1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
15 # Author: Anton Khorev
29 # Author: Danieldegroot2
34 # Author: Edible Melon
35 # Author: Eduard Popov
39 # Author: EugeneZelenko
71 # Author: Mike like0708
76 # Author: MuratTheTurkish
83 # Author: Pacha Tchernof
92 # Author: Rich Flight22
94 # Author: Rivka Silinsky
107 # Author: Valencia212
115 # Author: Yuri Nazarov
117 # Author: Yurina Tatiana
120 # Author: Александр Сигачёв
123 # Author: Дмитрий Нестеров
129 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
132 prompt: Выберите файл
135 create: Комментировать
140 create: Добавить комментарий
144 create: Зарегистрировать
147 create: Создать исправление
148 update: Сохранить исправление
150 create: Передать на сервер
151 update: Сохранить изменения
153 create: Создать блокировку
154 update: Обновить блокировку
158 display_name_is_user_n: не может быть user_n, если n не является вашим идентификатором
162 is_already_muted: уже заглушён
164 acl: Список контроля доступа
165 changeset: Пакет правок
166 changeset_tag: Тег пакета правок
168 diary_comment: Комментарий к дневнику
169 diary_entry: Запись в дневнике
177 old_node: Старая точка
178 old_node_tag: Старый тег точки
179 old_relation: Старое отношение
180 old_relation_member: Старый участник отношения
181 old_relation_tag: Старый тег отношения
182 old_way: Старая линия
183 old_way_node: Старая точка линии
184 old_way_tag: Старый тег линии
186 relation_member: Участник отношения
187 relation_tag: Тег отношения
191 tracepoint: Точка маршрута
192 tracetag: Тег маршрута
194 user_preference: Настройки пользователя
195 user_token: Токен пользователя
197 way_node: Точка линии
201 name: Имя (Обязательно)
202 url: Url приложения (обязательно)
203 callback_url: Callback URL
204 support_url: URL пользовательской поддержки
205 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
206 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
207 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментарии
208 allow_write_api: редактировать карту
209 allow_write_changeset_comments: комментировать пакеты правок
210 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
211 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
212 allow_write_notes: исправлять заметки
222 doorkeeper/application:
224 redirect_uri: Перенаправления
225 confidential: Конфиденциальное приложение?
238 description: Описание
239 gpx_file: Загрузить GPX-файл
240 visibility: 'Видимость:'
246 recipient: Получатель
249 description: Описание
251 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
252 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
254 auth_provider: Провайдер аутентификации
255 auth_uid: UID аутентификации
256 email: Адрес электронной почты
257 new_email: Новый адрес электронной почты
259 display_name: Отображаемое имя
260 description: Описание профиля
263 languages: Предпочитаемые языки
264 preferred_editor: Предпочтительный редактор
266 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
268 doorkeeper/application:
269 confidential: Приложение будет использоваться там, где секрет клиента может
270 храниться в секрете (собственные мобильные приложения и одностраничные приложения
271 не являются конфиденциальными)
272 redirect_uri: Используйте одну строку на URI
274 tagstring: через запятую
276 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
277 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
278 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
279 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
280 попробуйте использовать дилетантские понятия.
281 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
284 new_email: (не будет показан)
286 distance_in_words_ago:
288 one: около часа назад
289 few: около %{count} часов назад
290 many: около %{count} часов назад
293 one: около месяца назад
294 few: около %{count} месяцев назад
295 many: около %{count} месяцев назад
298 one: около года назад
299 few: около %{count} лет назад
300 many: около %{count} лет назад
304 few: почти %{count} лет назад
305 many: почти %{count} лет назад
307 half_a_minute: полминуты назад
309 one: менее секунды назад
310 few: менее %{count} секунд назад
311 many: менее %{count} секунд назад
314 one: менее минуты назад
315 few: менее %{count} минут назад
316 many: менее %{count} минут назад
319 one: более года назад
320 few: более %{count} лет назад
321 many: более %{count} лет назад
324 one: '%{count} секунду назад'
325 few: '%{count} секунды назад'
326 many: '%{count} секунд назад'
327 other: '%{count} секунд назад'
329 one: '%{count} минуту назад'
330 few: '%{count} минуты назад'
331 many: '%{count} минут назад'
332 other: '%{count} минут назад'
334 one: '%{count} день назад'
335 few: '%{count} дня назад'
336 many: '%{count} дней назад'
337 other: '%{count} дней назад'
339 one: '%{count} месяц назад'
340 few: '%{count} месяца назад'
341 many: '%{count} месяцев назад'
344 one: '%{count} год назад'
345 few: '%{count} года назад'
346 many: '%{count} лет назад'
349 default: По умолчанию (назначен %{name})
352 description: iD (редактор в браузере)
354 name: Дистанционное управление
355 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
366 opened_at_html: Создана %{when}
367 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
368 commented_at_html: Обновлена %{when}
369 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
370 closed_at_html: Закрыта %{when}
371 closed_at_by_html: Закрыта %{when} пользователем %{user}
372 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
373 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
375 title: Заметки OpenStreetMap
376 description_all: Список созданных, прокомментированных или закрытых заметок
377 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
378 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
379 description_item: RSS-поток заметки %{id}
380 opened: новая заметка (около %{place})
381 commented: новый комментарий (около %{place})
382 closed: закрытая заметка (около %{place})
383 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
389 title: Изменить учетную запись
390 my_account: Мой аккаунт
391 current email address: Текущий адрес электронной почты
392 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
394 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
397 heading: Условия участия
398 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
399 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
400 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
401 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
402 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
403 в общественном достоянии.
404 link: https://openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
406 not_agreed_with_pd: Вы не заявили, что считаете свои правки находящимися в
407 общественном достоянии.
408 pd_link_text: объявить
409 save changes button: Сохранить изменения
410 delete_account: Удалить учётную запись…
412 heading: Общедоступная правка
413 currently_not_public: В настоящее время ваши изменения анонимны, и люди не могут
414 отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы показать, что
415 вы отредактировали, и позволить людям связаться с вами через веб-сайт, нажмите
417 only_public_can_edit: С момента перехода на API 0.6, только публичные пользователи
418 могут редактировать данные карты.
419 find_out_why: узнать почему
420 email_not_revealed: Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт, если он станет
422 not_reversible: Это действие не может быть отменено, и все новые пользователи
423 теперь являются публичными по умолчанию.
424 make_edits_public_button: Сделать все мои правки доступными
426 success_confirm_needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте
427 свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
428 success: Информация о пользователе успешно обновлена.
430 success: Учётная запись удалена.
433 title: Удаление моей учётной записи
434 warning: Внимание! Процесс удаления учётной записи является окончательным
435 и не может быть отменён.
436 delete_account: Удалить учётную запись
437 delete_introduction: 'Вы можете удалить свою учётную запись на сайте OpenStreetMap
438 с помощью кнопки, размещённой ниже. Обратите внимание на следующие детали:'
439 delete_profile: Информация вашего профиля, включая аватар, описание и местоположение,
441 delete_display_name: Ваше отображаемое имя пользователя будет удалено и может
442 быть снова использовано другими учётными записями.
443 retain_caveats: 'Однако, на сайте OpenStreetMap некоторая информация о вас
444 сохранится даже после удаления вашей учётной записи:'
445 retain_edits: Ваши правки базы данных карты, если таковые имеются, будут сохранены.
446 retain_traces: Загруженные вами треки, если таковые имеются, будут сохранены.
447 retain_diary_entries: Ваши записи в дневнике и комментарии к записям в дневнике,
448 если таковые имеются, будут сохранены, но скрыты от просмотра.
449 retain_notes: Ваши заметки и комментарии к ним, если таковые имеются, будут
450 сохранены, но скрыты от просмотра.
451 retain_changeset_discussions: Ваши обсуждения пакетов правок, если таковые
452 имеются, будут сохранены.
453 retain_email: Адрес вашей электронной почты будет сохранён.
454 recent_editing_html: Поскольку вы недавно редактировали, ваша учетная запись
455 в настоящее время не может быть удалена. Удаление будет возможно через %{time}.
456 confirm_delete: Вы уверены?
461 heading: Условия сотрудничества
462 heading_ct: Условия сотрудничества
463 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
464 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
466 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
468 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
469 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
470 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
471 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
472 guidance_info_html: 'Информация, помогающая понять эти условия: %{readable_summary_link}
473 и некоторые %{informal_translations_link}'
474 readable_summary: краткое содержание
475 informal_translations: неформальные переводы
478 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь
479 или отклоните новые Условия участия.
480 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
482 france: На французском
483 italy: На итальянском
484 rest_of_world: Остальной мир
486 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
487 terms_declined_flash:
488 terms_declined_html: Нам жаль, что вы решили не принимать Новые Условия участия.
489 Для получения дополнительной информации смотрите %{terms_declined_link}.
490 terms_declined_link: эта страница вики
491 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
494 title: Считайте мои вклады общественным достоянием
495 consider_pd: Я считаю , мои вклады общественным достоянием.
496 consider_pd_why: Почему я хотел бы, чтобы мои материалы стали общественным
498 consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
501 successfully_declared: Вы успешно заявили, что считаете свои правки общественным
503 already_declared: Вы уже заявили, что считаете свои правки общественным достоянием.
504 did_not_confirm: Вы не подтвердили, что считаете свои редактирования общественным
507 deleted_ago_by_html: Удален %{time_ago} пользователем %{user}
508 edited_ago_by_html: Редактировал %{time_ago} %{user}
510 redacted_version: Отредактированная версия
511 in_changeset: Пакет правок
513 no_comment: (комментарий отсутствует)
516 one: '%{count} отношение'
517 few: '%{count} отношения'
518 many: '%{count} отношений'
521 one: '%{count} линии'
522 few: '%{count} линиях'
523 many: '%{count} линиях'
525 download_xml: Скачать XML
526 view_history: Посмотреть историю
527 view_unredacted_history: Просмотр неотредактированной истории
528 view_details: Подробнее
529 location: 'Географическое положение:'
531 title_html: 'Точка: %{name}'
533 title_html: 'Линия: %{name}'
536 one: '%{count} точка'
537 few: '%{count} точки'
538 many: '%{count} точек'
541 one: содержится в линии %{related_ways}
542 other: содержится в линиях %{related_ways}
544 title_html: 'Отношение: %{name}'
548 few: '%{count} члена'
549 many: '%{count} членов'
552 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
558 entry_role_html: '%{relation_name} (в роли %{relation_role})'
562 title: Тайм-аут ошибка
563 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
569 changeset: пакета правок
572 redaction: Исправление %{id}
573 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
574 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
580 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
581 ваш браузер. Вы уверены, что хотите просмотреть эти данные?
582 feature_error: 'Не удалось загрузить объекты: %{message}'
583 load_data: Загрузить данные
584 loading: Загружается…
588 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
589 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
590 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
591 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
592 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
593 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
594 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
595 email_link: Электронная почта %{email}
598 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
599 nearby: Ближайшие объекты
600 enclosing: Окружающие объекты
604 title_html: 'История точки: %{name}'
606 title_html: 'История линии: %{name}'
608 title_html: 'История отношения: %{name}'
610 view_redacted_data: Просмотр отредактированных данных
611 view_redaction_message: Просмотр отредактированного сообщения
614 sorry: 'К сожалению, точка #%{id} не найдена.'
616 sorry: Извините, данные для точки с id %{id} потребовали слишком много времени
620 sorry: 'К сожалению, версия %{version} точки #%{id} не найдена.'
622 sorry: Извините, история точки с id %{id} потребовала слишком много времени
626 sorry: 'К сожалению, линия #%{id} не найдена.'
628 sorry: Извините, данные для линии с id %{id} потребовали слишком много времени
632 sorry: 'К сожалению, версия %{version} линии #%{id} не найдена.'
634 sorry: Извините, история линии с id %{id} потребовала слишком много времени
638 sorry: 'К сожалению, отношение #%{id} не найдено.'
640 sorry: Извините, данные для отношения с id %{id} потребовали слишком много времени
644 sorry: 'К сожалению, версия %{version} отношения #%{id} не найдена.'
646 sorry: Извините, история отношения с id %{id} потребовала слишком много времени
651 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
652 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
654 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
655 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
657 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
658 много времени для извлечения.
661 no_edits: (нет правок)
662 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
665 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
666 title_user_link_html: Пакеты правок пользователя %{user_link}
667 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
668 empty: Пакеты правок не найдены.
669 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
670 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
671 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
672 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
673 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
674 load_more: Загрузить ещё
676 title: Пакет правок %{id}
677 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
682 title: 'Пакет правок: %{id}'
683 created: 'Создан: %{when}'
684 closed: 'Закрыт: %{when}'
685 created_ago_html: Создано %{time_ago}
686 closed_ago_html: Закрыто %{time_ago}
687 created_ago_by_html: Создал %{time_ago} %{user}
688 closed_ago_by_html: Закрыт %{time_ago} %{user}
689 discussion: Обсуждение
690 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
691 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
693 subscribe: Подписаться
694 unsubscribe: Отписаться
695 comment_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
696 hidden_comment_by_html: Скрытый комментарий от %{user} %{time_ago}
698 unhide_comment: показать
699 comment: Комментировать
700 changesetxml: XML пакета правок
701 osmchangexml: osmChange XML
703 nodes: Точки (%{count})
704 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
705 ways: Линии (%{count})
706 ways_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
707 relations: Отношения (%{count})
708 relations_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
710 sorry: 'К сожалению, пакет правок #%{id} не найден.'
712 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
713 много времени для извлечения.
714 changeset_subscriptions:
717 heading: Подписаться на следующее обсуждение пакета правок?
718 button: Подписаться на обсуждение
720 heading: Отписаться от следующего обсуждения пакета правок?
721 button: Отписаться от обсуждения
723 title: Пакет правок %{id}
724 created_by_html: Создал %{link_user} %{created}.
726 heading: 'Нет записи с номером: %{id}'
727 body: К сожалению, пакета правок с идентификатором %{id} нет. Пожалуйста, проверьте
728 правильность написания, возможно, ссылка, по которой вы перешли, неверна.
731 km away: '%{count} км от вас'
732 m away: '%{count} м от вас'
733 latest_edit_html: 'Последняя правка (%{ago}):'
735 your location: Ваше местоположение
736 nearby mapper: Ближайший картограф
739 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и установите ваше местоположение,
740 чтобы видеть близлежащих пользователей.'
741 edit_your_profile: Отредактируйте свой профиль
742 nearby users: Другие ближайшие пользователи
743 no nearby users: Пока нет других пользователей, которые признают, что занимаются
744 составлением карты поблизости.
745 followed_changesets: пакеты правок
746 followed_diaries: дневники
747 nearby_changesets: пакеты правок соседей
748 nearby_diaries: дневники соседей
751 title: Новая запись в дневнике
753 location: Местоположение
754 use_map_link: Использовать карту
757 title_nearby: Дневники соседних участников
758 user_title: Дневник пользователя %{user}
759 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
760 new: Новая запись в дневнике
761 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
762 my_diary: Мой дневник
763 no_entries: Нет записей в дневнике
765 recent_entries: Недавние записи в дневнике
767 title: Редактировать запись дневника
768 marker_text: Место написания заметки
770 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
771 user_title: Дневник пользователя %{user}
772 discussion: Обсуждение
773 subscribe: Подписаться
774 unsubscribe: Отписаться
775 leave_a_comment: Оставить комментарий
776 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
779 title: Нет такой записи в дневнике
780 heading: Нет записи с номером %{id}
781 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
782 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
784 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
785 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
786 comment_link: Оставить комментарий
787 reply_link: Написать автору
789 one: '%{count} комментарий'
790 few: '%{count} комментария'
791 many: '%{count} комментариев'
793 no_comments: Нет комментариев
794 edit_link: Изменить запись
795 hide_link: Скрыть эту запись
796 unhide_link: Отобразить эту запись
798 report: Сообщить об этой записи
800 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
801 hide_link: Скрыть этот комментарий
802 unhide_link: Отобразить этот комментарий
804 report: Сообщить об этом комментарии
809 title: Дневниковые записи OpenStreetMap пользователя %{user}
810 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
812 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
813 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
816 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
817 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
819 heading: Подписаться на обсуждение следующей записи в дневнике?
820 button: Подписаться на обсуждение
822 heading: Отписаться от обсуждения следующей записи в дневнике?
823 button: Отписаться от обсуждения
826 heading: Добавить комментарий к следующему обсуждению записи в дневнике?
830 account_selection_required: Сервер авторизации требует выбора учетной записи
831 конечного пользователя.
832 consent_required: Сервер авторизации требует согласия конечного пользователя
833 interaction_required: Сервер авторизации требует взаимодействия с конечным
835 login_required: Сервер авторизации требует аутентификации конечного пользователя
839 notice: Приложение зарегистрировано.
843 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия конфигурации
844 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
845 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия конфигурации
846 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
847 resource_owner_from_access_token_not_configured: Неудача из-за отсутствия
848 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
849 select_account_for_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия
850 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
851 subject_not_configured: Генерация токена ID не удалась из-за отсутствия
852 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
854 address: Посмотрите свой физический адрес
855 email: Просмотреть свой адрес электронной почты
856 openid: Подтвердить свою учетную запись
857 phone: Просмотреть свой номер телефона
858 profile: Просмотреть информацию о своём профиле
861 contact_url_title: Подробнее о различных каналах связи
863 contact_the_community_html: Не стесняйтесь %{contact_link} к сообществу OpenStreetMap,
864 если вы нашли неработающую ссылку/ошибку. Запишите точный URL вашего запроса.
866 title: Ошибочный запрос
867 description: Операция, которую вы запросили на сервере OpenStreetMap, некорректна
870 title: Доступ запрещен
871 description: Запрашиваемая вами операция на сервере OpenStreetMap доступна только
872 администраторам (HTTP 403).
873 internal_server_error:
874 title: Ошибка приложения
875 description: Сервер OpenStreetMap столкнулся с непредвиденной ситуацией, из-за
876 которой он не смог выполнить запрос (HTTP 500).
878 title: Файл не найден
879 description: Не удалось найти файл/каталог/операцию API с таким именем на сервере
880 OpenStreetMap (HTTP 404)
885 search_osm_nominatim:
888 cable_car: Канатная дорога
889 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
890 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
891 gondola: Канатная дорога
892 magic_carpet: Волшебный подъемник для ковров
893 platter: Бугельный подъёмник
894 pylon: Опора линии электропередач
895 station: Станция канатного подъёмника
896 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
897 "yes": Воздушная дорога
900 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
901 apron: Перрон аэропорта
904 helipad: Вертолётная площадка
905 holding_position: Место ожидания
906 navigationaid: Авиационная навигационная система
907 parking_position: Позиция парковки
908 runway: Взлётно-посадочная полоса
909 taxilane: Ряд для такси
910 taxiway: Рулёжная дорожка
911 terminal: Терминал аэропорта
912 windsock: Ветроуказатель
914 animal_boarding: Интернат для животных
915 animal_shelter: Приют для животных
916 arts_centre: Центр искусств
922 bicycle_parking: Велопарковка
923 bicycle_rental: Прокат велосипедов
924 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
925 biergarten: Пивная на открытом воздухе
926 blood_bank: Банк крови
927 boat_rental: Прокат лодок
929 bureau_de_change: Обмен валют
930 bus_station: Автобусная станция
932 car_rental: Аренда автомобилей
933 car_sharing: Каршаринг
936 charging_station: Станция зарядки электромобилей
937 childcare: Служба ухода за детьми
942 community_centre: Общественный центр
943 conference_centre: Конференц-центр
945 crematorium: Крематорий
946 dentist: Стоматология
948 drinking_water: Питьевая вода
949 driving_school: Автошкола
951 events_venue: Место проведения мероприятий
953 ferry_terminal: Паромная станция
954 fire_station: Пожарная станция
955 food_court: Ресторанный дворик
958 gambling: Игорный дом
959 grave_yard: Место захоронения
960 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
962 hunting_stand: Охотничья вышка
964 internet_cafe: Интернет кафе
965 kindergarten: Детский сад
966 language_school: Языковая школа
968 loading_dock: Загрузочный док
969 love_hotel: Отель любви
971 mobile_money_agent: Агент мобильных денег
973 money_transfer: Перевод денег
974 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
975 music_school: Музыкальная школа
976 nightclub: Ночной клуб
977 nursing_home: Дом престарелых
979 parking_entrance: Въезд на стоянку
980 parking_space: Парковка
981 payment_terminal: Платежный терминал
983 place_of_worship: Место поклонения
985 post_box: Почтовый ящик
986 post_office: Почтовое отделение
989 public_bath: Общественная баня
990 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
991 public_building: Общественное здание
992 ranger_station: Станция рейнджеров
993 recycling: Место утилизации
995 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
999 social_centre: Общественный центр
1000 social_facility: Социальное учреждение
1002 swimming_pool: Бассейн
1007 townhall: Городская администрация
1008 training: Учебный центр
1009 university: Университет
1010 vehicle_inspection: Техосмотр
1011 vending_machine: Торговый автомат
1012 veterinary: Ветеринарная клиника
1013 village_hall: Общественный центр
1015 waste_disposal: Мусорный бак
1016 waste_dump_site: Свалка отходов
1017 watering_place: Водопой
1018 water_point: Набор воды
1019 weighbridge: Мостовые весы
1022 aboriginal_lands: Земли аборигенов
1023 administrative: Административная граница
1024 census: Граница переписного участка
1025 national_park: Национальный парк
1026 political: Избирательная граница
1027 protected_area: Охраняемая территория
1032 suspension: Подвесной мост
1033 swing: Поворотный мост
1038 apartments: Многоквартирный дом
1044 civic: Гражданское здание
1045 college: Здание колледжа
1046 commercial: Офисное здание
1047 construction: Строящееся здание
1049 detached: Отдельностоящий жилой дом
1050 dormitory: Общежитие
1053 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
1058 hospital: Здание больницы
1061 houseboat: Плавучий дом
1063 industrial: Промышленное здание
1064 kindergarten: Детский сад
1065 manufacture: Промышленное здание
1066 office: Офисное здание
1067 public: Общественное здание
1068 residential: Жилой дом
1069 retail: Торговое здание
1071 ruins: Разрушенное здание
1072 school: Здание школы
1073 semidetached_house: Двухквартирный дом
1074 service: Служебное здание
1077 static_caravan: Передвижной дом
1079 temple: Здание храма
1081 train_station: Железнодорожный вокзал
1082 university: Университет
1087 sport: Спортивный клуб
1094 caterer: Поставщик продуктов питания
1095 confectionery: Кондитерская
1097 electrician: Электрик
1098 electronics_repair: Ремонт электроники
1100 glaziery: Стекольщик
1102 hvac: Специалист по микроклиматическим системам
1103 metal_construction: Мастерская металлоконструкций
1105 photographer: Фотограф
1110 stonemason: Каменщик
1112 window_construction: Оконная мастерская
1116 access_point: Точка доступа
1117 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
1118 assembly_point: Место сбора
1119 defibrillator: Дефибриллятор
1120 fire_extinguisher: Огнетушитель
1121 fire_water_pond: Пожарный водоём
1122 landing_site: Место аварийной посадки
1123 life_ring: Спасательный круг
1124 phone: Телефон экстренной связи
1125 siren: Аварийная сирена
1126 suction_point: Пожарный пирс
1127 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
1129 abandoned: Заброшенная дорога
1130 bridleway: Дорожка для верховой езды
1131 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
1132 bus_stop: Автобусная остановка
1133 construction: Ремонт/строительство дороги
1134 corridor: Проход через здание
1135 crossing: Перекрёсток
1136 cycleway: Велодорожка
1138 emergency_access_point: Пункт первой помощи
1139 emergency_bay: Аварийная стоянка
1142 give_way: Знак "Уступи дорогу"
1143 living_street: Жилая улица
1144 milestone: Километровый столб
1145 motorway: Автомагистраль
1146 motorway_junction: Перекрёсток
1147 motorway_link: Развязка на автомагистрали
1148 passing_place: Разъездной путь
1150 pedestrian: Пешеходная улица
1152 primary: Главная дорога
1153 primary_link: Главная дорога
1154 proposed: Проектируемая дорога
1155 raceway: Гоночная трасса
1157 rest_area: Зона отдыха
1159 secondary: Второстепенная дорога
1160 secondary_link: Второстепенная дорога
1162 services: Придорожный сервис
1163 speed_camera: Камера контроля скорости
1165 stop: Знак остановки
1166 street_lamp: Уличный фонарь
1167 tertiary: Дорога третьего класса
1168 tertiary_link: Дорога третьего класса
1169 track: Просёлочная дорога
1170 traffic_mirror: Зеркало дорожного движения
1171 traffic_signals: Светофор
1174 trunk_link: Развязка
1175 turning_circle: Разворотное кольцо
1176 turning_loop: Дорога для разворота
1177 unclassified: Дорога местного значения
1180 aircraft: Историческое воздушное судно
1181 archaeological_site: Раскопки
1182 bomb_crater: Исторический кратер от бомбы
1183 battlefield: Поле боя
1184 boundary_stone: Пограничный камень
1185 building: Историческое здание
1187 cannon: Историческая пушка
1189 charcoal_pile: Историческая груда древесного угля
1191 city_gate: Городские ворота
1192 citywalls: Исторические укрепления
1194 heritage: Объект культурного наследия
1195 hollow_way: Путь в нише
1199 milestone: Историческая веха
1201 mine_shaft: Шахтный ствол
1203 railway: Историческая железная дорога
1204 roman_road: Римская дорога
1206 rune_stone: Рунический камень
1210 wayside_chapel: Придорожная часовня
1211 wayside_cross: Придорожный крест
1212 wayside_shrine: Придорожная святыня
1214 "yes": Памятное место
1216 guidepost: Указательный столб
1217 board: Информационная доска
1222 allotments: Садоводство
1223 aquaculture: Аквакультура
1225 brownfield: Расчистка под застройку
1227 commercial: Офисная территория
1228 conservation: Заповедник
1229 construction: Стройка
1230 farmland: Сельхозугодья
1231 farmyard: Сельхоздворы
1232 forest: Лесное хозяйство
1235 greenfield: Неосвоенная территория
1236 industrial: Промышленный район
1239 military: Военная территория
1241 orchard: Фруктовый сад
1242 plant_nursery: Питомник для растений
1244 railway: Железная дорога
1245 recreation_ground: Зона отдыха
1246 religious: Религиозная территория
1247 reservoir: Водохранилище
1248 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
1249 residential: Жилой район
1250 retail: Торговая территория
1251 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
1252 vineyard: Виноградник
1253 "yes": Землепользование
1255 adult_gaming_centre: Игровой центр для взрослых
1256 amusement_arcade: Развлекательная Аркада
1258 beach_resort: Пляж с насаждениями
1259 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
1261 bowling_alley: Дорожка для боулинга
1262 common: Общественно-доступная земля
1263 dance: Танцевальный зал
1264 dog_park: Площадка для собак
1265 firepit: Место для костра
1267 fitness_centre: Фитнес-центр
1268 fitness_station: Тренажёр
1270 golf_course: Поле для гольфа
1271 horse_riding: Центр верховой езды
1274 miniature_golf: Минигольф
1275 nature_reserve: Заповедник
1276 outdoor_seating: Сидения на открытом воздухе
1278 picnic_table: Стол для пикника
1279 pitch: Спортивная площадка
1280 playground: Детская игровая площадка
1281 recreation_ground: Зона отдыха
1285 sports_centre: Спортивный центр
1287 swimming_pool: Бассейн
1288 track: Спортивная дорожка
1289 water_park: Аквапарк
1295 advertising: Реклама
1297 avalanche_protection: Защита от лавин
1301 breakwater: Волнорез
1304 cairn: Пирамида из камней
1305 chimney: Дымовая труба
1306 clearcut: Вырубленный лес
1307 communications_tower: Башня связи
1310 dolphin: Причальная тумба
1311 dyke: Прибрежная насыпь
1314 gasometer: Газгольдер
1321 mineshaft: Шахтный ствол
1322 monitoring_station: Станция наблюдения
1323 petroleum_well: Скважина
1325 pipeline: Трубопровод
1326 pumping_station: Насосная станция
1327 reservoir_covered: Крытый резервуар
1329 snow_cannon: Снежная пушка
1330 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1331 storage_tank: Крытый резервуар
1332 street_cabinet: Уличный шкаф
1333 surveillance: Камера наблюдения
1336 utility_pole: Электрический столб
1337 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1338 watermill: Водяная мельница
1339 water_tap: Водопроводный кран
1340 water_tower: Водонапорная башня
1342 water_works: Водозабор
1343 windmill: Ветроэнергетическая установка
1345 "yes": Искусственный
1347 airfield: Военный аэродром
1350 checkpoint: Контрольно-пропускной пункт
1357 bare_rock: Голая скала
1361 cave_entrance: Вход в пещеру
1362 cliff: Скальный обрыв
1363 coastline: Береговая линия
1366 fell: Горная пустошь
1372 heath: Вересковая пустошь
1374 hot_spring: Горячий источник
1378 marsh: Травянистое болото
1379 moor: Вересковая пустошь
1382 peninsula: Полуостров
1396 tree_row: Ряд деревьев
1401 wetland: Заболоченная территория
1403 "yes": Природный объект
1405 accountant: Бухгалтер
1406 administrative: Администрация
1407 advertising_agency: Рекламное агентство
1408 architect: Архитектор
1409 association: Ассоциация
1411 diplomatic: Дипломатический офис
1412 educational_institution: Учебное заведение
1413 employment_agency: Агентство занятости
1414 energy_supplier: Офис поставщика энергии
1415 estate_agent: Агенство недвижимости
1416 financial: Финансовый офис
1417 government: Государственное учреждение
1418 insurance: Страховое бюро
1421 logistics: Офис логистики
1422 newspaper: Офис газеты
1423 ngo: Офис некоммерческой организации
1425 religion: Религиозный офис
1426 research: Исследовательский офис
1427 tax_advisor: Налоговый консультант
1428 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1429 travel_agent: Туристическое агентство
1432 allotments: Садоводство
1433 archipelago: Архипелаг
1435 city_block: Городской квартал
1443 islet: Маленький остров
1444 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1445 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1446 municipality: Муниципалитет
1447 neighbourhood: Соседство
1449 postcode: Почтовый индекс
1450 quarter: Район города
1455 subdivision: Подразделение
1461 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1462 buffer_stop: Буферная остановка
1463 construction: Ремонт железнодорожных путей
1464 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1465 funicular: Фуникулёр
1466 halt: Железнодорожная станция
1467 junction: Железнодорожная стрелка
1468 level_crossing: Железнодорожный переезд
1469 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1470 miniature: Макет железной дороги
1472 narrow_gauge: Узкоколейка
1473 platform: Железнодорожная платформа
1474 preserved: Историческая железная дорога
1475 proposed: Проектируемая железная дорога
1477 spur: Ответвление ж/д пути
1478 station: Железнодорожная станция
1479 stop: Железнодорожная остановка
1481 subway_entrance: Вход в метро
1482 switch: Железнодорожная стрелка
1484 tram_stop: Трамвайная остановка
1485 turntable: Железнодорожный поворотный круг
1488 agrarian: Аграрный магазин
1489 alcohol: Магазин алкоголя
1490 antiques: Антиквариат
1491 appliance: Магазин бытовой техники
1492 art: Художественный салон
1493 baby_goods: Товары для детей
1496 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1497 beauty: Салон красоты
1498 bed: Постельные принадлежности
1499 beverages: Магазин напитков
1500 bicycle: Веломагазин
1502 books: Книжный магазин
1504 butcher: Мясная лавка
1505 car: Продажа и ремонт автомобилей
1506 car_parts: Автомагазин
1507 car_repair: Автомастерская
1509 charity: Благотворительный магазин
1510 cheese: Сырный магазин
1511 chemist: Магазин бытовой химии
1513 clothes: Магазин одежды
1514 coffee: Кофейный магазин
1515 computer: Компьютерный магазин
1516 confectionery: Кондитерская
1517 convenience: Продовольственный магазин
1518 copyshop: Услуги копирования
1519 cosmetics: Косметика
1520 craft: Магазин товаров для рукоделия
1521 curtain: Магазин штор
1522 dairy: Молочный магазин
1523 deli: Магазин деликатесов
1524 department_store: Универсам
1525 discount: Магазин распродаж
1526 doityourself: Магазин типа «Сделай сам»
1527 dry_cleaning: Химчистка
1528 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1529 electronics: Магазин электроники
1530 erotic: Магазин эротических товаров
1531 estate_agent: Агенство недвижимости
1532 fabric: Магазин тканей
1533 farm: Магазин фермерских продуктов
1534 fashion: Магазин модной одежды
1535 fishing: Рыболовный магазин
1536 florist: Цветочный магазин
1539 funeral_directors: Похоронное бюро
1541 garden_centre: Садовый центр
1542 gas: Магазин газового оборудования
1544 gift: Магазин подарков
1545 greengrocer: Овощной магазин
1546 grocery: Продуктовый магазин
1547 hairdresser: Парикмахерская
1548 hardware: Хозяйственный магазин
1549 health_food: Магазин здоровой пищи
1550 hearing_aids: Слуховые аппараты
1552 hifi: Магазин аудио-/видео-аппаратуры
1553 houseware: Магазин посуды
1554 ice_cream: Магазин мороженного
1555 interior_decoration: Оформление интерьера
1556 jewelry: Ювелирный магазин
1558 kitchen: Магазин кухонь
1564 medical_supply: Магазин медицинских товаров
1565 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1566 money_lender: Кредитор
1567 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1568 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклов
1569 music: Музыкальный магазин
1570 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1571 newsagent: Газетный киоск
1572 nutrition_supplements: Пищевые добавки
1574 organic: Магазин органических продуктов
1575 outdoor: Магазин для активного отдыха
1576 paint: Лавка художника
1577 pastry: Кондитерская
1579 perfumery: Парфюмерия
1581 pet_grooming: Уход за домашними животными
1583 seafood: Морепродукты
1584 second_hand: Комиссионный магазин
1586 shoes: Обувной магазин
1587 sports: Спортивный магазин
1588 stationery: Канцелярские товары
1589 storage_rental: Аренда склада
1590 supermarket: Супермаркет
1595 tobacco: Табачный магазин
1596 toys: Магазин игрушек
1597 travel_agency: Туристической агентство
1599 vacant: Пустующий магазин
1600 variety_store: Магазин одной цены
1601 video: Магазин видеозаписей
1602 video_games: Магазин видеоигр
1603 wholesale: Оптовый магазин
1604 wine: Винный магазин
1607 alpine_hut: Альпийский домик
1608 apartment: Апартаменты
1609 artwork: Произведение искусства
1610 attraction: Достопримечательность
1611 bed_and_breakfast: Полупансион
1612 cabin: Хижина для туристов
1615 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1618 guest_house: Гостевой дом
1621 information: Информация
1624 picnic_site: Место для пикника
1625 theme_park: Парк развлечений
1626 viewpoint: Смотровая площадка
1627 wilderness_hut: Хижина на дикой природе
1630 building_passage: Проезд через здание
1631 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1636 reservoir: Водохранилище
1638 wastewater: Сточные воды
1640 stream_pool: Ручьевой плёс
1643 artificial: Искусственный водоток
1647 derelict_canal: Пересохший канал
1652 lock_gate: Ворота шлюза
1653 mooring: Место швартовки
1654 rapids: Речной порог
1657 wadi: Высохшее русло
1660 "yes": Водный маршрут
1662 level2: Граница страны
1663 level3: Граница региона
1664 level4: Граница штата, субъекта
1665 level5: Граница региона
1666 level6: Граница района
1667 level7: Граница муниципалитета
1668 level8: Граница города
1669 level9: Граница села, деревни
1670 level10: Граница пригорода
1671 level11: Граница между соседствами
1673 no_results: Ничего не найдено
1674 more_results: Ещё результаты
1678 select_status: Выберите статус
1679 select_type: Выберите тип
1680 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1681 reported_user: Пользователь в сообщении
1682 not_updated: Не обновлялось
1684 search_guidance: Поиск проблем
1686 ignored: Проигнорировано
1688 resolved: Обработано
1690 user_not_found: Пользователь не существует
1691 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1692 reported_user: Пользователь в сообщении
1695 last_updated: Последнее изменение
1696 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1699 few: '%{count} сообщения'
1700 many: '%{count} сообщений'
1701 other: '%{count} сообщений'
1702 reported_item: Элемент в сообщении
1707 open: 'Открытая проблема #%{issue_id}'
1708 ignored: 'Проигнорированная проблема #%{issue_id}'
1709 resolved: 'Разрешённая проблема #%{issue_id}'
1712 few: '%{count} сообщения'
1713 many: '%{count} сообщений'
1714 other: '%{count} сообщений'
1715 report_created_at_html: Впервые сообщено %{datetime}
1716 last_resolved_at_html: Последний раз обработано %{datetime}
1717 last_updated_at_html: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1719 ignore: Игнорировать
1721 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1722 read_reports: Прочитанные сообщения
1723 new_reports: Новые сообщения
1724 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1725 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1726 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1728 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1730 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1732 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1734 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1735 reassign_to_administrators: Перенаправить проблему Администраторам
1737 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} %{updated_at}
1740 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1741 note: Заметка № %{note_id}
1744 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1745 issue_reassigned: Ваш комментарий был создан, и проблема была переадресована.
1748 title_html: Сообщение %{link}
1749 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1751 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1753 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1754 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1755 коллег-членов сообщества
1756 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1759 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1760 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1761 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1764 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1765 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1766 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1769 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1770 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1771 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1772 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1775 spam_label: Заметка является спамом
1776 personal_label: Заметка содержит персональные данные
1777 abusive_label: Заметка является оскорбительной
1780 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1781 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1784 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1788 sign_up: Зарегистрироваться
1789 start_mapping: Начать картографировать
1794 gps_traces: GPS-треки
1795 user_diaries: Дневники участников
1796 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1797 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1798 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1799 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1800 hosting_partners_2024_html: Хостинг поддерживается %{fastly}, %{corpmembers} и
1801 другими %{partners}.
1802 partners_fastly: Fastly
1803 partners_partners: партнёрами
1804 tou: Условия использования
1805 nothing_to_preview: Нечего предпросматривать.
1808 copyright: Авторские права
1809 communities: Сообщества
1810 learn_more: Узнать больше
1813 diary_comment_notification:
1814 description: 'Запись в дневнике OpenStreetMap #%{id}'
1815 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1816 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1817 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1818 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1819 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1820 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1821 footer_html: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой
1822 — %{commenturl} или ответить автору — %{replyurl}
1823 footer_unsubscribe: Вы можете отписаться от обсуждения на %{unsubscribeurl}
1824 footer_unsubscribe_html: Вы можете отписаться от обсуждения на %{unsubscribeurl}
1825 message_notification:
1826 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1827 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1828 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1830 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1831 с темой %{subject}:'
1832 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1833 на него на %{replyurl}
1834 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1835 на него на %{replyurl}
1836 follow_notification:
1837 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1838 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1839 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1841 details: 'Подробности вашего файла:'
1844 description: Описание
1847 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1848 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1849 more_info_html: Более подробную информацию об ошибках импорта GPX и о том, как
1850 их избежать, можно найти на %{url}.
1851 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1852 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1854 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1855 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1857 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1859 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1860 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1861 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1862 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1863 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1864 дополнительной информации для начального ознакомления.
1866 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1867 greeting: Здравствуйте,
1868 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1869 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1870 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1871 подтвердить изменение.
1873 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1874 greeting: Здравствуйте,
1875 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1876 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1877 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1878 чтобы сменить ваш пароль.
1879 note_comment_notification:
1880 anonymous: анонимный участник
1881 greeting: Здравствуйте,
1883 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1884 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1886 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1888 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1890 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1891 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1892 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1893 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1895 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл одну из ваших заметок'
1896 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл интересную вам заметку'
1897 your_note: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко от
1899 your_note_html: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко
1901 commented_note: '%{commenter} закрыл одну из вами прокомментированных заметок
1902 недалеко от %{place}.'
1903 commented_note_html: '%{commenter} закрыл одну из прокомментированных вами
1904 заметок недалеко от %{place}.'
1906 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1907 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1909 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1911 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1912 недалеко от %{place}.'
1913 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1914 заметок недалеко от %{place}.'
1915 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1916 заметок недалеко от %{place}.'
1917 details: Ответить или узнать больше о заметке %{url}.
1918 details_html: 'Ответить или узнать больше о заметке: %{url}.'
1919 changeset_comment_notification:
1920 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1922 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1924 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1925 который вас интересует'
1926 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1928 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1929 ваших пакетов правок'
1930 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1931 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1932 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1933 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1934 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1935 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1936 partial_changeset_without_comment: без комментария
1937 details: 'Ответить или узнать больше о пакете правок: %{url}.'
1938 details_html: Ответить или узнать больше о пакете правок можно на %{url}.
1939 unsubscribe: Вы можете отказаться от новых сообщений для этого пакета правок
1940 перейдя по ссылке %{url}.
1941 unsubscribe_html: Вы можете отписаться от обновлений этого набора изменений
1945 heading: Проверьте свою электронную почту!
1946 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1947 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1949 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1951 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1952 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1953 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1955 failure: Участник %{name} не найден.
1957 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1958 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1959 адрес электронной почты.
1961 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1962 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1963 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1964 resend_success_flash:
1965 confirmation_sent: Мы вышлем письмо с подтверждением на адрес %{email} и как
1966 только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.
1967 whitelist: Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение,
1968 внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на
1972 title: Отправить сообщение
1973 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1974 back_to_inbox: Назад ко входящим
1976 message_sent: Сообщение отправлено
1977 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1982 Нет такого сообщения
1985 Нет такого сообщения
1988 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1990 title: Просмотр сообщения
1991 reply_button: Ответить
1992 unread_button: Пометить как непрочитанное
1993 destroy_button: Удалить
1995 wrong_user: Вы вошли в систему под именем '%{user}', но сообщение, которое вы
1996 просили прочитать, не было отправлено этим пользователем. Пожалуйста, войдите
1997 в систему под правильным именем, чтобы прочитать его.
1999 destroyed: Сообщение удалено
2002 notice: Сообщение отмечено как прочитанное
2004 notice: Сообщение отмечено как непрочитанное
2007 notice: Сообщение перемещено во Входящие
2010 my_inbox: Мои входящие
2011 my_outbox: Мои исходящие
2012 muted_messages: Заглушённые сообщения
2020 unread_button: Пометить как непрочитанное
2021 read_button: Пометить как прочитанное
2022 destroy_button: Удалить
2023 unmute_button: Переместить во Входящие
2027 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
2029 few: '%{count} новых сообщения'
2030 many: '%{count} новых сообщений'
2031 one: '%{count} новое сообщение'
2032 other: '%{count} новых сообщений'
2034 few: '%{count} старых'
2035 many: '%{count} старых'
2036 one: '%{count} старое'
2037 other: '%{count} старых'
2038 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с
2039 %{people_mapping_nearby_link}?
2040 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
2043 title: Заглушённые сообщения
2048 few: У вас %{count} отправленных сообщения
2049 many: У вас %{count} отправленных сообщений
2050 one: У вас %{count} отправленное сообщение
2051 other: У вас %{count} отправленных сообщений
2052 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться
2053 с %{people_mapping_nearby_link}?
2054 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
2056 destroy_button: Удалить
2059 wrong_user: Вы вошли в систему под именем '%{user}', но сообщение, на которое
2060 вы просили ответить, не было отправлено этому пользователю. Пожалуйста,
2061 войдите в систему под правильным именем, чтобы ответить.
2064 title: Восстановление пароля
2065 heading: Забыли пароль?
2066 email address: 'Адрес электронной почты:'
2067 new password button: Вышлите мне новый пароль
2068 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2069 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2071 title: Повторная установка пароля
2072 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2073 reset: Установить пароль
2074 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2076 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2079 title: Мои предпочтения
2080 preferred_site_color_scheme: Предпочитаемая цветовая схема сайта
2082 auto: Автоматическая
2085 preferred_map_color_scheme: Предпочитаемая цветовая схема карты
2087 auto: Автоматическая
2090 save: Обновить предпочтения
2092 failure: Не удалось обновить предпочтения.
2093 update_success_flash:
2094 message: Предпочтения обновлены.
2097 title: Редактирование профиля
2098 save: Обновить профиль
2102 gravatar: Использовать Gravatar
2103 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2104 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
2105 disabled: Gravatar отключён.
2106 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2107 new image: Добавить изображение
2108 keep image: Оставить текущее изображение
2109 delete image: Удалить текущее изображение
2110 replace image: Заменить текущее изображение
2111 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2113 home location: Моё местоположение
2114 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2115 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2119 undelete: Отменить удаление
2121 success: Профиль обновлён.
2122 failure: Не удалось обновить профиль.
2126 email or username: Адрес эл. почты или имя пользователя
2128 remember: Запомнить меня
2129 lost password link: Забыли пароль?
2130 login_button: Представиться
2131 with external: 'Или воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта:'
2133 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2136 heading: Выйти из OpenStreetMap
2137 logout_button: Выйти
2139 suspended: К сожалению, ваша учетная запись была заблокирована из-за подозрительной
2141 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь с %{support_link}, если вы хотите
2146 heading_html: Синтаксис %{kramdown_link}
2149 subheading: Подзаголовок
2150 unordered: Неупорядоченный список
2151 ordered: Упорядоченный список
2152 first: Первый элемент
2153 second: Второй элемент
2157 alt: Альтернативный текст
2159 codeblock: Блок кода
2162 preview: Предпросмотр
2166 older: Более старые комментарии
2167 newer: Более новые комментарии
2169 older: Более старые записи
2170 newer: Более новые записи
2172 older: Более старые проблемы
2173 newer: Более новые проблемы
2175 older: Более старые треки
2176 newer: Более новые треки
2178 older: Более старые блокировки
2179 newer: Более новые блокировки
2181 older: Участники с большим стажем
2182 newer: Новые участники
2185 heading_html: '%{copyright}Авторы%{br}OpenStreetMap'
2186 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
2188 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
2189 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
2191 local_knowledge_title: Знание местности
2192 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
2193 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
2194 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
2195 community_driven_title: Силами сообщества
2196 community_driven_1_html: |-
2197 Сообщество OpenStreetMap разнообразно, страстно увлечено и растет с каждым днем.
2198 Среди наших участников есть картографы-энтузиасты, специалисты по ГИС, инженеры, работающие с серверами OSM, гуманитарные работники, картографирующие районы, пострадавшие от стихийных бедствий, и многие другие.
2199 Чтобы узнать больше о сообществе, посетите %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} и веб-сайт %{osm_foundation_link}.
2200 community_driven_osm_blog: блог OpenStreetMap
2201 community_driven_user_diaries: дневники пользователей
2202 community_driven_community_blogs: блоги сообщества
2203 community_driven_osm_foundation: Фонд OSM
2204 open_data_title: Открытые данные
2205 open_data_1_html: |-
2206 OpenStreetMap — это %{open_data}: вы можете использовать их для любых целей
2207 до тех пор, пока вы указываете OpenStreetMap и его участников. Если вы измените или
2208 добавите данные определенным образом, вы можете распространять результат только
2209 по той же лицензии. Подробнее см. на %{copyright_license_link}.
2210 open_data_open_data: открытые данные
2211 open_data_copyright_license: странице Авторские права и лицензии.
2212 legal_title: Юридические вопросы
2214 Этот сайт и многие другие связанные службы официально управляются
2215 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2216 от имени сообщества. Использование всех сервисов OSMF регулируется
2217 нашими %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и %{privacy_policy_link}.
2218 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фонд OpenStreetMap
2219 legal_1_1_terms_of_use: Условиями использования
2220 legal_1_1_aup: Политики приемлемого использования
2221 legal_1_1_privacy_policy: Политикой конфиденциальности
2223 Пожалуйста, %{contact_the_osmf_link}
2224 если у вас есть вопросы по лицензированию, авторскому праву или другие юридические вопросы.
2225 legal_2_1_contact_the_osmf: свяжитесь с OSMF
2226 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State
2227 of the Map являются %{registered_trademarks_link}.
2228 legal_2_2_registered_trademarks: зарегистрированными товарными знаками OSMF
2229 partners_title: Партнёры
2231 title: Авторские права и лицензирование
2233 title: Об этом переводе
2234 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
2235 английская страница должна иметь приоритет
2236 english_link: английского оригинала
2238 title: Об этой странице
2239 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
2240 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
2241 авторских правах и %{mapping_link}.
2242 native_link: русской версии
2243 mapping_link: начать картографирование
2245 introduction_1_html: "OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — это %{open_data},
2246 лицензированные по \n%{odc_odbl_link} (ODbL), разработанной %{osm_foundation_link}
2248 introduction_1_open_data: открытые данные
2249 introduction_1_odc_odbl: Лицензия Open Data Commons Open Database
2250 introduction_1_osm_foundation: Фонд OpenStreetMap
2251 introduction_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать
2252 и дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
2253 и его участников. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
2254 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный %{legal_code_link}
2255 юридический текст лицензии разъясняет ваши права и обязанности.
2256 introduction_3_html: Наша документация распространяется по лицензии %{creative_commons_link}
2258 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2259 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
2260 credit_1_html: 'Если вы используете данные OpenStreetMap, вы должны выполнить
2261 следующие два условия:'
2262 credit_2_1: Отдайте должное OpenStreetMap, поместив наше уведомление об авторских
2264 credit_2_2: Дайте понять, что данные доступны по лицензии открытой базы данных.
2265 credit_3_html: 'У нас есть различные требования к тому, как должно отображаться
2266 наше уведомление об авторских правах: всё зависит от того, как вы используете
2267 наши данные. Например, действуют разные правила при отображении уведомления
2268 об авторских правах в разных случаях: создали ли вы просматриваемую карту,
2269 печатную карту или статичное изображение. Полную информацию о требованиях
2270 можно найти в %{attribution_guidelines_link}.'
2271 credit_3_attribution_guidelines: Руководство по атрибуции
2273 Чтобы явно указать, что данные доступны по лицензии Open Database License, вы можете сослаться на %{this_copyright_page_link}.
2274 В качестве альтернативы, а также в качестве требования, если вы распространяете OSM в виде набора данных, вы можете назвать лицензию(и) и дать на неё(них) прямую ссылку.
2275 В СМИ, где ссылки физически невозможны (например, в печатных изданиях), мы предлагаем вам направлять читателей на сайт openstreetmap.org (возможно, расширив написание «OpenStreetMap» до полного веб-адреса) и на opendatacommons.org.
2276 В этом примере, упоминание находится в углу карты.
2277 credit_4_1_this_copyright_page: эту страницу об авторских правах
2278 attribution_example:
2279 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
2280 title: Пример указания авторства
2281 more_title_html: Узнайте больше
2282 more_2_1_api_usage_policy: Политика использования API
2283 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
2284 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
2285 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
2286 агентств и от других источников, среди которых:'
2287 contributors_at_austria: Австрия
2288 contributors_at_stadt_wien: город Вена
2289 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2290 contributors_au_australia: Австралия
2291 contributors_ca_canada: Канада
2292 contributors_cz_czechia: Чехия
2293 contributors_fi_finland: Финляндия
2294 contributors_fr_france: Франция
2295 contributors_hr_credit_html: |-
2296 %{croatia}: Содержит данные из %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2297 (публичная информация Хорватии).
2298 contributors_hr_croatia: Хорватия
2299 contributors_hr_dgu: Государственное геодезическое управление Хорватии
2300 contributors_hr_open_data_portal: Национальный портал открытых данных
2301 contributors_nl_netherlands: Нидерланды
2302 contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландия
2303 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2304 contributors_rs_serbia: Сербия
2305 contributors_si_slovenia: Словения
2306 contributors_es_spain: Испания
2307 contributors_es_ign: IGN
2308 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2309 contributors_za_south_africa: Южная Африка
2310 contributors_gb_united_kingdom: Великобритания
2311 contributors_2_html: |-
2312 Для получения дополнительной информации об этих и других источниках, которые использовались
2313 для улучшения OpenStreetMap, см. %{contributors_page_link} на OpenStreetMap Wiki.
2314 contributors_2_contributors_page: Страница авторов
2315 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
2316 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
2317 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
2318 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
2319 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
2320 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
2321 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
2322 согласия правообладателей.
2323 trademarks_title: Товарные знаки
2324 trademarks_1_1_html: |-
2325 OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State of the Map являются зарегистрированными товарными знаками фонда
2326 OpenStreetMap. Если у вас есть вопросы об использовании вами товарных знаков, ознакомьтесь с нашей
2327 %{trademark_policy_link}.
2328 trademarks_1_1_trademark_policy: Политику в отношении товарных знаков
2330 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
2331 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
2333 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
2335 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
2336 запущен и опция дистанционного управления включена
2338 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
2339 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
2340 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
2341 user_page_link: страница пользователя
2342 anon_edits_html: '%{link}'
2343 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
2345 id_not_configured: iD не был настроен
2347 title: Экспортировать
2348 manually_select: Выделить другую область
2351 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
2352 перечисленных ниже источников:'
2353 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
2354 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
2355 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
2358 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2361 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2362 базы данных OpenStreetMap
2364 title: Загрузки Geofabrik
2365 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2368 title: Другие источники
2369 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2370 export_button: Экспортировать
2372 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2376 title: Присоединиться к сообществу
2377 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2378 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2379 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2382 instructions_1_html: |-
2383 Просто нажмите %{note_icon} или тот же значок на экране карты.
2384 Это добавит на карту маркер, который вы сможете перемещать
2385 перетаскиванием. Добавьте свое сообщение, затем нажмите «Сохранить», и другие картографы проведут расследование.
2387 title: Другие проблемы
2388 copyright: страница авторского права
2390 title: Получение справки
2391 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2392 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2395 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2396 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2398 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2399 title: Руководство для начинающих
2400 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2402 title: Помощь и форум сообщества
2403 description: Общедоступное место для поиска помощи и разговоров об OpenStreetMap.
2405 title: Списки рассылок
2406 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2407 (количество активных пользователей зависит от языка).
2410 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2413 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2414 ресурсы OpenStreetMap.
2416 title: Для организаций
2417 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2418 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2420 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2421 title: OpenStreetMap Вики
2422 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2424 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2425 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2427 desktop_application_html: Вы по-прежнему можете использовать Potlatch с помощью
2429 download: загрузка настольного приложения для Mac и Windows
2430 id_editor_html: Как альтернатива, вы можете установить iD в качестве редактора
2431 по умолчанию, который запускается в вашем веб-браузере, как это раньше делал
2432 Potlatch. %{change_preferences_link}.
2433 change_preferences: Измените свои предпочтения здесь
2435 title: Остались вопросы?
2436 paragraph_1_html: |-
2437 В OpenStreetMap имеется несколько ресурсов для изучения проекта, вопросов и ответов на них, а также для совместного обсуждения и документирования тем, относящихся к картографированию.
2438 %{help_link}. Вы из организации, которая планирует использовать OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2439 get_help_here: Обратитесь за помощью сюда
2440 welcome_mat: Шагните на приветственный коврик
2442 search_results: Результаты поиска
2445 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2448 where_am_i: Где это?
2449 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2452 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2456 motorway: Автомагистраль
2457 main_road: Главная дорога
2459 primary: Магистральная дорога
2460 secondary: Второстепенная дорога
2461 unclassified: Дорога местного значения
2462 pedestrian: Пешеходная дорога
2463 track: Просёлочная дорога
2464 bridleway: Дорога для верховой езды
2465 cycleway: Велосипедная дорога
2466 cycleway_national: Национальная велодорожка
2467 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2468 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2469 cycleway_mtb: Маршрут для горного велосипеда
2470 footway: Пешеходная дорожка
2471 rail: Железная дорога
2475 light_rail: Легкорельсовый транспорт
2477 trolleybus: Троллейбус
2479 cable_car: Канатная дорога
2480 chair_lift: кресельный подъёмник
2481 runway: Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2482 taxiway: Рулёжная дорожка
2483 apron: Перрон аэродрома
2484 admin: Административная граница
2487 orchard: Фруктовый сад
2488 vineyard: Виноградник
2491 farmland: Сельхозугодья
2494 bare_rock: Голая скала
2496 golf: Площадка для гольфа
2498 common: Общественная земля
2499 built_up: Площадь застройки
2500 resident: Жилой район
2501 retail: Торговый район
2502 industrial: Промышленный район
2503 commercial: Коммерческий район
2504 heathland: Вересковая пустошь
2507 reservoir: Водохранилище
2508 intermittent_water: Пересыхающий водоём
2511 wetland: Заболоченная территория
2513 brownfield: Расчистка под застройку
2515 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2516 pitch: Спортивная площадка
2517 centre: Спортивный центр
2520 military: Военная территория
2521 school: Школа, университет
2522 university: Университет
2524 building: Значительное здание
2525 station: Железнодорожная станция
2526 railway_halt: Железнодорожная остановка
2527 subway_station: Станция метро
2528 tram_stop: Трамвайная остановка
2531 tunnel: Туннель (пунктир)
2532 bridge: Мост (жирная линия)
2533 private: Частный доступ
2534 destination: Целевой доступ
2535 construction: Строительство дороги
2536 bus_stop: Автобусная остановка
2537 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2538 bicycle_rental: Прокат велосипедов
2539 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2540 bicycle_parking_small: Небольшая велопарковка
2543 title: Добро пожаловать!
2544 introduction: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2545 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2546 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2548 title: Что находится на карте
2549 on_the_map_html: OpenStreetMap — это место для картографирования объектов
2550 (%{real_and_current}); сайт содержит миллионы зданий, дорог и других сведений
2551 о различных местах. Вы можете нанести на карту любые особенности реального
2552 мира, которые вам интересны.
2553 real_and_current: реальных и актуальных
2554 off_the_map_html: Чего здесь %{doesnt}, так это субъективных данных, таких
2555 как рейтинги, исторические или гипотетические характеристики, а также данных
2556 из источников, защищённых авторским правом. Не копируйте карты с онлайн-
2557 или бумажных карт, если у вас нет специального разрешения.
2560 title: Небольшой словарь картографа
2561 paragraph_1: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько понятий,
2562 которые стоит иметь в виду.
2563 an_editor_html: '%{editor} – это программа или веб-сайт, который вы можете
2564 использовать для редактирования карты.'
2565 a_node_html: '%{node} — это точка на карте, например ресторан или дерево.'
2566 a_way_html: '%{way} — это линия или область, например дорога, ручей, озеро
2568 a_tag_html: '%{tag} — это часть данных о точке (узле) или пути, например название
2569 ресторана или ограничение скорости на дороге.'
2577 В OpenStreetMap несколько формальных правил, но мы ожидаем, что все участники будут сотрудничать
2578 с сообществом и общаться с ним. Если вы планируете
2579 какие-либо действия, кроме редактирования вручную, прочтите и следуйте инструкциям:
2580 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2582 automated_edits: Автоматические правки
2583 start_mapping: Начать картографировать
2584 continue_authorization: Продолжить авторизацию
2586 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2587 para_1: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком долго
2588 регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2591 Просто перейдите к %{map_link} и кликните по значку заметки: %{note_icon}.
2592 Это добавит на карту маркер, который вы можете перемещать перетаскиванием.
2593 Добавьте свое сообщение, затем нажмите «Сохранить» и другие картографы проведут расследование.
2597 lede_text: "Люди со всего мира вносят свой вклад или используют OpenStreetMap.\nНесмотря
2598 на то, что многие участвуют поодиночке, другие сформировали сообщества.\nЭти
2599 группы бывают разных размеров и представляют географические регионы от небольших
2600 городов до крупных регионов с несколькими странами. \nОни также могут быть
2601 формальными или неформальными."
2603 title: Местные отделения
2604 about_text: "Местные отделения — это группы на уровне страны или региона,
2605 которые сделали формальный шаг, \nучредив некоммерческие юридические лица.
2606 Они представляют карту района и картографов, когда\nимеют дело с местными
2607 органами власти, бизнесом и СМИ. Они также заключили союз с OpenStreetMap
2608 Foundation (OSMF), что дало им связь с управляющим органом по правовым вопросам
2609 и вопросам авторского права."
2610 list_text: 'Следующие сообщества официально учреждены как местные отделения:'
2612 title: Другие группы
2613 other_groups_html: |-
2614 Нет необходимости официально создавать группу в той же степени, что и местные отделения.
2615 Действительно, многие группы существуют очень успешно как неформальные собрания людей или как
2616 общинные группы. Любой может настроить или присоединиться к ним. Подробнее читайте на %{communities_wiki_link}.
2617 communities_wiki: Вики-странице сообщества
2620 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2621 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2623 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2625 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2626 упорядоченные точки с отметками времени)
2628 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2629 visibility_help: Что это значит?
2630 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2632 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2634 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2635 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2636 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2637 прислано уведомление на электронную почту.
2638 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2641 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2642 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2643 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2644 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2645 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2646 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2649 title: Редактирование трека %{name}
2650 heading: Редактирование трека %{name}
2651 visibility_help: Что это значит?
2652 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2654 updated: Трек обновлён
2656 title: Просмотр трека %{name}
2657 heading: Просмотр трека %{name}
2659 filename: 'Имя файла:'
2661 uploaded: 'Передан на сервер:'
2663 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2664 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2668 description: 'Описание:'
2671 edit_trace: Редактировать свойства
2672 delete_trace: Удалить этот трек
2673 trace_not_found: Трек не найден!
2674 visibility: 'Видимость:'
2675 confirm_delete: Удалить этот трек?
2677 pending: ОБРАБАТЫВАЕТСЯ
2680 few: '%{count} точки'
2681 many: '%{count} точек'
2682 other: '%{count} точек'
2684 trace_details: Показать данные трека
2685 view_map: Просмотр карты
2686 edit_map: Править карту
2687 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2688 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2690 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2691 details_with_tags_html: '%{time_ago} от %{user} в %{tags}'
2692 details_without_tags_html: '%{time_ago} от %{user}'
2694 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2695 my_gps_traces: Мои GPS-треки
2696 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2697 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2698 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2699 empty_title: Здесь пока ничего нет
2700 empty_upload_html: '%{upload_link} или узнайте больше о GPS-треках на %{wiki_link}.'
2701 upload_new: Загрузите новый трек
2702 wiki_page: вики-странице
2703 upload_trace: Загрузить треки
2704 all_traces: Все треки
2705 my_traces: Мои треки
2706 traces_from_html: Общедоступные трассировки от %{user}
2707 remove_tag_filter: Удалить фильтр тегов
2709 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2711 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2713 heading: GPX хранилище отключено
2714 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2717 title: OpenStreetMap GPS-треки
2719 description_with_count:
2720 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2721 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2722 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2724 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2726 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2727 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2729 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2730 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2731 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2732 чтобы узнать подробности.
2733 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2734 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2735 но вы должны просмотреть их.
2737 account_settings: Настройки профиля
2738 oauth2_applications: OAuth 2 приложения
2739 oauth2_authorizations: OAuth 2 авторизации
2740 muted_users: Заглушённые пользователи
2742 openid_login_button: Продолжить
2744 title: Войти с помощью OpenID
2747 title: Войти с помощью Google
2750 title: Войти с помощью Facebook
2751 alt: Логотип Facebook
2753 title: Войти с помощью Microsoft
2754 alt: логотип Microsoft
2756 title: Войти с GitHub
2759 title: Войти с помощью Википедии
2760 alt: Логотип Википедии
2763 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2765 read_prefs: Прочитать настройки пользователя
2766 write_prefs: Изменить настройки пользователя
2767 write_diary: Создавать записи в дневнике и комментарии
2768 write_api: Изменить карту
2769 read_gpx: Читать частные GPS-треки
2770 write_gpx: Загрузить GPS-треки
2771 write_notes: Изменить заметки
2772 write_redactions: Редактировать данные карты
2773 write_blocks: Создание и отмена блокировок пользователей
2774 read_email: Читать адрес электронной почты пользователя
2775 consume_messages: Читать, обновлять статус и удалять сообщения пользователей
2776 send_messages: Отправлять личные сообщения другим пользователям
2778 moderator: Это разрешение для действий, доступных только модераторам
2779 oauth2_applications:
2781 title: Мои клиентские приложения
2782 no_applications_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрировать
2783 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth2}? Вы должны зарегистрировать
2784 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2786 new: Зарегистрировать новое приложение
2788 permissions: Разрешения
2792 confirm_delete: Удалить это приложение?
2794 title: Зарегистрировать новое приложение
2796 title: Редактировать приложение
2800 confirm_delete: Удалить это приложение?
2801 client_id: ID клиента
2802 client_secret: Тайна клиента
2803 client_secret_warning: Обязательно сохраните этот секрет - он больше не будет
2805 permissions: Разрешения
2806 redirect_uris: Перенаправления URI
2808 sorry: К сожалению, это приложение не найдено.
2809 oauth2_authorizations:
2811 title: Требуется авторизация
2812 introduction: Разрешить %{application} доступ к вашему аккаунту со следующими
2814 authorize: Авторизовать
2817 title: Произошла ошибка
2819 title: Код авторизации
2820 oauth2_authorized_applications:
2822 title: Мои авторизованные приложения
2823 application: Приложение
2824 permissions: Разрешения
2825 last_authorized: Последняя авторизация
2826 no_applications_html: Вы еще не авторизовали ни одно приложение %{oauth2}.
2828 revoke: Отозвать доступ
2829 confirm_revoke: Отозвать доступ для этого приложения?
2833 tab_title: Регистрация
2834 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2835 для вас учётную запись.
2838 header: Свободно редактируемая.
2839 paragraph_1: В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создана такими
2840 же людьми, как и вы, и каждый может бесплатно исправлять, обновлять, загружать
2842 paragraph_2: Зарегистрируйтесь, чтобы начать вносить свой вклад.
2843 welcome: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2844 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2845 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2847 privacy_policy: политику конфиденциальности
2848 privacy_policy_title: Политика конфиденциальности OSMF, включая раздел об
2849 адресах электронной почты
2850 continue: Зарегистрироваться
2852 html: Ваш адрес не отображается публично, см. нашу %{privacy_policy_link}
2853 для получения дополнительной информации.
2855 use external auth: либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2857 title: Нет такого пользователя
2858 heading: Пользователя %{user} не существует
2859 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2860 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2863 my diary: Мой дневник
2864 my edits: Мои правки
2865 my traces: Мои треки
2866 my notes: Мои заметки
2867 my messages: Мои сообщения
2868 my profile: Мой профиль
2869 my_account: Мой аккаунт
2870 my comments: Мои комментарии
2871 my_preferences: Мои предпочтения
2872 my_dashboard: Мой пульт
2873 blocks on me: Мои блокировки
2874 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2875 create_mute: Заглушить этого пользователя
2876 destroy_mute: Отменить заглушение этого пользователя
2877 edit_profile: Редактировать профиль
2878 send message: Отправить сообщение
2883 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2884 last map edit: Последняя правка карты
2885 no activity yet: Пока нет активности
2886 uid: 'ID пользователя:'
2887 ct status: 'Условия участия:'
2888 ct undecided: Неопределено
2889 ct declined: Отклонены
2890 email address: 'Адрес Email:'
2891 created from: 'Создано из:'
2893 spam score: 'Оценка спама:'
2895 administrator: Этот пользователь является администратором
2896 moderator: Этот пользователь является модератором
2897 importer: Этот пользователь является импортером
2899 administrator: Присвоить права администратора
2900 moderator: Присвоить права модератора
2902 administrator: Отозвать права администратора
2903 moderator: Отозвать права модератора
2904 block_history: Активные блокировки
2905 moderator_history: Созданные блокировки
2906 comments: Комментарии
2907 create_block: Блокировать этого пользователя
2908 activate_user: Активировать этого пользователя
2909 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2910 unconfirm_user: Не подтверждать эту учётную запись
2911 unsuspend_user: Разблокировать эту учётную запись
2912 hide_user: Скрыть этого пользователя
2913 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2914 delete_user: Удалить этого пользователя
2915 confirm: Подтвердить
2916 report: Сообщить об этом пользователе
2918 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2921 title: Блокировки, которые создал %{name}
2922 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2923 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2926 title: Блокировки для %{name}
2927 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2928 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2932 heading: Пользователи
2936 confirmed: Подтверждено
2937 suspended: Приостановлено
2939 name_or_email: Имя или адрес эл. почты
2940 ip_address: IP-адрес
2943 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2944 hide: Скрыть выделенных пользователей
2945 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2947 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2948 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2951 heading_html: Комментарии пользователя %{user}
2952 changesets: Пакеты правок
2953 diary_entries: Записи в дневнике
2954 no_comments: Нету комментариев
2957 changeset: Пакет правок
2959 comment: Комментарий
2962 title: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем %{user}
2966 comment: Комментарий
2968 title: Учётная запись приостановлена
2969 heading: Учётная запись приостановлена
2971 automatically_suspended: Извините, ваша учетная запись была автоматически заблокирована
2972 из-за подозрительной активности.
2973 contact_support_html: Это решение будет рассмотрено администратором в ближайшее
2974 время, или вы можете связаться с %{support_link}, если вы хотите обсудить
2977 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2978 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2979 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2980 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2981 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2982 unknown_error: Ошибка аутентификации
2984 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2985 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2986 запись, используя форму ниже.
2987 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2988 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2992 not_a_role: Строка '%{role}' не является допустимой ролью.
2993 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2994 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2995 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2996 у текущего пользователя.
2998 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль '%{role}' пользователю '%{name}'?
3000 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль '%{role}' у пользователя
3004 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
3005 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
3007 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
3008 back: Вернуться к индексу
3010 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
3011 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
3012 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
3015 title: Правка блокировки пользователя %{name}
3016 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
3017 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
3020 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
3023 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
3025 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
3027 only_creator_or_revoker_can_edit: Только модераторы, которые создали или отозвали
3028 эту блокировку, могут её редактировать.
3029 inactive_block_cannot_be_reactivated: Эта блокировка неактивна и не может быть
3030 активирована повторно.
3031 success: Блокировка обновлена.
3033 title: Блокировки пользователей
3034 heading: Список блокировок пользователей
3035 empty: Блокировки ещё не были созданы.
3037 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
3038 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
3039 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
3040 как пользователь войдёт в систему.
3041 time_past_html: Закончилось %{time}.
3045 few: '%{count} часа'
3046 many: '%{count} часов'
3047 other: '%{count} час.'
3049 one: '%{count} день'
3051 many: '%{count} дней'
3052 other: '%{count} дней'
3054 one: '%{count} неделя'
3055 few: '%{count} недели'
3056 many: '%{count} недель'
3057 other: '%{count} недель'
3059 one: '%{count} месяц'
3060 few: '%{count} месяца'
3061 many: '%{count} месяцев'
3062 other: '%{count} месяцев'
3065 few: '%{count} года'
3066 many: '%{count} лет'
3067 other: '%{count} лет'
3070 revoked_html: отозвана %{name}
3072 active_until_read: активна до прочтения
3073 read_html: прочитана %{time}
3075 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
3076 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
3078 duration: 'Длительность:'
3081 reason: 'Причина блокировки:'
3082 revoker: 'Разблокировавший:'
3087 display_name: Заблокированный пользователь
3089 reason: Причина блокировки
3094 all_blocks: Все блокировки
3095 block: 'Блокировка #%{id}'
3096 new_block: Новая блокировка
3099 title: Заглушённые пользователи
3100 my_muted_users: Мои заглушённые пользователи
3101 you_have_muted_n_users:
3102 one: Вы заглушили %{count} пользователя
3103 few: Вы заглушили %{count} пользователей
3104 many: Вы заглушили %{count} пользователей
3106 user_mute_explainer: Сообщения заглушённых пользователей помещаются в отдельную
3107 папку входящих сообщений и вы не получите уведомлений по электронной почте.
3108 user_mute_admins_and_moderators: Вы можете заглушить администраторов и модераторов,
3109 но их сообщения не будут заглушены.
3112 muted_user: Заглушённый пользователь
3115 unmute: Отменить заглушение
3116 send_message: Отправить сообщение
3118 notice: Вы заглушили пользователя %{name}.
3120 notice: Вы отменили заглушение пользователя %{name}.
3121 error: Пользователь не может быть заглушён. Пожалуйста, попробуйте ещё раз.
3124 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
3125 heading: Заметки участника %{user}
3126 subheading_html: Заметки %{submitted} или %{commented} участником %{user}
3127 no_notes: Нет заметок
3130 description: Описание
3132 last_changed: Изменена
3139 title: 'Заметка: %{id}'
3140 description: Описание
3141 open_title: 'Незакрытая заметка #%{note_name}'
3142 closed_title: 'Закрытая заметка #%{note_name}'
3143 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
3144 event_opened_by_html: Создано %{user} %{time_ago}
3145 event_opened_by_anonymous_html: Создано анонимом %{time_ago}
3146 event_commented_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
3147 event_commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий %{time_ago}
3148 event_closed_by_html: Решено %{user} %{time_ago}
3149 event_closed_by_anonymous_html: Решено анонимно %{time_ago}
3150 event_reopened_by_html: Вновь активировано %{user} %{time_ago}
3151 event_reopened_by_anonymous_html: Вновь активировано анонимом %{time_ago}
3152 event_hidden_by_html: Скрыто %{user} %{time_ago}
3153 report: пожаловаться на эту заметку
3154 anonymous_warning: Заметка содержит комментарии анонимных участников. Требуется
3155 независимая проверка сведений.
3156 discussion: Обсуждение
3157 subscribe: Подписаться
3158 unsubscribe: Отписаться
3161 reactivate: Открыть снова
3162 comment_and_resolve: Закрыть с комментарием
3163 comment: Комментировать
3164 log_in_to_comment: Войдите чтобы прокомментировать эту заметку
3165 report_link_html: Если эта заметка содержит чувствительную информацию, которую
3166 нужно удалить, вы можете %{link}.
3167 other_problems_resolve: При всех других проблемах с заметкой, закройте её, пожалуйста,
3168 самостоятельно с комментарием.
3169 other_problems_resolved: При всех других проблемах, достаточно закрытия заметки.
3170 disappear_date_html: Закрытая заметка исчезнет с карты через %{disappear_in}.
3172 title: Новая заметка
3173 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
3174 картографам, чтобы они могли это исправить. Переместите маркер в нужное место
3175 и напечатайте сообщение, объясняющее проблему.
3176 anonymous_warning_log_in: войти
3177 anonymous_warning_sign_up: зарегистрироваться
3178 counter_warning_guide_link:
3179 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
3180 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
3181 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из защищённых авторскими
3182 правами карт или справочников.
3183 add: Добавить заметку
3185 title: Новая заметка
3186 warning: Новые заметки не могут быть созданы, поскольку API OpenStreetMap в
3187 настоящий момент находится в режиме только для чтения.
3189 showing_page: Страница %{page}
3191 previous: Предыдущая
3193 sorry: 'К сожалению, заметка #%{id} не найдена.'
3197 title: Вставить на сайт
3200 link: Ссылка или HTML
3205 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
3208 image_dimensions: На изображении будет показан %{layer} слой в %{width} x %{height}
3210 short_url: Короткая ссылка
3211 include_marker: Включить маркер
3212 center_marker: Центрировать карту на маркер
3213 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
3214 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
3215 only_layers_exported_as_image: 'Только следующие слои можно экспортировать как
3218 report_problem: Сообщить о проблеме
3220 title: Легенда карты
3221 tooltip: Условные знаки
3222 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
3228 title: Показать мое местоположение
3230 one: Вы находитесь в %{count} метре от этой точки
3231 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
3232 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3233 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3235 one: Вы находитесь в %{count} футе от этой точки
3236 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3237 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3238 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3240 standard: Стандартный
3241 cycle_map: Велосипедная карта
3242 transport_map: Карта транспорта
3243 tracestracktop_topo: Топографическая
3249 gps: Общедоступные GPS-треки
3250 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
3252 openstreetmap_contributors: Авторы OpenStreetMap
3253 make_a_donation: Сделать пожертвование
3254 website_and_api_terms: Условия сайта и API
3255 cyclosm_credit: Стиль тайлов от %{cyclosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3256 osm_france: OpenStreetMap Франция
3257 thunderforest_credit: Тайлы предоставлены %{thunderforest_link}
3258 andy_allan: Энди Аллан
3259 tracestrack_credit: Тайлы предоставлены %{tracestrack_link}
3260 hotosm_credit: Стиль тайлов от %{hotosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3262 edit_tooltip: Править карту
3263 edit_disabled_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы отредактировать карту
3264 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
3265 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
3266 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
3267 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
3268 queryfeature_tooltip: Что здесь?
3269 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
3270 embed_html_disabled: Встраивание HTML недоступно для этого слоя карты
3271 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
3276 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3277 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
3278 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
3279 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
3280 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
3281 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
3282 fossgis_valhalla_bicycle: На велосипеде (Valhalla)
3283 fossgis_valhalla_car: На машине (Valhalla)
3284 fossgis_valhalla_foot: Пешком (Valhalla)
3287 distance: Расстояние
3288 distance_m: '%{distance}м'
3289 distance_km: '%{distance}км'
3291 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
3292 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
3294 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
3295 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
3296 offramp_right: Сверните на правый съезд
3297 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
3298 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
3299 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
3301 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
3302 в на %{name} в направлении %{directions}
3303 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
3304 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
3305 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
3306 направлении %{directions}
3307 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
3308 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
3309 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
3311 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
3312 onramp_right: Сверните на въезд справа
3313 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
3314 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
3315 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
3316 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
3317 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
3318 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
3319 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
3320 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
3321 offramp_left: Сверните на левый съезд
3322 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
3323 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
3324 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
3326 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
3327 %{name} в направлении %{directions}
3328 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
3329 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
3330 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
3332 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
3333 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
3334 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
3336 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
3337 onramp_left: Сверните на въезд слева
3338 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
3339 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
3340 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
3341 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
3342 via_point_without_exit: (через точку)
3343 follow_without_exit: Следуйте %{name}
3344 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
3345 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
3346 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
3347 start_without_exit: Начните на %{name}
3348 destination_without_exit: Место назначения рядом
3349 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
3350 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
3351 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
3353 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
3355 exit_roundabout: Сверните на %{name}
3357 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3374 nothing_found: Объектов поблизости нет
3375 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3376 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3378 directions_from: Маршрут отсюда
3379 directions_to: Маршрут сюда
3380 add_note: Добавить здесь заметку
3381 show_address: Показать адрес
3382 query_features: Что здесь?
3383 centre_map: Центрировать карту
3385 marker_title: Мой домашний адрес
3386 not_set: Установка места нахождения не установлена для вашей учётной записи
3389 heading: Редактировать исправление
3390 title: Редактировать исправление
3392 empty: Нет исправлений для показа.
3393 heading: Список исправлений
3394 title: Список исправлений
3395 new: Новое исправление
3397 heading: Введите информацию для нового исправления
3398 title: Создание нового исправления
3400 description: 'Описание:'
3401 heading: Описание исправления «%{title}»
3402 title: Описание исправления
3406 confirm: Вы уверены?
3408 flash: Исправление создано.
3410 flash: Изменения сохранены.
3412 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3413 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3414 flash: Исправление уничтожено.
3415 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3417 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3418 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3419 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3420 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})