1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
15 # Author: Mechanizatar
23 # Author: Дзяніс Тутэйшы
25 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
32 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
35 at_least_pattern: '%{count}+'
46 create: Дадаць каментар
50 create: Зарэгістравацца
53 create: Зарэгістравацца
56 create: Стварыць рэдакцыю
57 update: Захаваць рэдакцыю
60 update: Запісаць змены
62 create: Стварыць блакіроўку
63 update: Абнавіць блакіроўку
67 invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
68 email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
69 display_name_is_user_n: не можа быць user_n, калі n не з’яўляецца вашым ідэнтыфікатарам
73 is_already_muted: ужо заглушаны
75 acl: Спіс правоў доступу
76 changeset: Пакет правак
77 changeset_tag: Тэг пакета правак
79 diary_comment: Каментар дзённіка
80 diary_entry: Запіс дзённіка
88 old_node_tag: Стары тэг пункта
89 old_relation: Старое дачыненне
90 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
91 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
93 old_way_node: Стары пункт лініі
94 old_way_tag: Стары тэг лініі
96 relation_member: Удзельнік дачынення
97 relation_tag: Тэг дачынення
101 tracepoint: Пункт следу
104 user_preference: Параметры ўдзельніка
105 user_token: Токен карыстальніка
107 way_node: Пункт лініі
111 name: Імя (абявязкова)
112 url: Галоўны URL-адрас праграмы (абявязкова)
113 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
114 support_url: URL-адрас падтрымкі
115 allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
116 allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
117 allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
118 allow_write_api: змяняць карту
119 allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
120 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
121 allow_write_notes: змяняць нататкі
131 doorkeeper/application:
133 redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
134 confidential: Канфідэнцыяльна праграма?
147 description: Апісанне
148 gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
158 description: Апісанне
160 category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
161 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
163 auth_provider: Аўтэнтыфікатар
164 auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
165 email: Электронная пошта
166 new_email: Новы адрас электроннай пошты
168 display_name: Бачнае імя
169 description: Апісанне
172 languages: Пераважныя мовы
173 preferred_editor: Пераважны рэдактар
175 pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
177 doorkeeper/application:
178 confidential: Праграма будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа
179 захоўвацца ў сакрэце (уласныя мабільныя праграмы і аднастаронкавыя праграмы
180 не зʼяўляюцца канфідэнцыяльнымі)
181 redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
183 tagstring: падзеленыя коскамі
185 reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
186 і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
187 што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
188 разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
189 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
192 new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
194 distance_in_words_ago:
196 one: прыкладна %{count} гадзіну таму
197 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
198 many: прыкладна %{count} гадзін таму
199 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
201 one: прыкладна %{count} месяц таму
202 few: прыкладна %{count} месяцы таму
203 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
204 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
206 one: прыкладна %{count} год таму
207 few: прыкладна %{count} гады таму
208 many: прыкладна %{count} гадоў таму
209 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
211 one: амаль %{count} год таму
212 few: амаль %{count} гады таму
213 many: амаль %{count} гадоў таму
214 other: амаль %{count} гады(оў) таму
215 half_a_minute: паўхвіліны таму
217 one: менш за %{count} секунду таму
218 few: менш за %{count} секунды таму
219 many: менш за %{count} секунд таму
220 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
222 one: менш за %{count} хвіліну таму
223 few: менш за %{count} хвіліны таму
224 many: менш за %{count} хвілін таму
225 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
227 one: больш за %{count} год таму
228 few: больш за %{count} гады таму
229 many: больш за %{count} гадоў таму
230 other: больш за %{count} гады(оў) таму
232 one: '%{count} секунду таму'
233 few: '%{count} секунды таму'
234 many: '%{count} секунд таму'
235 other: '%{count} секунд(ы) таму'
237 one: '%{count} хвіліну таму'
238 few: '%{count} хвіліны таму'
239 many: '%{count} хвілін таму'
240 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
242 one: '%{count} дзень таму'
243 few: '%{count} дні таму'
244 many: '%{count} дзён таму'
245 other: '%{count} дзён таму'
247 one: '%{count} месяц таму'
248 few: '%{count} месяцы таму'
249 many: '%{count} месяцаў таму'
250 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
252 one: '%{count} год таму'
253 few: '%{count} гады таму'
254 many: '%{count} гадоў таму'
255 other: '%{count} гады(оў) таму'
257 with_name_html: '%{name} (%{id})'
258 current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
260 default: Тыповы (зараз %{name})
263 description: iD (браўзэрны рэдактар)
265 name: Вонкавы рэдактар
266 description: Дыстанцыйнае кіраванне (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
278 opened_at_html: Створана %{when}
279 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
280 commented_at_html: Абноўлена %{when}
281 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
282 closed_at_html: Вырашана %{when}
283 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
284 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
285 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
287 title: Заўвагі OpenStreetMap
288 description_all: Спіс створаных, пракаментаваных або закрытых нататак
289 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
290 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
291 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
292 opened: новая заўвага (каля %{place})
293 commented: новы каментар (каля %{place})
294 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
295 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
302 title: Выдаліць мой уліковы запіс
303 warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
304 не можа быць зменены.
305 delete_account: Выдаліць уліковы запіс
306 delete_introduction: 'Вы можаце выдаліць свой уліковы запіс OpenStreetMap
307 з дапамогай кнопкі ніжэй. Звярніце ўвагу на наступныя дэталі:'
308 delete_profile: Інфармацыя вашага ўліковага запісу, разам з вашым аватарам,
309 апісаннем і месцазнаходжаннем дома, будзе выдалена.
310 delete_display_name: Назва вашага ўліковага запісу будзе выдалена і можа быць
311 паўторна выкарыстана іншымі ўліковымі запісамі.
312 retain_caveats: 'Аднак некаторая інфармацыя пра вас будзе захоўвацца на OpenStreetMap
313 нават пасля выдалення вашага ўліковага запісу:'
314 retain_edits: Вашыя змены ў базе даных карты, калі такія маюцца, будуць захаваныя.
315 retain_traces: Вашыя трасіроўкі, калі такія маюцца, будуць захаваны.
316 retain_diary_entries: Вашыя запісы і каментарыі ў дзённіку, калі такія маюцца,
317 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
318 retain_notes: Вашы нататкі на карце і каментарыі да іх, калі такія маюцца,
319 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
320 retain_changeset_discussions: Вашыя абмеркаванні зменаў, калі такія маюцца,
322 retain_email: Ваш адрас электроннай пошты будзе захаваны.
323 recent_editing_html: Вы нядаўна рэдагавалі ваш уліковы запіс, таму зараз яго
324 нельга выдаліць. Выдаленне будзе магчымае праз %{time}.
325 confirm_delete: Вы ўпэўненыя?
329 title: Рэдагаваць уліковы запіс
330 my settings: Мае налады
331 current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
332 external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
334 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
337 heading: Агульнае рэдагаванне
338 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць даныя.
339 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
340 enabled link text: што гэта?
341 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
343 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
345 heading: Умовы ўдзелу
346 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
347 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
348 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
349 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
350 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
351 ў агульнай уласнасці.
352 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
354 save changes button: Запісаць змены
355 delete_account: Выдаліць уліковы запіс...
357 heading: Публічнае рэдагаванне
358 currently_not_public: " \nУ гэты момант вашыя праўкі ананімныя, і людзі не могуць
359 адпраўляць вам паведамленні або бачыць вашае месцазнаходжанне. Каб паказаць
360 тое, што вы рэдагавалі, і дазволіць людзям звязацца з вамі праз вэб-сайт,
361 націсніце кнопку ніжэй."
362 only_public_can_edit: Пасля пераходу на API 0.6 толькі публічныя карыстальнікі
363 могуць рэдагаваць даныя мапы.
364 find_out_why_html: (%{link}).
365 find_out_why: даведацца, чаму
366 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
367 email_not_revealed: Ваш адрас электроннай пошты не будзе раскрыты, калі стане
369 not_reversible: Гэта дзеянне нельга адмяніць, і ўсе новыя карыстальнікі цяпер
370 агульнадаступныя па змаўчанні.
371 make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
373 success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
374 сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
375 success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
377 success: Уліковы запіс выдалены.
379 deleted_ago_by_html: Выдалена %{time_ago} карыстальнікам %{user}
380 edited_ago_by_html: Адрэдагавана %{time_ago} карыстальнікам %{user}
382 redacted_version: Адрэдагаваная версія
383 in_changeset: Пакет правак
385 no_comment: (без каментароў)
388 one: '%{count} адносіны'
389 few: '%{count} адносін '
390 many: '%{count} адносін'
391 other: '%{count} адносін'
394 few: '%{count} шляхі'
395 many: '%{count} шляхоў'
396 other: '%{count} шляхі(-оў)'
397 download_xml: Спампаваць XML
398 view_history: Прагляд гісторыі
399 view_unredacted_history: Прагляд неадрэдагаванай гісторыі
400 view_details: Прагляд звестак
401 view_redacted_data: Прагляд адрэдагаваных даных
402 view_redaction_message: Прагляд паведамлення аб рэдагаванні
405 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
407 title_html: 'Пункт: %{name}'
408 history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
410 title_html: 'Лінія: %{name}'
411 history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
414 one: '%{count} пункт'
415 few: '%{count} пункты'
416 many: '%{count} пунктаў'
417 other: '%{count} пункты(-аў)'
419 one: частка лініі %{related_ways}
420 other: частка ліній %{related_ways}
422 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
423 history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
429 few: '%{count} чальцы'
430 many: '%{count} чальцоў'
431 other: '%{count} чальцы(-оў)'
433 entry_html: '%{type} %{name}'
434 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
440 entry_html: Дачыненне %{relation_name}
441 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
444 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
449 changeset: пакет правак
453 sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
459 changeset: набор змен
462 redaction: Рэдакцыя %{id}
463 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
464 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
470 feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
471 ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
472 load_data: Загрузіць даныя
477 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
478 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
479 wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
480 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
481 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
482 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
483 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
484 email_link: Электронная пошта %{email}
486 title: Пошук аб’ектаў
487 introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
488 nearby: Аб’екты паблізу
489 enclosing: Навакольныя аб'екты
492 sorry: На жаль, пункт №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
495 sorry: На жаль, шлях №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
498 sorry: На жаль, адносіны №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
502 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
503 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
505 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
507 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
508 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
510 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для
516 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
519 title_user: Пакет правак ад %{user}
520 title_user_link_html: Змены ад %{user_link}
521 title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
522 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
523 empty: Пакеты правак не знойдзены.
524 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
525 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
526 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
527 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
528 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
529 load_more: Загрузіць больш
531 title: Набор змен %{id}
532 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
537 heading: Падпісацца на наступнае абмеркаванне зменаў?
538 button: Падпісацца на абмеркаванне
540 heading: Скасаваць падпіску на наступнае абмеркаванне зменаў?
541 button: Адпісацца ад абмеркавання
543 title: Набор змен %{id}
544 created_by_html: Створана %{link_user} %{created}.
546 title: Няма такіх змяненняў
547 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
548 body: На жаль, няма змяненняў з нумарам %{id}. Калі ласка, праверце, ці карэктна
549 уведзены нумар, або магчыма вам далі няслушную спасылку.
551 title: 'Набор змен: %{id}'
552 created: 'Створана: %{when}'
553 closed: 'Закрыта: %{when}'
554 created_ago_html: Створана %{time_ago}
555 closed_ago_html: Закрыта %{time_ago}
556 created_ago_by_html: Створана %{time_ago} удзельнікам %{user}
557 closed_ago_by_html: Закрыта %{time_ago} карыстальнікам %{user}
558 discussion: Абмеркаванне
559 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
560 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
561 пакет правак закрыецца.
562 subscribe: Падпісацца
563 unsubscribe: Адпісацца
564 comment_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
565 hidden_comment_by_html: Схаваны каментар ад %{user} %{time_ago} таму
566 hide_comment: схаваць
567 unhide_comment: паказаць
569 changesetxml: XML пакета правак
570 osmchangexml: osmChange XML
572 nodes: Пункты (%{count})
573 nodes_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
574 ways: Лініі (%{count})
575 ways_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
576 relations: Дачыненні (%{count})
577 relations_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
579 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
582 km away: '%{count} км ад вас'
583 m away: '%{count} м ад Вас'
584 latest_edit_html: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
586 your location: Ваша месцазнаходжанне
587 nearby mapper: Карыстальнік
591 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і ўсталюйце вашае месцазнаходжанне,
592 каб бачыць карыстальнікаў паблізу.'
593 edit_your_profile: Адрэдагуйце свой профіль
594 my friends: Мае сябры
595 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
596 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
597 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
599 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
600 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
601 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
602 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
605 title: Новы запіс дзённіку
608 use_map_link: Карыстацца мапай
610 title: Дзённікі карыстальнікаў
611 title_friends: Дзённікі сяброў
612 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
613 user_title: Дзённік %{user}
614 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
615 new: Новы запіс дзённіку
616 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
617 my_diary: Мой дзённік
618 no_entries: Няма запісаў
620 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
622 title: Правіць запіс у дзённіку
623 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
625 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
626 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
627 discussion: Абмеркаванне
628 subscribe: Падпісацца
629 unsubscribe: Адпісацца
630 leave_a_comment: Пакінуць каментар
631 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
634 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
635 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
636 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
637 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
639 posted_by_html: Апублікавана карыстальнікам %{link_user} %{created} на мове
641 updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{updated}.
642 comment_link: Каментаваць гэты запіс
643 reply_link: Адказаць на гэты запіс
645 one: '%{count} каментар'
646 few: '%{count} каментары'
647 many: '%{count} каментароў'
648 other: '%{count} каментары(-оў)'
649 no_comments: Няма каментароў
650 edit_link: Правіць гэты запіс
651 hide_link: Схаваць гэты запіс
652 unhide_link: Паказаць гэты запіс
654 report: Паскардзіцца на гэты запіс
656 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
657 hide_link: Схаваць гэты каментар
658 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
660 report: Паскардзіцца на гэты каментар
665 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
668 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
669 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
671 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
672 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
674 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
675 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
677 heading: Падпісацца на абмеркаванне наступнага запісу ў дзённіку?
678 button: Падпісацца на абмеркаванне
680 heading: Адпісацца ад абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
681 button: Адпісацца ад абмеркавання
684 title: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
685 heading: Каментары да запісаў у дзённіку карыстальніка %{user}
686 subheading_html: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
687 no_comments: Няма каментароў у дзённіку
693 heading: Дадаць каментар да абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
697 account_selection_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе выбару ўліковага запісу
698 канчатковага карыстальніка
699 consent_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе згоды канчатковага карыстальніка
700 interaction_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе ўзаемадзеяння з канчатковым
702 login_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе аўтэнтыфікацыі канчатковага карыстальніка
706 notice: Праграма зарэгістравана.
710 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
711 з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
712 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
713 з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
714 resource_owner_from_access_token_not_configured: Памылка праз адсутнасць
715 канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
716 select_account_for_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць
717 канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
718 subject_not_configured: Збой генерацыі ID Token з-за адсутнасці канфігурацыі
719 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
721 address: Праглядзіце свой фізічны адрас
722 email: Увядзіце ваш адрас электроннай пошты
723 openid: Аўтэнтыфікуйце свой уліковы запіс
724 phone: Праглядзець ваш нумар тэлефона
725 profile: Праглядзець інфармацыю вашага профілю
728 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact
729 contact_url_title: Тлумачэнне розных каналаў сувязі
731 contact_the_community_html: Не саромейцеся %{contact_link} да супольнасці OpenStreetMap,
732 калі вы знайшлі непрацуючую спасылку / памылку. Запішыце дакладны URL вашага
735 title: Памылковы запыт
736 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap несапраўдная
739 title: Доступ забаронены
740 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap даступная толькі
741 адміністратарам (HTTP 403)
742 internal_server_error:
743 title: Памылка праграмы
744 description: Сервер OpenStreetMap сутыкнуўся з нечаканай сітуацыяй, якая перашкодзіла
745 яму выканаць запыт (HTTP 500)
747 title: Файл не знойдзены
748 description: Не ўдалося знайсці файл/тэчку/аперацыю API з такім імем на серверы
749 OpenStreetMap (HTTP 404)
752 heading: Пасябраваць з %{user}?
754 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
755 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
756 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
757 limit_exceeded: Апошнім часам вы пасябравалі з вялікай колькасцю карыстальнікаў.
758 Калі ласка, пачакайце пэўны час, перш чым спрабаваць пасябравацца зноўку.
760 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
761 button: Выдаліць з сяброў
762 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
763 not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
768 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
769 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
770 search_osm_nominatim:
771 prefix_format: '%{name}'
774 cable_car: Лінная дарога
775 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
776 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
777 gondola: Лінная дарога
778 magic_carpet: Пад’ёмнік дываноў
779 platter: Бугельны пад'ёмнік
781 station: Станцыя канатнай дарогі
782 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
786 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
787 apron: Перон аэрадрома
788 gate: Выхад на пасадку
790 helipad: Верталётная пляцоўка
791 holding_position: Месца чакання
792 navigationaid: Авіяцыйная навігацыйная сістэма
793 parking_position: Месца паркоўкі
794 runway: Узлётна-пасадачная паласа
795 taxilane: Паласа для таксі
796 taxiway: Рулёжныя дарожкі
797 terminal: Тэрмінал аэрапорта
798 windsock: Ветрапаказальнік
800 animal_boarding: Інтэрнат для жывёл
801 animal_shelter: Прытулак для жывёл
802 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
808 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
809 bicycle_rental: Пракат ровараў
810 bicycle_repair_station: Рамонтная станцыя для ровараў
811 biergarten: Рэстаранны падворак
812 blood_bank: Банк крыві
813 boat_rental: Пракат лодак
815 bureau_de_change: Абмен валют
816 bus_station: Аўтобусны вакзал
818 car_rental: Пракат аўтамабіляў
819 car_sharing: Каршэрынг
822 charging_station: Зарадная станцыя
823 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
828 community_centre: Грамадскі цэнтр
829 conference_centre: Канферэнц-цэнтр
831 crematorium: Крэматорый
832 dentist: Стаматолагія
834 drinking_water: Пітная вада
835 driving_school: Аўташкола
837 events_venue: Месца правядзення мерапрыемстваў
839 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
840 fire_station: Пажарная станцыя
844 gambling: Азартныя гульні
846 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
848 hunting_stand: Паляўнічая вежа
850 internet_cafe: Інтэрнэт-кафэ
851 kindergarten: Дзіцячы садок
852 language_school: Моўная школа
854 loading_dock: Загрузны док
855 love_hotel: Гатэль кахання
856 marketplace: Рыначная плошча
857 mobile_money_agent: Мабільны грашовы агент
859 money_transfer: Перавод грошай
860 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
861 music_school: Музычная школа
862 nightclub: Начны клуб
863 nursing_home: Прыватная лякарня
865 parking_entrance: Заезд на паркоўку
866 parking_space: Паркоўка
867 payment_terminal: Плацежны тэрмінал
869 place_of_worship: Культавы будынак
871 post_box: Паштовая скрыня
872 post_office: Паштовае аддзяленне
876 public_bookcase: Кніжны абмен
877 public_building: Грамадскі будынак
878 ranger_station: Станцыя рэйнджараў
879 recycling: Пункт перапрацоўкі
881 sanitary_dump_station: Санітарнае сметнішча
885 social_centre: Сацыяльны цэнтр
886 social_facility: Сацыяльны аб'ект
888 swimming_pool: Плавальны басейн
890 telephone: Грамадскі тэлефон
894 training: Навучальны цэнтр
895 university: Універсітэт
896 vehicle_inspection: Станцыя тэхагляду
897 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
898 veterinary: Ветэрынарная хірургія
899 village_hall: Вясковая зала
900 waste_basket: Кош для смецця
901 waste_disposal: Смеццевы бак
902 waste_dump_site: Нелегальная звалка
903 watering_place: Вадапой для жывёл
905 weighbridge: Грузавыя вагі
908 aboriginal_lands: Тэрыторыі тубыльцаў
909 administrative: Адміністрацыйная мяжа
910 census: Межы перапісу
911 national_park: Нацыянальны парк
912 political: Электаральная мяжа
913 protected_area: Абаронены раён
918 suspension: Падвясны мост
929 church: Будынак царквы
930 civic: Грамадзянскі будынак
931 college: Будынак каледжа
932 commercial: Камерцыйны будынак
933 construction: Будынак будуецца
937 duplex: Падзеленая хата
938 farm: Фермерская хата
939 farm_auxiliary: Фермерская прыбудова
942 greenhouse: Шклярніца
944 hospital: Будынак бальніцы
945 hotel: Будынак гасцініцы
947 houseboat: Плывучы дом
949 industrial: Прамысловы будынак
950 kindergarten: Дзіцячы сад
951 manufacture: Вытворчы будынак
952 office: Офисны будынак
953 public: Грамадскі будынак
954 residential: Жылы будынак
955 retail: Гандлёвы будынак
957 ruins: Рэшткі будынку
959 semidetached_house: Двухкватэрная хата
960 service: Службовы будынак
963 static_caravan: Мабільны дом
967 train_station: Чыгуначны вакзал
968 university: Универсітэт
973 sport: Спартыўны клуб
980 caterer: Пастаўшчык правізіі
981 confectionery: Цукерня
983 electrician: Электрык
984 electronics_repair: Рамонт электронікі
987 handicraft: Майстэрня
988 hvac: Тэхнічнае памяшканне
989 metal_construction: Майстэрня металаканструкцый
991 photographer: Фатограф
993 roofer: Майстэрня страхара
998 window_construction: Аконная майстэрня
1002 access_point: Пункт доступу
1003 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
1004 assembly_point: Месца збору
1005 defibrillator: Дэфібрылятар
1006 fire_extinguisher: Вогнетушыльнік
1007 fire_water_pond: Пажарны вадаём
1008 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
1009 life_ring: Ратавальны круг
1010 phone: Тэлефон экстранай сувязі
1011 siren: Аварыйная сірэна
1012 suction_point: Пункт рэанімічнай аспірацыі
1013 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
1015 abandoned: Занядбаная дарога
1016 bridleway: Дарога для коней
1017 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
1018 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
1019 construction: Будаўніцтва дарогі
1020 corridor: Праход цераз будынак
1022 cycleway: Веласіпедная дарожка
1024 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
1025 emergency_bay: Аварыйны прыпынак
1028 give_way: Знак "Саступі дарогу"
1029 living_street: Жылая вуліца
1031 motorway: Аўтамагістраль
1032 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
1033 motorway_link: Аўтамагістраль
1034 passing_place: Раз'язны шлях
1036 pedestrian: Пешаходная дарожка
1038 primary: Асноўная дарога
1039 primary_link: Першасная дарога
1040 proposed: Плануемая дарога
1041 raceway: Гоначная траса
1042 residential: Жылая вуліца
1043 rest_area: Зона адпачынку
1045 secondary: Другасная дарога
1046 secondary_link: Другасная дарога
1047 service: Службовая дарога
1048 services: Прыдарожны сэрвіс
1049 speed_camera: Фотарадар
1052 street_lamp: Вулічны ліхтар
1053 tertiary: Троесная дарога
1054 tertiary_link: Трэцясная дарога
1056 traffic_mirror: Люстэрка дарожнага руху
1057 traffic_signals: Святлафор
1058 trailhead: Пачатак сцежкі
1060 trunk_link: Магістраль
1061 turning_circle: Разваротны круг
1062 turning_loop: Разваротнае кальцо
1063 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1066 aircraft: Гістарычны самалёт
1067 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
1068 bomb_crater: Гістарычны кратар ад бомбы
1069 battlefield: Поле бою
1070 boundary_stone: Пагранічны камень
1071 building: Гістарычны будынак
1073 cannon: Гістарычная гармата
1075 charcoal_pile: Гістарычная куча драўнянага вугалю
1077 city_gate: Гарадская брама
1078 citywalls: Гарадскія сцены
1080 heritage: Культурная спадчына
1081 hollow_way: Нізінная сцежка
1085 milestone: Гістарычная вяха
1087 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
1089 railway: Гістарычная чыгунка
1090 roman_road: Рымская дарога
1092 rune_stone: Рунічны камень
1096 wayside_chapel: Прыдарожная капліца
1097 wayside_cross: Прыдарожны крыж
1098 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
1100 "yes": Гістарычнае месца
1102 "yes": Перакрыжаванне
1104 allotments: Сады-агароды
1105 aquaculture: Аквакультура
1107 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
1109 commercial: Камерцыйная зона
1110 conservation: Запаведнік
1111 construction: Будаўнічая тэрыторыя
1112 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
1113 farmyard: Двор фермы
1117 greenfield: Новае месца для забудовы
1118 industrial: Прамысловая зона
1121 military: Ваенная зона
1123 orchard: Фруктовы сад
1124 plant_nursery: Расаднік
1127 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
1128 religious: Рэлігійная тэрыторыя
1129 reservoir: Вадасховішча
1130 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
1131 residential: Жылы раён
1132 retail: Гандлёвая тэрыторыя
1133 village_green: Вясковая паляна
1134 vineyard: Вінаграднік
1135 "yes": Землекарыстанне
1137 adult_gaming_centre: Гульнявы цэнтр для дарослых
1138 amusement_arcade: Забаўляльная аркада
1140 beach_resort: Пляжны курорт
1143 bowling_alley: Боўлінг
1144 common: Агульная зямля
1145 dance: Танцавальная зала
1146 dog_park: Пляцоўка для сабак
1148 fishing: Раён рыбалоўства
1149 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
1150 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
1152 golf_course: Поле для гольфа
1153 horse_riding: Цэнтр коннай язды
1155 marina: Гавань для катэраў
1156 miniature_golf: Міні-Гольф
1157 nature_reserve: Запаведнік
1158 outdoor_seating: Месцы для сядзення на вольным паветры
1160 picnic_table: Стол для пікніка
1161 pitch: Спартыўная пляцоўка
1162 playground: Дзіцячая пляцоўка
1163 recreation_ground: Зона адпачынку
1167 sports_centre: Спартыўны цэнтр
1169 swimming_pool: Плавальны басейн
1170 track: Бегавая дарожка
1171 water_park: Аквапарк
1175 advertising: Рэклама
1177 avalanche_protection: Абарона ад лавін
1181 breakwater: Хвалярэз
1187 communications_tower: Вежа сувязі
1190 dolphin: Прычальная тумба
1191 dyke: Прыбярэжны насып
1194 gasometer: Газгольдэр
1201 mineshaft: Шахтавы стаўбур
1202 monitoring_station: Станцыя назірання
1203 petroleum_well: Свідравіна
1205 pipeline: Трубаправод
1206 pumping_station: Помпавая станцыя
1207 reservoir_covered: Крытае вадасховішча
1209 snow_cannon: Снежная гармата
1210 snow_fence: Снегаахоўная загарода
1211 storage_tank: Крыты рэзервуар
1212 street_cabinet: Вулічная шафа
1213 surveillance: Камера назірання
1216 utility_pole: Электрычны слуп
1217 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
1218 watermill: Вадзяны млын
1219 water_tap: Водаправодны кран
1220 water_tower: Ваданапорная вежа
1222 water_works: Водазабор
1223 windmill: Ветраны млын
1227 airfield: Ваенны аэрадром
1230 checkpoint: Кантрольна-прапускны пункт
1237 bare_rock: Голая скала
1241 cave_entrance: Уваход у пячору
1243 coastline: Узбярэжжа
1246 fell: Неапрацаваная зямля
1254 hot_spring: Гарачая крыніца
1262 peninsula: Паўвостраў
1281 wetland: Забалочаны ўчастак
1283 "yes": Прыродны аб’ект
1285 accountant: Бухгалтар
1286 administrative: Aдміністрацыя
1287 advertising_agency: Рэкламнае агенцтва
1288 architect: Архітэктар
1289 association: Асацыяцыя
1291 diplomatic: Дыпламатычная ўстанова
1292 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
1293 employment_agency: Агенцтва занятасці
1294 energy_supplier: Офіс пастаўшчыка энергіі
1295 estate_agent: Агент па нерухомасці
1296 financial: Фінансавая ўстанова
1297 government: Дзяржаўная ўстанова
1298 insurance: Страхавая кантора
1301 logistics: Лагістычная ўстанова
1302 newspaper: Рэдакцыя газеты
1305 religion: Рэлігійная ўстанова
1306 research: Навукова-даследніцкая ўстанова
1307 tax_advisor: Падатковая інспекцыя
1308 telecommunication: Аддзяленне сувязі
1309 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
1312 allotments: Сады-агароды
1313 archipelago: Архіпелаг
1315 city_block: Гарадскі квартал
1324 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
1325 locality: Мясцовасць
1326 municipality: Муніцыпалітэт
1327 neighbourhood: Наваколле
1329 postcode: Паштовы індэкс
1330 quarter: Раён горада
1335 subdivision: Падраздзяленне
1341 abandoned: Закінутая чыгунка
1342 buffer_stop: Буферны прыпынак
1343 construction: Будаўніцтва чыгункі
1344 disused: Закінутая чыгунка
1345 funicular: Фунікулер
1346 halt: Чыгуначны прыпынак
1347 junction: Чыгуначны вузел
1348 level_crossing: Чыгуначны пераезд
1349 light_rail: Хуткасны трамвай
1350 miniature: Мініятурная чыгунка
1352 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
1353 platform: Чыгуначная платформа
1354 preserved: Закансерваваная чыгунка
1355 proposed: Праектуемая чыгунка
1357 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
1358 station: Чыгуначны вакзал
1359 stop: Чыгуначны прыпынак
1361 subway_entrance: Уваход у метро
1362 switch: Чыгуначная стрэлка
1364 tram_stop: Трамвайны прыпынак
1365 turntable: Чыгуначны паваротны круг
1366 yard: Сартавальная станцыя
1368 agrarian: Аграрная крама
1369 alcohol: Алкагольная крама
1370 antiques: Антыкварыят
1371 appliance: Крама побытавай тэхнікі
1373 baby_goods: Дзіцячыя тавары
1376 bathroom_furnishing: Мэбля для ваннай
1377 beauty: Салон прыгажосці
1378 bed: Пасцельныя рэчы
1379 beverages: Крама напояў
1380 bicycle: Крама ровараў
1385 car: Аўтамабільная крама
1386 car_parts: Аўтазапчасткі
1387 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1388 carpet: Крама дываноў
1389 charity: Дабрачынная крама
1390 cheese: Сырная крама
1393 clothes: Крама вопраткі
1394 coffee: Кававая крама
1395 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1396 confectionery: Кандытарская крама
1397 convenience: Крама крокавай даступнасці
1398 copyshop: Капіравальны цэнтр
1399 cosmetics: Крама касметыкі
1400 craft: Крама тавараў для рукадзелля
1401 curtain: Крама фіранак
1402 dairy: Малочная крама
1404 department_store: Універмаг
1405 discount: Крама тавараў са зніжкай
1406 doityourself: Крама матэрыялаў
1407 dry_cleaning: Хімчыстка
1408 e-cigarette: Крама электронных цыгарэт
1409 electronics: Крама электронікі
1410 erotic: Крама эратычных тавараў
1411 estate_agent: Агент па нерухомасці
1412 fabric: Крама тканін
1413 farm: Фермерская крама
1414 fashion: Крама моднай вопраткі
1415 fishing: Крама тавараў для рыбалкі
1417 food: Прадуктовая крама
1419 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1421 garden_centre: Садовы цэнтр
1422 gas: Крама газавага абсталявання
1424 gift: Крама падарункаў
1425 greengrocer: Садавіна, гародніна
1427 hairdresser: Цырульнік
1428 hardware: Гаспадарчая крама
1429 health_food: Крама здаровага харчавання
1430 hearing_aids: Слыхавыя апараты
1431 herbalist: Крама зёлак
1432 hifi: Крама аўдыя/відэатэхнікі
1433 houseware: Крама посуду
1434 ice_cream: Крама марозіва
1435 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1436 jewelry: Ювелірная крама
1438 kitchen: Крама кухань
1440 locksmith: Выраб ключоў
1442 mall: Гандлёвы цэнтр
1443 massage: Паведамленне
1444 medical_supply: Крама медыцынскіх тавараў
1445 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1446 money_lender: Пазычальнік грошай
1447 motorcycle: Крама матацыклаў
1448 motorcycle_repair: Рамонт матацыклаў
1449 music: Музычная крама
1450 musical_instrument: Музычныя інструменты
1451 newsagent: Газетны кіёск
1452 nutrition_supplements: Харчовыя дабаўкі
1454 organic: Арганічныя прадукты
1455 outdoor: Турыстычная крама
1456 paint: Крама мастака
1457 pastry: Кандытарская
1459 perfumery: Крама парфумы
1460 pet: Заалагічная крама
1461 pet_grooming: Стрыжка гадаванцаў
1462 photo: Фота майстэрня
1463 seafood: Морапрадукты
1464 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1466 shoes: Абутковая крама
1467 sports: Спартыўная крама
1468 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1469 storage_rental: Арэнда склада
1470 supermarket: Супермаркет
1475 tobacco: Тытунёвая крама
1477 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1479 vacant: Пустуючая крама
1480 variety_store: Крама адной цаны
1482 video_games: Крама відэагульняў
1483 wholesale: Аптовая крама
1484 wine: Алкагольная крама
1487 alpine_hut: Альпійская хатка
1490 attraction: Цікавосць
1491 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1492 cabin: Турысцкая халупіна
1493 camp_pitch: Лагерная пляцоўка
1495 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1498 guest_house: Гасцявы дом
1501 information: Інфармацыя
1504 picnic_site: Месца для пікніка
1505 theme_park: Тэматычны парк
1506 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1507 wilderness_hut: Хаціна
1510 building_passage: Праезд цераз будынак
1514 artificial: Штучны вадацёк
1518 derelict_canal: Перасохлы канал
1521 drain: Дрэнажны канал
1523 lock_gate: Вароты шлюза
1524 mooring: Якарная стаянка
1531 "yes": Водны маршрут
1534 level3: Мяжа рэгіёна
1535 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1536 level5: Мяжа рэгіёна
1537 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1538 level7: Мяжа муніцыпалітэта
1540 level9: Мяжа раёну н/п
1541 level10: Мяжа прыгараду
1542 level11: Мяжа суседства
1548 no_results: Нічога не знойдзена
1549 more_results: Больш вынікаў
1553 select_status: Абярыце статус
1554 select_type: Абярыце тып
1555 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1556 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1557 not_updated: Не абнаўлялася
1559 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1560 link_to_reports: Глядзець скаргі
1562 ignored: Праігнаравана
1566 user_not_found: Такога карыстальніка няма
1567 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1570 last_updated: Апошняе змяненне
1571 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1573 one: '%{count} скарга'
1574 few: '%{count} скаргі'
1575 many: '%{count} скаргаў'
1576 other: '%{count} скаргі(-аў)'
1577 reported_item: Скарга
1579 title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1581 one: '%{count} скарга'
1582 few: '%{count} скаргі'
1583 many: '%{count} скаргаў'
1584 other: '%{count} скаргі(-аў)'
1585 no_reports: Няма скаргаў
1586 report_created_at_html: Упершыню паведамлена %{datetime}
1587 last_resolved_at_html: Апошні раз вырашана %{datetime}
1588 last_updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1591 reopen: Пераадчыніць
1592 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1593 read_reports: Чытаць скаргі
1594 new_reports: Новыя скаргі
1595 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1596 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1597 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1599 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1601 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1603 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1605 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1606 reassign_param: Пераназначыць праблему?
1608 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1611 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1612 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1615 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1616 issue_reassigned: Ваш каментар быў створаны, і праблема была пераадрасаваная.
1619 title_html: Скарга %{link}
1620 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1622 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1624 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1625 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1626 калег членаў супольнасці
1627 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1630 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1631 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1632 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1635 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1636 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1637 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1640 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1641 offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1642 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1643 vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1646 spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1647 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1648 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1651 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1652 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1655 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1659 sign_up: Зарэгістравацца
1660 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1665 gps_traces: GPS-сляды
1666 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1667 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1668 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1669 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1670 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1671 hosting_partners_2024_html: Хостынг падтрымліваюць %{fastly}, %{corpmembers} і
1673 partners_fastly: Fastly
1674 partners_corpmembers: Карпаратыўныя члены OSMF
1675 partners_partners: партнёры
1676 tou: Умовы карыстання
1677 osm_offline: База даных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1678 неабходная тэхнічная праца.
1679 osm_read_only: База даных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання, таму
1680 што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1683 copyright: Аўтарскае права
1684 communities: Супольнасці
1685 learn_more: Даведацца больш
1686 more: Больш падрабязна
1688 diary_comment_notification:
1689 description: 'Запіс у дзённіку OpenStreetMap #%{id}'
1690 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1691 hi: Вітанні, %{to_user},
1692 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1694 header_html: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap
1695 з тэмай %{subject}:'
1696 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1697 ці адказаць на %{replyurl}
1698 footer_html: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на
1699 %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1700 footer_unsubscribe: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз %{unsubscribeurl}
1701 footer_unsubscribe_html: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз
1703 message_notification:
1704 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1705 hi: Прывітанне, %{to_user},
1706 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1707 header_html: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} у OpenStreetMap:'
1708 footer: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1709 адказаць на %{replyurl}
1710 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1711 адказаць на %{replyurl}
1712 friendship_notification:
1713 hi: Прывітанне, %{to_user},
1714 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1715 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1716 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1717 сябра, у адказ, калі хочаце.
1718 see_their_profile_html: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl}.
1719 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1720 befriend_them_html: Вы таксама можаце дадаць як сябра па спасылцы %{befriendurl}.
1722 description_with_tags_html: 'Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1723 %{trace_description} і наступнымі тэгамі: %{tags}'
1724 description_with_no_tags_html: Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1725 %{trace_description} і без тэгаў
1727 hi: Прывітанне, %{to_user},
1728 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1729 more_info_html: Больш інфармацыі пра памылкі імпарту GPX і пра тое, як іх пазбегнуць,
1730 можна знайсці на %{url}.
1731 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1733 hi: Прывітанне %{to_user},
1735 one: паспяхова загружаны %{trace_points} пункт з %{count} імаверных.
1736 few: паспяхова загружаныя %{trace_points} пункты з %{count} імаверных.
1737 many: паспяхова загружаных %{trace_points} пунктаў з %{count} імаверных.
1739 all_your_traces_html: Усе паспяхова спампаваныя трэкі GPX можна знайсці ў %{url}
1740 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1742 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1743 greeting: Прывітанне!
1744 created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1745 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1746 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1748 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1749 дадатковую інфармацыю.
1751 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1752 greeting: Добры дзень,
1753 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1754 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1755 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1756 каб пацвердзіць змену.
1758 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1759 greeting: Добры дзень,
1760 hopefully_you: Нехта (спадзяемся, што вы) запатрабаваў змены пароля да ўліковага
1761 запісу на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1762 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1763 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1764 note_comment_notification:
1765 description: Нататка OpenStreetMap №%{id}
1766 anonymous: Ананімны карыстальнік
1767 greeting: Прывітанне,
1769 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1770 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1772 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1774 your_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з вашых нататак каля
1776 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1777 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1778 commented_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з нататак, якую
1779 вы таксама каментавалі. Нататка знаходзіцца каля %{place}.'
1781 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1782 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1784 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1785 your_note_html: '%{commenter} закрыў адну з вашых нататак на мапе побач з
1787 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1788 Заўвага каля %{place}.'
1789 commented_note_html: '%{commenter} закрыў адну з пракаментаваных вамі нататак
1792 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1793 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1795 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1796 your_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вашых нататак на мапе побач
1798 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1799 Заўвага каля %{place}.'
1800 commented_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вамі пракаментаваных
1801 нататак побач з %{place}.'
1802 details: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}.
1803 details_html: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}
1804 changeset_comment_notification:
1805 description: Набор зменаў OpenStreetMap №%{id}
1806 hi: Прывітанне, %{to_user},
1807 greeting: Прывітанне,
1809 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1811 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1813 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1814 змен, створаных %{time}'
1815 your_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} да аднаго з
1816 вашых набораў зменаў'
1817 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1818 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1819 commented_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} на адзін
1820 з набораў зменаў, за якім вы сачыце, які створаны %{changeset_author}'
1821 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1822 partial_changeset_with_comment_html: з каментаром "%{changeset_comment}"
1823 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1824 details: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1825 details_html: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1826 unsubscribe: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні гэтага
1827 набору зменаў праз %{url}.
1828 unsubscribe_html: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні
1829 гэтага набору зменаў праз %{url}.
1832 heading: Праверце вашу электронную пошту!
1833 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1834 introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1835 ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1836 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1838 success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1839 already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1840 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1841 resend_html: Калі вам патрэбна атрымаць паўторна электронны ліст пацвярджэння,
1842 перайдзіце праз %{reconfirm_link}.
1843 click_here: націсніце тут
1845 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1847 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1848 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1850 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1851 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1852 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1853 resend_success_flash:
1854 confirmation_sent: Мы адправілі вам электронны ліст пацвярджэння на электронную
1855 пошту %{email}. Вам трэба як мага хутчэй спраўдзіць ваш уліковы запіс, каб
1856 мець магчымасць правіць мапу.
1857 whitelist: Калі вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты
1858 на пацвярджэнне, калі ласка, унясіце %{sender} у белы спіс, паколькі мы не
1859 можам адказаць на аніякія запыты на пацвярджэнне.
1863 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1865 one: '%{count} новае паведамленне'
1866 other: '%{count} новых паведамленняў'
1868 one: '%{count} старое паведамленне'
1869 other: '%{count} старых паведамленняў'
1870 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1871 з %{people_mapping_nearby_link}?
1872 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1880 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1881 read_button: Адзначыць як прачытанае
1882 destroy_button: Выдаліць
1883 unmute_button: Перамясціць у папку "Уваходныя"
1885 title: Даслаць паведамленне
1886 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1887 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1889 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1890 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1891 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1893 title: Няма такога паведамлення
1894 heading: Няма такога паведамлення
1895 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1899 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1900 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1901 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1902 з %{people_mapping_nearby_link}?
1903 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1905 title: Прыглушаныя паведамленні
1907 one: '%{count} прыглушанае паведамленне'
1908 few: '%{count} прыглушаных паведамлення'
1909 many: '%{count} прыглушаных паведамленняў'
1910 other: '%{count} прыглушанных паведамлення(-яў)'
1912 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як "%{user}", але паведамленне, на якое вы
1913 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1914 ў сістэму як праўдзівы карыстальнік , каб адказаць.
1916 title: Прачытаць паведамленне
1917 reply_button: Адказаць
1918 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1919 destroy_button: Выдаліць
1921 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму пад імем "%{user}", але паведамленне, якое
1922 вы жадаеце прачытаць, не было адпраўленае гэтым карыстальнікам. Калі ласка,
1923 увайдзіце ў сістэму пад правільным імем, каб прачытаць яго.
1924 sent_message_summary:
1925 destroy_button: Выдаліць
1927 my_inbox: Мае уваходныя
1928 my_outbox: Мае выходныя
1929 muted_messages: Прыглушаныя паведамленні
1931 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1932 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1934 notice: Паведамленне было перамешчана ў папку "Уваходныя".
1935 error: Паведамленне не можа быць перамешчана ў папку "Уваходныя".
1937 destroyed: Паведамленне выдалена
1940 title: згублены пароль
1941 heading: Забылі пароль?
1942 email address: Адрас электроннай пошты
1943 new password button: Выслаць мне новы пароль
1944 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1945 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1947 send_paranoid_instructions: Калі ваш адрас электроннай пошты ёсць у нашай базе
1948 даных, вы атрымаеце спасылку для аднаўлення пароля на свой адрас электроннай
1949 пошты праз некалькі хвілін.
1951 title: скінуць пароль
1952 heading: Скінуць пароль для %{user}
1953 reset: 'Скінуць пароль:'
1954 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1956 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1957 flash token bad: Не знайшоў такі токен, мабыць, праверце URL?
1961 preferred_editor: Пераважны рэдактар
1962 preferred_languages: Пераважныя мовы
1963 edit_preferences: Змяніць параметры
1965 title: Змяніць параметры
1966 save: Абнавіць параметры
1969 failure: Немагчыма абнавіць параметры.
1970 update_success_flash:
1971 message: Параметры абноўленыя.
1974 title: Рэдагаваць профіль
1975 save: Абнавіць профіль
1979 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1980 what_is_gravatar: Што такое Gravatar?
1981 disabled: Граватар быў адключаны.
1982 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1983 new image: Дадаць выяву
1984 keep image: Захаваць бягучую выяву
1985 delete image: Выдаліць бягучую выяву
1986 replace image: Замяніць бягучую выяву
1987 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1988 home location: Маё месцазнаходжанне
1989 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1990 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1993 undelete: Адмяніць выдаленне
1995 success: Профіль абноўлены.
1996 failure: Немагчыма абнавіць профіль.
2001 login_to_authorize_html: Увайдзіце ў сістэму OpenStreetMap, каб мець доступ
2002 да %{client_app_name}.
2003 email or username: Электронны адрас або Імя карыстальніка
2005 remember: Памятаць мяне
2006 lost password link: Згубілі пароль?
2007 login_button: Увайсці
2008 register now: Зарэгістравацца зараз
2009 with external: або ўвайдзіце ў сістэму з дапамогай пабочнага сэрвісу
2011 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
2014 heading: Выйсці з OpenStreetMap
2015 logout_button: Выйсці
2017 suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай актыўнасці.
2018 contact_support_html: Калі ласка, звяжыцеся з %{support_link}, калі хочаце абмеркаваць
2023 heading_html: Разабрана з %{kramdown_link}
2026 subheading: Падзагаловак
2027 unordered: Неўпарадкаваны спіс
2028 ordered: Упарадкаваны спіс
2034 alt: Альтэрнатыўны тэкст
2036 codeblock: Блок коду
2042 older: Старэйшыя каментары
2043 newer: Навейшыя каментары
2045 older: Даўнейшыя запісы
2046 newer: Навейшыя запісы
2048 older: Даўнейшыя сляды
2051 older: Даўнейшыя карыстальнікі
2052 newer: Навейшыя карыстальнікі
2055 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} удзельнікаў'
2056 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі данымі тысячы сайтаў, мабільных
2058 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
2059 даныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
2061 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
2062 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
2063 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
2064 палявыя карты для праверкі таго, што даныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і актуальнымі.
2065 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
2066 community_driven_1_html: |-
2067 Супольнасць OpenStreetMap разнастайная, зацятая і расце штодзень.
2068 Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы-энтузіясты, адмыслоўцы па ГІС, інжынеры, якія працуюць з сістэмамі OSM, гуманітарныя працаўнікі, якія робяць рэдагаванні мапы ў раёнах, якія пацярпелі ад стыхійных бедстваў, і шмат іншых.
2069 Каб здаведацца больш пра супольнасць, наведайце %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} і вэб-сайт %{osm_foundation_link}.
2070 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2071 community_driven_user_diaries: дзённікі карыстальнікаў
2072 community_driven_community_blogs: блогі супольнасці
2073 community_driven_osm_foundation: Фонд OSM
2074 open_data_title: Адкрытыя даныя
2075 open_data_1_html: |-
2076 OpenStreetMap — гэта %{open_data}: вы можаце выкарыстоўваць іх для любых мэтаў
2077 патуль, пакуль вы пазначаеце OpenStreetMap і ягоных удзельнікаў. Калі вы зменіце або дададзіце даныя пэўным чынам, вы можаце пашыраць вынік толькі
2078 па той жа ліцэнзіі. Падрабязней %{copyright_license_link}.
2079 open_data_open_data: адкрытыя даныя
2080 open_data_copyright_license: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2081 legal_title: Прававыя пытанні
2082 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фонд OpenStreetMap
2083 legal_1_1_terms_of_use: Умовы карыстання
2084 legal_1_1_privacy_policy: Палітыка прыватнасці
2085 legal_2_1_html: Калі ласка, %{contact_the_osmf_link}, калі ў вас ёсць пытанні
2086 адносна ліцэнзавання, аўтарскіх правоў або іншых юрыдычных пытаннях.
2087 legal_2_1_contact_the_osmf: звяжыцеся з Фондам OSM
2088 legal_2_2_html: OpenStreetMap, лагатып у відзе павелічальнага шкла і State of
2089 the Map з'яўляюцца %{registered_trademarks_link}.
2090 legal_2_2_registered_trademarks: зарэгістраванымі таварнымі знакамі Фонду OSM
2091 partners_title: Партнёры
2093 title: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2095 title: Пра гэты пераклад
2096 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
2097 англійская старонка павінна мець прыярытэт
2098 english_link: англійскім арыгіналам
2100 title: Пра гэту старонку
2101 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
2102 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
2103 правы і %{mapping_link}.
2104 native_link: беларуская версія
2105 mapping_link: пачаць маляваць карту
2107 introduction_1_html: |-
2108 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} гэта %{open_data}, якія прадастаўляюцца па ліцэнзіі
2109 %{odc_odbl_link} (ODbL) праз %{osm_foundation_link} (OSMF).
2110 introduction_1_open_data: адкрытыя даныя
2111 introduction_1_osm_foundation: Фонд OpenStreetMap
2112 introduction_2_html: Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
2113 нашыя даныя да той пары пакуль вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе ўдзельнікаў.
2114 Калі вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя даныя, то можаце распаўсюджваць
2115 вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны %{legal_code_link} растлумачыць
2116 вашыя правы і абавязкі.
2117 introduction_2_legal_code: тэкст ліцэнзіі
2118 introduction_3_html: Наша дакументацыя прадастаўляецца на ўмовах ліцэнзіі
2119 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2120 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2121 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
2122 credit_1_html: 'Там, дзе вы выкарыстоўваеце даныя OpenStreetMap, вы павінны
2123 выканаць наступныя дзве рэчы:'
2124 credit_2_1: Аддаць належнае OpenStreetMap, змясціўшы паведамленне аб ахове
2126 credit_2_2: Выразна давесці, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open Database.
2128 Мы маем разнастайныя патрабаванні адносна таго, як павінна
2129 адлюстроўвацца паведамленне аб ахове аўтарскага права ў залежнасці ад спосабу выкарыстання нашых даных. Напрыклад, розныя правілы прымяняюцца
2130 ў залежнасці ад таго, ці Вы стварылі анлайн-карту, друкаваную карту або статычную выяву. Падрабязную інфармацыю аб нашых
2131 патрабаваннях можна знайсці ў %{attribution_guidelines_link}.
2132 credit_3_attribution_guidelines: рэкамендацыях па атрыбуцыі
2134 Для паведамлення, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open
2135 Database, можна дадаць спасылку на %{this_copyright_page_link}.
2136 У якасці альтэрнатывы (абавязкова, калі вы распаўсюджваеце OSM у форме даных), вы можаце дадаць назву ліцэнзіі і спасылку на яе тэкст. У выпадках, калі дадаць спасылку немагчыма (напрыклад, у друкаваных выданнях), мы прапануем накіроўваць чытачоў да openstreetmap.org (калі ласка, змяніце
2137 'OpenStreetMap' на поўны адрас) і да opendatacommons.org.
2138 У гэтым прыкладзе адзнака з'яўляецца ў вугле карты.
2139 credit_4_1_this_copyright_page: гэтую старонку
2140 attribution_example:
2141 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
2142 title: Прыклад спасылкі
2143 more_title_html: Даведацца больш
2144 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
2145 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
2146 таксама ўключаем даныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія распаўсюджваюцца
2147 на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
2148 contributors_at_austria: Аўстрыя
2149 contributors_au_australia: Аўстралія
2150 contributors_ca_canada: Канада
2151 contributors_cz_czechia: Чэхія
2152 contributors_fi_finland: Фінляндыя
2153 contributors_fr_france: Францыя
2154 contributors_hr_croatia: Харватыя
2155 contributors_nl_netherlands: Нідэрланды
2156 contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландыя
2157 contributors_rs_serbia: Сербія
2158 contributors_si_slovenia: Славенія
2159 contributors_es_spain: Іспанія
2160 contributors_za_south_africa: Паўднёвая Афрыка
2161 contributors_footer_2_html: |-
2162 Уключэнне даных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых даных
2163 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
2164 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
2165 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
2166 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
2167 тое, што забараняецца дадаваць даныя з любых абароненых аўтарскім правам
2168 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
2170 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
2171 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
2173 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
2175 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
2176 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
2178 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
2179 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
2180 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
2181 user_page_link: старонка карыстальніка
2182 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
2183 id_not_configured: iD не быў настроены
2186 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
2189 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
2190 адной з наступных крыніц:'
2191 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаванай у фармаце OpenStreetMap
2192 XML. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
2193 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему даных.
2196 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы даных OpenStreetMap
2199 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
2200 базы даных OpenStreetMap
2202 title: Загрузкі Geofabrik
2203 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
2206 title: Іншыя крыніцы
2207 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
2208 export_button: Экспарт
2210 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
2214 title: Далучыцца да супольнасці
2215 explanation_html: Калі вы заўважылі недакладнасці ў нашых картаграфічных
2216 даных, напрыклад, калі не пазначана дарога ці ваш адрас, лепшы спосаб
2217 гэта выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
2220 title: Іншыя перасцярогі
2222 title: Атрыманне дапамогі
2223 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
2224 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
2225 дакументацыі па картаграфаванні.
2228 title: Вітаем у OpenStreetMap
2229 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
2232 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
2233 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
2235 title: Форум супольнасці
2236 description: Агульнае месца для пошуку дапамогі і абмеркаванняў OpenStreetMap.
2239 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
2240 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
2243 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
2246 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
2249 title: Для арганізацый
2250 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
2251 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
2253 title: Вікі OpenStreetMap
2254 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
2256 title: Ёсць пытанні?
2258 search_results: Вынікі пошуку
2262 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
2265 where_am_i: Дзе гэта?
2266 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
2267 submit_text: Знайсці
2268 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
2272 motorway: Аўтамагістраль
2273 main_road: Галоўная дарога
2275 primary: Асноўная дарога
2276 secondary: Другасная дарога
2277 unclassified: Некласіфікаваная дарога
2278 track: Палявая дарога
2279 bridleway: Дарога для коней
2280 cycleway: Веласіпедная дарожка
2281 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
2282 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
2283 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
2284 footway: Пешаходная дарожка
2290 trolleybus: Тралейбус
2292 cable_car: Канатная дарога
2293 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
2294 runway: Узлетна-пасадачная паласа
2295 taxiway: рулёжная дарожка
2296 apron: Перон аэрапорта
2297 admin: Адміністрацыйная мяжа
2303 golf: Поле для гольфа
2307 retail: Гандлевая плошча
2308 industrial: Прамысловая зона
2309 commercial: Камерцыйная зона
2312 reservoir: вадасховішча
2315 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
2317 allotments: Сады-агароды
2318 pitch: Спартыўная пляцоўка
2319 centre: Спартыўны цэнтр
2321 military: Ваенная зона
2323 university: Універсітэт
2325 building: Значны будынак
2326 station: Чыгуначны вакзал
2329 tunnel: Тунэль (пункцірам)
2330 bridge: Мост (суцэльная лінія)
2331 private: Прыватны доступ
2332 destination: Мэтавы доступ
2333 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
2334 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
2335 bicycle_shop: Крама ровараў
2336 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
2337 toilets: Прыбіральні
2340 introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
2341 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
2342 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
2344 title: Што змяшчае карта
2346 title: Невялікі слоўнік картографа
2347 paragraph_1: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
2348 слоў, якія могуць быць карыснымі.
2351 start_mapping: Пачаць маляваць карту
2353 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
2354 para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
2355 час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
2360 Людзі з усяго свету ўносяць свой уклад у OpenStreetMap або выкарыстоўваюць яго.
2361 Многія ўдзельнічаюць паасобку, іншыя стварылі свае супольнасці.
2362 Супольнасці бываюць розных памераў і могуць прадстаўляць як невялікія гарады, так і цэлыя рэгіёны з некалькімі краінамі.
2363 Яны таксама могуць быць афіцыйнымі і неафіцыйнымі.
2365 title: Мясцовыя аддзяленні
2366 about_text: Мясцовыя аддзяленні - гэта групы на ўзроўні краіны або рэгіёна,
2367 якія зрабілі фармальны крок і афіцыйна зарэгістравалі некамерцыйную юрыдычную
2368 асобу. Яны прадстаўляюць карту рэгіёна і картографаў перад мясцовымі органамі
2369 ўлады, бізнесам і СМІ. Яны таксама прыядналіся да OpenStreetMap Foundation
2370 (OSMF), што дало сувязь з юрыдычным і аўтарскім органам кіравання.
2371 list_text: 'Наступныя суполкі афіцыйна зарэгістраваны ў якасці мясцовых аддзяленняў:'
2373 title: Іншыя супольнасці
2374 other_groups_html: Няма неабходнасці афіцыйна рэгістраваць групу як мясцовае
2375 аддзяленне. Насамрэч многія групы вельмі паспяхова існуюць у выглядзе нефармальных
2376 сустрэч або суполак. Кожны можа заснаваць такую суполку або далучыцца да
2377 яе. Больш падрабязна на старонцы %{communities_wiki_link}.
2380 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2381 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2382 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2383 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
2384 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2386 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2387 visibility_help: што гэта значыць?
2389 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
2391 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2392 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае дадавання ў базу даных. Гэта
2393 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце пацверджанне аб заканчэнні
2394 працэсу па электроннай пошце.
2395 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
2396 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
2397 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
2398 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
2401 title: Рэдагаванне следу %{name}
2402 heading: Рэдагаванне следу %{name}
2403 visibility_help: што гэта значыць?
2405 updated: След абноўлены
2407 title: Прагляд следу %{name}
2408 heading: Прагляд следу %{name}
2410 filename: 'Назва файла:'
2411 download: спампаваць
2412 uploaded: 'Прысланы:'
2414 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
2415 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2418 owner: 'Уладальнік:'
2419 description: 'Апісанне:'
2422 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
2423 delete_trace: Выдаліць гэты след
2424 trace_not_found: След не знойдзены!
2425 visibility: 'Бачнасць:'
2426 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
2431 few: '%{count} пункты'
2432 many: '%{count} пунктаў'
2433 other: '%{count} пункты(аў)'
2435 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
2436 view_map: Прагледзець карту
2437 edit_map: Правіць карту
2439 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
2441 trackable: TRACKABLE
2443 public_traces: Агульныя GPS-сляды
2444 my_gps_traces: Мае GPS-трэкі
2445 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
2446 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
2447 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
2448 empty_title: Тут яшчэ нічога няма
2449 empty_upload_html: '%{upload_link} або даведайцеся больш пра адсочванне GPS
2451 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2452 my_traces: Мае GPS-сляды
2454 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
2456 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
2458 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
2459 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
2461 title: GPS-сляды OpenStreetMap
2463 description_with_count:
2464 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2465 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2466 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2468 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2470 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2471 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2473 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2474 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2475 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2476 каб даведацца больш.
2477 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2478 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2479 вам варта праглядзець іх.
2481 account_settings: Налады ўліковага запісу
2482 oauth2_applications: Праграмы OAuth 2
2483 oauth2_authorizations: Аўтарызацыі OAuth 2
2486 title: Уваход праз OpenID
2487 alt: Уваход праз OpenID URL
2489 title: Уваход праз Google
2490 alt: Уваход праз Google OpenID
2492 title: Увайсці праз Facebook
2493 alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
2495 title: Увайсці праз Microsoft
2496 alt: Увайсці праз уліковы запіс Microsoft
2498 title: Уваход праз GitHub
2499 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2501 title: Увайсці праз Вікіпедыю
2502 alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
2505 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2506 oauth2_applications:
2508 new: Зарэгістраваць новую праграму
2510 permissions: Дазволы
2515 title: Зарэгістраваць новую праграму
2521 title: Зарэгістравацца
2522 tab_title: Зарэгістравацца
2523 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
2526 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2527 paragraph_1: У адрозненне ад іншых карт, OpenStreetMap цалкам створана такімі
2528 ж людзьмі як вы і кожны можа яе свабодна рэдагаваць і выкарыстоўваць.
2529 paragraph_2: Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой унёсак.
2530 welcome: Вітаем у OpenStreetMap
2531 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2532 яго потым ў вашых параметрах.
2534 html: Рэгіструючыся, вы пагаджаецеся з нашымі %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2535 і %{contributor_terms_link}.
2536 privacy_policy: палітыкай прыватнасці
2537 contributor_terms: умовамі ўдзелу
2538 tou: умовамі карыстання
2539 external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2540 continue: Зарэгістравацца
2541 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2543 privacy_policy: палітыкі прыватнасці
2544 html: Адрас вашай электроннай пошты не будзе паказвацца іншым карыстальнікам,
2545 звярніцеся да %{privacy_policy_link} за больш дэтальнай інфармацыяй.
2546 consider_pd_html: Я пагаджаюся з тым, што мой унёсак будзе часткай %{consider_pd_link}.
2547 consider_pd: грамадскага набытку
2549 use external auth: У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс
2553 heading_ct: Умовы ўдзелу
2554 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2555 з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2557 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2559 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2560 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2561 ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2562 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2563 consider_pd: У праграму да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2564 знаходзіцца ў грамадскім набытку
2565 consider_pd_why: што гэта?
2566 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2567 continue: Працягнуць
2569 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2570 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2571 legale_select: 'Краіна пражывання:'
2575 rest_of_world: Астатні свет
2577 title: Няма такога карыстальніка
2578 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2579 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2580 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2583 my diary: Мой дзённік
2585 my traces: Мае сляды
2586 my notes: Мае заўвагі
2587 my messages: Паведамленні
2588 my profile: Мой профіль
2589 my settings: Мае налады
2590 my comments: Мае каментары
2591 my_preferences: Мае параметры
2592 my_dashboard: Мая панэль
2593 blocks on me: Мае блакіроўкі
2594 blocks by me: Заблакавана мною
2595 edit_profile: Рэдагаваць профіль
2596 send message: Адаслаць паведамленне
2600 notes: Заўвагі на карце
2601 remove as friend: Выдаліць з сяброў
2602 add as friend: Пасябраваць
2603 mapper since: 'Малюе карту з:'
2604 last map edit: 'Апошняе рэдагаванне карты:'
2605 no activity yet: Актыўнасці пакуль няма
2606 uid: 'ID карыстальніка:'
2607 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2608 ct undecided: Нявырашана
2609 ct declined: Адхіленыя
2610 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2611 created from: 'Створана з:'
2613 spam score: 'Адзнака спаму:'
2615 administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2616 moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2617 importer: Гэты карыстальнік займаецца імпартам даных
2619 administrator: Надаць правы адміністратара
2620 moderator: Надаць правы мадэратара
2621 importer: Дазволіць карыстальніку імпарт даных
2623 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2624 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2625 importer: Забараніць карыстальніку імпарт даных
2626 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2627 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2628 revoke_all_blocks: Скасаваць усе блакіроўкі
2630 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2631 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2632 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2633 unconfirm_user: Адмяніць пацвярджэнне гэтага карыстальніка
2634 unsuspend_user: Адмяніць прыпыненне ўліковага запісу гэтага карыстальніка
2635 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2636 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2637 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2638 confirm: Пацвердзіць
2639 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2641 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2645 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2646 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2647 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2649 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2650 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2652 title: Уліковы запіс прыпынены
2653 heading: Уліковы запіс прыпынены
2654 support: службы падтрымкі
2655 automatically_suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай
2657 contact_support_html: Гэтае рашэнне будзе разгледжана адміністратарам у хуткім
2658 часе або вы можаце напісаць да %{support_link}, калі вы жадаеце яго абмеркаваць.
2660 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2661 invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2662 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2663 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2664 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2666 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2667 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2668 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2669 option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2670 запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2671 запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2674 not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2675 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2676 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2677 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2680 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2682 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2685 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2686 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2688 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2689 back: Вярнуцца да пераліку
2691 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2692 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2693 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2696 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2697 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2698 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2701 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2704 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2706 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2707 success: Блакіроўка абноўлена.
2709 title: Блакіроўкі карыстальніка
2710 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2711 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2713 time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2714 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2715 time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2716 карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2717 time_past_html: Скончылася %{time}.
2721 other: '%{count} гадзін'
2725 other: '%{count} дзён'
2728 few: '%{count} тыдні'
2729 other: '%{count} тыдняў'
2732 few: '%{count} месяцы'
2733 other: '%{count} месяцаў'
2736 few: '%{count} гады'
2737 other: '%{count} гадоў'
2739 title: Блакіроўкі для %{name}
2740 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2741 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2743 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2744 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2745 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2747 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2748 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2749 created: 'Створана:'
2750 duration: 'Працягласць:'
2754 confirm: Вы ўпэўненыя?
2755 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2756 revoker: 'Адклікаўшы:'
2757 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2760 not_revoked: (не адкліканы)
2764 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2765 creator_name: Стваральнік
2766 reason: Прычына блакіроўкі
2768 revoker_name: Адкліканы
2773 send_message: Даслаць паведамленне
2776 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2777 heading: Заўвагі %{user}'а
2778 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2779 no_notes: Няма запісаў
2781 creator: Стваральнік
2782 description: Апісанне
2783 created_at: Створаны ў
2784 last_changed: Апошнія змены
2786 title: 'Заўвага: %{id}'
2787 description: Апісанне
2788 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2789 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2790 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2791 event_opened_by_html: Створана карыстальнікам %{user} %{time_ago}
2792 event_opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2793 event_commented_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
2794 event_commented_by_anonymous_html: Пракаментавана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2795 report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2796 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2797 што павінны быць незалежна правераны.
2800 reactivate: Актываваць паўторна
2801 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2802 comment: Каментаваць
2804 title: Новая заўвага
2805 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2806 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2807 пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2808 anonymous_warning_sign_up: Зарэгістравацца
2809 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2810 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2811 правам карт або рэестраў.
2814 showing_page: Старонка %{page}
2821 link: Спасылка ці HTML
2823 short_link: Кароткая спасылка
2826 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2829 download: Спампаваць
2830 short_url: Кароткі URL-адрас
2831 include_marker: Дадаць маркер
2832 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2833 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2834 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2835 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2838 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2840 title: Умоўныя абазначэнні
2841 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2842 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2848 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2850 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2851 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2852 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2853 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2855 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2856 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2857 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2858 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2860 standard: Звычайная карта
2861 cycle_map: Веласіпедная карта
2862 transport_map: Транспартная карта
2863 hot: Гуманітарная карта
2866 notes: Заўвагі на карце
2868 gps: Агульныя GPS-сляды
2869 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2871 make_a_donation: Зрабіць ахвяраванне
2872 website_and_api_terms: Умовы вэб-сайта і API
2873 osm_france: OpenStreetMap Францыя
2875 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2876 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2877 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2878 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2879 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2880 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя даныя
2881 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2882 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2883 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2888 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2889 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2890 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2891 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2892 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2893 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2896 distance: Адлегласць
2897 distance_m: '%{distance}м'
2898 distance_km: '%{distance}км'
2900 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2901 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2903 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2904 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2905 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2906 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2907 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2908 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2910 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2911 на %{name} у кірунку %{directions}
2912 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2913 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2914 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2915 кірунку %{directions}
2916 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2917 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2918 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2920 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2921 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2922 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2923 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2924 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2925 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2926 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2927 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2928 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2929 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2930 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2931 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2932 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2933 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2935 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2936 %{name} у кірунку %{directions}
2937 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2938 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2939 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2941 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2942 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2943 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2945 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2946 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2947 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2948 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2949 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2950 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2951 via_point_without_exit: (праз кропку)
2952 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2953 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2954 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2955 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2956 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2957 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2958 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2959 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2960 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2961 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2963 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2965 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2982 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2983 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2984 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2986 directions_from: Маршрут адсюль
2987 directions_to: Маршрут сюды
2988 add_note: Дадаць заўвагу тут
2989 show_address: Паказаць адрас
2990 query_features: Пошук аб’ектаў
2991 centre_map: Цэнтраваць карту
2994 heading: Праўка рэдакцыі
2995 title: Праўка рэдакцыі
2997 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2998 heading: Спіс рэдакцый
2999 title: Спіс рэдакцый
3001 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
3002 title: Стварэнне новай рэдакцыі
3004 description: 'Апісанне:'
3005 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
3006 title: Паказваецца рэдакцыя
3007 user: 'Стваральнік:'
3008 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
3009 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
3010 confirm: Вы ўпэўненыя?
3012 flash: Рэдакцыя створана.
3014 flash: Змены былі захаваныя.
3016 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
3017 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
3018 flash: Рэдакцыя знішчана.
3019 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
3021 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
3022 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
3023 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
3024 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})