few: '%{count} месяцы'
2665 other: '%{count} месяцаў'
2668 few: '%{count} гады'
2669 other: '%{count} гадоў'
2671 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2672 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2673 created: 'Створана:'
2674 duration: 'Працягласць:'
2677 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2678 revoker: 'Адклікаўшы:'
2683 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2684 creator_name: Стваральнік
2685 reason: Прычына блакіроўкі
2691 send_message: Даслаць паведамленне
2694 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2695 heading: Заўвагі %{user}'а
2696 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2697 no_notes: Няма запісаў
2699 creator: Стваральнік
2700 description: Апісанне
2701 created_at: Створаны ў
2702 last_changed: Апошнія змены
2704 title: 'Заўвага: %{id}'
2705 description: Апісанне
2706 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2707 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2708 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2709 event_opened_by_html: Створана карыстальнікам %{user} %{time_ago}
2710 event_opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2711 event_commented_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
2712 event_commented_by_anonymous_html: Пракаментавана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2713 report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2714 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2715 што павінны быць незалежна правераны.
2718 reactivate: Актываваць паўторна
2719 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2720 comment: Каментаваць
2722 title: Новая заўвага
2723 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2724 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2725 пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2726 anonymous_warning_sign_up: Зарэгістравацца
2727 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2728 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2729 правам карт або рэестраў.
2732 showing_page: Старонка %{page}
2739 link: Спасылка ці HTML
2741 short_link: Кароткая спасылка
2744 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2747 download: Спампаваць
2748 short_url: Кароткі URL-адрас
2749 include_marker: Дадаць маркер
2750 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2751 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2752 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2754 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2756 title: Умоўныя абазначэнні
2757 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2758 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2764 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2766 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2767 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2768 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2769 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2771 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2772 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2773 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2774 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2776 standard: Звычайная карта
2777 cycle_map: Веласіпедная карта
2778 transport_map: Транспартная карта
2779 hot: Гуманітарная карта
2782 notes: Заўвагі на карце
2784 gps: Агульныя GPS-сляды
2785 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2787 make_a_donation: Зрабіць ахвяраванне
2788 website_and_api_terms: Умовы вэб-сайта і API
2789 osm_france: OpenStreetMap Францыя
2791 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2792 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2793 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2794 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2795 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2796 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя даныя
2797 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2798 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2799 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2804 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2805 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2806 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2807 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2808 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2809 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2812 distance: Адлегласць
2813 distance_m: '%{distance}м'
2814 distance_km: '%{distance}км'
2816 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2817 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2819 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2820 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2821 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2822 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2823 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2824 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2826 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2827 на %{name} у кірунку %{directions}
2828 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2829 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2830 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2831 кірунку %{directions}
2832 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2833 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2834 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2836 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2837 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2838 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2839 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2840 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2841 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2842 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2843 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2844 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2845 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2846 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2847 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2848 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2849 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2851 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2852 %{name} у кірунку %{directions}
2853 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2854 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2855 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2857 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2858 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2859 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2861 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2862 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2863 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2864 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2865 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2866 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2867 via_point_without_exit: (праз кропку)
2868 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2869 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2870 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2871 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2872 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2873 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2874 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2875 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2876 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2877 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2879 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2881 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2898 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2899 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2900 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2902 directions_from: Маршрут адсюль
2903 directions_to: Маршрут сюды
2904 add_note: Дадаць заўвагу тут
2905 show_address: Паказаць адрас
2906 query_features: Пошук аб’ектаў
2907 centre_map: Цэнтраваць карту
2910 heading: Праўка рэдакцыі
2911 title: Праўка рэдакцыі
2913 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2914 heading: Спіс рэдакцый
2915 title: Спіс рэдакцый
2917 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2918 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2920 description: 'Апісанне:'
2921 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2922 title: Паказваецца рэдакцыя
2923 user: 'Стваральнік:'
2924 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2925 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2926 confirm: Вы ўпэўненыя?
2928 flash: Рэдакцыя створана.
2930 flash: Змены былі захаваныя.
2932 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2933 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2934 flash: Рэдакцыя знішчана.
2935 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2937 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2938 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2939 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2940 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})