1 # Messages for Bulgarian (български)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Danieldegroot2
12 # Author: Ricordo.tenerissimo
20 # Author: АдмиралАнимЕ
25 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
28 prompt: Избиране на файл
36 create: Добавяне на коментар
46 create: Създаване на поправка
47 update: Запазване на поправка
50 update: Запазване на промените
52 create: Създаване на блок
53 update: Обновяване на блок
57 invalid_email_address: не изглежда действителен адрес на електронна поща
58 email_address_not_routable: е недостъпен
60 acl: Списък за контрол на достъпа
61 changeset: Списък с промени
62 changeset_tag: Етикет на списък с промени
64 diary_comment: Коментар към дневника
65 diary_entry: Публикация в дневника
71 node_tag: Етикет на възел
73 old_node_tag: Етикет на стар възел
74 old_relation: Стара релация
75 old_relation_tag: Стар свързващ таг
77 old_way_node: Възел на стар път
78 old_way_tag: Етикет на стар път
80 relation_member: Член на релация
81 relation_tag: Таг на релация
85 tracepoint: Точка от следа
86 tracetag: Етикет на следа
88 user_preference: Потребителски настройки
90 way_node: Възел на път
91 way_tag: Етикет на път
94 name: Име (задължително)
95 url: Адрес на основното приложение (задължително)
96 allow_read_prefs: прочетете потребителските предпочитания
97 allow_write_prefs: променете потребителските им предпочитания
98 allow_write_diary: създай дневник на бележките, коментарите и новите приятелства
99 allow_write_api: промени картата
100 allow_read_gpx: четете личните им GPS следи
101 allow_write_gpx: качвате на GPS следи
102 allow_write_notes: промени бележки
109 latitude: Географска ширина
110 longitude: Географска дължина
112 doorkeeper/application:
114 redirect_uri: Пренасочващи URI
115 confidential: Поверително приложение.
125 latitude: Географска ширина
126 longitude: Географска дължина
128 description: Описание
129 gpx_file: Качване на GPX файл
139 description: Описание
141 category: Посочете причина за доклада
142 details: Моля, опишете проблема в подробности (задължително).
144 auth_provider: Доставчик на автентикация
145 email: Електронна поща
146 new_email: Нова електронна поща
148 display_name: Видимо потребителско име
149 description: Описание на профила
150 home_lat: Географска ширина
151 home_lon: Географска дължина
152 languages: Предпочитани езици
153 preferred_editor: Предпочитан редактор
155 pass_crypt_confirmation: Потвърди парола
158 tagstring: разделени със запетая
160 new_email: (не се показва публично)
162 distance_in_words_ago:
165 other: преди около %{count} часа
167 one: преди около месец
168 other: преди около %{count} месеца
170 one: преди около година
171 other: преди около %{count} години
173 one: преди почти година
174 other: преди почти %{count} години
175 half_a_minute: пред половин минута
177 one: преди около секунда
178 other: преди около %{count} секунди
180 one: преди по-малко от минута
181 other: преди по-малко от %{count} минути
183 one: преди повече от година
184 other: преди повече от %{count} години
187 other: преди %{count} секунди
190 other: преди %{count} минути
193 other: преди %{count} дена
196 other: преди %{count} месеца
199 other: преди %{count} години
201 default: По подразбиране (в момента %{name})
204 description: iD (браузърен редактор)
206 name: дистанционно управление
207 description: дистанционно управление (JOSM, Potlatch или Merkaartor)
213 microsoft: Майкрософт
219 opened_at_html: Създадена %{when}
220 opened_at_by_html: Създадена %{when} от %{user}
221 commented_at_html: Обновена %{when}
222 commented_at_by_html: Обновена %{when} от %{user}
223 closed_at_html: Затворена %{when}
224 closed_at_by_html: Затворена %{when} от %{user}
225 reopened_at_html: Повторно отворена %{when}
226 reopened_at_by_html: Повторно отворена %{when} от %{user}
228 title: Бележки на OpenStreetMap
229 description_area: Списък с бележки, докладвани и коментирани в или близо до
230 вашата територия [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
231 description_item: Емисия на RSS за бележка %{id}
232 opened: нова бележка (в близост до %{place})
233 commented: нов коментар (в близост до %{place})
234 closed: закрита бележка (около %{place})
235 reopened: повторно отворена бележка (в близост до %{place})
242 title: Изтриване на профила
243 delete_account: Изтриване на профила
244 delete_introduction: 'Можете да изтриете профила си в OpenStreetMap, като
245 използвате бутона по-долу. Моля, обърнете внимание на следните подробности:'
246 delete_profile: Информацията от профила Ви, включително аватар, описание и
247 местоположение на дома Ви, ще бъде премахната.
248 delete_display_name: Вашето потребителско име ще бъде премахнато и ще може
249 да се използва отново от други потребители.
250 retain_caveats: 'Въпреки това част от информацията за вас ще бъде запазена
251 в OpenStreetMap, дори и след като профилът Ви бъде изтрит:'
252 retain_edits: Вашите редакции в базата данни на картата, ако има такива, ще
254 retain_traces: Качените от Вас GPS следи, ако има такива, ще бъдат запазени.
255 retain_diary_entries: Вашите дневници и коментарите в дневниците, ако има
256 такива, ще бъдат запазени, но скрити от останалите потребители.
257 retain_notes: Вашите бележки към картата и коментарите към тях, ако има такива,
258 ще бъдат запазени, но скрити от останалите потребители.
259 retain_changeset_discussions: Обсъжданията на списъци от промени, ако има
260 такива, ще бъдат запазени.
261 retain_email: Вашият имейл адрес ще бъде запазен.
262 recent_editing_html: Тъй като сте редактирали наскоро, Вашият акаунт в момента
263 не може да бъде изтрит. Изтриването ще бъде възможно след %{time}.
264 confirm_delete: Сигурни ли сте?
268 title: Промяна на профил
269 my settings: Моите настройки
270 current email address: Текуща електронна поща
271 external auth: Удостоверяване от външен източник
273 link text: какво е това?
275 enabled: Разрешено. Не е анонимно и можете да променяте данните.
276 enabled link text: какво е това?
277 disabled link text: защо не мога да редактирам?
279 heading: Условия за сътрудничество
280 agreed: Приели сте новите условия за сътрудничество.
281 not yet agreed: Все още не сте приели новите Условия за участие.
282 link text: Какво е това?
283 save changes button: Запазване на промените
284 delete_account: Изтриване на профила...
286 heading: Обществено видимо редактиране
287 make_edits_public_button: Всички мои промени да са публично достъпни
289 success_confirm_needed: Сведенията за потребителя са успешно обновени. Проверете
290 електронната си поща за писмо, с което да потвърдите новия адрес.
291 success: Сведенията за потребителя са успешно обновени.
293 success: Профилът е изтрит.
295 edited_ago_by_html: Редактирано %{time_ago} от %{user}
297 in_changeset: Списък с промени
299 no_comment: (без коментар)
301 download_xml: Изтегляне на XML
302 view_history: Показване на историята
303 view_details: Показване на детайли
304 location: 'Местоположение:'
306 title_html: 'Възел: %{name}'
307 history_title_html: 'История на възела: %{name}'
309 title_html: 'Път: %{name}'
310 history_title_html: 'История на пътя: %{name}'
313 one: част от път %{related_ways}
314 other: част от пътища %{related_ways}
316 title_html: 'Релация: %{name}'
317 history_title_html: 'Историята на релация: %{name}'
320 entry_role_html: '%{type} %{name} като %{role}'
326 entry_html: Релация %{relation_name}
327 entry_role_html: Релация %{relation_name} (като %{relation_role})
329 sorry: Съжаляваме, %{type} № %{id} не е намерен.
334 changeset: списък с промени
337 sorry: Съжаляваме, данните за %{type} със id %{id}, отнемат твърде дълго да
343 changeset: списък с промени
346 redaction: Редакция %{id}
352 load_data: Зареждане на данните
357 key: Страница с описание за %{key} tag
358 tag: Страница с описание за %{key}=%{value} tag
359 wikidata_link: Обектът %{page} в Уикиданни
360 wikipedia_link: Статията %{page} в Уикипедия
361 telephone_link: Позвънете на %{phone_number}
362 colour_preview: Преглед на цвета %{colour_value}
364 title: Търсене на обекти
365 introduction: Щракнете върху картата, за да търсите обекти в близост.
366 nearby: Обекти в близост
370 comment: Нов коментар към списък с промени № %{changeset_id} на %{author}
371 commented_at_by_html: Обновен преди %{when} от %{user}
373 comment: Нов коментар към списък с промени № %{changeset_id} на %{author}
375 title_all: Дискусия за промяна на OpenStreetMap
376 title_particular: 'Разговор за промяната #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
378 sorry: Съжаляваме, но списъка с коментарит по промените който заявихте се
379 зарежда твърде дълго.
383 no_edits: (без промяна)
384 view_changeset_details: Подробности за списъка с промени
386 title: Списък с промени
387 title_user: Списък с промените на %{user}
388 title_friend: Списъци с промени на мои приятели
389 title_nearby: Списъци с промени от потребители в близост
390 empty: Няма списъци с промени.
391 empty_area: Няма списъци с промени в този район.
392 empty_user: Няма списъци с промени от потребителя.
393 no_more: Няма повече списъци с промени.
394 no_more_area: Няма повече списъци с промени в този район.
395 no_more_user: Няма повече списъци с промени от потребителя.
396 load_more: Зареждане на още
398 title: Списък с промени %{id}
399 title_comment: Списък с промени %{id} - %{comment}
404 title: 'Списък с промени: %{id}'
405 closed_ago_html: Затворен %{time_ago}
406 created_ago_by_html: Създаден %{time_ago} от %{user}
407 closed_ago_by_html: Затворен %{time_ago} от %{user}
408 discussion: Обсъждане
409 join_discussion: Впишете се, за да се присъедините към обсъждането
410 still_open: Списъкът с промени не е завършен - обсъждането ще започне след неговото
413 unsubscribe: Отписване
414 hide_comment: скриване
415 unhide_comment: показване
417 changesetxml: XML на списъка с промени
418 osmchangexml: osmChange XML
420 nodes: Възли (%{count})
421 nodes_paginated: Възли (%{x}-%{y} от общо %{count})
422 ways: Пътища (%{count})
423 ways_paginated: Пътища (%{x}-%{y} от общо %{count})
424 relations: Релации (%{count})
425 relations_paginated: Релации(%{x}-%{y} от %{count})
427 sorry: Съжаляваме, но списъка с промени който заявихте се зарежда твърде дълго.
430 km away: '%{count} км от вас'
431 m away: '%{count} м от вас'
432 latest_edit_html: 'Последна промяна (%{ago}):'
434 your location: Моето местоположение
435 nearby mapper: Картографи в близост
438 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задайте домашното си местоположение,
439 за да видите потребителите наблизо.'
440 edit_your_profile: Редактиране на профила
441 my friends: Моите приятели
442 no friends: Все още нямате добавени приятели.
443 nearby users: Други потребители в близост
444 no nearby users: Все още няма други потребители, които картографират в близост.
445 friends_changesets: набори с промени на приятели
446 friends_diaries: записи в дневника на приятели
449 title: Нова публикация в дневника
451 location: Местоположение
452 use_map_link: Използвай карта
454 title: Дневници на потребителите
455 title_friends: Дневници на приятели
456 title_nearby: Дневници на потребители в близост
457 user_title: Дневник на %{user}
458 in_language_title: Записи на %{language} в дневника
459 new: Нова публикация в дневника
460 new_title: Нова публикация в моя дневник
461 my_diary: Моя дневник
462 no_entries: Няма записи в дневника
464 recent_entries: Последни публикации в дневника
466 title: Променяне на публикация в дневника
467 marker_text: Място на бележка от дневник
469 title: Дневникът на %{user} | %{title}
470 user_title: Дневникът на %{user}
471 leave_a_comment: Напишете коментар
472 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, за да напишете коментар'
475 title: Няма такива публикации в дневника
476 heading: Няма бележка със id:%{id}
477 body: Съжаляваме но в дневника няма запис или коментар със id %{id}. Моля проверете
478 написаното или може връзката която сте избрали да е грешна.
480 posted_by_html: Написано от %{link_user} на %{created} на %{language_link}.
481 comment_link: Коментар към публикацията
482 reply_link: Изпрати послание на автора
485 other: '%{count} коментара'
486 no_comments: Без коментари
487 edit_link: Променяне на публикацията
488 hide_link: Скриване на публикацията
489 unhide_link: Скриване на публикацията
490 confirm: Потвърждаване
491 report: Докладване на бележката
493 comment_from_html: Коментар от %{link_user} в %{comment_created_at}
494 hide_link: Скриване на коментара
495 unhide_link: Показване на коментара
496 confirm: Потвърждаване
497 report: Докладване на коментара
499 location: 'Местоположение:'
504 title: OpenStreetMap дневник записи за %{user}
505 description: Последни OpenStreetMap записи в дневника от %{user}
507 title: Записи в дневника на OpenStreetMap на %{language_name}
508 description: Скорошни записи в дневника от потребители на OpenStreetMap на
511 title: Записи в дневника на OpenStreetMap
514 no_comments: Няма коментари в дневника
521 address: Вижте вашия физически адрес
527 heading: Добави %{user} като приятел?
528 button: Добави като приятел
529 success: Сега сте приятели с %{name}!
530 failed: Съжаляваме, неуспешно добавяне на %{name} като приятел.
531 already_a_friend: Вие вече сте приятел с %{name}.
533 heading: Премахни %{user} от приятели?
534 button: Премахване от приятели
535 success: '%{name} беше премахнат от списъка с приятелите.'
536 not_a_friend: '%{name} не е между вашите приятели.'
541 search_osm_nominatim:
544 cable_car: Кабинков лифт
545 chair_lift: Седалков лифт
547 gondola: Лифт с Гондола
552 apron: Самолетна писта
553 gate: Врата на летище
555 helipad: Вертолетна площадка
556 parking_position: Позиция за паркиране
559 taxiway: Път за рулиране
560 terminal: Летищен терминал
562 animal_shelter: Приют за животни
563 arts_centre: Център на изкуствата
569 bicycle_parking: Паркинг за велосипеди
570 bicycle_rental: Велосипеди под наем
571 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
572 biergarten: Бирария на открито
573 blood_bank: Кръвна банка
574 boat_rental: Наем на лодки
576 bureau_de_change: Обменно бюро
577 bus_station: Автогара
579 car_rental: Коли под наем
580 car_sharing: Съвместно пътуване
583 charging_station: Зарядна станция
588 community_centre: Обществен център
589 conference_centre: Конферентен център
591 crematorium: Крематориум
594 drinking_water: Питейна вода
595 driving_school: Автошкола
597 fast_food: Заведения за бързо хранене
598 ferry_terminal: Фериботен терминал
599 fire_station: Пожарна станция
602 gambling: Хазартни игри
604 grit_bin: Кошче за пясък
606 hunting_stand: Ловна стоянка
608 internet_cafe: Интернет Кафе
609 kindergarten: Детска градина
610 language_school: Езиково училище
612 loading_dock: Товарна рампа
615 money_transfer: Паричен превод
616 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикли
617 music_school: Музикално училище
618 nightclub: Нощен клуб
619 nursing_home: Старчески дом
621 parking_entrance: Вход на паркинг
622 parking_space: Паркомясто
623 payment_terminal: Платежен терминал
625 place_of_worship: Място за поклонение
627 post_box: Пощенска кутия
631 public_bath: Обществена баня
632 public_building: Обществена сграда
633 recycling: Рециклиране
634 restaurant: Ресторант
638 social_centre: Социален център
640 swimming_pool: Плувен басейн
646 university: Университет
647 vehicle_inspection: Преглед на превозни средства
648 vending_machine: Автомат
649 veterinary: Ветеринарна клиника
650 village_hall: Кметство
651 waste_basket: Кошче за боклук
652 waste_disposal: Контейнер за отпадъци
653 water_point: Място за водопой
655 administrative: Административна граница
656 national_park: Национален парк
657 protected_area: Защитена зона
661 suspension: Висящ мост
665 apartment: Апартамент
666 apartments: Апартаменти
671 college: Средно училище
672 commercial: Търговска Сграда
673 construction: Сграда в строеж
674 detached: Самостоятелна къща
677 farm_auxiliary: Помощна къща във ферма
680 greenhouse: Оранжерия
686 industrial: Индустриална сграда
687 kindergarten: Детска градина
688 manufacture: Производствена сграда
690 public: Обществена сграда
691 residential: Жилищна сграда
695 static_caravan: Каравана
697 train_station: Железопътна станция
698 university: Университет
707 carpenter: Дърводелец
708 electrician: Електротехник
709 electronics_repair: Ремонт Електроника
711 handicraft: Ръчна изработка
713 metal_construction: Метални конструкции
715 photographer: Фотограф
716 plumber: Водопроводчик
718 sawmill: Дъскорезница
721 window_construction: Изработка на прозорци
725 access_point: Точка за достъп
726 ambulance_station: Станция за линейки
727 defibrillator: Дефибрилатор
728 fire_extinguisher: Пожарогасител
729 landing_site: Място за аварийно приземяване
730 life_ring: Спасителен пояс
731 phone: Телефон за спешни повиквания
732 water_tank: Цистерна за спешни случаи
734 abandoned: Изоставена магистрала
736 bus_stop: Автобусна спирка
737 construction: Магистрала в строеж
740 cycleway: Велосипедна пътека
742 emergency_access_point: Пункт за спешна помощ
743 footway: Пешеходна пътека
745 give_way: Знак без предимство
746 milestone: Километричен камък
748 motorway_junction: Магистрален възел
749 motorway_link: Скоростен път
750 passing_place: Място за преминаване
752 pedestrian: Пешеходна пътека
755 primary_link: Главен път
756 proposed: Предложен маршрут
757 raceway: Състезателна писта
758 residential: Жилищна улица
759 rest_area: Зона за отдих
761 secondary: Второстепенен път
762 secondary_link: Второстепенен път
763 service: Сервизен път
764 speed_camera: Камера за контрол на скоростта
767 street_lamp: Улична лампа
768 tertiary: Третокласен път
769 tertiary_link: Третокласен път
771 traffic_signals: Светофар
772 trunk: Междуградски път
773 trunk_link: Междуградски път
774 turning_loop: Обратен завой
775 unclassified: Некласифициран път
778 aircraft: Исторически самолет
779 archaeological_site: Разкопки
780 battlefield: Бойно поле
781 boundary_stone: Граничен камък
782 building: Историческа сграда
786 city_gate: Градска порта
787 citywalls: Градски стени
789 heritage: Културно наследство
794 mine_shaft: Шахта на мина
796 railway: Историческа ж.п. линия
797 roman_road: Римски път
803 "yes": Историческо място
808 aquaculture: Рибарник
810 brownfield: Замърсена земя
812 commercial: Търговска зона
813 conservation: Резерват
814 construction: Строителен обект
815 farmland: Обработваема земя
816 farmyard: Стопански двор
820 greenfield: Затревена земя
821 industrial: Промишлена зона
824 military: Военна зона
826 orchard: Овощна градина
830 residential: Жилищна зона
834 beach_resort: Морски курорт
835 common: Обществена земя
837 dog_park: Парк за кучета
839 fishing: Място за риболов
840 fitness_centre: Фитнес център
842 golf_course: Игрище за голф
843 horse_riding: Конна база
844 ice_rink: Ледена пързалка
845 marina: Пристанище за лодки
846 miniature_golf: Мини-голф
847 nature_reserve: Природен резерват
849 picnic_table: Маса за излет
850 pitch: Спортна площадка
851 playground: Детска площадка
854 sports_centre: Спортен център
856 swimming_pool: Плувен басейн
873 mineshaft: Шахта на мина
874 monitoring_station: Наблюдателна станция
875 petroleum_well: Петролен кладенец
877 pipeline: Тръбопровод
878 pumping_station: Помпена станция
880 snow_cannon: Снежно оръдие
881 storage_tank: Резервоар
882 street_cabinet: Ел. табло на улицата
883 surveillance: Наблюдение
886 wastewater_plant: Пречиствателна станция
888 water_tower: Водна кула
890 windmill: Вятърна мелница
893 airfield: Военно летище
896 checkpoint: Контролна точка
899 "yes": Планински проход
905 cave_entrance: Вход на пещера
916 hot_spring: Топъл извор
931 tree_row: Редица дървета
938 "yes": Природен елемент
940 accountant: Счетоводител
941 administrative: Администрация
942 advertising_agency: Рекламна агенция
944 association: Асоциация
946 diplomatic: Дипломатическа служба
947 educational_institution: Образователна институция
948 employment_agency: Агенцията по заетостта
949 estate_agent: Агент по недвижими имоти
950 financial: Финансова служба
951 government: Правителствена служба
952 insurance: Застрахователно бюро
957 research: Изследователски офис
958 tax_advisor: Данъчен съветник
959 travel_agent: Туристическа агенция
963 archipelago: Архипелаг
974 neighbourhood: Квартал
975 postcode: Пощенски код
981 subdivision: Подразделение
987 abandoned: Изоставена ЖП линия
988 construction: ЖП линия в строеж
989 disused: Неизползвана ЖП линия
990 halt: Железопътна спирка
991 junction: Железопътен възел
992 level_crossing: Прелез
993 light_rail: Лека железница
994 miniature: Теснолинейка
995 monorail: Монорелсов път
996 narrow_gauge: Теснолинейка
997 platform: Железопътна платформа
998 station: Железопътна гара
999 stop: Железопътна спирка
1001 subway_entrance: Вход към метростанция
1003 tram_stop: Трамвайна спирка
1006 art: Магазин за изделия на изкуството
1008 beauty: Салон за красота
1009 beverages: Магазин за напитки
1010 bicycle: Магазин за велосипеди
1011 bookmaker: Букмейкър
1016 car_parts: Авточасти
1017 car_repair: Автосервиз
1018 carpet: Магазин за килими
1020 clothes: Магазин за дрехи
1021 coffee: Магазин за кафе
1022 computer: Магазин за компютри
1023 cosmetics: Козметика
1024 curtain: Магазин за завеси
1025 deli: Деликатесен магазин
1026 department_store: Универсален магазин
1027 doityourself: Магазин направи сам
1028 dry_cleaning: Химическо чистене
1029 e-cigarette: Магазин е-цигари
1030 electronics: Магазин за електроника
1031 erotic: Еротичен магазин
1032 estate_agent: Недвижими имоти
1033 fabric: Текстилен магазин
1034 farm: Фермерски магазин
1036 fishing: Рибарски магазин
1037 florist: Цветарски магазин
1038 food: Хранителни стоки
1039 frame: Магазин за рамки
1040 funeral_directors: Погребална служба
1042 garden_centre: Градински център
1043 general: Смесен магазин
1044 gift: Магазин за подаръци
1045 greengrocer: Плод и зеленчук
1046 grocery: Магазин за хранителни стоки
1047 hairdresser: Фризьорски салон
1049 health_food: Магазин Здравословна храна
1051 houseware: Домашни потреби
1052 ice_cream: Магазин за Сладолед
1053 jewelry: Бижутериен магазин
1054 kitchen: Кухненско оборудване
1058 mall: Търговски център
1060 mobile_phone: Магазин за мобилни телефони
1061 money_lender: Лихвар
1062 motorcycle: Магазин за Мотори и Мотоциклети
1063 music: Музикален магазин
1064 musical_instrument: Музикални Инструменти
1065 newsagent: Вестници и списания
1067 organic: Магазин Органична храна
1068 outdoor: Туристически магазин
1070 perfumery: Парфюмерия
1071 pet: Магазин за домашни любимци
1072 pet_grooming: Грижа за домашни любимци
1074 seafood: Морска храна
1075 second_hand: Магазин Втора-ръка
1076 shoes: Магазин за обувки
1077 sports: Спортен магазин
1078 stationery: Канцеларски материали
1079 supermarket: Супермаркет
1082 ticket: Билетна каса
1083 toys: Магазин за играчки
1084 travel_agency: Туристическа агенция
1087 video_games: Магазин за видеоигри
1091 alpine_hut: Планинска хижа
1092 apartment: Ваканционен апартамент
1093 artwork: Произведениe на изкуството
1094 attraction: Атракция
1097 caravan_site: Къмпинг
1100 guest_house: Къща за гости
1103 information: Информация
1106 picnic_site: Място за пикник
1107 theme_park: Увеселителен парк
1108 viewpoint: Място с добра гледка
1109 wilderness_hut: Горска хижа
1110 zoo: Зологическа градина
1112 building_passage: Преминаване през сграда
1124 level2: Държавна граница
1125 level4: Граница на област
1126 level5: Граница на община
1127 level6: Граница на район
1128 level7: Граница на кметство
1129 level8: Граница на землище
1130 level9: Граница на селото
1131 level10: Граница на предградията
1137 no_results: Не бяха открити резултати
1138 more_results: Повече резултати
1142 select_status: Избери статус
1143 select_type: Избери тип
1144 select_last_updated_by: Избери последно променен от
1145 reported_user: Докладван потребител
1147 search_guidance: 'Търсете за проблеми:'
1148 link_to_reports: Преглед на докладите
1150 ignored: Пренебрегнат
1154 user_not_found: Потребителят не съществува
1155 issues_not_found: Не е открит такъв проблем
1158 last_updated: Последна промяна
1159 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} от %{user}'
1161 one: '%{count} доклад'
1162 other: '%{count} доклада'
1163 reported_item: Докладван елемент
1165 title: '%{status} Проблем #%{issue_id}'
1167 one: '%{count} доклад'
1168 other: '%{count} доклада'
1169 report_created_at_html: Първоначално докладван на %{datetime}
1170 last_resolved_at_html: Последно затворена на %{datetime}
1171 last_updated_at_html: Последно актуализиран на %{datetime} от %{displayname}
1174 reopen: Отново отвори
1175 reports_of_this_issue: Сигнали за този Проблем
1176 read_reports: Прочети Отчети
1177 new_reports: Нови Доклади
1178 other_issues_against_this_user: Други проблеми срещу този потребител
1179 no_other_issues: Няма други проблеми срещу този потребител.
1180 comments_on_this_issue: Коментари за проблема
1182 resolved: Състоянието на проблема е променен на „Решен“
1184 ignored: Проблема е променен на „Пропуснат“
1186 reopened: Проблема е променен на "Отворен"
1188 comment_from_html: Коментар от %{user_link} в %{comment_created_at}
1191 note: Бележка № %{note_id}
1194 comment_created: Коментарът е успешно създаден
1197 title_html: Докладване на %{link}
1198 missing_params: Не може да бъде създаден нов доклад
1200 intro: 'Преди да изпратите репорта си към страницата на модераторите моля
1202 not_just_mistake: Сигурни ли сте че проблема не е просто грешка
1203 resolve_with_user: Вече сте опитали да решите проблема с дадения потребител
1206 spam_label: Този запис от дневник е/съдържа спам
1207 offensive_label: Този запис в дневника е вредна/заплашителна
1208 threat_label: Този запис от дневник съдържа заплаха
1211 spam_label: Този коментар от дневник е/съдържа спам
1212 offensive_label: Този коментар в дневника е вредна/заплашителна
1213 threat_label: Този коментар от дневник е заплаха
1216 spam_label: Този потребителски профил е/съдържа спам
1217 offensive_label: Този потребителски профил е обиден/непристоен
1218 threat_label: Този потребителски профил съдържа заплаха
1219 vandal_label: Този потребител е вандал
1222 spam_label: Бележката е спам
1223 personal_label: Бележката съдържа лични данни
1224 abusive_label: Бележката е обидна
1227 successful_report: Вашия сигнал е регистриран успешно
1228 provide_details: Моля допълнете с необходимите подробности
1231 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1235 sign_up: Регистриране
1236 start_mapping: Картографиране
1239 export: Експортиране
1241 gps_traces: Следи от GPS
1242 user_diaries: Потребителски дневници
1243 edit_with: Променяне с %{editor}
1244 intro_header: Добре дошли в OpenStreetMap!
1245 intro_text: OpenStreetMap е карта на света създадена от хора като вас, за свободно
1246 ползване и под отворен лиценз.
1247 partners_partners: партньори
1248 tou: Условия за ползване
1249 osm_offline: Базата на данни на OpenStreetMap в момента е изключена докато се
1250 извършва необходима поддръжка.
1251 osm_read_only: В момента базата данни на OpenStreetMap е в режим "само за четене",
1252 тъй като се извършва техническа поддръжка на базата данни.
1255 copyright: Авторски права
1256 communities: Общности
1257 learn_more: Научете повече
1260 diary_comment_notification:
1261 hi: Здравейте %{to_user},
1262 message_notification:
1263 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1264 hi: Здравейте %{to_user},
1265 friendship_notification:
1266 hi: Здравейте %{to_user},
1267 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ви добави като приятел'
1268 had_added_you: '%{user} ви добави като приятел на OpenStreetMap.'
1269 see_their_profile: Можете да видите профила му на %{userurl}.
1270 befriend_them: Можете да ги добавите като приятел на %{befriendurl}.
1272 hi: Здравейте %{to_user},
1273 failed_to_import: 'не е внесен. Това е грешката:'
1274 subject: '[OpenStreetMap] Грешка при внасяне на GPX'
1276 hi: Здравейте %{to_user},
1277 subject: '[OpenStreetMap] GPX импорта е успешен'
1279 subject: '[OpenStreetMap] Добре дошли в OpenStreetMap'
1280 greeting: Здравейте!
1281 created: Някой (надяваме се вие), току-що създаде сметка в %{site_url}.
1282 confirm: 'Най-напред трябва да потвърдите, че вие сте дали заявката. Ако това
1283 сте Вие, моля, посетете препратката за потвърждение на сметката:'
1284 welcome: След като потвърдите ще ви изпратим още повече информация как да започнете.
1286 subject: '[OpenStreetMap] Потвърждаване на адрес за електронна поща'
1287 greeting: Здравейте,
1288 hopefully_you: 'Някой (надяваме се Вие) желае да промени адреса на електронната
1289 си поща намиращ се на %{server_url} с адрес: %{new_address}.'
1290 click_the_link: Ако това сте Вие, моля, посетете препратката за потвърждение
1293 subject: '[OpenStreetMap] Заявка за промяна на парола'
1294 greeting: Здравейте,
1295 hopefully_you: Някой (надяваме се Вие) е поискал промяна на паролата на сметка
1296 в openstreetmap.org свързана този адрес на електронна поща.
1297 click_the_link: Ако това сте Вие, моля, посетете препратката за промяна на паролата.
1298 note_comment_notification:
1299 anonymous: Анонимен потребител
1300 greeting: Здравейте,
1302 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} е коментирал на една от вашите
1304 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} коментира бележка, от която се
1307 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} е затворил една от бележките ви'
1308 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} затвори бележка, която ви интересува'
1309 your_note: '%{commenter} е затворил една от вашите бележки на картата близо
1311 your_note_html: '%{commenter} е затворил една от вашите бележки на картата
1314 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} повторно е отворил една от бележките
1316 your_note: '%{commenter} повторно е отворил една от бележките ви към картата
1317 в близост до %{place}.'
1318 details: Отговорете или прочетете повече за бележката на адрес %{url}.
1319 changeset_comment_notification:
1320 hi: Здравейте %{to_user},
1321 greeting: Здравейте,
1323 commented_changeset: '%{commenter} е оставил коментар в %{time} към промените,
1324 които наблюдавате, създадени от %{changeset_author}'
1325 partial_changeset_with_comment: с коментар „%{changeset_comment}“
1326 partial_changeset_without_comment: без коментар
1329 heading: Проверете електронна си поща
1330 introduction_1: Изпратихме ви писмо за потвърждаване.
1331 press confirm button: Натиснете копчето за потвърждение отдолу, за да активирате
1333 button: Потвърждаване
1334 success: Профилът е потвърден, благодарим за регистрацията!
1335 already active: Този профил вече е бил потвърден.
1336 unknown token: Този код за потвърждение е изтекъл или не съществува.
1337 click_here: Кликнете тук
1339 failure: Потребителят %{name} не е открит.
1341 heading: Потвърдете смяната на електронната поща
1342 press confirm button: Натиснете копчето отдолу, за да потвърдите новата си електронна
1344 button: Потвърждаване
1345 success: Промяната на електронна поща е потвърдена!
1346 unknown_token: Този код за потвърждение е изтекъл или не съществува.
1350 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1352 one: '%{count} ново съобщение'
1353 other: '%{count} нови съобщения'
1355 one: '%{count} прочетено съобщение'
1356 other: '%{count} прочетени съобщения'
1357 no_messages_yet_html: Все още нямате никакви съобщения. Не искате ли да се свържете
1358 с други %{people_mapping_nearby_link}?
1359 people_mapping_nearby: картографи в близост
1367 unread_button: Отбелязване като непрочетено
1368 read_button: Отбелязване като прочетено
1369 destroy_button: Изтриване
1371 title: Изпращане на съобщение
1372 send_message_to_html: Изпращане ново съобщение на %{name}
1373 back_to_inbox: Обратно към входящата поща
1375 message_sent: Съобщението е изпратено
1377 title: Няма такова съобщение
1378 heading: Няма такова съобщение
1379 body: Съжаляваме но няма съобщение със това id.
1383 one: Изпратили сте %{count} съобщение
1384 other: Изпратили сте %{count} съобщения
1385 no_sent_messages_html: Все още нямате никакви съобщения. Не искате ли да се
1386 свържете с други %{people_mapping_nearby_link}?
1387 people_mapping_nearby: картографи в близост
1389 wrong_user: Вие сте влезли като `%{user}' но съобщението на което искате да
1390 отговорите не е изпратено на този потребител. Моля влезте като правилния потребител
1391 за да можете да отговорите.
1393 title: Прочетете съобщението
1394 reply_button: Отговор
1395 unread_button: Отбелязване като непрочетено
1396 destroy_button: Изтриване
1398 sent_message_summary:
1399 destroy_button: Изтриване
1401 my_inbox: Входяща кутия
1402 my_outbox: Изходяща кутия
1403 muted_messages: Заглушени съобщения
1405 as_read: Съобщението е отбелязано като прочетено
1406 as_unread: Съобщението е отбелязано като непрочетено
1408 destroyed: Съобщението беше изтрито
1411 title: Възстановяване на парола
1412 heading: Забравена парола?
1413 email address: Електронна поща
1414 new password button: Нова парола
1415 help_text: Въведете имейл адреса, който сте използвали при регистрацията, и
1416 ние ще Ви изпратим връзка, която можете да използвате, за да промените паролата
1419 title: Възстановяване на парола
1420 heading: Смени Парола за %{user}
1421 reset: Нулиране на парола
1423 flash changed: Паролата е променена успешно.
1426 title: Предпочитания
1427 preferred_editor: Предпочитан редактор
1428 preferred_languages: Предпочитани езици
1429 edit_preferences: Редактиране на предпочитанията
1431 save: Запазване на предпочитанията
1433 update_success_flash:
1434 message: Настройките са обновени.
1437 title: Редактиране на профила
1441 gravatar: Използване на Gravatar
1442 what_is_gravatar: Какво е Gravatar?
1443 new image: Добавяне на изображение
1444 keep image: Запазване на текущото изображение
1445 delete image: Премахване на текущото изображение
1446 replace image: Заменяне на текущото изображение
1447 image size hint: (най-подходящо е квадратно изображение с мин. размер 100×100)
1448 home location: Моето местоположение
1449 no home location: Не сте избрали своето местоположение.
1450 update home location on click: Променяне на моето местоположение при избиране
1454 success: Профилът е обновен.
1455 failure: Неуспешно обновление на профила.
1460 email or username: Електронна поща или потребителско име
1463 lost password link: Забравена парола?
1464 login_button: Влизане
1465 register now: Регистрирайте се
1466 with external: 'Или използвайте удостоверяване от външен източник:'
1467 auth failure: Съжаляваме, но не можете да влезете с тези данни.
1470 heading: Изход от OpenStreetMap
1471 logout_button: Изход
1476 subheading: Подзаглавие
1477 unordered: Неподреден списък
1478 ordered: Подреден списък
1479 first: Първи елемент
1480 second: Втори елемент
1484 alt: Алтернативен текст
1486 codeblock: Блок с код
1489 preview: Предварителен преглед
1492 older: По-стари коментари
1493 newer: По-нови коментари
1495 older: По-стари записи
1496 newer: По-нови записи
1498 older: По-стари следи
1499 newer: По-нови следи
1502 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} сътрудници'
1503 used_by_html: '%{name} осигурява картографски данни на хиляди страници, мобилни
1504 приложения и устройства'
1505 lede_text: OpenStreetMap е създадена от общност от картографи, които предоставят
1506 и поддържат данни за пътища, пътеки, кафенета, железопътни гари и много други
1508 local_knowledge_title: Местно познание
1509 local_knowledge_html: OpenStreetMap набляга на местните познания. Сътрудниците
1510 използват въздушни снимки, GPS устройства и нискотехнологични полеви карти,
1511 за да проверят дали OSM е точна и актуална.
1512 community_driven_title: Водени от общността
1513 community_driven_1_html: Общността на OpenStreetMap е разнообразна, страстна
1514 и се разраства всеки ден. Сред нашите сътрудници са ентусиасти картографи,
1515 специалисти по ГИС, инженери, които управляват сървърите на OSM, хуманитарни
1516 работници, които картографират райони, засегнати от бедствия, и много други.
1517 За да научите повече за общността, вижте %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link},
1518 %{community_blogs_link} и %{osm_foundation_link}.
1519 community_driven_user_diaries: потребителските дневници
1520 community_driven_community_blogs: блогове на общността
1521 open_data_title: Отворени данни
1522 open_data_1_html: 'OpenStreetMap е %{open_data}: Вие сте свободни да я използвате
1523 за всякакви цели стига да посочите OpenStreetMap и нейните сътрудници. Ако
1524 промените или надграждате данните по определен начин, можете да разпространявате
1525 резултата само под същия лиценз. За подробности вижте %{copyright_license_link}.'
1526 open_data_open_data: отворени данни
1527 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценз
1528 legal_title: Правни въпроси
1530 Този сайт и много други свързани с него услуги се управляват официално от
1531 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1532 от името на общността. Използването на всички услуги, управлявани от OSMF, е предмет на
1533 на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и нашата %{privacy_policy_link}.
1534 legal_1_1_privacy_policy: Политика за поверителност
1535 legal_2_1_html: Моля, %{contact_the_osmf_link} ако имате въпроси, свързани с
1536 лицензирането, авторските права или други правни въпроси.
1537 legal_2_1_contact_the_osmf: свържете се с OSMF
1538 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото с лупа и State of the Map са %{registered_trademarks_link}.
1539 legal_2_2_registered_trademarks: регистрирани търговски марки на OSMF
1540 partners_title: Партньори
1542 title: Авторски права и лиценз
1544 title: За този превод
1545 html: В случай на противоречие между тази преведена страница и %{english_original_link},
1546 страницата на английски ще е с приоритет
1547 english_link: оригиналът на английски
1549 title: За тази страница
1550 html: Гледате версията на английски език на страницата за авторските права.
1551 Може да се върнете на %{native_link} на страницата или да спрете да четете
1552 за авторските права и да започнете да %{mapping_link}.
1553 native_link: българската версия
1554 mapping_link: картографирате
1556 credit_title_html: Как да кредитирате OpenStreetMap
1557 credit_1_html: 'Когато използвате данни от OpenStreetMap, от вас се изисква
1558 да направите следните две неща:'
1559 credit_2_1: Отдайте необходимото на OpenStreetMap, показвайки уведомлението
1560 ни за авторски права.
1561 credit_2_2: Ясно да посочите, че данните са достъпни съгласно Лиценза за отворени
1562 бази данни (Open Database License).
1563 credit_3_html: По отношение на известието за авторските права имаме различни
1564 изисквания за начина, по който то трябва да се показва, в зависимост от
1565 това как използвате нашите данни. В зависимост от това дали сте създали
1566 карта с възможност за преглед, печатна карта или статично изображение, се
1567 прилагат различни правила за начина на показване на съобщението за авторски
1568 права. Пълна информация за изискванията може да бъде намерена в %{attribution_guidelines_link}.
1569 more_title_html: Открийте повече
1570 contributors_title_html: Нашите сътрудници
1571 contributors_intro_html: |-
1572 Нашите сътрудници са хиляди. Ние включваме и
1573 данни, които са отворено лицензирани от национални картографски агенции
1574 и други източници, сред които:
1575 infringement_title_html: Нарушаване на авторските права
1576 infringement_1_html: Напомняме на сътрудниците на OSM никога да не добавят
1577 данни от източници, защитени с авторски права (например Google Maps или
1578 печатни карти), без изрично разрешение от притежателите на авторските права.
1579 infringement_2_1_html: Ако смятате, че материал, защитен с авторско право,
1580 е добавен по неправомерен начин в базата данни на OpenStreetMap или в този
1581 сайт, моля, обърнете се към нашата %{takedown_procedure_link} или подайте
1582 сигнал директно чрез нашата %{online_filing_page_link}.
1583 infringement_2_1_takedown_procedure: процедура за сваляне
1584 infringement_2_1_online_filing_page: онлайн страница за подаване на документи
1585 trademarks_title: Търговски марки
1586 trademarks_1_1_html: |-
1587 OpenStreetMap, логото с лупата и State of the Map са регистрирани търговски марки на
1588 OpenStreetMap Foundation. Ако имате въпроси относно използването на марките, моля вижте нашата
1589 %{trademark_policy_link}.
1590 trademarks_1_1_trademark_policy: политика за търговски марки
1592 js_2: OpenStreetMap използва JavaScript за своята статична карта.
1594 not_public: Не сте посочили вашите редакции да бъдат публични.
1595 user_page_link: Потребителска страница
1596 anon_edits_link_text: Разберете защо е така.
1597 id_not_configured: iD не е настроен
1600 manually_select: Ръчно избиране на друга област
1603 advice: 'Ако експортирането по-горе не сработи, моля, използвайте един от
1604 следните източници:'
1610 title: Geofabrik Downloads
1612 title: Други източници
1613 export_button: Експортиране
1615 title: Докладвай проблем/Коригирай картата
1617 title: Как да помогна
1619 title: Присъединете са към общността
1620 explanation_html: Ако сте забелязали проблем с нашите картографски данни,
1621 например липсва път или вашият адрес, най-добрият начин да продължите
1622 е да се присъедините към общността на OpenStreetMap и да добавите или
1623 поправите данните сами.
1625 title: Други съображения
1627 title: Получаване на помощ
1628 introduction: OpenStreetMap разполага с няколко ресурса за запознаване с проекта,
1629 задаване и отговаряне на въпроси, както и за съвместно обсъждане и документиране
1630 на теми, свързани с картографирането.
1633 title: Добре дошли в OpenStreetMap
1634 description: Започнете с това кратко ръководство, обхващащо основите на OpenStreetMap.
1636 title: Наръчник за начинаещи
1637 description: Ръководство за начинаещи, поддържано от общността.
1639 title: Форум на общността
1640 description: Споделено място за търсене на помощ и разговори за OpenStreetMap.
1642 title: Пощенски списъци
1643 description: Задайте въпрос или дискутирайте интересни теми в широк спектър
1644 от тематични и регионални пощенски списъци.
1647 description: Интерактивен чат на много различни езици и по много теми.
1650 description: Помощ за компании и организации, които преминават към карти и
1651 други услуги, базирани на OpenStreetMap.
1653 title: За организации
1654 description: Вие сте от организация, която иска да работи с OpenStreetMap?
1655 Ще получите необходимата информация на началната страница.
1657 title: Уики на OpenStreetMap
1658 description: Разгледайте уикито за подробна документация за OpenStreetMap.
1662 search_results: Резултати от търсенето
1666 get_directions_title: Намерете маршрут между две точки
1669 where_am_i: Къде е това?
1670 where_am_i_title: Описване на текущото местоположение с помощта на търсещата
1673 reverse_directions_text: Обръщане на посоката
1677 motorway: Магистрала
1678 main_road: Главен път
1679 trunk: Междуградски път
1681 secondary: Второстепенен път
1682 unclassified: Некласифициран път
1684 bridleway: Конен път
1685 cycleway: Велосипедна пътека
1686 cycleway_national: Национална велосипедна алея
1687 cycleway_regional: Регионална велосипедна алея
1688 cycleway_local: Локална велосипедна алея
1692 cable_car: Кабинков лифт
1693 chair_lift: Седалков лифт
1694 runway: Летищна писта
1695 taxiway: Път за рулиране
1696 apron: Летищен перон
1697 admin: Административна граница
1700 golf: Игрище за голф
1703 resident: Жилищна зона
1704 retail: Търговска зона
1705 industrial: Промишлена зона
1706 commercial: Търговска зона
1711 brownfield: Място за строеж
1714 pitch: Спортна площадка
1715 centre: Спортен център
1716 reserve: Природен резерват
1717 military: Военна зона
1719 university: Университет
1720 building: Значима сграда
1721 station: Железопътна гара
1724 tunnel: Тунел (пунктирана линия)
1725 bridge: Мост (плътна линия)
1726 private: Частен достъп
1727 construction: Пътища в изграждане
1728 bicycle_shop: Магазин за велосипеди
1729 bicycle_parking: Паркинг на велосипеди
1733 introduction: Добре дошли в OpenStreetMap, безплатната и редактируема карта
1734 на света. Сега, след като сте се регистрирали, сте готови да започнете да
1735 картографирате. Предлагаме ви кратко ръководство с най-важните неща, които
1738 title: Какво има на картата
1739 on_the_map_html: OpenStreetMap е място за картографиране на неща, които са
1740 едновременно %{real_and_current} - тя включва милиони сгради, пътища и други
1741 подробности за местата. Можете да картографирате каквито реални характеристики
1743 real_and_current: реални и текущи
1744 off_the_map_html: Това, което %{doesnt} включва, са данни, основани на мнения,
1745 като рейтинги, исторически или хипотетични характеристики и данни от източници,
1746 защитени с авторски права. Освен ако не разполагате със специални разрешение,
1747 не копирайте от онлайн или хартиени карти.
1750 title: Основни картографски термини
1751 paragraph_1: OpenStreetMap има свой собствен жаргон. Ето няколко ключови думи,
1752 които ще Ви бъдат полезни.
1753 an_editor_html: С %{editor} се означава програма или уебсайт, който можете
1754 да използвате, за да редактирате картата.
1755 a_node_html: С %{node} се означава точка на картата, например ресторант или
1757 a_way_html: С %{way} се означава линия или площ, например автомобилен път,
1758 поток, езеро или сграда.
1764 OpenStreetMap има малко официални правила, но очакваме всички участници да си сътрудничат и да комуникират с общността. Ако обмисляте някакви дейности,
1765 различни от ръчно редактиране, моля, прочетете и следвайте указанията на
1766 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
1767 automated_edits: автоматизирани редакции
1768 start_mapping: Картографиране
1770 title: Нямате време да правите промени? Добавете бележка!
1771 para_1: Ако искате само да поправите нещо малко и нямате време да се регистрирате
1772 и да се научите да редактирате, можете да добавите бележка.
1775 lede_text: Хора от цял свят допринасят за OpenStreetMap или я използват. Много
1776 от тях участват индивидуално, а други са създали общности. Тези групи са с
1777 различна големина и представляват географски райони от малки градове до големи
1778 региони с много държави. Те също така могат да бъдат официални или неофициални.
1780 title: Местни клонове
1781 about_text: Местните клонове са групи на национално или регионално ниво, които
1782 са предприели формалните стъпки за създаване на юридически лица с нестопанска
1783 цел. Те представляват картата и картографите на района в отношенията с местните
1784 власти, бизнеса и медиите. Те също така са създали връзка с фондацията OpenStreetMap
1785 (OSMF), което им дава възможност да се свържат с юридическия орган, управляващ
1787 list_text: 'Следните общности са официално създадени като местни клонове:'
1790 other_groups_html: Не е необходимо да се създава официална група в същата
1791 степен като местните клонове. Всъщност много групи съществуват много успешно
1792 като неформално събиране на хора или като общностна група. Всеки може да
1793 ги създаде или да се присъедини към тях. Прочетете повече на %{communities_wiki_link}.
1794 communities_wiki: уики страницата на общностите
1797 upload_trace: Качване на следи от GPS
1798 visibility_help: какво означава това?
1800 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1802 upload_trace: Качване на следи от GPS
1804 one: Имате %{count} чакащи за качване следа. Съветваме ви да я изчакате да
1805 завърши преди да качвате нови, за да не запълните опашката, на която чакат
1807 other: Имате %{count} чакащи за качване следи.Съветваме ви да ги изчакате
1808 да завършат преди да качвате нови, за да не запълните опашката, на която
1809 чакат още потребители.
1812 title: Редактиране трасе %{name}
1813 heading: Редактиране трасе %{name}
1814 visibility_help: какво означава това?
1816 updated: Трасето е обновено
1818 pending: Обработва се
1819 filename: 'Име на файл:'
1821 uploaded: 'Качено на:'
1823 start_coordinates: 'Начални координати:'
1824 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1827 owner: 'Собственик:'
1828 description: 'Описание:'
1831 edit_trace: Променяне на следата
1832 delete_trace: Изтрий това трасе
1833 trace_not_found: Следата не е открита!
1834 visibility: 'Видимост:'
1835 confirm_delete: Изтрий това трасе?
1837 pending: Обработва се
1839 one: '%{count} точка'
1840 other: '%{count} точки'
1842 view_map: Вижте на картата
1843 edit_map: Редактиране на картата
1846 trackable: ПРОСЛЕДИМО
1848 public_traces: Публични следи от GPS
1849 public_traces_from: Публични следи от GPS от потребител %{user}
1850 description: Преглед на скорошни качвания на GPS следи
1851 tagged_with: с етикет %{tags}
1852 upload_trace: Качване на следи от GPS
1853 all_traces: Всички следи
1854 my_traces: Моите следи
1856 title: OpenStreetMap GPS трасета
1858 description_with_count:
1859 one: файл от GPX с %{count} точка от %{user}
1860 other: файл от GPX с %{count} точки от %{user}
1861 description_without_count: Файл на GPX от %{user}
1863 permission_denied: Нямате разрешение за достъп до това действие
1866 title: Влизане с OpenID
1869 title: Влизане с Гугъл
1872 title: Влизане с Facebook
1873 alt: Лого на Фейсбук
1875 title: Влизане с Майкрософт
1876 alt: Лого на Майкрософт
1878 title: Влизане с GitHub
1881 title: Влизане с Уикипедия
1882 alt: Лого на Уикипедия
1885 write_prefs: Променете потребителски предпочитания
1886 write_diary: Създай дневник на бележките, коментарите и новите приятелства
1887 write_api: Промени картата
1888 write_notes: Промени бележки
1893 header: Безплатна и достъпна за редактиране
1894 paragraph_1: За разлика от други карти, OpenStreetMap е изцяло създадена от
1895 хора като Вас и е безплатна за всеки, който иска да я поправи, актуализира,
1897 external auth: 'Удостоверяване от външен източник:'
1898 continue: Регистриране
1899 terms accepted: Благодарим Ви, че приемате новите условия за сътрудничество!
1900 use external auth: Или използвайте удостоверяване от външен източник
1904 heading_ct: Условия за сътрудничество
1905 consider_pd_why: какво е това?
1906 continue: Продължаване
1908 you need to accept or decline: За да продължите, моля, прочетете, а след това
1909 се съгласете или откажете новите условия за сътрудничество.
1910 legale_select: 'Държава на пребиваване:'
1914 rest_of_world: В останалата част на света
1916 title: Няма такъв потребител
1917 heading: Потребителят %{user} не съществува
1920 my diary: Моя дневник
1921 my edits: Мои промени
1922 my traces: Моите следи
1923 my notes: Моите бележки
1924 my messages: Съобщения
1926 my settings: Настройки
1927 my comments: Моите коментари
1928 my_preferences: Предпочитания
1929 blocks on me: Блокирани от мен
1930 blocks by me: Блокирани от мен
1931 create_mute: Заглушаване на потребителя
1932 edit_profile: Редактиране на профила
1933 send message: Изпратете съобщение
1938 remove as friend: Премахване от приятели
1939 add as friend: Добавяне в приятели
1940 mapper since: 'Картограф от:'
1941 ct status: 'Условия за сътрудничество:'
1942 ct undecided: Неопределени
1943 ct declined: Отхвърлени
1944 email address: 'Електронна поща:'
1945 created from: 'Създадена от:'
1946 status: 'Състояние:'
1947 spam score: 'Оценка за спам:'
1949 administrator: Този потребител е администратор
1950 moderator: Този потребител е модератор
1952 administrator: Позволи администраторски достъп
1953 moderator: Позволи модераторски достъп
1954 block_history: Активни блокирания
1955 moderator_history: Блокирания
1957 create_block: Блокиране на този потребител
1958 activate_user: Активирай този Потребител
1959 confirm_user: Потвърди този Потребител
1960 hide_user: Скрий този Потребител
1961 unhide_user: Разкрий този потребител
1962 delete_user: Изтриване на този потребител
1964 report: Докладване на потребителя
1967 heading: Потребители
1968 summary_no_ip_html: '%{name} създадено на %{date}'
1969 empty: Не са открити съвпадащи профили
1971 hide: Скрий избраните потребители
1976 back: Обратно към индекс
1978 title: Промяна на блокирането на %{name}
1979 heading_html: Промяна на блокирането на %{name}
1981 time_future_html: Изтича след %{time}.
1985 other: '%{count} часа'
1988 other: '%{count} дена'
1990 one: '%{count} седмица'
1991 other: '%{count} седмици'
1993 one: '%{count} месец'
1994 other: '%{count} месеца'
1996 one: '%{count} година'
1997 other: '%{count} години'
1999 created: 'Създадена:'
2000 duration: 'Продължителност:'
2001 status: 'Състояние:'
2004 confirm: Сигурни ли сте?
2005 reason: 'Причина за анулиране:'
2009 display_name: Блокиран потребител
2010 creator_name: Създател
2011 reason: Причина за блокиране
2020 title: Бележки създадени или с коментар от %{user}
2021 heading: Бележките на %{user}
2022 subheading_html: Бележки %{submitted} или %{commented} от %{user}
2023 subheading_submitted: добавени
2024 subheading_commented: коментирани
2025 no_notes: Няма бележки
2028 description: Описание
2029 created_at: Създадена на
2030 last_changed: Последна промяна
2032 title: Бележка № %{id}
2033 description: Описание
2034 open_title: Нерешена бележка № %{note_name}
2035 closed_title: Затворена бележка № %{note_name}
2036 hidden_title: Скрита бележка № %{note_name}
2037 event_opened_by_html: Създадена от %{user} %{time_ago}
2039 anonymous_warning: Бележката е от анонимен потребител и съдържа твърдения, които
2040 трябва да бъдат проверени.
2043 reactivate: Повторно отваряне
2044 comment_and_resolve: Коментиране и затваряне
2045 comment: Коментиране
2046 report_link_html: Ако тази бележка съдържа поверителна информация, която трябва
2047 да бъде премахната, можете да я %{link}.
2048 other_problems_resolve: За всички други проблеми с бележката, моля, затворете
2052 intro: Забелязали сте грешка или нещо липсващо? Уведомете другите картографи,
2053 за да можем да го поправим. Преместете маркера на правилната позиция и напишете
2054 бележка, за да обясните проблема.
2055 advice: Бележката Ви е публична и може да бъде използвана за актуализиране на
2056 картата, така че не въвеждайте лична информация или информация от карти или
2057 списъци с указатели, защитени с авторски права.
2058 add: Добавяне на бележка
2060 showing_page: Страница %{page}
2067 link: Препратка или код
2068 long_link: Препратка
2069 short_link: Кратка препратка
2072 custom_dimensions: Размер по избор
2076 short_url: Къс адрес
2077 include_marker: Добавяне на маркер
2078 center_marker: Центриране на маркера
2079 view_larger_map: Преглед на по-голяма карта
2080 only_standard_layer: Само стандартния слой, колоездачната карта и транспортната
2081 карта могат да бъдат изнесени като изображение
2083 report_problem: Докладване за проблем
2087 tooltip_disabled: Легендата не е достъпна за този слой
2093 title: Моето местоположение
2095 standard: Стандартна карта
2096 cycle_map: Колоездачна карта
2097 transport_map: Транспортна карта
2098 hot: Хуманитарна карта
2100 header: Слоеве на картата
2103 gps: Публични следи от GPS
2104 overlays: Слоеве за отстраняване на грешки
2107 edit_tooltip: Променяне на картата
2108 edit_disabled_tooltip: Увеличете за редактиране на картата
2109 createnote_tooltip: Добавяне на бележка на картата
2110 createnote_disabled_tooltip: Увеличете за добавяне на бележка
2111 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличете за преглед на бележките
2112 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличете за подробности
2113 queryfeature_tooltip: Търсене на обекти
2114 queryfeature_disabled_tooltip: Увеличете за търсене на обекти
2118 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2119 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2120 fossgis_osrm_foot: Пешa (OSRM)
2121 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2122 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
2123 graphhopper_foot: Пеша (GraphHopper)
2124 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
2125 fossgis_valhalla_car: Автомобил (Valhalla)
2126 fossgis_valhalla_foot: Пеша (Valhalla)
2128 directions: Упътване
2129 distance: Разстояние
2131 no_route: Път между тези две точки не може да бъде намерен.
2133 continue_without_exit: Продължете по %{name}
2134 slight_right_without_exit: Лек завой надясно по %{name}
2135 offramp_right_with_exit: Излезте от %{exit} изход вдясно
2136 offramp_right_with_exit_name: Излезте от %{exit} изход вдясно на %{name}
2137 offramp_right_with_exit_directions: Излезте от %{exit} изход вдясно към %{directions}
2138 offramp_right_with_exit_name_directions: Излезте от %{exit} изход вдясно на
2139 %{name}, към %{directions}
2140 onramp_right_without_directions: Завийте надясно към рампата
2141 onramp_right: Завийте надясно към рампата
2142 endofroad_right_without_exit: В края на пътя завийте надясно по %{name}
2143 merge_right_without_exit: Навлезте надясно на %{name}
2144 fork_right_without_exit: На разклона завийте надясно по %{name}
2145 turn_right_without_exit: Завийте надясно по %{name}
2146 sharp_right_without_exit: Остър завой надясно по %{name}
2147 uturn_without_exit: Обратен завой по %{name}
2148 sharp_left_without_exit: Остър завой наляво по %{name}
2149 turn_left_without_exit: Завийте наляво по %{name}
2150 offramp_left: Вземете изхода наляво
2151 offramp_left_with_exit: Излезте от %{exit} изход вляво
2152 offramp_left_with_exit_name: Излезте от %{exit} изход вляво на %{name}
2153 offramp_left_with_exit_directions: Излезте от %{exit} изход вляво към %{directions}
2154 offramp_left_with_exit_name_directions: Излезте от %{exit} изход вляво на
2155 %{name}, към %{directions}
2156 offramp_left_with_name: Вземете изхода наляво към %{name}
2157 offramp_left_with_directions: Вземете изхода наляво в посока %{directions}
2158 endofroad_left_without_exit: В края на пътя завийте наляво по %{name}
2159 merge_left_without_exit: Навлезте наляво на %{name}
2160 fork_left_without_exit: На разклона завийте наляво по %{name}
2161 slight_left_without_exit: Лек завой наляво по %{name}
2162 via_point_without_exit: (през точката)
2163 follow_without_exit: Следвайте %{name}
2164 roundabout_without_exit: На кръговото движение излезте на %{name}
2165 leave_roundabout_without_exit: Напуснете кръгово движение - %{name}
2166 stay_roundabout_without_exit: Останете в кръговото движение - %{name}
2167 start_without_exit: Тръгнете от %{name}
2168 destination_without_exit: Пристигнахте на местоназначението
2169 roundabout_with_exit: На кръговото движение излезте от %{exit} изход към %{name}
2170 roundabout_with_exit_ordinal: На кръговото движение вземете %{exit} изход
2172 exit_roundabout: Излезте от кръговото движение от %{name}
2173 unnamed: неименуван път
2174 courtesy: Упътване благодарение на %{link}
2192 directions_from: Упътване от тук
2193 directions_to: Упътване до тук
2194 add_note: Добавяне на бележка
2195 show_address: Показване на адреса
2196 query_features: Търсене на обекти
2197 centre_map: Центриране на картата
2200 heading: Промяна на поправката
2201 title: Промяна на поправката
2203 heading: Списък с поправки
2204 title: Списък с поправки
2206 description: 'Описание:'
2208 edit: Промяна на поправката
2209 destroy: Премахване на поправката
2210 confirm: Сигурни ли сте?
2212 flash: Поправката е създадена.
2214 flash: Промените са запазени.
2216 leading_whitespace: има водещи интервали
2217 trailing_whitespace: има интервал в края
2218 invalid_characters: съдържа невалидни символи