1 # Messages for Norwegian Nynorsk (norsk nynorsk)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Danieldegroot2
16 # Author: Maddy from Celeste
20 # Author: Njardarlogar
29 friendly: '%e %B %Y kl. %H:%M'
40 create: Legg til kommentar
51 update: Lagre markering
54 update: Lagre endringar
56 create: Opprett blokkering
57 update: Oppdater blokkering
61 invalid_email_address: ser ikkje ut til å vere ei gyldig e-postadresse
62 email_address_not_routable: kan ikkje rutast
64 acl: Tilgangskontrolliste
65 changeset: Endringssett
66 changeset_tag: Endringssettmerkelapp
68 diary_comment: Dagbokkommentar
69 diary_entry: Dagbokoppføring
75 node_tag: Nodemerkelapp
77 old_node_tag: Gammal nodemerkelapp
78 old_relation: Gammal relasjon
79 old_relation_member: Gammalt relasjonsmedlem
80 old_relation_tag: Gammal relasjonsmerkelapp
82 old_way_node: Gammal vegnode
83 old_way_tag: Gammal vegmerkelapp
85 relation_member: Relasjonsmedlem
86 relation_tag: Relasjonsmerkelapp
90 tracepoint: Punkt i spor
91 tracetag: Spormerkelapp
93 user_preference: Brukarinnstillingar
94 user_token: Brukarnøkkel
101 callback_url: 'URL for tilbakekall:'
102 support_url: Støytte-URL
108 latitude: Breiddegrad
109 longitude: Lengdegrad
111 doorkeeper/application:
121 latitude: Breiddegrad
122 longitude: Lengdegrad
124 description: Skildring
125 gpx_file: Last opp GPX-fil
126 visibility: 'Synligheit:'
127 tagstring: 'Merkelappar:'
134 description: Skildring
137 new_email: Ny e-postadresse
139 display_name: Visningsnamn
140 description: Skildring profilen
141 home_lat: Breiddegrad
143 languages: Føretrekte språk
144 preferred_editor: Føretrekt redigeringsprogram
146 pass_crypt_confirmation: Stadfest passord
149 tagstring: kommaseparert
151 reason: Årsaka for at brukaren vert blokkert. Ver venleg og ver so sindig
152 og fornuftig som mogleg, gje so mykje opplysingar om situasjonen som du
153 kan med tanke på at meldinga vil vera synleg for ålmenta. Hugs på at ikkje
154 alle brukarar har kjennskap til sjargongen, so prøv å bruka ålmenne omgrep.
155 needs_view: Må brukaren logge inn før denne blokkeringa vert fjerna?
157 new_email: ' (vis aldri offentleg)'
159 distance_in_words_ago:
161 one: omkring %{count} time sidan
162 other: omkring %{count} timar sidan
164 one: omkring 1 månad sidan
165 other: omkring %{count} månader sidan
167 one: omkring 1 år sidan
168 other: omkring %{count} år sidan
170 one: nesten 1 år sidan
171 other: nesten %{count} år sidan
172 half_a_minute: for eit halvminutt sidan
174 one: mindre enn 1 sekund sidan
175 other: mindre enn %{count} sekund sidan
177 one: mindre enn eit minutt sidan
178 other: mindre enn %{count} minutt sidan
181 other: over %{count} år sidan
184 other: '%{count} sekund sidan'
187 other: '%{count} minutt sidan'
190 other: '%{count} månader sidan'
193 other: '%{count} år sidan'
195 default: Standard (noverande %{name})
198 description: iD (i nettlesaren)
200 name: lokalt installert program
201 description: Lokalt installert program (JOSM eller Merkaartor)
213 opened_at_html: Oppretta %{when}
214 opened_at_by_html: Oppretta %{when} av %{user}
215 commented_at_html: Oppdatert %{when}
216 commented_at_by_html: Oppdatert %{when} av %{user}
217 closed_at_html: Løyst %{when}
218 closed_at_by_html: Løyst %{when} av %{user}
219 reopened_at_html: Opna att %{when}
220 reopened_at_by_html: Opna att %{when} av %{user}
222 title: OpenStreetMap-merknadar
223 commented: ny kommentar (nær %{place})
226 full: Fullstendig merknad
230 title: Slett kontoen min
231 warning: Åtvaring! Sletting av konto er endeleg, og kan ikkje gjerast om.
232 delete_account: Slett konto
233 delete_introduction: 'Du kan sletta kontoen din hjå OpenStreetMap med knappen
234 under. Merk fylgjande:'
235 delete_profile: Profilinformasjonen din, medrekna profilbilde, skildring og
236 heimestad vil fjernast.
237 delete_display_name: Det viste namnet ditt vil fjernast, og kan brukast av
239 retain_caveats: Somme opplysingar vil verte tatt vare på, til og med etter
240 at kontoen din er sletta.
241 retain_edits: Eventuelle endringar av kartdatabasen vil behaldast.
242 retain_traces: Spor du har lasta opp vil behaldast.
243 retain_diary_entries: Innlegg og kommentarar frå deg i brukardagboken vil
244 verte tekne vare på, men skylte frå ålmenta.
245 retain_notes: Merknadane og kommentarane dine vil verte tekne vare på, men
247 retain_changeset_discussions: Tilskota dine til diskusjonar om endringssett
249 retain_email: E-postadressa di vil behaldast.
250 confirm_delete: Er du sikker?
255 my settings: Innstellingane mine
256 current email address: Noverande e-postadresse
257 external auth: Ekstern autentisering
259 link text: kva er dette?
261 heading: Offentleg redigering
262 enabled: Aktivert. Ikkje anonym og kan redigere data.
263 enabled link text: kva er dette?
264 disabled: Deaktivert og kan ikkje redigere data. Alle tidlegare redigeringar
266 disabled link text: kvifor can eg ikkje redigere?
268 heading: Vilkår for bidragsytarar
269 agreed: Du har godkjent dei nye bidragsytervilkåra
270 not yet agreed: Du har endå ikkje godkjent dei nye bidragsytervilkåra.
271 review link text: Vennligst følg denne lenkja når det passar deg, for å sjå
272 igjennom og godkjenne dei nye bidragsytervilkåra.
273 agreed_with_pd: Du har òg opplyst at du ansar redigeringane dine for å vere
274 offentleg eigedom (Public Domain).
275 link text: kva er dette?
276 save changes button: Lagre endringar
277 delete_account: Slett konto...
279 heading: Offentleg redigering
280 currently_not_public: Nett no er redigeringane dine anonyme, og folk kan ikkje
281 senda deg meldingar eller sjå kor du er. For å visa kva du har redigert og
282 la folk kontakta deg gjennom nettstaden, klikk på knappen nedanfor.
283 only_public_can_edit: Sidan overgangen til 0.6-API-et, kan berre offentlege
284 brukarar redigera kartdata.
285 find_out_why: finn ut kvifor
286 email_not_revealed: E-postadressa di vil ikkje verte synleg for ålmenta når
287 kontoen din vert offentleg.
288 not_reversible: Denne handlinga kan ikkje omgjerast, og alle nye brukarar er
289 no offentlege frå byrjinga.
290 make_edits_public_button: Gjer alle redigeringane mine offentleg
292 success_confirm_needed: Brukerinformasjon oppdatert. Sjekk eposten din for å
293 stadfeste din epostadresse.
294 success: Brukerinformasjon oppdatert.
296 success: Kontoen er sletta.
298 deleted_ago_by_html: Sletta %{time_ago} av %{user}
299 edited_ago_by_html: Redigert %{time_ago} av %{user}
301 in_changeset: Endringssett
303 no_comment: (ingen kommentar)
306 one: '%{count} samhøve'
307 other: '%{count} samhøve'
310 other: '%{count} liner'
311 download_xml: Last ned XML
312 view_history: Vis historikk
313 view_details: Vis detaljar
314 location: 'Plassering:'
316 title_html: 'Punkt: %{name}'
317 history_title_html: 'Punkthistorikk: %{name}'
319 title_html: 'Strekning: %{name}'
320 history_title_html: 'Strekningshistorikk: %{name}'
323 one: '%{count} punkt'
324 other: '%{count} punkt'
326 one: delstrekning %{related_ways}
327 other: delstrekningar %{related_ways}
329 title_html: 'Samhøve: %{name}'
330 history_title_html: 'Samhøvehistorikk: %{name}'
333 one: '%{count} medlem'
334 other: '%{count} medlemar'
336 entry_role_html: '%{type} %{name} som %{role}'
342 entry_html: Relasjon %{relation_name}
343 entry_role_html: Relasjon %{relation_name} (som %{relation_role})
346 sorry: Beklagar, klarte ikkje å finne %{type}-en med ID %{id}.
351 changeset: endringssett
355 sorry: Beklagar, data for %{type} med id %{id} tok for lang tid å hente.
360 changeset: endringssett
363 redaction: Maskering %{id}
364 message_html: Versjon %{version} av denne %{type} kan ikkje visast fordi den
365 er blitt maskert. Sjå %{redaction_link} for detaljar.
371 feature_warning: Hentar %{num_features} kartobjekt, noe som kan gjera at nettlesaren
372 vert treg eller stoppar heilt. Er du sikker på at du vil visa desse datuma?
373 load_data: Last inn data
378 key: Wiki-beskrivelsessiden for %{key}-elementet
379 tag: Wiki-beskrivelsessiden for %{key}=%{value}-elementet
380 wikidata_link: Elementet %{page} på Wikidata
381 wikipedia_link: Artikkelen %{page} på Wikipedia
382 wikimedia_commons_link: Sida %{page} på Wikimedia Commons
383 telephone_link: Ring %{phone_number}
384 colour_preview: Førehandsvising av farga %{colour_value}
387 introduction: Klikk på kartet for å visa objekt i nærleiken.
388 nearby: Nærliggjande objekt
389 enclosing: Omgjevande objekt
393 comment: 'Ny kommentar til endringssett #%{changeset_id} av %{author}'
394 commented_at_by_html: Oppdatert %{when} av %{user}
396 comment: 'Ny kommentar til endringssett #%{changeset_id} av %{author}'
398 title_all: Endringssettdiskusjon hjå OpenStreetMap
399 title_particular: Diskusjon om endringssett %{changeset_id} hjå OpenStreetMap
401 sorry: Lista over kommentarar til endringssett tok for lang tid å henta.
405 no_edits: (ingen redigeringar)
406 view_changeset_details: Vis detaljar for endringssett
409 title_user: Endringssett av %{user}
410 title_user_link_html: Endringssett av %{user_link}
411 title_friend: Endringssett av venene dine
412 title_nearby: Endringssett av brukarar i nærleiken
413 empty: Fann ingen endringssett.
414 empty_area: Ingen endringssett i dette området.
415 empty_user: Ingen endringssett av denne brukaren.
416 no_more: Fann ikkje fleire endringssett.
417 no_more_area: Ingen fleire endringssett i dette området.
418 no_more_user: Ingen fleire endringssett av denne brukaren.
419 load_more: Last inn meir
421 title: Endringssett %{id}
422 title_comment: 'Endringssett: %{id} - %{comment}'
427 title: Endringssett %{id}
428 created_ago_html: Oppretta %{time_ago}
429 closed_ago_html: Lukka %{time_ago}
430 created_ago_by_html: Oppretta %{time_ago} av %{user}
431 closed_ago_by_html: Lukka %{time_ago} av %{user}
432 discussion: Ordskifte
433 join_discussion: Logg inn for å vere med i diskusjonen
434 still_open: Endringssettet er framleis ope – det vert opna for diskusjon når
435 endringssettet vert lukka.
437 unsubscribe: Avslutt abonnement
438 comment_by_html: Kommentar frå %{user} %{time_ago}
439 hidden_comment_by_html: Skylt kommentar frå %{user} %{time_ago}
443 changesetxml: XML for endringssett
444 osmchangexml: osmChange XML
446 nodes: Punkt (%{count})
447 nodes_paginated: Punkt (%{x}-%{y} av %{count})
448 ways: Strekningar (%{count})
449 ways_paginated: Strekningar (%{x}-%{y} av %{count})
450 relations: Samhøve (%{count})
451 relations_paginated: Samhøve (%{x}–%{y} av %{count})
453 sorry: Lista over endringssett du ba om tok for lang tid å hente.
456 km away: '%{count}km unna'
457 m away: '%{count}m unna'
458 latest_edit_html: 'Siste redigering (%{ago}):'
460 your location: Posisjonen din
461 nearby mapper: Brukarar i nærleiken
464 title: Kontrollpanelet mitt
465 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} og set heimestaden din for å sjå
466 brukarar i nærleiken.'
467 edit_your_profile: Endra profilen din
468 my friends: Mine vener
469 no friends: Du har ikkje lagt til nokon venner enno.
470 nearby users: Andre brukarar i nærleiken
471 no nearby users: Det er ingen andre brukarar som innrømmer kartlegging i området
473 friends_changesets: endringssett av vener
474 friends_diaries: dagbokoppføringar av vener
475 nearby_changesets: endringssett av naboar
476 nearby_diaries: dagbokoppføringar av naboar
479 title: Ny dagbokoppføring
482 use_map_link: Bruk kart
484 title: Brukardagbøker
485 title_friends: Dagbøkene til venane dine
486 title_nearby: Dagbøkene til brukarar i nærleiken
487 user_title: '%{user} si dagbok'
488 in_language_title: Dagbokoppføringar på %{language}
489 new: Ny dagbokoppføring
490 new_title: Skriv ei ny oppføring i dagboka di
492 no_entries: Ingen oppføringar i dagboka
494 recent_entries: Nye oppføringer i dagboka
496 title: Rediger dagbokoppføring
497 marker_text: Stad for dagbokoppføring
499 title: '%{user} si dagbok | %{title}'
500 user_title: '%{user} si dagbok'
501 leave_a_comment: Legg igjen ein kommentar
502 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} for å legge igjen ein kommentar'
505 title: Inga slik dagbokoppføring
506 heading: 'Inga oppføring med ID: %{id}'
507 body: Det finst inkje dagbokinnlegg eller kommentar med ID %{id}. Sjekk om du
508 har skrive feil eller om lenkja er feil.
510 posted_by_html: Skrive av %{link_user} %{created} på %{language_link}
511 updated_at_html: Sist oppdatert %{updated}.
512 comment_link: Kommenter denne oppføringa
513 reply_link: Send ei melding til forfattaren
515 one: '%{count} kommentar'
516 other: '%{count} kommentarar'
517 no_comments: Ingen kommentarar
518 edit_link: Rediger denne oppføringa
519 hide_link: Skjul denne oppføringa
520 unhide_link: Slutta å skjule denne oppføringa
522 report: Melda denne oppføringa
524 comment_from_html: Kommentar frå %{link_user}, %{comment_created_at}
525 hide_link: Skjul denne kommentaren
526 unhide_link: Slutta å skjula denne kommentaren
528 report: Rapporter denne kommentaren
535 title: Oppføringar i OpenStreetMap-dagboka frå %{user}
536 description: Nye oppføringar i OpenStreetMap-dagboka til %{user}
538 title: Oppføringar i OpenStreetMap-dagbøker på %{language_name}
539 description: Nye oppføringar i dagbøkene til OpenStreetMap-brukarar på %{language_name}
541 title: Oppføringar OpenStreetMap-dagboka
542 description: Nylege oppføringar i dagbøkene til OpenStreetMap-brukarar
545 title: Kommentarar i dagboka frå %{user}
546 heading: '%{user} sine kommentarar til dagboksoppføringar'
547 subheading_html: Kommentarar i dagboka frå %{user}
548 no_comments: Ingen kommentarar i dagboka
555 heading: Legg til %{user} som ein ven?
556 button: Legg til som ven
557 success: '%{name} er no venen din!'
558 failed: Klarte ikkje leggje til %{name} som ven.
559 already_a_friend: Du er allereie venner med %{name}.
560 limit_exceeded: Du har lagt til mange venar i det siste. Ver venleg og vent
561 litt før du legg til fleire.
563 heading: Fjern %{user} som ein ven?
564 button: Fjern som ein ven
565 success: '%{name} vart fjerna frå venene dine'
566 not_a_friend: '%{name} er ikkje ein av venene dine.'
571 search_osm_nominatim:
578 magic_carpet: skiband
579 platter: Tallerkenheis
581 station: Fjellheisstasjon
586 airstrip: Landingsstripe
590 helipad: Helikopterplass
591 holding_position: Venteposisjon
592 navigationaid: Luftnavigasjonshjelp
593 parking_position: Parkeringsposisjon
597 terminal: Flyplassterminal
600 animal_boarding: Dyrepensjonat
601 animal_shelter: Dyrehospits
602 arts_centre: Kunstsenter
608 bicycle_parking: Sykkelparkering
609 bicycle_rental: Sykkelutleige
610 bicycle_repair_station: Sjølvbetent sykkelreparasjonsstad
611 biergarten: Uteservering
613 boat_rental: Båtutleige
615 bureau_de_change: Vekslingskontor
616 bus_station: Busstasjon
618 car_rental: Bilutleige
619 car_sharing: Bildeling
622 charging_station: Ladestation
628 community_centre: Samfunnshus
629 conference_centre: Konferansesenter
630 courthouse: Rettsbygning
631 crematorium: Krematorium
634 drinking_water: Drikkevatn
635 driving_school: Køyreskule
637 events_venue: Samlingslokale
639 ferry_terminal: Ferjeterminal
640 fire_station: Brannstasjon
641 food_court: Serveringsstadar
646 grit_bin: Strøsandkasse
648 hunting_stand: Jaktbod
650 internet_cafe: Internettkafe
651 kindergarten: Barnehage
652 language_school: Språkskule
654 loading_dock: Lastekai
655 love_hotel: Kjærleikshotell
656 marketplace: Marknadsplass
657 mobile_money_agent: Mobil pengeagent
659 money_transfer: Valutaoverføring
660 motorcycle_parking: Motorsykkelparkering
661 music_school: Musikkskule
663 nursing_home: Pleieheim
664 parking: Parkeringsplass
665 parking_entrance: Innkøyring til parkeringsgarasje
666 parking_space: Parkeingsplass
667 payment_terminal: Betalingsterminal
669 place_of_worship: Religiøst hus
672 post_office: Postkontor
676 public_bookcase: Offentleg bokkasse
677 public_building: Offentleg bygning
678 ranger_station: Skogvaktarpost
679 recycling: Resirkuleringspunkt
680 restaurant: Restaurant
681 sanitary_dump_station: Toalettømmingsstasjon
683 shelter: Tilfluktsrom
685 social_centre: Samfunnshus
686 social_facility: Sosialteneste
688 swimming_pool: Symjebaseng
690 telephone: Offentleg telefon
694 training: Treningsanlegg
695 university: Universitet
696 vehicle_inspection: Køyretøykontroll
697 vending_machine: Vareautomat
698 veterinary: Veterinærklinikk
699 village_hall: Forsamlingshus
700 waste_basket: Søppelkasse
701 waste_disposal: Avfallshandtering
702 waste_dump_site: Avfallsdeponi
703 watering_place: Vatntrau
704 water_point: Vatnpunkt
705 weighbridge: Køyretøyvekt
708 aboriginal_lands: Urfolksområde
709 administrative: Administrativ grense
710 census: Folketeljingsgrense
711 national_park: Nationalpark
712 political: Valdistriktsgrense
713 protected_area: Verna område
717 boardwalk: Strandpromenade
723 apartment: Leilegheit
724 apartments: Leilegheiter
730 civic: Offentleg bygnad
731 college: Universitetsbygnad
732 commercial: Kommersiell bygning
733 construction: Bygning under bygging
734 detached: Frittståande hus
738 farm_auxiliary: Ytterleg gardsbygg
743 hospital: Sykehusbygg
748 industrial: Industribygg
749 kindergarten: Barnehagebygnad
750 manufacture: Fabrikkbygnad
752 public: Offentleg bygg
753 residential: Boligbygg
754 retail: Detaljsalgbygg
758 semidetached_house: Rekkjehus
762 static_caravan: Husvogn
764 terrace: Terrassebygning
765 train_station: Stasjonsbygg
766 university: Universitetsbygg
770 scout: Speidarklubbhus
779 confectionery: Godtebutikk
781 electrician: Elektrikar
782 electronics_repair: Elektronikkreparatør
784 glaziery: Glasmeister
785 handicraft: Kunsthandverkar
786 hvac: Klimakontrollverksemd
787 metal_construction: Metallverkstad
789 photographer: Fotograf
794 stonemason: Steinhoggar
796 window_construction: Vindaugsnikkar
798 "yes": Handverkbutikk
800 access_point: Tilgjengepunkt
801 ambulance_station: Ambulansestasjon
802 assembly_point: Samlingsplass
803 defibrillator: Hjartestartar
804 fire_extinguisher: Brannsløkkjar
805 fire_water_pond: Branndam
806 landing_site: Nødlandingsplass
810 suction_point: Naudsugepunkt for brannslange
811 water_tank: Naudvasstank for brannslange
813 abandoned: Forlaten motorveg
815 bus_guideway: Leidde bussfelt
817 construction: Motorveg under konstruksjon
819 crossing: Fotgjengarfelt
822 emergency_access_point: Nødtilgangspunkt
823 emergency_bay: Naudstoppestad
827 living_street: Gatetun
828 milestone: Milestolpe
830 motorway_junction: Motorvegkryss
831 motorway_link: Veg til motorveg
832 passing_place: Møteplass
837 primary_link: Primær veg
838 proposed: Føreslått veg
840 residential: Bustadveg
841 rest_area: Rasteplass
843 secondary: Sekundær veg
844 secondary_link: Sekundær veg
846 services: Motorveitjenester
847 speed_camera: Fotoboks
850 street_lamp: Gatelykt
851 tertiary: Tertiær veg
852 tertiary_link: Kommunal veg
854 traffic_mirror: Trafikkspeil
855 traffic_signals: Trafikklys
856 trailhead: Ende på sti
859 turning_circle: Snuplass
860 turning_loop: Vendesløyfe
861 unclassified: Uklassifisert veg
864 aircraft: Historisk fly
865 archaeological_site: Arkeologisk plass
866 bomb_crater: Historisk bombekrater
867 battlefield: Slagmark
868 boundary_stone: Grensestein
869 building: Historisk bygning
871 cannon: Historisk kanon
873 charcoal_pile: Historisk kolmile
878 heritage: Verdsarvsstad
883 milestone: Historisk milepæl
885 mine_shaft: Gruvesjakt
887 railway: Historisk jarnveg
888 roman_road: Romersk veg
890 rune_stone: Runestein
894 wayside_chapel: Vegkyrkje
895 wayside_cross: Vegkant kross
896 wayside_shrine: Vegkant alter
898 "yes": Historisk stad
902 allotments: Kolonihagar
903 aquaculture: Akvakultur
905 brownfield: Tidlegare industriområde
907 commercial: Kommersielt område
908 conservation: Freda område
909 construction: Byggjeplass
910 farmland: Jordbruksland
915 greenfield: Ikkje-utvikla område
916 industrial: Industriområde
917 landfill: Landfylling
919 military: Militært område
922 plant_nursery: Planteskule
925 recreation_ground: Idrettsplass
926 religious: Religiøs mark
928 reservoir_watershed: Nedbørfelt
929 residential: Boligområde
930 retail: Detaljsalområde
931 village_green: Landsbypark
935 adult_gaming_centre: Vaksenspelehall
936 amusement_arcade: Spillehall
937 bandstand: Musikkpaviljong
938 beach_resort: Badestrand
940 bleachers: Tilskodarplassar
941 bowling_alley: Bowlinghall
947 fitness_centre: Treningssenter
948 fitness_station: Trenings studio
950 golf_course: Golfbane
951 horse_riding: Ridesenter
954 miniature_golf: Minigolf
955 nature_reserve: Naturreservat
956 outdoor_seating: Utandørs sitjeplass
958 picnic_table: Piknikbord
960 playground: Leikeplass
961 recreation_ground: Idrettsplass
965 sports_centre: Sportssenter
967 swimming_pool: Symjebaseng
975 avalanche_protection: Skredvern
985 communications_tower: Kommunikasjonstårn
988 dolphin: Fortøyingspåle
992 gasometer: Gassklokke
999 mineshaft: Gruvesjakt
1000 monitoring_station: Overvakingsstasjon
1001 petroleum_well: Oljebrønn
1003 pipeline: Røyrleidning
1004 pumping_station: Pumpestasjon
1005 reservoir_covered: Overdekt reservoar
1007 snow_cannon: Snøkanon
1008 snow_fence: Snøskjerm
1009 storage_tank: Lagringstank
1010 street_cabinet: Gatekabinett
1011 surveillance: Overvaking
1014 utility_pole: Straummast
1015 wastewater_plant: Kloakkanlegg
1016 watermill: Vassmylne
1018 water_tower: Vasstårn
1020 water_works: Vassverk
1023 "yes": Menneskeskapt
1025 airfield: Militær flyplass
1028 checkpoint: Kontrollpost
1032 "yes": Fjellovergang
1039 cave_entrance: Holeinngang
1049 grassland: Grasslette
1052 hot_spring: Varm kjelde
1069 shingle: Steinstrand
1084 administrative: Administrasjon
1085 advertising_agency: Reklamebyrå
1087 association: Samband
1089 diplomatic: Diplomatkontor
1090 educational_institution: Utdanningsinstitusjon
1091 employment_agency: Bemanningsbedrift
1092 energy_supplier: Kontor til energiselskap
1093 estate_agent: Eiendomsmeglar
1094 financial: Finanskontor
1095 government: Statlig kontor
1096 insurance: Forsikringskontor
1099 logistics: Logistikkontor
1100 newspaper: Avisredaksjon
1101 ngo: Ikkje-statlig kontor
1102 notary: Notarus publicus
1103 religion: Religiøst kontor
1104 research: Forskingskontor
1105 tax_advisor: Skatterådgjevar
1106 telecommunication: Telefonkontor
1107 travel_agent: Reisebyrå
1110 allotments: Kolonihagar
1111 archipelago: Arkipel
1122 isolated_dwelling: Ensleg bostad
1124 municipality: Kommune
1125 neighbourhood: Nabolag
1127 postcode: Postnummer
1133 subdivision: Underavdeling
1139 abandoned: Forlatt jernbane
1140 buffer_stop: Sporstoppar
1141 construction: Jernbane under konstruksjon
1142 disused: Nedlagt jernbane
1143 funicular: Kabelbane
1145 junction: Jernbanekryss
1146 level_crossing: Planovergang
1148 miniature: Miniatyrjernbane
1149 monorail: Enskinnebane
1150 narrow_gauge: Smalsporjernbane
1151 platform: Jernbaneperrong
1152 preserved: Verna jernbane
1153 proposed: Føreslått jernbane
1155 spur: Jernbaneforgrening
1156 station: Jernbanestasjon
1159 subway_entrance: T-baneinngang
1162 tram_stop: Trikkestopp
1163 turntable: Dreieskive
1166 agrarian: Landbruksbutikk
1167 alcohol: Utanfor lisens
1168 antiques: Antikviteter
1169 appliance: Kvitvareforretning
1171 baby_goods: Babybutikk
1174 bathroom_furnishing: Badmøbelforretning
1175 beauty: Skjønnheitssalong
1176 bed: Sengetøyforretning
1177 beverages: Drikkevarebutikk
1178 bicycle: Sykkelbutikk
1179 bookmaker: Bookmaker
1181 boutique: Luksusforretning
1185 car_repair: Bilverkstad
1187 charity: Veldedighetsbutikk
1190 chocolate: Sjokolade
1193 computer: Databutikk
1194 confectionery: Konditori
1195 convenience: Nærbutikk
1196 copyshop: Kopieringsbutikk
1197 cosmetics: Kosmetikkforretning
1199 curtain: Gardinebutikk
1201 deli: Delikatessebutikk
1202 department_store: Varehus
1203 discount: Tilbudsbutikk
1204 doityourself: Gjer-det-sjølv-butikk
1205 dry_cleaning: Renseri
1206 e-cigarette: E-sigarettbutikk
1207 electronics: Elektronikkforretning
1209 estate_agent: Eiendomsmegler
1213 fishing: Fiskebutikk
1214 florist: Blomsterbutikk
1216 frame: Rammeverkstad
1217 funeral_directors: Begravelsesforretning
1219 garden_centre: Hagesenter
1223 greengrocer: Grønsakshandel
1224 grocery: Daglegvarebutikk
1226 hardware: Jernvarehandel
1227 health_food: Helsekostforretning
1228 hearing_aids: Høyreapparat
1229 herbalist: Urtehandel
1231 houseware: Kjøkkenutstyrsbutikk
1232 ice_cream: Iskrembutikk
1233 interior_decoration: Innreiingsbutikk
1236 kitchen: Kjøkkenbutikk
1242 medical_supply: Forhandlar av medisinsk utstyr
1243 mobile_phone: Mobiltelefonbutikk
1244 money_lender: Pengeutlånar
1245 motorcycle: Motorsykkelbutikk
1246 motorcycle_repair: Motorsykkelverkstad
1248 musical_instrument: Musikkinstrument
1249 newsagent: Nyhetsbyrå
1250 nutrition_supplements: Kosttilskot
1252 organic: Organisk matbutikk
1253 outdoor: Utandørs butikk
1256 pawnbroker: Pantelånar
1257 perfumery: Parfymeri
1259 pet_grooming: Kjæledyrfrisør
1262 second_hand: Bruktbutikk
1263 sewing: Saumforretning
1265 sports: Sportsbutikk
1266 stationery: Papirbutikk
1267 storage_rental: Lagerhotell
1268 supermarket: Supermarked
1270 tattoo: Tatoveringsstudio
1272 ticket: Billettformidlar
1273 tobacco: Tobakksbutikk
1275 travel_agency: Reisebyrå
1276 tyres: Dekkforhandlar
1277 vacant: Ledig forretningslokale
1279 video_games: Videospelbutikk
1280 wholesale: Grosserar
1284 alpine_hut: Fjellhytte
1285 apartment: Feriehusvære
1287 attraction: Attraksjon
1288 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1290 camp_pitch: Teltplass
1291 camp_site: Teltplass
1292 caravan_site: Campingplass
1295 guest_house: Gjestehus
1298 information: Informasjon
1301 picnic_site: Piknikplass
1302 theme_park: Fornøyelsespark
1303 viewpoint: Utsiktspunkt
1304 wilderness_hut: Villmarksstove
1307 building_passage: Bygnadspassasje
1311 artificial: Kunstig vassdrag
1315 derelict_canal: Nedlagt kanal
1320 lock_gate: Sluseport
1331 level3: Regiongrense
1333 level5: Regiongrense
1334 level6: Fylkesgrense
1335 level7: Kommunegrense
1337 level9: Landsbygrense
1338 level10: Forstadsgrense
1339 level11: Grannelagsgrense
1345 no_results: Ingen resultat funne
1346 more_results: Fleire resultat
1350 select_status: Vel stode
1351 select_type: Vel type
1352 select_last_updated_by: Vel Sist oppdatert av
1353 reported_user: Meld brukar
1354 not_updated: Ikkje oppdatert
1356 search_guidance: 'Søk blant saker:'
1357 link_to_reports: Sjå meldingar
1359 ignored: Sett bort frå
1363 user_not_found: Brukaren finst ikkje
1364 issues_not_found: Ingen slike saker funne
1367 last_updated: Sist oppdatert
1368 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} av %{user}'
1370 one: '%{count} melding'
1371 other: '%{count} meldingar'
1372 reported_item: Meld objekt
1374 title: '%{status} Sak #%{issue_id}'
1376 one: '%{count} melding'
1377 other: '%{count} meldingar'
1378 no_reports: Ingen meldingar
1379 report_created_at_html: Fyrst meld %{datetime}
1380 last_resolved_at_html: Sist løyst %{datetime}
1381 last_updated_at_html: Sis oppdatert %{datetime} av %{displayname}
1383 ignore: Sjå bort frå
1385 reports_of_this_issue: Meldingar om denne saka
1386 read_reports: Les meldingar
1387 new_reports: Nye meldingar
1388 other_issues_against_this_user: Andre saker mot denne brukaren
1389 no_other_issues: Ingen andre saker mot denne brukaren.
1390 comments_on_this_issue: Kommentarar om denne saka
1392 resolved: Stoda på saka har vorte sett til «Løyst»
1394 ignored: Stoda på saka har vorte sett til «Sett bort frå»
1396 reopened: Stoda på saka har vorte sett til «Open»
1398 comment_from_html: Kommentar frå %{user_link}, skriven %{comment_created_at}
1399 reassign_param: Omdeleger saka?
1401 reported_by_html: Meld som %{category} av %{user}, %{updated_at}
1404 diary_comment: '%{entry_title}, kommentar #%{comment_id}'
1405 note: 'Merknad #%{note_id}'
1408 comment_created: Kommentaren din vart oppretta
1409 issue_reassigned: Kommentaren din vart oppretta og saka vart delegert om
1412 title_html: Meld %{link}
1413 missing_params: Kan ikkje oppretta ei ny melding
1415 intro: 'Før du sender inn meldinga til moderatorane, pass på at:'
1416 not_just_mistake: Du er sikker på at problemet ikkje berre er eit uhell
1417 unable_to_fix: Du ikkje kan fikse problemet sjølv eller med hjelp av andre
1418 resolve_with_user: Du alt har prød å løyse problemet med brukaren
1421 spam_label: Dette dagbokinnlegget inneheld spam
1422 offensive_label: Dette dagbokinnlegget er usømeleg
1423 threat_label: Dette dagbokinnlegget inneheld ein trugsel
1426 spam_label: Denne dagbokskommentaren er eller inneheld spam
1427 offensive_label: Denne dagbokskommentaren er usømeleg
1428 threat_label: Denne dagbokskommentaren inneheld ein trugsel
1431 spam_label: Denne brukarprofilen er eller inneheld spam
1432 offensive_label: Denne brukarprofilen er usømeleg
1433 threat_label: Denne brukarprofilen inneheld ein trugsel
1434 vandal_label: Denne brukaren er ein vandal
1437 spam_label: Denne merknaden er søppel
1438 personal_label: Denne merknaden inneheld personopplysingar
1439 abusive_label: Denne merknaden er støytande
1442 successful_report: Meldinga di har vorte registrert
1443 provide_details: Du må oppgje dei påkravde opplysingane
1446 alt_text: OpenStreetMap-logo
1447 home: Gå til heimstaden din
1450 sign_up: Registrer deg
1451 start_mapping: Start kartlegging
1456 gps_traces: GPS-spor
1457 user_diaries: Brukardagbok
1458 edit_with: Rediger med %{editor}
1459 intro_header: Velkomen til OpenStreetMap!
1460 intro_text: OpenStreetMap er eit verdskart, laga av folk som deg. Kartet er gratis
1461 å bruke under ein open lisens.
1462 partners_fastly: Fastly
1463 partners_partners: partnarar
1465 osm_offline: OpenStreetMap databasen er for augneblunken utilgjengelig medan essensielt
1466 vedlikeholdsarbeid vert utført.
1467 osm_read_only: OpenStreetMap kan ikkje redigerast akkurat no, på grunn av nødvendig
1471 copyright: Opphavsrett
1472 communities: Fellesskap
1473 learn_more: Les meir
1476 diary_comment_notification:
1477 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenterte på ein oppføring i dagboka di'
1479 header: '%{from_user} har kommentert på ditt siste OpenStreetMap-dagbokinnlegg
1480 med emnet %{subject}:'
1481 header_html: '%{from_user} har kommentert på OpenStreetMap-dagboksinnlegget
1482 med emnet %{subject}:'
1483 footer: Du kan òg lese kommentaren på %{readurl} og du kan kommentere på %{commenturl}
1484 eller svare på %{replyurl}
1485 footer_html: Du kan òg lesa kommentaren på %{readurl}, og du kan kommentera
1486 på %{commenturl}, eller senda ei melding til forfattaren på %{replyurl}
1487 message_notification:
1488 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1490 header: '%{from_user} har sendt deg ei melding gjennom OpenStreetMap med emnet
1492 header_html: '%{from_user} har sendt deg ei melding via OpenStreetMap med emnet
1494 footer: Du kan òg lesa meldinga på %{readurl}, og du kan senda ei melding til
1495 forfattaren på %{replyurl}
1496 footer_html: Du kan òg lesa meldinga på %{readurl}, og du kan senda ei melding
1497 til forfattaren på %{replyurl}
1498 friendship_notification:
1500 subject: '[OpenStreetMap] %{user} la deg til som ein ven'
1501 had_added_you: '%{user} har lagt deg til som ven på OpenStreetMap.'
1502 see_their_profile: Du kan sjå profilen deira på %{userurl}.
1503 see_their_profile_html: Du kan sjå profilen hens på %{userurl}.
1504 befriend_them: Du kan òg leggje dei til som ven på %{befriendurl}.
1505 befriend_them_html: Du kan òg legga hen til som ein ven på %{befriendurl}.
1508 failed_to_import: 'klarte ikkje importere. Her er feilen:'
1509 more_info_html: Du kan finna meir informasjon om feil ved GPX-importering, og
1510 korleis du kan unngå dei, på %{url}.
1511 subject: '[OpenStreetMap] Feil under import av GPX'
1514 subject: '[OpenStreetMap] Vellukka import av GPX'
1516 subject: '[OpenStreetMap] Velkommen til OpenStreetMap'
1518 created: Nokon (forhåpentligvis deg) laga nettop ein konto på %{site_url}.
1519 confirm: 'Før me kan gjere noko må me bekrefta at denne forespørselen kom frå
1520 deg, om den gjer det ver god å klikk linken nedanfor for å bekrefte kontoen
1522 welcome: Me vil ynskje velkommen og gje deg litt meir informasjon for å få deg
1525 subject: '[OpenStreetMap] Stadfest di e-postadresse'
1527 hopefully_you: Nokon (forhåpentleg du) ynskjer å endra e-postadressa si hjå
1528 %{server_url} til %{new_address}.
1529 click_the_link: Viss det er deg, klikk lenkja nedanfor for å stadfeste endringa.
1531 subject: '[OpenStreetMap] Førespurnad om nullstilling av passord'
1533 hopefully_you: Nokon (kanskje du) har bede om å nullstilla passordet for OpenStreetMap-brukarkontoen
1534 som er knytt til denne e-postadressa.
1535 click_the_link: Om dette er deg, vennligst klikk på lenkja under for å tilbakestille
1537 note_comment_notification:
1538 anonymous: Ein anonym brukar
1541 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} har kommentert ein av merknadane
1543 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} har kommentert ein merknad som
1544 du er interessert i'
1545 your_note: '%{commenter} har kommentert ein av kartmerknadane dine i nærleiken
1547 your_note_html: '%{commenter} har lagt att ein kommentar til ein av kartmerknadane
1548 dine i nærleiken av %{place}.'
1549 commented_note: '%{commenter} har lagt att ein kommentar til ein kartmerkad
1550 som du har kommentert. Merknaden ligg i nærleiken av %{place}.'
1551 commented_note_html: '%{commenter} har lagt att ein kommentar til ein kartmerknad
1552 som du har kommentert. Merknaden ligg i nærleiken av %{place}.'
1554 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} har løyst ein av merknadane dine'
1555 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} har løyst ein merknad du er interessert
1557 your_note: '%{commenter} har løyst ein av kartmerknadane dine i nærleiken
1559 your_note_html: '%{commenter} har løyst ein av kartmerknadane dine i nærleiken
1561 commented_note: '%{commenter} har løyst ein kartmerknad som du har kommentert.
1562 Merknaden ligg i nærleiken av %{place}.'
1563 commented_note_html: '%{commenter} har løyst ein kartmerknad som du har kommentert.
1564 Merknaden ligg i nærleiken av %{place}.'
1566 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} har atteraktivert ein av merknadane
1568 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} har atteraktivert ein merknad
1569 som du er interessert i'
1570 your_note: '%{commenter} har atteraktivert ein av kartmerknadane dine i nærleiken
1572 your_note_html: '%{commenter} har atteraktivert ein av kartmerknadane dine
1573 i nærleiken av %{place}.'
1574 commented_note: '%{commenter} har atteraktivert ein kartmerknad som du har
1575 kommentert. Merknaden ligg i nærleiken av %{place}.'
1576 commented_note_html: '%{commenter} har atteraktivert ein kartmerknad som du
1577 har kommentert. Merknaden ligg i nærleiken av %{place}.'
1578 details: Meir detaljar om notisen kan du finne på %{url}.
1579 details_html: Fleire detaljar om merknaden finst på %{url}.
1580 changeset_comment_notification:
1584 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} har kommentert eitt av endringssetta
1586 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} har kommentert eit endringssett
1587 som du er interessert i'
1588 your_changeset: '%{commenter} la att ein kommentar til eitt av endringssetta
1590 your_changeset_html: '%{commenter} la att ein kommentar til eitt av endringssetta
1592 commented_changeset: '%{commenter} la att ein kommentar til eit endringssett
1593 som du overvaker og som er oppretta av %{changeset_author}, %{time}'
1594 commented_changeset_html: '%{commenter} la att ein kommentar til eit endringssett
1595 som du overvaker og som er oppretta av %{changeset_author}, %{time}'
1596 partial_changeset_with_comment: med kommentaren '%{changeset_comment}'
1597 partial_changeset_with_comment_html: med kommentaren «%{changeset_comment}»
1598 partial_changeset_without_comment: utan kommentar
1599 details: Fleire detaljar om endringssettet finst på %{url}.
1600 details_html: Fleire detaljar om endringssettet finst på %{url}.
1601 unsubscribe: For å avslutta tinginga på oppdateringar til dette endringssettet,
1602 vitja %{url} og klikka "Avslutta tinging".
1603 unsubscribe_html: For å avslutta tinginga på oppdateringar til dette endringssettet,
1604 vitja %{url} og klikka "Avslutta tinging".
1607 heading: Sjekk e-posten din!
1608 introduction_1: Vi har sendt deg ei e-poststadfesting.
1609 introduction_2: Stadfest brukarkontoen din ved å klikka på lenkja i e-posten,
1610 so kan du byrja å kartleggja.
1611 press confirm button: Klikk bekreftknappen nedanfor for å aktivare kontoen din.
1613 success: Kontoen din er stadfesta - takk for at du registrerte deg.
1614 already active: Denne kontoen har allereie stadfesta.
1615 unknown token: Den koda ser ikkje ut til å eksistere.
1616 resend_html: Viss du treng at vi sender stadfestings-e-posten på nytt, %{reconfirm_link}
1617 click_here: klikka her
1619 failure: Fann ikkje brukaren %{name}.
1621 heading: Stadfest endring av e-postadresse
1622 press confirm button: Klikk bekreftknappen nedanfor for å stadfeste den nye
1625 success: E-postadressen din er stadfesta - takk for at du registrerte deg.
1626 failure: Ei e-postadresse er allereie stadfesta med denne nøkkelen.
1627 unknown_token: Denne stadfestingskoden er utgått eller finst ikkje.
1628 resend_success_flash:
1629 confirmation_sent: Vi har sendt ein ny stadfestings-e-post til %{email}, og
1630 du vil kunna byrja å kartleggja med ein gong etter at du stadfestar kontoen.
1631 whitelist: Viss du bruker eit spamførebyggjingssystem som sender førespurnadar
1632 om stadfesting, ver sikker på at %{sender} står på kvitlista, sidan vi ikkje
1633 kan svara på slike førespurnadar.
1637 messages: Du har %{new_messages} og %{old_messages}
1639 one: '%{count} ny melding'
1640 other: '%{count} nye meldingar'
1642 one: '%{count} gamal melding'
1643 other: '%{count} gamle meldingar'
1644 no_messages_yet_html: Du har ingen meldingar endå. Kanskje du kan prøve å kome
1645 i kontakt med %{people_mapping_nearby_link}?
1646 people_mapping_nearby: folk i nærleiken som lagar kart
1653 unread_button: Marker som ulese
1654 read_button: Marker som lese
1655 destroy_button: Slett
1658 send_message_to_html: Send ei ny melding til %{name}
1659 back_to_inbox: Tilbake til innboks
1661 message_sent: Melding sendt
1662 limit_exceeded: Du har sendt mange meldingar i det siste. Vent ein stind før
1663 du prøver å sende fleire.
1665 title: Inga melding funne
1666 heading: Inga melding funne
1667 body: Det er inga melding med den ID-en.
1671 one: Du har %{count} send melding
1672 other: Du har %{count} sende meldingar
1673 no_sent_messages_html: Du har ikkje sendt nokre meldingar endå. Kanskje du kan
1674 prøve å kome i kontakt med %{people_mapping_nearby_link}?
1675 people_mapping_nearby: folk i nærleiken som lagar kart
1677 wrong_user: Du er logga inn som «%{user}», men meldinga du ynskjer å svare på
1678 vart ikkje send til den brukaren. Logg inn som korrekt brukar for å svare.
1682 unread_button: Marker som ulese
1683 destroy_button: Slett
1685 wrong_user: Du er logga inn som «%{user}», men meldinga du ynskjer å lese vart
1686 ikkje send til den brukaren. Logg inn som korrekt brukar for å lese.
1687 sent_message_summary:
1688 destroy_button: Slett
1693 as_read: Melding markert som lese
1694 as_unread: Melding markert som ulese
1696 destroyed: Melding sletta
1699 title: Gløymt passord
1700 heading: Gløymt passord?
1701 email address: 'E-postadresse:'
1702 new password button: Nullstill passord
1703 help_text: Skriv inn e-postadressa du brukte for å registrere deg, og me vil
1704 sende deg ei lenkje som du kan bruke til å nullstille passordet ditt.
1706 title: Nullstill passord
1707 heading: Nullstill passord for %{user}
1708 reset: Nullstill passord
1709 flash token bad: Kunne ikkje finne den nøkkelen. Sjekke URLen kanskje?
1711 flash changed: Passordet ditt er endra.
1714 title: Innstillingar
1715 preferred_editor: Føretrekt redigeringsprogram
1716 preferred_languages: Føretrekte språk
1717 edit_preferences: Endra innstillingane
1719 title: Endra innstillingane
1720 save: Oppdater innstillingane
1723 failure: Kunne ikkje oppdatera innstillingane.
1724 update_success_flash:
1725 message: Innstillingane vart oppdaterte.
1728 title: Endra profil.
1729 save: Oppdater profil
1733 gravatar: Bruk Gravatar
1734 what_is_gravatar: Kva er Gravatar?
1735 disabled: Gravatar er avslegen.
1736 enabled: Vising av Gravataren din er slege på.
1737 new image: Legg til eit bilete
1738 keep image: Hald på gjeldande bilete
1739 delete image: Fjern gjeldande bilete
1740 replace image: Erstatt gjeldande bilete
1741 image size hint: (kvadratiske bilete som er minst 100x100 fungerer best)
1742 home location: Heimstad
1743 no home location: Du har ikkje skrive inn din heimelokasjon.
1744 update home location on click: Oppdatere heimeplassering når eg klikkar på kartet?
1747 undelete: Angra sletting
1749 success: Profilen vart oppdatert.
1750 failure: Kunne ikkje oppdatera profilen.
1755 email or username: 'E-postadresse eller brukarnamn:'
1756 password: 'Passord:'
1758 lost password link: Mista passordet ditt?
1759 login_button: Logg inn
1760 register now: Registrer deg no
1761 with external: 'Alternativt kan du bruke ein tredjepart til å logge inn:'
1762 auth failure: Beklagar, kunne ikkje logge inn med den informasjonen
1765 heading: Logg ut frå OpenStreetMap
1766 logout_button: Logg ut
1768 suspended: Orsak, kontoen din har vorte suspendert på grunn av tvilsamt åtferd.
1769 contact_support_html: Tak kontakt med %{support_link} om du ynskjar å diskutera
1771 support: brukarstøtten
1774 heading_html: Parsa med %{kramdown_link}
1775 headings: Overskrifter
1777 subheading: Underoverskrift
1778 unordered: Usortert liste
1779 ordered: Sortert liste
1789 preview: Førehandsvising
1792 older: Eldre kommentarar
1793 newer: Nyare kommentarar
1795 older: Eldre oppføringar
1796 newer: Nyare oppføringar
1802 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap-%{br}bidragsytarane'
1803 used_by_html: '%{name} leverer kartdata til tusenvis av nettstadar, mobilappar
1804 og maskinvare-einingar'
1805 lede_text: OpenStreetMap er bygd av eit fellesskap av kartleggjarar som bidreg
1806 og held ved like data om vegar, stigar, kafear, jarnbanestasjonar og mykje
1808 local_knowledge_title: Lokalkunnskap
1809 local_knowledge_html: OpenStreetMap framhevar lokalkunnskap. Bidragsytarar bruker
1810 flyfotografi, GPS-apparat og lågteknologiske feltkart for å stadfesta at OSM
1811 er noggrann og a jour.
1812 community_driven_title: Fellesskapsdrive
1813 community_driven_1_html: |-
1814 OpenStreetMap-fellesskapet er mangfaldig, ihuga og stadig veksande. Bidragsytarane våre omfattar eldhuga kartleggjarar, GIS-fagfolk, ingeniørar som held i gang sørvarane, humanitære arbeidarar som kartlegg område ramma av katastrofar og mange meir.
1815 For å læra meir om fellesskapet, sjå %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} og nettstaden til %{osm_foundation_link}.
1816 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap sin blogg
1817 community_driven_user_diaries: brukardagbøker
1818 community_driven_community_blogs: fellesskapsbloggar
1819 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1820 open_data_title: Opne Data
1821 open_data_1_html: 'Openstreetmap er %{open_data}: du kan bruka det fritt til
1822 kva som helst føremål, so lenge du siterer OpenStreetMap og bidragsytarane.
1823 Viss du endrar eller byggjer på dataen på visse sett, kan du berre publisere
1824 resultata under den same lisensen. Sjå %{copyright_license_link} for detaljar.'
1825 open_data_open_data: ope data
1826 open_data_copyright_license: sida om opphavsrett og lisensar
1827 legal_title: Juridisk
1828 legal_1_1_html: Denne nettstaden og fleira andre tilknytte tenester er formelt
1829 drivne av %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) på vegner av fellesskapet.
1830 Bruk av alle tenester som OSMF driv er underlagd %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
1831 og %{privacy_policy_link}.
1832 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1833 legal_1_1_terms_of_use: bruksvilkåra
1834 legal_1_1_aup: vilkåra for akseptabel bruk
1835 legal_1_1_privacy_policy: personvernspolitikken
1836 legal_2_1_html: Kontakt %{contact_the_osmf_link} om du har spørsmål knytte til
1837 lisens, opphavsrett eller andre juridiske emne.
1838 legal_2_1_contact_the_osmf: tak kontakt med OSMF
1839 legal_2_2_html: OpenStreetMap, aukeglas-logoen og State of the Map er %{registered_trademarks_link}.
1840 legal_2_2_registered_trademarks: regristrerte varemerke til OSMF
1841 partners_title: Partnarar
1843 title: Opphavsrett og lisensar
1845 title: Om denne omsetjinga
1846 html: Om denne omsetjinga kjem i motsetjing med %{english_original_link},
1847 gjeld den engelske teksten.
1848 english_link: den engelske originalen
1850 title: Om denne sida
1851 html: Du ser den engelske versjonen av opphavsrettssida. Du kan gå tilbake
1852 til den %{native_link} av denne sida, eller du kan stoppe å lese om opphavsrett
1854 native_link: Nynorsk versjon
1855 mapping_link: start kartlegging
1857 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} er %{open_data},
1858 med lisens %{odc_odbl_link} (ODbL) av %{osm_foundation_link} (OSMF).
1859 introduction_1_open_data: ope data
1860 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1861 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1862 introduction_2_html: Du har rett til å kopiera, spreia, overføra og tilpassa
1863 dataen vår, so lengje du siterer OpenStreetMap og bidragsytarane. Dersom
1864 du endrar eller byggjer på dataen, kan du berre publisera resultatet under
1865 den same lisensen. Den fulle %{legal_code_link} forklårar rettane og skyldnadene
1867 introduction_2_legal_code: juridiske teksten
1868 introduction_3_html: Dokumentasjonen vår er publisert under lisensen %{creative_commons_link}
1870 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Navngiving-DelPåSameVilkår
1872 credit_title_html: Korleis kreditere OpenStreetMap
1873 credit_1_html: 'Når du bruker data frå OpenStreetMap, krevst to ting av deg:'
1874 credit_2_1: Godskriv OpenStreetMap ved å visa opphavsrettsfråsegna vår.
1875 credit_2_2: Gjer det tydeleg at dataen er tilgjengeleg under vilkåra av Open
1877 credit_3_html: Me har ulike krav til korleis opphavsrettsfråsegna skal visast,
1878 avhengig av korleis du bruker dataen vår. Til dømes finst det ulike reglar
1879 for vising av fråsegna avhengig av om du har skapt eit interaktivt kart
1880 på nett, eit trykt kart eller eit statisk bilete. Utdjupande detaljar om
1881 krava finn du i %{attribution_guidelines_link}.
1882 credit_3_attribution_guidelines: Retningslinene for kjeldetilvising
1883 credit_4_1_html: For å gjera det tydeleg at dataen er tilgjengeleg under vilkåra
1884 til Open Database License, kan du lenkja til %{this_copyright_page_link}.
1885 Du kan òg – og må, dersom du distribuerer OSM i dataform – namngje og lenkja
1886 direkte til lisensane. I medium der lenkjer ikkje er moglege (t.d. trykksaker),
1887 rår vi til å visa til openstreetmap.org (kan henda ved å utvida «OpenStreetMap»
1888 til den fulle adressa) og til opendatacommons.org. I dette dømet er kjeldetilvisinga
1889 i hjørnet på kartet.
1890 credit_4_1_this_copyright_page: denne sida om opphavsrett
1891 attribution_example:
1892 alt: Døme på korleis ein syner OpenStreetMap som kjelde på ei vevside
1893 title: Døme på kjeldehenvising
1894 more_title_html: Finn ut meir
1895 more_1_1_html: Les meir om å bruke dataen vår, og korleis å godskriva oss,
1896 på %{osmf_licence_page_link}.
1897 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF si side om lisens.
1899 Enda OpenStreetMap er ope data, kan vi ikkje levera eit gratis kart-API til tredje partar.
1900 Sjå %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} og %{nominatim_usage_policy_link}.
1901 more_2_1_api_usage_policy: Retningslina for bruk av API
1902 more_2_1_tile_usage_policy: Retningslina for bruk av kartfliser
1903 more_2_1_nominatim_usage_policy: REtningslina for bruk av Nominatim
1904 contributors_title_html: Bidragsytarane våre
1905 contributors_intro_html: 'Me har tusenvis av individuelle bidragsytarar. Me
1906 inkluderer óg åpne datasett frå nasjonale karttjenester og andre kjelder,
1908 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Inneheld data frå %{stadt_wien_link}
1909 (under %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} og Land Tirol (under %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
1910 contributors_at_austria: Austerrike
1911 contributors_at_stadt_wien: Byen Wien
1912 contributors_at_cc_by: CC BY
1913 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1914 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT med tillegg
1915 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Inneheld eller er utvikla med
1916 administrative grenser («Administrative Boundaries») © %{geoscape_australia_link}
1917 lisensert av Australia under %{cc_licence_link}.'
1918 contributors_au_australia: Australia
1919 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1920 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Namngiving 4.0 Internasjonal
1922 contributors_ca_credit_html: |-
1923 %{canada}: Inneheld data frå
1924 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1925 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1926 Resources Canada) og StatCan (Geography Division,
1928 contributors_ca_canada: Canada
1929 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Inneheld data frå Lantmäteriverket
1930 sin topografisk database og andre datasett, under %{nlsfi_license_link}.'
1931 contributors_fi_finland: Finland
1932 contributors_fi_nlsfi_license: Lantmäteriverket sin lisens
1933 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Inneheld data frå Direction Générale
1935 contributors_fr_france: Frankrike
1936 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Inneheld © AND data, 2007
1938 contributors_nl_netherlands: Nederland
1939 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Inneheld data frå %{linz_data_service_link}
1940 som er lisensert for ombruk under %{cc_by_link}.'
1941 contributors_nz_new_zealand: Ny-Zealand
1942 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
1943 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1944 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Inneheld data frå %{rgz_link} og
1945 %{open_data_portal} (offentleg informasjon Serbia), 2018.'
1946 contributors_rs_serbia: Serbia
1947 contributors_rs_rgz: Serbian Geodetic Authority
1948 contributors_rs_open_data_portal: National Open Data Portal
1949 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Inneheld data frå %{gu_link} og
1950 %{mkgp_link} (offentleg informasjon Slovenia)'
1951 contributors_si_slovenia: Slovenia
1952 contributors_si_gu: Oppmålings- og kartleggjingsmyndigheita
1953 contributors_si_mkgp: Ministeriet for jordbruk, skogbruk og mat
1954 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Inneheld data frå National Geographic
1955 Institute (%{ign_link}) og National Cartographic System (%{scne_link}),
1956 lisensert for ombruk under %{cc_by_link}.'
1957 contributors_es_spain: Spania
1958 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
1959 contributors_za_credit_html: '%{%{south_africa}: Inneheld data frå %{ngi_link},
1960 statleg opphavsrett reservert.'
1961 contributors_za_south_africa: Sør-Afrika
1962 contributors_za_ngi: 'Chief Directorate: National Geo-Spatial Information'
1963 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Inneheld data frå Ordnance
1964 Survey © Crown copyright og database right 2010–2023.'
1965 contributors_gb_united_kingdom: Storbritannia
1966 contributors_2_html: For fleire detaljar om desse og andre kjelder som har
1967 vorte brukte for å forbetre OpenStreetMap, sjå %{contributors_page_link}
1968 på OpenStreetMap sin wiki.
1969 contributors_2_contributors_page: Bidragsytarar-sida
1970 contributors_footer_2_html: |2-
1971 Inkludering av data i OpenStreetMap inneber ikkje at den opphavlege
1972 dataleverandøren støttar OpenStreetMap, gjev nokon garanti eller
1973 godtek noko erstatningsansvar.
1974 infringement_title_html: Illegal kopiering
1975 infringement_1_html: |-
1976 OSM-bidragsytarar vert minna på å aldri leggje til data frå opphavsrettsbeskytta kjelder (t.d. Google Maps eller utskrivne kart) utan
1977 uttrykkeleg løyve frå rettighetshavere.
1978 infringement_2_1_html: Dersom du trur at innhald som er verna av opphavsrett
1979 har vorte føydd til urettkomment i OpenStreetMap sin database eller nettstad,
1980 ver venleg og fylg %{takedown_procedure_link}, eller klaga direkte gjennom
1981 %{online_filing_page_link}.
1982 infringement_2_1_takedown_procedure: prosedyren for fjerning av materiale
1983 infringement_2_1_online_filing_page: klageformularet
1984 trademarks_title: Varemerke
1985 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, lupe-logoen og «State of the Map» er registrerte
1986 varemerke av OpenStreetMap Foundation. Viss du har spørsmål om bruken av
1987 varemerka, sjå %{trademark_policy_link}.
1988 trademarks_1_1_trademark_policy: Varemerkeretningslinene
1990 js_1: Du har ein nettleser som ikkje støttar JavaScript eller så har du slått
1992 js_2: OpenStreetMap brukar JavaScript på kartsidene.
1994 copyright: Kopibeskytta OpenStreetMap og bidragsytarar, under ein open lisens
1995 remote_failed: Klarte ikkje redigere - forsikre deg at JOSM eller Merkaartor
1996 er lasta og fjernkontrollvalget er aktivert
1998 not_public: Du har ikkje sett redigeringane dine til å vere offentlege.
1999 not_public_description_html: Du kan ikkje lenger redigere kartet om du ikkje
2000 gjer det. Du kan gjere redigeringane dine offentlege frå din %{user_page}.
2001 user_page_link: brukarside
2002 anon_edits_link_text: Finn ut kvifor dette er tilfellet.
2003 id_not_configured: iD er ikkje konfigurert
2006 manually_select: Vel eit anna område manuelt
2008 licence_details_html: Data frå OpenStreetMap er lisensert under %{odbl_link}
2010 odbl: Open Data Commons Open Database License
2012 advice: 'Viss eksporten ovafor slår feil, kan du bruka ein av kjeldene nedafor:'
2013 body: Dette området er for stort for å eksporterast som OpenStreetMap XML-data.
2014 Zoom inn eller vel eit mindre område.
2017 description: Jamleg oppdaterte kopiar av heile databasen til OpenStreetMap
2020 description: Last ned denne avgrensingsramma frå ein spegel av OpenStreetMap
2023 title: Geofabrik-nedlastingar
2024 description: Jamleg oppdaterte utdrag av kontinent, land og utvalde byar
2026 title: Andre kjelder
2027 description: Yttarlegare kjelder hjå OpenStreetMap sin wiki
2028 export_button: Eksporter
2030 title: Rapporter eit problem/Korriger kartet
2032 title: Korleis hjelpe til
2034 title: Ver med i fellesskapen
2035 explanation_html: Viss du har merka eit problem med dataen vår, til dømes
2036 at det manglar ein veg eller adresse, er det beste å bli med i OpenStreetMap-fellesskapet
2037 og føya til eller vøla opplysinga sjølv.
2039 instructions_1_html: |-
2040 Berre klikk på %{note_icon}, eller det tilsvarande ikonet på kartvisinga.
2041 Dette vil legga til ein markør på kartet, som du kan flytta ved å dra i han. Legg til meldinga di og klikk «Lagra», og andre brukarar vil undersøka saka.
2043 title: Andre problemstillingar
2044 concerns_html: Dersom du har bekymringar om korleis dataen vår vert brukt
2045 eller om innhaldet, sjå %{copyright_link} for meir juridisk informasjon,
2046 eller tak kontakt med den relevante %{working_group_link}.
2047 copyright: sida om opphavsrett
2048 working_group: OSMF-arbeidsgruppa
2051 introduction: OpenStreetMap har fleire resursar for å læra om prosjektet, stilla
2052 og svara på spørsmål og å diskutera og dokumentera kartleggjingsrelaterte
2056 title: Velkomen til OpenStreetMap
2057 description: Byrja med denne snøgge rettleiinga om det grunnleggjande hjå
2060 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nn:Beginners%27_guide
2061 title: Hjelp for nybegynnarar
2062 description: Dugnadsbasert guide for nybegynnarar.
2064 title: Fellesskapsforum
2065 description: Ein stad for samtaler om OpenStreetMap.
2068 description: Spør eit spørsmål eller diskuter interessante tema på ei rekke
2069 av temabaserte eller regionale e-postlister.
2075 title: wiki.openstreetmap.org
2079 search_results: Søkjeresultat
2083 get_directions_title: Finn vegen mellom to punkt
2086 where_am_i: Kor er eg?
2087 where_am_i_title: Bruk søkjemotoren til å skildre gjeldande lokasjon.
2096 secondary: Sekundærveg
2097 unclassified: Uklassifisert veg
2101 cycleway_national: Nasjonal sykkelsti
2102 cycleway_regional: Regional sykkelsti
2103 cycleway_local: Lokal sykkelsti
2106 subway: Undergrunnsbane
2107 cable_car: Kabelvogn
2108 chair_lift: stolheis
2112 admin: Administrativ grense
2118 resident: Boligområde
2119 retail: Detaljsalgområde
2120 industrial: Industriområde
2121 commercial: Kommersielt område
2122 heathland: Heilandskap
2124 reservoir: reservoar
2126 brownfield: Tidlegare industriområde
2128 allotments: Kolonihagar
2130 centre: Sportssenter
2131 reserve: Naturreservat
2132 military: Militært område
2134 university: universitet
2135 building: Viktig bygning
2136 station: Jernbanestasjon
2139 tunnel: Streka kant = tunnel
2140 bridge: Sort kant = bru
2141 private: Privat tilgjenge
2142 destination: Destinasjonstilgang
2143 construction: Vegar under konstruksjon
2144 bicycle_shop: Sykkelbutikk
2145 bicycle_parking: Sykkelparkering
2150 title: Kva som finst på kartet
2152 title: Grunnleggande termar
2155 start_mapping: Start kartlegging
2157 title: Ikkje tid til å kartleggje sjølv? Legg inn ein merknad.
2160 private: Privat (berre delt som anononyme, usorterte punkt)
2161 public: Offentleg (vist i sporlista og som anononyme, usorterte punkt)
2162 trackable: Sporbar (berre delt som anonyme, sorterte punkt med tidsstempel)
2163 identifiable: Identifiserbar (vist i sporlista og som identifiserbare, sorterte
2164 punkt med tidsstempel)
2166 visibility_help: kva tyder dette?
2168 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2170 upload_trace: Last opp GPS-spor
2171 trace_uploaded: GPX-fila di er lasta opp og ventar på å bli sett inn i databasen.
2172 Dette skjer vanlegvis innan ein halvtime og ein e-post vert sendt til deg
2174 traces_waiting: Du har %{count} spor som ventar på opplasting. Du bør vurdere
2175 å la desse verte ferdig før du lastar opp fleire spor slik at du ikkje blokkerer
2176 køen for andre brukarar.
2179 title: Redigerer spor %{name}
2180 heading: Redigerer spor %{name}
2181 visibility_help: kva tyder dette?
2183 title: Viser spor %{name}
2184 heading: Viser spor %{name}
2186 filename: 'Filnamn:'
2188 uploaded: 'Lasta opp:'
2190 start_coordinates: 'Startkoordinat:'
2194 description: 'Skildring:'
2195 tags: 'Markelappar:'
2197 edit_trace: Rediger dette sporet
2198 delete_trace: Slett dette sporet
2199 trace_not_found: Sporet vart ikkje funne!
2200 visibility: 'Synligheit:'
2203 count_points: '%{count} punkt'
2205 trace_details: Vis detaljar for spor
2207 edit_map: Rediger kart
2209 identifiable: IDENTIFISERBAR
2213 public_traces: Offentlege GPS-spor
2214 public_traces_from: Offentlege GPS-spor frå %{user}
2215 description: Vis siste opplasta GPS loggar
2216 tagged_with: merkte med %{tags}
2217 upload_trace: Last opp eit GPS-spor
2219 scheduled_for_deletion: Spor planlagt sletta
2221 message: Systemet for opplasting av GPX-filer er ikkje tilgjengeleg for augneblunken.
2223 heading: GPX-lagring er utilgjengelig
2224 message: Systemet for opplasting og lagring av GPX-filer er ikkje tilgjengeleg
2227 title: OpenStreetMap GPS-spor
2229 description_without_count: GPX-fil frå %{user}
2232 cookies_needed: Du ser ut til å ha deaktivert informasjonskapsler. Aktivar informasjonskapsler
2233 i nettleseren din før du held fram.
2235 blocked: Åtgangen din til API-et er blokkert. Logg inn på nettstaden for å finne
2237 need_to_see_terms: Tilgjenget ditt til API-eit er mellombels stoppa. Logg inn
2238 på nettsiden for å lese bidragsytervilkårene. Du treng ikkje godta vilkåra,
2242 title: Logg inn med OpenID
2243 alt: Logg inn med ein OpenID-URL
2245 title: Logg inn med Google
2246 alt: Logg inn med ein Google OpenID
2248 title: Logg inn med Facebook
2249 alt: Logg inn med ein Facebook-konto
2251 title: Logg inn med Microsoft
2252 alt: Logg inn med ein Microsoft-konto
2254 title: Logg inn med GitHub
2255 alt: Logg inn med ein GitHub-konto
2257 title: Logg inn med Wikipedia
2258 alt: Logg inn med ein Wikipedia-konto
2259 oauth2_applications:
2261 title: Registrer ein ny applikasjon
2264 title: Registrer deg
2265 no_auto_account_create: Beklagelegvis kan me for augneblunken ikkje opprette
2266 ein konto for deg automatisk.
2268 header: Fri og redigerbar
2269 display name description: Ditt offentleg framviste brukernavn. Du kan endre
2270 dette seinare i innstellingane.
2271 continue: Registrer deg
2272 terms accepted: Takk for at du godtok dei nye bidragsytervilkårene!
2274 title: Bidragsytervilkår
2275 heading: Bidragsytervilkåra
2276 consider_pd: I tillegg til den ovannemnde avtala ansar eg bidraga mine for å
2277 vere i public domain
2278 consider_pd_why: kva er dette?
2279 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_i_want_my_contributions_to_be_public_domain
2281 you need to accept or decline: Les og deretter anten godta eller avslå dei nye
2282 bidragsytervilkåra for å halde fram.
2283 legale_select: 'Vel ditt bostedsland:'
2287 rest_of_world: Resten av verda
2289 title: Ingen brukar funnet
2290 heading: Brukaren %{user} finst ikkje
2291 body: Det er ingen brukar med namnet %{user}. Sjekk om du har skrive namnet
2292 feil eller om lenkja du klikket er feil.
2296 my edits: Mine endringar
2297 my traces: Mine spor
2298 my notes: Mine merknadar
2299 my messages: Mine meldingar
2300 my profile: Min profil
2301 my settings: Mine innstillingar
2302 my comments: Mine kommentarar
2303 blocks on me: Mine blokeringar
2304 blocks by me: blokkeringar utført av meg
2305 send message: Send melding
2309 notes: Kartmerknadar
2310 remove as friend: Fjern ven
2311 add as friend: Legg til ven
2312 mapper since: 'Brukar sidan:'
2313 ct status: 'Bidragsytarvilkår:'
2314 ct undecided: Usikker
2315 ct declined: Avslått
2316 email address: 'E-postadresse:'
2317 created from: 'Oppretta frå:'
2319 spam score: 'Spamresultat:'
2321 administrator: Denne brukaren er ein administrator
2322 moderator: Denne brukaren er ein moderator
2324 administrator: Gje administrator-tilgjenge
2325 moderator: Gje moderator-tilgjenge
2327 administrator: Fjern administrator-tilgjenge
2328 moderator: fjern moderator-tilgjenge
2329 block_history: Aktive blokeringar
2330 moderator_history: Tildelte blokkeringar
2331 comments: Kommentarar
2332 create_block: Blokér denne brukaren
2333 activate_user: Aktivér denne brukaren
2334 confirm_user: Stadfest denne brukaren
2335 hide_user: Gøym denne brukaren
2336 unhide_user: Gøym ikkje lenger denne brukaren
2337 delete_user: Slett denne brukaren
2339 report: Rapporter denne brukaren
2341 flash success: Alle redigeringane dine er no offentleg, og du har lov til å
2346 summary_html: '%{name} oppretta frå %{ip_address} den %{date}'
2347 summary_no_ip_html: '%{name} oppretta %{date}'
2348 empty: Ingen samsvarande brukarar funne
2350 confirm: Stadfest valde brukarar
2351 hide: Skjul valde brukarar
2354 heading: Konto stengt
2356 invalid_scope: Ugyldig avgrensning
2359 not_a_role: Strengen "%{role}" er ikkje ei gyldig rolle.
2360 already_has_role: Brukaren har allereie rollen %{role}.
2361 doesnt_have_role: Brukaren har ikkje rollen %{role}.
2363 are_you_sure: Er du sikker på at du vil gje rollen `%{role}' til brukaren `%{name}'?
2365 are_you_sure: Er du sikker på at du vil fjerne rollen "%{role}" frå brukaren
2369 non_moderator_update: Må vere ein moderator for å opprette eller oppdatere ei
2371 non_moderator_revoke: Må vere ein moderator for å tilbakekalle ei blokkering.
2373 sorry: Beklagar, brukerblokkeringen med ID %{id} vart ikkje funnen.
2374 back: Tilbake til indeksen
2376 title: Opprettar blokkering av %{name}
2377 heading_html: Opprettar blokkering av %{name}
2378 period: Kor lenge, frå no av, brukaren vil blokkerast frå API-en.
2380 title: Endrar blokkering av %{name}
2381 heading_html: Endrar blokkering av %{name}
2382 period: Kor lenge, frå no av, brukaren vil blokkerast frå API-en.
2384 block_period: Blokkeringsperioden må vere ein av verdia som kan vert frå valde
2387 flash: Oppretta ei blokkering av brukar %{name}.
2389 only_creator_can_edit: Berre moderatoren som oppretta blokkeringa kan endre
2391 success: Blokkering oppdatert.
2393 title: Brukerblokkeringer
2394 heading: Liste over brukarblokkeringar
2395 empty: Ingen blokkeringar har vorte utførde enno.
2397 time_future_html: Sluttar om %{time}.
2398 until_login: Aktiv inntil brukaren loggar inn.
2399 time_future_and_until_login_html: Sluttar om %{time} og etter at brukaren har
2401 time_past_html: Slutta %{time} sidan.
2405 other: '%{count} timar'
2407 title: Blokkeringar av %{name}
2408 heading_html: Liste over blokkeringar av %{name}
2409 empty: '%{name} har ikkje vorte blokkert enno.'
2411 title: Blokkeringar av %{name}
2412 heading_html: Liste over blokkeringar av %{name}
2413 empty: '%{name} har ikkje blokkert nokon enno.'
2415 title: '%{block_on} blokkert av %{block_by}'
2416 heading_html: '%{block_on} blokkert av %{block_by}'
2421 confirm: Er du sikker?
2422 reason: 'Årsak for blokkering:'
2423 revoker: 'Tilbakekaller:'
2424 needs_view: Brukaren må logge inn før denne blokkeringa vert fjerna.
2426 not_revoked: (ikkje tilbakekalt)
2430 display_name: Blokkert brukar
2431 creator_name: Oppretta av
2432 reason: Årsak for blokkering
2434 revoker_name: Tilbakekalt av
2437 heading: '%{user} sine merknadar'
2438 subheading_html: Merknadar sendt inn eller kommentert av %{user}
2441 description: Skildring
2442 created_at: Oppretta den
2443 last_changed: Sist endra
2445 title: 'Merknad: %{id}'
2446 description: Skildring
2447 open_title: 'Uavklart merknad #%{note_name}'
2448 closed_title: 'Avklart merknad: #%{note_name}'
2449 hidden_title: 'Gøymd merknad #%{note_name}'
2450 report: Rapporter denne merknaden
2451 anonymous_warning: Denne merknaden har kommentarar frå anonyme brukarar og bør
2455 reactivate: Reaktiver
2456 comment_and_resolve: Kommenter og løys
2460 add: Legg til merknad
2462 showing_page: Side %{page}
2469 link: Lenkje eller HTML
2471 short_link: Kortlenkje
2474 custom_dimensions: Still inn eigendefinerte dimensjonar
2479 include_marker: Inkluder markør
2480 center_marker: Sentrer kartet på markøren
2481 paste_html: Lim inn HTML for å publisere på ei nettside
2482 view_larger_map: Vis større kart
2483 only_standard_layer: Berre standardlaget kan eksporterast som bilde
2485 report_problem: Rapporter eit problem
2489 tooltip_disabled: Kartnøkkel ikkje tilgjengeleg for dette laget
2495 title: Vis plassering
2498 cycle_map: Sykkelkart
2499 transport_map: Transport-kart
2503 notes: Kartmerknadar
2505 gps: Offentlege GPS-sporingar
2506 overlays: Aktiver lag for å feilsøke i kartet
2509 edit_tooltip: Rediger kartet
2510 edit_disabled_tooltip: Zoom inn for å redigere kartet
2511 createnote_tooltip: Legg til ein merknad på kartet
2512 createnote_disabled_tooltip: Zoom inn for å leggje til ein merknad på kartet
2513 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoom inn for å sjå kartmerknadar
2514 map_data_zoom_in_tooltip: Zoom inn for å sjå kartdata
2515 queryfeature_tooltip: Finn objekt
2516 queryfeature_disabled_tooltip: Forstørra for å finna objekt
2520 fossgis_osrm_car: Bil (OSRM)
2521 graphhopper_bicycle: Sykkel (GraphHopper)
2522 graphhopper_car: Bil (GraphHopper)
2523 graphhopper_foot: Til fots (GraphHopper)
2525 directions: Vegskildringar
2528 no_route: Klarte ikkje å finne vegen mellom desse to plassane.
2529 no_place: Beklagar - klarte ikkje å finne den plassen.
2531 continue_without_exit: Fortset på %{name}
2532 slight_right_without_exit: Svak høgresving inn på %{name}
2533 offramp_right_with_name: Ta avkøyrselen til høgre ut på %{name}
2534 onramp_right_without_exit: Ta til høgre ut på %{name}
2535 endofroad_right_without_exit: Ved slutten av vegen, sving til høgre inn på
2537 merge_right_without_exit: Sving rett inn på %{name}
2538 fork_right_without_exit: Ved vegskiljet, ta til høgre inn på %{name}
2539 turn_right_without_exit: Ta til høgre inn på %{name}
2540 sharp_right_without_exit: Skarp høgresving inn på %{name}
2541 uturn_without_exit: U-sving langs %{name}
2542 sharp_left_without_exit: Skarp venstresving inn på %{name}
2543 turn_left_without_exit: Ta til venstre inn på %{name}
2544 offramp_left_with_name: Ta rampen til venstre til %{name}
2545 onramp_left_without_exit: Sving til venstre på rampen inn til %{name}
2546 endofroad_left_without_exit: Ved slutten av vegen, sving til venstre inn på
2548 merge_left_without_exit: Flett til venstre inn på %{name}
2549 fork_left_without_exit: Ved vegskiljet, ta til venstre inn på %{name}
2550 slight_left_without_exit: Svak venstersving inn på %{name}
2551 via_point_without_exit: (via punkt)
2552 follow_without_exit: Følg %{name}
2553 roundabout_without_exit: Ved rundkøyringa, ta til %{name}
2554 leave_roundabout_without_exit: Forlat rundkøyringa - %{name}
2555 stay_roundabout_without_exit: Ver i rundkøyringa - %{name}
2556 start_without_exit: Begynn ved slutten av %{name}
2557 destination_without_exit: Nå målet
2558 against_oneway_without_exit: Køyr mot einvegskøyring på %{name}
2559 end_oneway_without_exit: Slutt på einvegskøyring på %{name}
2560 roundabout_with_exit: Ved rundkøyringa, ta avkøyrselen %{exit} mot %{name}
2561 unnamed: namnlaus veg
2562 courtesy: Vegskildringar med velvillig løyve frå %{link}
2568 nothing_found: Ingen treff
2569 error: 'Problem med å kontakte %{server}: %{error}'
2570 timeout: Tidsavbrot ved kontakt med %{server}
2572 directions_from: Vegskildring herifrå
2573 directions_to: Vegskildring hit
2574 add_note: Legg til ein merknad her
2575 show_address: Vis adresse
2576 query_features: Finn objekt
2577 centre_map: Sentrer kartet her
2580 heading: Rediger maskering
2581 title: Rediger relasjon
2583 empty: Ingen maskeringar å vise.
2584 heading: Liste over maskeringar
2585 title: Liste over maskeringar
2587 heading: Legg inn informasjon for ein ny maskering
2588 title: Lagar ein ny maskering
2590 description: 'Skildring:'
2591 heading: Visar maskering "%{title}"
2592 title: Visar maskering
2593 user: 'Oppretta av:'
2594 edit: Endre denne maskeringa
2595 destroy: Fjern denne maskeringa
2596 confirm: Er du sikker?
2598 flash: Maskering oppretta.
2600 flash: Endringar lagra.
2602 not_empty: Maskeringa er ikkje tom. Avmasker alle versjonar som høyrer til denne
2603 maskeringa før du ødeleger den.
2604 flash: Maskering ødelagd.
2605 error: Det var ein feil med å ødelege denne maskeringa.