1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
7 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Nikola Smolenski
23 # Author: Жељко Тодоровић
24 # Author: Милан Јелисавчић
25 # Author: Обрадовић Горан
31 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
34 prompt: Изаберите датотеку
42 create: Додај коментар
52 create: Направи редакцију
53 update: Сачувај редакцију
56 update: Сачувај промене
58 create: Направи блокаду
59 update: Ажурирај блокаду
63 invalid_email_address: не изгледа као важећа имејл адреса
64 email_address_not_routable: није повезљив(а)
66 acl: Листа контроле приступа
67 changeset: Скуп промена
68 changeset_tag: Ознака скупа промена
70 diary_comment: Коментар у дневнику
71 diary_entry: Унос у дневнику
77 node_tag: Ознака тачке
79 old_node_tag: Ознака старе тачке
80 old_relation: Стари однос
81 old_relation_member: Стари члан односа
82 old_relation_tag: Стара ознака односа
84 old_way_node: Стара тачка линије
85 old_way_tag: Стара ознака линије
87 relation_member: Члан односа
88 relation_tag: Ознака односа
92 tracepoint: Чвор путање
95 user_preference: Подешавања корисника
96 user_token: Токен корисника
98 way_node: Тачка линије
99 way_tag: Ознака линије
103 url: Главна адреса апликације (обавезно)
104 callback_url: Повратна адреса
105 support_url: Адреса подршке
106 allow_read_prefs: чита њихове корисничке поставке
107 allow_write_prefs: мења њихове корисничке поставке
108 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље
109 allow_write_api: мења мапу
110 allow_read_gpx: чита њихове приватне GPS трагове
111 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове
112 allow_write_notes: мења белешке
119 latitude: Географска ширина
120 longitude: Географска дужина
122 doorkeeper/application:
124 redirect_uri: Адреса за преусмеравање
125 confidential: Поверљива апликација?
135 latitude: Географска ширина
136 longitude: Географска дужина
139 gpx_file: Отпреми GPX датотеку
140 visibility: Видљивост
151 category: Одаберите разлог пријаве
152 details: Молимо пружите још мало детања о проблему (захтевано).
154 auth_provider: Провајдер провере идентитета
155 auth_uid: UID идентитета
157 new_email: Нова имејл адреса
159 display_name: Име за приказ
160 description: Опис профила
161 home_lat: Географска ширина
162 home_lon: Географска дужина
163 languages: Жељени језици
164 preferred_editor: Жељени уређивач
166 pass_crypt_confirmation: Потврдите лозинку
168 doorkeeper/application:
169 redirect_uri: Користите једну линију по адреси
171 tagstring: раздвојено запетама
173 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
175 new_email: (никада се не приказује јавно)
177 distance_in_words_ago:
179 one: пре око %{count} сата
180 few: пре око %{count} сата
181 other: пре око %{count} сати
183 one: пре око %{count} месец
184 few: пре око %{count} месеца
185 other: пре око %{count} месеци
187 one: пре око %{count} године
188 few: пре око %{count} године
189 other: пре око %{count} година
191 one: пре скоро %{count} године
192 few: пре скоро %{count} године
193 other: пре скоро %{count} година
194 half_a_minute: пре пола минута
196 one: пре мање од %{count} секунде
197 few: пре мање од %{count} секунде
198 other: пре мање од %{count} секунди
200 one: пре мање од %{count} минута
201 few: пре мање од %{count} минута
202 other: пре мање од %{count} минута
204 one: пре више од %{count} године
205 few: пре више од %{count} године
206 other: пре више од %{count} година
208 one: пре %{count} секунде
209 few: пре %{count} секунде
210 other: пре %{count} секунди
212 one: пре %{count} минут
213 few: пре %{count} минута
214 other: пре %{count} минута
216 one: пре %{count} дан
217 few: пре %{count} дана
218 other: пре %{count} дана
220 one: пре %{count} месец
221 few: пре %{count} месеца
222 other: пре %{count} месеци
224 one: пре %{count} године
225 few: пре %{count} године
226 other: пре %{count} година
228 default: Подразумевано (тренутно %{name})
231 description: iD (уређивач у прегледачу)
233 name: Даљинско управљање
234 description: Даљинско управљање (JOSM, Potlatch, Merkaator)
240 microsoft: Мајкрософт
242 wikipedia: Википедија
246 opened_at_html: Направљено %{when}
247 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
248 commented_at_html: Освежено пре %{when}
249 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
250 closed_at_html: Решено у %{when}
251 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
252 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
253 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
255 title: ОпенСтритМап белешке
256 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
257 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
258 description_item: РСС ток за белешку %{id}
259 opened: нова белешка (близу %{place})
260 commented: нови коментар (близу %{place})
261 closed: затворена белешка (близу %{place})
262 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
265 full: Потпуна белешка
269 title: Обришите мој налог
270 warning: Упозорење! Брисање налога је неповратан процес.
271 delete_account: Обриши налог
272 retain_edits: Ваше измене картографске базе (ако их има), биће задржане.
273 retain_email: Ваша имејл адреса ће бити задржана.
274 confirm_delete: Јесте ли сигурни?
279 my settings: Поставке
280 current email address: Тренутна имејл адреса
281 external auth: Спољна аутентификација
283 link text: шта је ово?
285 heading: Јавно уређивање
286 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
287 enabled link text: шта је ово?
288 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
290 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
292 heading: Услови уређивања
293 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
294 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
295 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
297 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
298 link text: шта је ово?
299 save changes button: Сачувај промене
300 delete_account: Брисање налога...
302 heading: Јавно уређивање
303 find_out_why: сазнајте зашто
304 make_edits_public_button: Нека све моје измене буду јавне
306 success_confirm_needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани. Проверите имејл
307 да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
308 success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
310 success: Налог је обрисан.
312 edited_ago_by_html: Уређено %{time_ago} од %{user}
314 redacted_version: Рецензирана верзија
315 in_changeset: Скуп промена
317 no_comment: (нема коментара)
319 download_xml: Преузми XML
320 view_history: Погледај историју
321 view_details: Детаљније
322 location: 'Локација:'
324 title_html: 'Чвор: %{name}'
325 history_title_html: 'Историја тачака: %{name}'
327 title_html: 'Линија: %{name}'
328 history_title_html: 'Историја линија: %{name}'
331 one: део линије %{related_ways}
332 other: део линија %{related_ways}
334 title_html: 'Однос: %{name}'
335 history_title_html: 'Историја односа: %{name}'
338 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
344 entry_html: Однос %{relation_name}
345 entry_role_html: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
348 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
353 changeset: скуп промена
357 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
362 changeset: скуп промена
365 redaction: Редакција %{id}
366 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
367 Детаљније на %{redaction_link}.
373 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
374 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
375 load_data: Учитај податке
380 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
381 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
382 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
383 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
384 telephone_link: Позови %{phone_number}
385 email_link: Имејл %{email}
387 title: Информације о објектима
388 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
389 nearby: Објекти у близини
394 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
395 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} у %{when}
397 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
399 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
400 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
402 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
407 no_edits: (нема измена)
408 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
410 title: Скупови промена
411 title_user: Скупови промена корисника %{user}
412 title_user_link_html: Сетови промена за %{user_link}
413 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
414 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
415 empty: Скупови промена нису пронађени.
416 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
417 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
418 no_more: Није пронађено још скупова промена.
419 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
420 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
421 load_more: Учитај још
423 title: Скуп промена %{id}
424 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
429 title: 'Скуп промена: %{id}'
430 created: 'Направљено: %{when}'
431 closed: 'Затворено: %{when}'
432 created_ago_html: Направљено %{time_ago}
433 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
434 created_ago_by_html: Направљено %{time_ago} од %{user}
435 closed_ago_by_html: Затворио(ла) %{user} %{time_ago}
436 discussion: Дискусија
437 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
438 subscribe: Пријави ме
439 unsubscribe: Одјави ме
440 comment_by_html: '%{user} коментарисао(ла) пре %{time_ago}'
441 hidden_comment_by_html: Сакривени коментар корисника %{user} %{time_ago}
443 unhide_comment: прикажи
445 changesetxml: XML скуп промена
446 osmchangexml: osmChange XML
448 nodes: Тачке (%{count})
449 nodes_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
450 ways: Линије (%{count})
451 ways_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
452 relations: Односи (%{count})
453 relations_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
455 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
458 km away: удаљено %{count} км
459 m away: удаљено %{count} м
460 latest_edit_html: 'Последња измена (%{ago}):'
462 your location: Ваша локација
463 nearby mapper: Оближњи картограф
467 edit_your_profile: Уредите Ваш профил
468 my friends: Моји пријатељи
469 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
470 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
471 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
472 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
473 friends_diaries: Дневник пријатеља
474 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
475 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
478 title: Нови унос у дневнику
481 use_map_link: Користи мапу
483 title: Кориснички дневници
484 title_friends: Дневници пријатеља
485 title_nearby: Дневници корисника у близини
486 user_title: Дневник корисника %{user}
487 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
488 new: Нови унос у дневнику
489 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
490 my_diary: Мој дневник
491 no_entries: Нема уноса у дневнику
493 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
495 title: Уреди унос у дневнику
496 marker_text: Локација уноса у дневнику
498 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
499 user_title: Дневник корисника/це %{user}
500 discussion: Дискусија
501 leave_a_comment: Остави коментар
502 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
505 title: Нема таквог уноса у дневнику
506 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
507 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
508 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
510 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}.
511 comment_link: Коментариши овај унос
512 reply_link: Пошаљи поруку аутору
514 one: '%{count} коментар'
515 other: '%{count} коментара'
516 no_comments: Нема коментара
517 edit_link: Уреди овај унос
518 hide_link: Сакриј овај унос
519 unhide_link: Откриј овај унос
521 report: Пријавите овај унос
523 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
524 hide_link: Сакриј овај коментар
525 unhide_link: Откриј овај коментар
527 report: Пријави овај коментар
529 location: 'Локација:'
534 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
535 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
537 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
538 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
540 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
541 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
543 button: Прати дискусију
545 button: Прекини праћење дискусије
553 address: Види своју физичку адресу
554 email: Види своју имејл адресу
555 openid: Потврдите ваш налог
556 phone: Види своју број телефона
562 internal_server_error:
563 title: Грешка у апликацији
565 title: Датотека није пронађена
568 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
569 button: Додај као пријатеља
570 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
571 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
572 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
574 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
575 button: Уклони из списка пријатеља
576 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
577 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
579 search_osm_nominatim:
583 chair_lift: Жичара са седиштима
585 gondola: Кабинска жичара
587 station: Станица жичаре
588 "yes": Ваздушни путеви
592 gate: Аеродромска капија
595 parking_position: Место за паркинг
599 terminal: Аеродромски терминал
601 animal_shelter: Азил за животиње
602 arts_centre: Уметнички центар
608 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
609 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
610 bicycle_repair_station: Станица за поправку бицикла
611 biergarten: Пивница на отвореном
612 blood_bank: Банка крви
613 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
615 bureau_de_change: Мењачница
616 bus_station: Аутобуска станица
618 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
619 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
620 car_wash: Ауто-перионица
622 charging_station: Станица за пуњење ЕВ
623 childcare: Агенција за чување деце
628 community_centre: Месна заједница
629 conference_centre: Конференцијски центар
631 crematorium: Крематоријум
634 drinking_water: Пијаћа вода
635 driving_school: Ауто-школа
637 fast_food: Брза храна
638 ferry_terminal: Трајектни терминал
639 fire_station: Ватрогасна станица
640 food_court: Пултови са храном
642 fuel: Бензинска станица
646 hunting_stand: Ловачка кула
647 ice_cream: Продавница сладоледа
648 internet_cafe: Интернет кафе
649 kindergarten: Обданиште
650 language_school: Школа за језике
653 marketplace: Зелена пијаца
655 money_transfer: Пренос новца
656 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
657 music_school: Музичка школа
658 nightclub: Ноћни клуб
659 nursing_home: Старачки дом
661 parking_entrance: Улаз на паркинг
662 parking_space: Паркинг место
663 payment_terminal: Терминал за плаћање
665 place_of_worship: Верски објекат
667 post_box: Поштанско сандуче
671 public_bath: Јавно купатило
672 public_building: Јавна зграда
673 recycling: Место за рециклажу
677 shower: Јавно купатило
678 social_centre: Друштвени центар
679 social_facility: Социјална заштита
683 telephone: Телефонска говорница
686 townhall: Градска скупштина
687 university: Универзитет
688 vehicle_inspection: Технички преглед
689 vending_machine: Аутомат
690 veterinary: Ветеринарска клиника
691 village_hall: Сеоска месна заједница
692 waste_basket: Корпа за отпатке
693 waste_disposal: Контејнер
694 waste_dump_site: Депонија
695 weighbridge: Теретна вага
698 administrative: Административна граница
699 census: Пописна граница
700 national_park: Национални парк
701 political: Изборна граница
702 protected_area: Заштићено подручје
707 suspension: Висећи мост
720 college: Факултетска зграда
721 commercial: Пословна зграда
722 construction: Зграда у изградњи
723 detached: Издвојена кућа
724 dormitory: Студентски дом
727 farm_auxiliary: Помоћна штала
730 greenhouse: Стакленик
735 houseboat: Кућа на води
737 industrial: Индустријска зграда
738 kindergarten: Зграда вртића
739 manufacture: Зграда фабрике
742 residential: Стамбена зграда
743 retail: Малопродајна радња
747 semidetached_house: Полуиздвојена кућа
748 service: Сервисна зграда
751 static_caravan: Караван
754 train_station: Железничка станица
755 university: Универзитетска зграда
767 confectionery: Кондитор
769 electrician: Електричар
770 electronics_repair: Поправка електронике
774 photographer: Фотограф
775 plumber: Водоинсталатер
779 stonemason: Каменорезац
782 "yes": Занатска радња
784 access_point: Приступна тачка
785 ambulance_station: Хитна помоћ
786 assembly_point: Тачка окупљања
787 defibrillator: Дефибрилатор
788 fire_extinguisher: ПП апарат
789 landing_site: Место за хитно слетање
790 phone: Телефон за хитне случајеве
791 siren: Сирена за узбуну
793 abandoned: Напуштени ауто-пут
794 bridleway: Коњички пут
795 bus_guideway: Трамвајска линија
796 bus_stop: Аутобуска станица
797 construction: Пут у изградњи
799 crossing: Пешачки прелаз
800 cycleway: Бициклистичка стаза
802 emergency_access_point: Прва помоћ
805 living_street: Пешачка зона
808 motorway_junction: Раскрсница
809 motorway_link: Прикључни пут
811 pedestrian: Пешачка стаза
814 primary_link: Главни пут
815 proposed: Пројектовани пут
816 raceway: Тркачка стаза
817 residential: Стамбена улица
818 rest_area: Одмаралиште
820 secondary: Споредни пут
821 secondary_link: Споредни пут
822 service: Приступни пут
823 services: Услуге на ауто-путу
824 speed_camera: Фото-радар
827 street_lamp: Улична светиљка
828 tertiary: Локални пут
829 tertiary_link: Локални пут
831 traffic_mirror: Саобраћајно огледало
832 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
834 trunk_link: Магистрала
835 unclassified: Некласификовани пут
838 aircraft: Историјска летелица
839 archaeological_site: Археолошко налазиште
840 bomb_crater: Историјски кратер од бомбе
841 battlefield: Бојно поље
842 boundary_stone: Гранични камен
843 building: Историјска зграда
845 cannon: Историјски топ
848 city_gate: Градска капија
849 citywalls: Градске зидине
851 heritage: Културно наслеђе
854 memorial: Меморијални споменик
856 mine_shaft: Рударско окно
858 railway: Историјска пруга
859 roman_road: Римски пут
864 wayside_cross: Крајпуташ
865 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
867 "yes": Историјска знаменитост
874 brownfield: Запуштена локација
876 commercial: Пословна зона
877 conservation: Заштићено земљиште
878 construction: Градилиште
879 farmland: Обрадиво земљиште
880 farmyard: Сеоско имање
884 greenfield: Неискоришћено земљиште
885 industrial: Индустријска зона
893 recreation_ground: Рекреативна зона
895 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
896 residential: Стамбена зона
897 retail: Трговинска зона
898 village_green: Зелена површина
900 "yes": Употреба земљишта
902 beach_resort: Приобално одмаралиште
903 bird_hide: Осматрачница за птице
904 bowling_alley: Куглана
905 common: Општинско земљиште
907 dog_park: Парк за псе
909 fishing: Место за риболов
910 fitness_centre: Фитнес центар
911 fitness_station: Справе за вежбање
913 golf_course: Терен за голф
914 horse_riding: Услуге јахања коња
917 miniature_golf: Мини-голф
918 nature_reserve: Резерват природе
919 outdoor_seating: Одмориште
921 picnic_table: Сто за ужину
922 pitch: Спортски терен
923 playground: Игралиште
924 recreation_ground: Рекреативна зона
928 sports_centre: Спортски центар
931 track: Атлетска стаза
938 avalanche_protection: Заштита од лавина
940 beehive: Кошница са пчелама
945 clearcut: Целовита сеча
946 communications_tower: Репетитор
952 flagpole: Јарбол за заставу
956 lighthouse: Светионик
960 mineshaft: Рударско окно
961 monitoring_station: Станица за надгледање
962 petroleum_well: Нафтни бунар
965 pumping_station: Црпна станица
967 street_cabinet: Улични орман
971 utility_pole: Бандера
972 watermill: Водени млин
974 water_tower: Водени торањ
978 "yes": Вештачки објекти
980 airfield: Војни аеродром
983 checkpoint: Контролна тачка
987 "yes": Планински прелаз
990 bare_rock: Голи камен
994 cave_entrance: Улаз у пећину
1013 peninsula: Полуострво
1032 wetland: Мочварно подручје
1034 "yes": Природно обележје
1036 accountant: Рачуновођа
1037 administrative: Администрација
1038 advertising_agency: Маркетиншка агенција
1039 architect: Архитекта
1040 association: Удружење
1042 diplomatic: Дипломатска канцеларија
1043 educational_institution: Образовна установа
1044 employment_agency: Агенција за запошљавање
1045 estate_agent: Агенција за некретнине
1046 government: Владина служба
1047 insurance: Агенција за осигурање
1050 ngo: Невладина организација
1052 research: Истраживачка канцеларија
1053 tax_advisor: Порески саветник
1054 telecommunication: Телекомуникациона компанија
1055 travel_agent: Туристичка агенција
1059 archipelago: Архипелаг
1061 city_block: Градски блок
1070 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
1072 municipality: Општина
1073 neighbourhood: Кварт
1075 postcode: Поштански број
1081 subdivision: Административно подручје
1087 abandoned: Напуштена железница
1088 construction: Железничка пруга у изградњи
1089 disused: Напуштена железница
1090 funicular: Жичана железница
1091 halt: Железничко стајалиште
1092 junction: Железнички чвор
1093 level_crossing: Пружни прелаз
1094 light_rail: Лака железница
1095 miniature: Минијатурна железница
1096 monorail: Пруга са једним колосеком
1097 narrow_gauge: Пруга уског колосека
1098 platform: Железнички перон
1099 preserved: Очувана железница
1100 proposed: Пројектована железница
1102 spur: Огранак железничке пруге
1103 station: Железничка станица
1104 stop: Железничко стајалиште
1106 subway_entrance: Улаз у метро
1107 switch: Железничка скретница
1109 tram_stop: Трамвајско стајалиште
1110 yard: Ранжирна станица
1112 agrarian: Аграрна продавница
1113 alcohol: Продавница алкохолних пића
1114 antiques: Антикварница
1115 appliance: Продавница уређаја
1116 art: Продавница опреме за уметнике
1117 baby_goods: Беби опрема
1118 bag: Продавница кеса
1120 beauty: Козметички салон
1121 beverages: Продавница пића
1122 bicycle: Продавница бицикала
1123 bookmaker: Кладионица
1127 car: Трговац аутомобилима
1128 car_parts: Продавница ауто-делова
1129 car_repair: Ауто-сервис
1130 carpet: Продавница тепиха
1131 charity: Добротворна продавница
1132 cheese: Продавница сира
1133 chemist: Продавница кућне хемије
1137 computer: Продавница рачунара
1138 confectionery: Посластичарница
1139 convenience: Мини-маркет
1140 copyshop: Фотокопирница
1141 cosmetics: Козметичка радња
1142 curtain: Продавница драперија
1145 department_store: Робна кућа
1147 doityourself: Уради сам
1148 dry_cleaning: Хемијско чишћење
1149 e-cigarette: Продавница е-цигарета
1150 electronics: Продавница електронике
1151 erotic: Еротска радња
1152 estate_agent: Агент за некретнине
1153 fabric: Продавница тканине
1154 farm: Пољопривредна апотека
1155 fashion: Продавница модне одеће
1158 food: Продавница хране
1159 funeral_directors: Погребно предузеће
1160 furniture: Продавница намештаја
1161 garden_centre: Вртни центар
1162 gas: Пунионица ТНГ-а
1163 general: Продавница робе широке потрошње
1164 gift: Продавница поклона
1165 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
1167 hairdresser: Фризерски салон
1168 hardware: Продавница алата
1169 health_food: Продавница здраве хране
1171 hifi: Продавница аудио-опреме
1172 ice_cream: Сладоледџиница
1173 interior_decoration: Декорација ентеријера
1174 jewelry: Јувелирница
1176 kitchen: Кухињска опрема
1177 laundry: Перионица веша
1182 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
1183 motorcycle: Продавница мотоцикала
1184 music: Музичка продавница
1185 musical_instrument: Музички инструменти
1186 newsagent: Новинарница
1188 organic: Продавница здраве хране
1189 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
1191 pastry: Посластичарница
1192 pawnbroker: Залагаоничар
1193 perfumery: Парфимерија
1194 pet: Продавница за кућне љубимце
1195 photo: Фотографска радња
1196 seafood: Морски плодови
1197 second_hand: Продавница половне робе
1199 shoes: Продавница обуће
1200 sports: Продавница спортске опреме
1201 stationery: Продавница канцеларијског прибора
1202 supermarket: Супермаркет
1206 ticket: Продавница карата
1207 tobacco: Продавница цигарета
1208 toys: Продавница играчака
1209 travel_agency: Туристичка агенција
1210 tyres: Продавница гума
1211 vacant: Упражњен локал
1212 variety_store: Мешовита роба
1214 video_games: Продавница видео-игара
1215 wholesale: Велепродаја
1219 alpine_hut: Планинарски дом
1220 apartment: Викенд-апартман
1221 artwork: Уметничко дело
1222 attraction: Атракција
1223 bed_and_breakfast: Полупансион
1224 cabin: Туристичка брвнара
1226 caravan_site: Парк за камп приколице
1229 guest_house: Преноћиште
1232 information: Информације
1235 picnic_site: Место за пикник
1236 theme_park: Забавни парк
1237 viewpoint: Видиковац
1240 building_passage: Пролаз између зграда
1241 culvert: Одводни канал
1244 artificial: Вештачки водоток
1245 boatyard: Бродоградилиште
1248 derelict_canal: Суви канал
1253 lock_gate: Врата преводнице
1263 level2: Државна граница
1264 level3: Граница региона
1265 level4: Граница савезне државе
1266 level5: Граница региона
1267 level6: Граница округа
1268 level7: Граница општине/града
1269 level8: Граница града
1270 level9: Граница села
1271 level10: Граница насеља
1277 no_results: Нема резултата
1278 more_results: Више резултата
1282 select_status: Одаберите статус
1283 select_type: Одаберите врсту
1284 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1285 reported_user: Пријављени корисник
1286 not_updated: Није ажурно
1288 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1289 link_to_reports: Прикажи извештаје
1295 user_not_found: Корисник не постоји
1296 issues_not_found: Нема таквих проблема
1299 last_updated: Последње ажурирање
1301 no_reports: Нема пријава
1304 reopen: Поново отвори
1305 read_reports: Прочитај извештаје
1306 new_reports: Нови извештаји
1307 comments_on_this_issue: Коментари на овај проблем
1310 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1311 note: 'Белешка #%{note_id}'
1314 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1317 title_html: Пријави %{link}
1318 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1321 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1322 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1327 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1328 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1329 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1330 vandal_label: Овај корисник је вандал
1333 spam_label: Ова белешка је спам
1334 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1335 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1338 provide_details: Молимо наведите потребне детаље
1341 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1345 sign_up: Регистрација
1346 start_mapping: Почни са мапирањем
1351 gps_traces: ГПС трагови
1352 user_diaries: Дневници корисника
1353 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1354 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1355 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1356 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1357 hosting_partners_2024_html: Хостинг пружају %{fastly}, %{corpmembers}, и други
1359 partners_partners: партнери
1360 tou: Услови коришћења
1361 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1362 радови на одржавању.
1363 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1364 неопходни радови на одржавању.
1367 copyright: Ауторска права
1368 communities: Заједнице
1369 learn_more: Детаљније
1372 diary_comment_notification:
1373 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1374 hi: Поздрав, %{to_user},
1375 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1377 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1378 или одговорити на %{replyurl}
1379 message_notification:
1380 hi: Поздрав, %{to_user},
1381 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1382 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1384 friendship_notification:
1385 hi: Поздрав, %{to_user},
1386 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1387 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1388 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1389 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1391 hi: Здраво %{to_user},
1392 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1393 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1394 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1396 hi: Здраво %{to_user},
1397 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1399 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1401 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1402 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1403 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1404 потврдили свој налог:'
1405 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1408 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1410 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1412 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1414 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1416 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1417 адресу овог openstreetmap.org налога.
1418 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1419 note_comment_notification:
1420 anonymous: Анонимни корисник
1423 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1425 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1426 коју сте заинтересовани'
1427 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1428 мапама у близини места %{place}.'
1429 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1430 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1432 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1433 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1435 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1437 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1438 Белешка је у близини места %{place}.'
1440 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1441 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1443 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1445 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1446 Белешка је у близини места %{place}.'
1447 details: Одговорите или сазнајте више о белешци на %{url}.
1448 changeset_comment_notification:
1449 hi: Поздрав, %{to_user},
1452 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1454 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1455 који сте заинтересовани'
1456 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1458 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1459 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1460 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1461 partial_changeset_without_comment: без коментара
1462 details: Одговорите или сазнајте више о сетовима промена на %{url}.
1463 unsubscribe: Можете одјавити обавештења овог скупа измена на %{url}.
1466 heading: Проверите Ваш имејл!
1467 introduction_1: Послали смо ти е-писмо за потврду.
1468 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
1469 моћи ћеш да почнеш са цртањем карте.
1470 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
1472 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
1473 already active: Овај налог је већ потврђен.
1474 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
1475 click_here: кликните овде
1477 failure: Корисник %{name} није пронађен.
1479 heading: Потврда промене имејл адресе
1480 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
1483 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
1484 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
1485 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
1489 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1491 one: '%{count} нова порука'
1492 few: '%{count} нове поруке'
1493 other: '%{count} нових порука'
1495 one: '%{count} стара порука'
1496 other: '%{count} старих порука'
1497 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1498 с %{people_mapping_nearby_link}?
1499 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1507 unread_button: Означи као непрочитано
1508 read_button: Означи као прочитано
1509 destroy_button: Обриши
1511 title: Пошаљи поруку
1512 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1513 back_to_inbox: Назад на примљене
1515 message_sent: Порука је послата.
1516 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1517 покушавате да пошаљете још неку.
1519 title: Нема такве поруке
1520 heading: Нема такве поруке
1521 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1525 one: Имате %{count} послату поруку
1526 other: Имате %{count} послате поруке
1527 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1528 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1529 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1531 title: Пригушене поруке
1533 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1534 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1536 title: Прочитај поруку
1537 reply_button: Одговори
1538 unread_button: Означи као непрочитано
1539 destroy_button: Обриши
1541 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1542 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1544 sent_message_summary:
1545 destroy_button: Обриши
1549 muted_messages: Пригушене поруке
1551 as_read: Порука је означена као прочитана
1552 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1554 destroyed: Порука је обрисана
1557 title: Повратак лозинке
1558 heading: Заборавили сте лозинку?
1559 email address: Имејл адреса
1560 new password button: Поништи лозинку
1561 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1562 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1564 title: Поништи лозинку
1565 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1566 reset: Поништи лозинку
1567 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1569 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1572 title: Моја подешавања
1573 preferred_editor: Жељени уређивач
1574 preferred_languages: Жељени језици
1575 edit_preferences: Уреди подешавања
1577 title: Моја подешавања
1578 save: Сачувај подешавања
1580 update_success_flash:
1581 message: Подешавања сачувана.
1585 save: Ажурирај профил
1589 gravatar: Користи Граватар
1590 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
1591 disabled: Граватар је онемогућен.
1592 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
1593 new image: Додај слику
1594 keep image: Задржи тренутну слику
1595 delete image: Уклони тренутну слику
1596 replace image: Замени тренутну слику
1597 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
1598 home location: Место становања
1599 no home location: Нисте унели место становања.
1600 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
1603 undelete: Поништи брисање
1605 success: Профил ажуриран.
1610 email or username: Имејл адреса или корисничко име
1612 remember: Запамти ме
1613 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1614 login_button: Пријави ме
1615 register now: Отворите налог
1616 with external: или се пријавите путем треће стране
1618 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1622 logout_button: Одјави ме
1629 subheading: Поднаслов
1631 second: Друга ставка
1635 alt: Алтернативни текст
1641 older: Старији коментари
1642 newer: Новији коментари
1644 older: Старији уноси
1647 older: Старији трагови
1648 newer: Новији трагови
1651 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1652 апликација и уређаја'
1653 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1654 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1655 објектима широм света.
1656 local_knowledge_title: Локално знање
1657 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1658 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1659 исправности и ажурности OSM-а.
1660 community_driven_title: Заједница је покретач
1661 community_driven_osm_foundation: OSM фондација
1662 open_data_title: Отворени подаци
1663 legal_title: Правни аспекти
1665 Овим сајтом и многим другим сродним сервисима управља
1666 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1667 а у име заједнице. Коришћење OSMF сервиса предмет је наших %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и %{privacy_policy_link}.
1668 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap фондација
1669 legal_1_1_terms_of_use: услова коришћења
1670 legal_1_1_aup: политике прихватљиве употребе
1671 legal_1_1_privacy_policy: политике приватности
1672 partners_title: Партнери
1674 title: Ауторска права и лиценца
1676 title: О овом преводу
1677 html: У случају неслагања између преведене странице и %{english_original_link},
1678 енглеска страница има примат
1679 english_link: енглеског оригинала
1681 title: О овој страници
1682 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1683 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1684 ауторска права и %{mapping_link}.
1685 native_link: српско издање
1686 mapping_link: почни с уређивањем карте
1688 introduction_2_html: Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1689 наше податке, све док наводите OpenStreetMap и њене уреднике. Ако желите
1690 да мењате и дограђујете наше податке, можете их делити само под истом лиценцом.
1691 Овај %{legal_code_link} наводи Ваша права и обавезе.
1692 introduction_2_legal_code: правни текст
1693 introduction_3_html: Наша документација је доступна под лиценцом %{creative_commons_link}
1695 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Ауторство-Делити под истим
1697 credit_title_html: Како да наведете OpenStreetMap
1698 credit_1_html: 'Када користите податке са OpenStreetMap-а, захтевамо да урадите
1700 credit_3_attribution_guidelines: Смернице за приписивање
1701 attribution_example:
1702 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1703 title: Пример за навођење
1704 more_title_html: Више о
1705 contributors_title_html: Наши сарадници
1706 contributors_intro_html: |-
1707 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1708 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1709 и других извора, међу којима су:
1710 contributors_at_austria: Аустрија
1711 contributors_au_australia: Аустралија
1712 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Ауторство 4.0 међународна (CC
1714 contributors_ca_canada: Канада
1715 contributors_cz_czechia: Чешка
1716 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Ауторство 4.0 међународна (CC
1718 contributors_fi_finland: Финска
1719 contributors_fr_france: Француска
1720 contributors_hr_croatia: Хрватска
1721 contributors_nl_netherlands: Холандија
1722 contributors_nz_new_zealand: Нови Зеланд
1723 contributors_rs_serbia: Србија
1724 contributors_rs_rgz: Републички геодетски завод
1725 contributors_si_slovenia: Словенија
1726 contributors_es_spain: Шпанија
1727 contributors_za_south_africa: Јужна Африка
1728 contributors_gb_united_kingdom: Уједињено Краљевство
1729 contributors_2_contributors_page: доприносиоци
1730 contributors_footer_2_html: Укључивањем података у OpenStreetMap не значи
1731 да изворни власник података подржава OpenStreetMap, обезбеђује било какву
1732 гаранцију или прихвата одговорност.
1733 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1734 infringement_1_html: OSM сарадници се подсећају да никад не додају податке
1735 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл мапе или штампане карте)
1736 без изричите дозволе носиоца ауторских права.
1737 trademarks_title: Заштитни знаци
1738 trademarks_1_1_trademark_policy: Робне марке
1740 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1741 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1743 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1744 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1745 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1747 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1748 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1749 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1750 user_page_link: корисничке странице
1751 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1752 id_not_configured: iD није конфигурисан
1755 manually_select: Ручно изаберите другу област
1758 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1760 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1761 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1765 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1767 title: API Overpass-а
1768 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1770 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1771 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1774 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1775 export_button: Извези
1777 title: Пријави проблем / Поправи карту
1779 title: Како да помогнем
1781 title: Прикључи се заједници
1782 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1783 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1784 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1788 title: Тражење помоћи
1789 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1790 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1794 title: Добро дошли на OpenStreetMap
1795 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1797 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1798 title: Водич за почетничке
1799 description: Водич за почетнике
1801 title: Форум заједнице
1803 title: Дописне листе
1804 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1805 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1808 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1812 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1813 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1815 title: За организације
1817 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1818 title: OpenStreetMap вики
1819 description: Претражи вики за детаљнију OpenStreetMap документаацију.
1823 search_results: Резултати претраге
1827 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1830 where_am_i: Где је ово?
1831 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1837 main_road: Главни пут
1839 primary: Магистрални пут
1840 secondary: Споредни пут
1841 unclassified: Локални пут
1843 bridleway: Коњичка стаза
1844 cycleway: Бициклистичка стаза
1845 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1846 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1847 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1848 footway: Пешачка стаза
1849 rail: Железничка пруга
1851 subway: Подземна железница
1854 trolleybus: Тролејбус
1857 chair_lift: Жичара са седиштима
1858 runway: Аеродромска писта
1859 taxiway: Рулна стаза
1860 apron: Аеродромски перон
1861 admin: Административна граница
1873 resident: Стамбено подручје
1874 retail: Малопродајно подручје
1875 industrial: Индустријско подручје
1876 commercial: Пословно подручје
1879 reservoir: Резервоар
1882 brownfield: Грађевинско земљиште
1885 pitch: Спортско игралиште
1886 centre: Спортски центар
1888 reserve: Резерват природе
1889 military: Војно подручје
1891 university: Универзитет
1893 building: Значајна зграда
1894 station: Железничка станица
1897 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1898 bridge: Црни оквир – мост
1899 private: Приватни посед
1900 destination: Приступ одредишту
1901 construction: Путеви у изградњи
1902 bus_stop: Аутобуска станица
1904 bicycle_shop: Продавница бицикала
1905 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
1906 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1907 bicycle_parking_small: Мали паркинг за бицикле
1911 introduction: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1912 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1913 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1915 title: Шта је на карти
1917 title: Основни картографски термини
1918 paragraph_1: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које могу
1923 automated_edits: Аутоматизоване измене
1924 start_mapping: Почни са цртањем карте
1926 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1927 para_1: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се пријавиш или
1928 да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1932 title: Локални огранци
1937 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1938 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1939 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1940 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1943 upload_trace: Отпреми GPS траг
1944 visibility_help: шта ово значи?
1945 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1947 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1949 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1950 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1951 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1953 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1954 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1955 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1956 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1960 title: Уређивање трага %{name}
1961 heading: Уређивање трага %{name}
1962 visibility_help: шта ово значи?
1963 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1965 updated: Траг је ажуриран
1967 title: Преглед трага %{name}
1968 heading: Преглед трага %{name}
1970 filename: 'Назив датотеке:'
1972 uploaded: 'Отпремљено:'
1974 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1975 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1979 description: 'Опис:'
1982 edit_trace: Уреди овај траг
1983 delete_trace: Обриши овај траг
1984 trace_not_found: Траг није пронађен.
1985 visibility: 'Видљивост:'
1986 confirm_delete: Избрисати овај траг?
1990 one: '%{count} чвор'
1991 other: '%{count} чвора'
1993 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1994 view_map: Погледај карту
1995 edit_map: Уреди мапу
1997 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1999 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
2001 public_traces: Јавни ГПС трагови
2002 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
2003 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
2004 tagged_with: ' означени са %{tags}'
2005 empty_title: Нема ништа
2006 wiki_page: вики страница
2007 upload_trace: Отпреми траг
2008 my_traces: Моји трагови
2010 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
2012 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
2014 heading: GPX остава је ван мреже
2015 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
2017 title: OpenStreetMap GPS трасе
2019 description_with_count:
2020 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
2021 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
2022 description_without_count: GPX датотека од %{user}
2024 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
2026 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
2029 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
2030 поруку пре него што можете да чувате своје измене.
2031 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
2032 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
2033 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
2036 account_settings: Подешавња налога
2037 muted_users: Пригушени корисници
2039 openid_login_button: Настави
2041 title: Пријавити се са OpenID
2042 alt: Логотип OpenID-а
2044 title: Пријава преко Google-а
2047 title: Пријавити се са Facebook-ом
2048 alt: Логотип Фејсбука
2050 title: Пријава преко Microsoft-а
2051 alt: Логотип Microsoft-а
2053 title: Пријава коришћењем GitHub-а
2054 alt: Логотип GitHub-а
2056 title: Пријава преко Википедије
2057 alt: Логотип Википедије
2060 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
2061 oauth2_applications:
2064 permissions: Дозволе
2068 confirm_delete: Обриши ову апликацију?
2072 permissions: Дозволе
2073 oauth2_authorizations:
2078 title: Дошло је до грешке
2079 oauth2_authorized_applications:
2081 application: Апликација
2082 permissions: Дозволе
2086 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
2090 header: Слободно и изменљиво.
2091 paragraph_1: За разлику од других мапа, OpenStreetMap-е употпуности праве
2092 људи као Ви. И слободна је за све да је поправљају, ажурирају, преузимају
2094 welcome: Добро дошли на OpenStreetMap
2095 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2096 променити у поставкама.
2098 privacy_policy: политика приватности
2099 tou: услови коришћења
2100 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
2101 continue: Отвори налог
2102 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
2104 privacy_policy: политика приватности
2105 consider_pd: јавно власништво
2107 use external auth: или се региструјте путем треће стране
2111 read_ct: Прочитао сам и прихватам горе наведене услове
2112 read_tou: Прочитао сам и прихватам Услове коришћења
2113 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
2115 consider_pd_why: шта је ово?
2116 guidance_info_html: 'Информације за разумевање ових услова: a %{readable_summary_link}
2117 и %{informal_translations_link}'
2118 readable_summary: сумарум
2119 informal_translations: неформални преводи
2121 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2123 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
2125 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
2129 rest_of_world: Остатак света
2130 terms_declined_flash:
2131 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2133 title: Нема таквог корисника
2134 heading: Корисник %{user} не постоји
2135 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2139 my diary: Мој дневник
2140 my edits: Моје измене
2141 my traces: Моји трагови
2142 my notes: Моје белешке
2143 my messages: Моје поруке
2144 my profile: Мој профил
2145 my settings: Моје поставке
2146 my comments: Моји коментари
2147 my_preferences: Моја подешавања
2149 blocks on me: Мени забрањено
2150 blocks by me: Моје забране
2151 edit_profile: Уреди профил
2152 send message: Пошаљи поруку
2156 notes: Белешке на карти
2157 remove as friend: Избаци из пријатеља
2158 add as friend: Додај пријатеља
2159 mapper since: 'Картограф од:'
2160 ct status: 'Услови за учешће:'
2161 ct undecided: Неодлучено
2162 ct declined: Одбијено
2163 email address: 'Имејл адреса:'
2164 created from: 'Направљено из:'
2166 spam score: 'Оцена спама:'
2168 administrator: Овај корисник је администратор
2169 moderator: Овај корисник је уредник
2171 administrator: Додели овлашћења администратора
2172 moderator: Додели овлашћења уредника
2174 administrator: Опозови овлашћења администратора
2175 moderator: Опозови овлашћења уредника
2176 block_history: Активне блокаде
2177 moderator_history: Извршене блокаде
2178 revoke_all_blocks: Опозови све блокаде
2180 create_block: Блокирај корисника
2181 activate_user: Активирај корисника
2182 confirm_user: Потврди овог корисника
2183 hide_user: Сакриј корисника
2184 unhide_user: Откриј корисника
2185 delete_user: Избриши корисника
2187 report: Пријави овог корисника
2189 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2193 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2194 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2195 empty: Није пронађен ниједан корисник
2197 confirm: Потврди изабране кориснике
2198 hide: Сакриј изабране кориснике
2200 title: Суспендован налог
2201 heading: Суспендован налог
2203 automatically_suspended: Жао нам је, Ваш налог је аутоматски суспендован због
2206 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2207 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2208 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2209 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2210 invalid_scope: Невалидан опсег
2212 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2214 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2215 коришћењем доњег обрасца.
2217 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2218 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2219 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2222 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2223 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2224 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2226 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2228 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2231 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2233 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2235 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2236 back: Назад на индекс
2238 title: Блокирање %{name}
2239 heading_html: Блокирање %{name}
2240 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2242 title: Уређивање блокаде за %{name}
2243 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2244 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2246 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2248 flash: Блокирај корисника %{name}.
2250 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2252 success: Блокада је ажурирана.
2254 title: Корисничке блокаде
2255 heading: Листа корисничких блокада
2256 empty: Није направљена ниједна блокада.
2258 heading_html: Опозивање свих блокада на %{block_on}
2259 flash: Све активне блокаде су опозване.
2261 time_future_html: Завршава се у %{time}.
2262 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2263 time_future_and_until_login_html: Завршава у %{time} и након што се корисник
2265 time_past_html: Завршено пре %{time}.
2269 other: '%{count} часа'
2271 title: Блокаде за %{name}
2272 heading_html: Листа блокада за %{name}
2273 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2275 title: Блокаде од %{name}
2276 heading_html: Листа блокада од %{name}
2277 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2279 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2280 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2281 created: 'Направљено:'
2282 duration: 'Трајање:'
2286 confirm: Јесте ли сигурни?
2287 reason: 'Разлог за блокирање:'
2288 revoker: 'Опозивалац:'
2289 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2291 not_revoked: (није опозвано)
2295 display_name: Блокирани корисник
2296 creator_name: Творац
2297 reason: Разлози за блокирање
2299 revoker_name: Опозвао
2302 title: Пригушени корисници
2307 send_message: Пошаљи поруку
2310 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2311 heading: Белешке корисника %{user}
2312 subheading_html: Белешке %{submitted} или %{commented} %{user}
2313 no_notes: Нема белешки
2317 created_at: Направљено
2318 last_changed: Последња промена
2320 title: Белешкаː %{id}
2322 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
2323 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
2324 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
2325 event_opened_by_html: Направио %{user} %{time_ago}
2326 report: пријави ову белешку
2327 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2328 требало посебно проверити.
2331 reactivate: Поново покрени
2332 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2333 comment: Коментариши
2336 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2337 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2339 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2340 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из листинга.
2343 showing_page: Страница %{page}
2352 short_link: Кратка веза
2355 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2359 short_url: Скраћени URL
2360 include_marker: Укључи и ознаку
2361 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2362 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2363 view_larger_map: Погледај већу карту
2364 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2366 report_problem: Пријави проблем
2369 tooltip: Легенда карте
2370 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2376 title: Прикажи моју позицију
2378 standard: Стандардна
2379 cycle_map: Бициклистичка мапа
2380 transport_map: Саобраћајна мапа
2383 header: Слојеви карте
2384 notes: Белешке на карти
2386 gps: Јавне GPS трасе
2387 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2389 openstreetmap_contributors: OpenStreetMap сарадници
2390 make_a_donation: Донација
2391 website_and_api_terms: Веб-сајт и API услови
2393 edit_tooltip: Уредите мапу
2394 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2395 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2396 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2397 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2398 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2399 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2400 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2401 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2405 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2406 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2407 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2408 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2409 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2410 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2415 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2416 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2418 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2419 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2420 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2421 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2422 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2423 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2424 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2425 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2426 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2427 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2428 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2429 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2430 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2431 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2432 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2433 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2434 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2435 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2436 via_point_without_exit: (преко тачке)
2437 follow_without_exit: Пратите %{name}
2438 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2439 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2440 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2441 start_without_exit: Почните од %{name}
2442 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2443 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2444 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2445 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2447 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2464 nothing_found: Нема објеката у близини
2465 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2466 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2468 directions_from: Упути одавде
2469 directions_to: Упути довде
2470 add_note: Додај белешку овде
2471 show_address: Прикажи адресу
2472 query_features: Одлике упита
2473 centre_map: Центрирај мапу овде
2476 heading: Уреди редакцију
2477 title: Уређивање редакције
2479 empty: Нема редакција.
2480 heading: Списак редакција
2481 title: Списак редакција
2483 heading: Унесите податке за нову редакцију
2484 title: Прављење нове редакције
2486 description: 'Опис:'
2487 heading: Приказ редакције „%{title}“
2488 title: Приказ редакције
2490 edit: Уреди ову редакцију
2491 destroy: Уклони ову редакцију
2492 confirm: Јесте ли сигурни?
2494 flash: Редакција је направљена.
2496 flash: Промене су сачуване.
2498 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2499 овој редакцији пре него што је уклоните.
2500 flash: Редакција је уклоњена.
2501 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2503 leading_whitespace: има размак на почетку
2504 trailing_whitespace: има размак на крају
2505 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2506 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})