1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Eduardo Martinez
16 # Author: Galactic Thrasher
53 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
56 prompt: Seleccioneu un fitxer
64 create: Afegeix un comentari
70 doorkeeper_application:
74 create: Crea una eliminació
75 update: Desa una eliminació
78 update: Desa els canvis
81 update: Actualitza el bloc
85 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
86 email_address_not_routable: no és routable
88 acl: Llista de control d'accés
89 changeset: Conjunt de canvis
90 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
92 diary_comment: Comentari al Diari
93 diary_entry: Entrada al Diari
99 node_tag: Etiqueta del Node
100 notifier: Notificador
102 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
103 old_relation: Relació antiga
104 old_relation_member: Membre de relació antiga
105 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
107 old_way_node: Node de la via antiga
108 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
110 relation_member: Membre de la relació
111 relation_tag: Etiqueta de la relació
115 tracepoint: Punt de la traça
116 tracetag: Etiqueta de la traça
118 user_preference: Preferència de l'usuari
119 user_token: Testimoni d'usuari
121 way_node: Node de la via
122 way_tag: Etiqueta de la via
126 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
127 callback_url: URL de crida de retorn
128 support_url: URL de suport
129 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari
130 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
131 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
132 allow_write_api: Modifica el mapa
133 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
134 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
135 allow_write_notes: Modifica notes
144 doorkeeper/application:
146 redirect_uri: Redirigeix URIs
147 confidential: Aplicació confidencial?
160 description: Descripció
161 gpx_file: Carregar fitxer GPX
162 visibility: Visibilitat
168 recipient: Destinatari
171 description: Descripció
173 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
174 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
176 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
177 auth_uid: UID d'autenticació
178 email: Adreça electrònica
179 email_confirmation: Confirmació de correu electrònic
180 new_email: Nova adreça electrònica
182 display_name: Nom en pantalla
183 description: Descripció del perfil
186 languages: Llengües preferides
187 preferred_editor: Editor preferit
188 pass_crypt: Contrasenya
189 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
191 doorkeeper/application:
192 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
193 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
194 d'una sola pàgina no són confidencials)
195 redirect_uri: Useu una línia per URI
197 tagstring: separat per comes
199 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
200 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
201 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
202 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
203 que intenteu utilitzar termes comuns.
204 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
206 email_confirmation: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
207 nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
208 privacy policy including section on email addresses"></a>política de privadesa</a>
209 per a més informació)
210 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
212 distance_in_words_ago:
214 one: fa 1 hora aproximadament
215 other: 'fa %{count} hores aproximadament '
217 one: fa 1 mes aproximadament
218 other: fa %{count} mesos aproximadament
220 one: fa 1 any aproximadament
221 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
223 one: fa gairebé 1 any
224 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
225 half_a_minute: fa mig minut
227 one: fa menys d'1 segon
228 other: fa menys de %{count} segons
230 one: fa menys d'1 minut
231 other: fa menys de %{count} minuts
234 other: fa més de %{count} anys
237 other: fa %{count} segons
240 other: fa %{count} minuts
243 other: fa %{count} dies
246 other: fa %{count} mesos
250 default: Predeterminat (actualment %{name})
253 description: iD (editor integrat en el navegador)
256 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
263 windowslive: Windows Live
265 wikipedia: Viquipèdia
269 opened_at_html: Creat %{when}
270 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
271 commented_at_html: Actualitzat %{when}
272 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
273 closed_at_html: Resolt %{when}
274 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
275 reopened_at_html: Reactivat %{when}
276 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
278 title: Notes d'OpenStreetMap
279 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
280 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
281 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
282 opened: Nota nova (a prop de %{place})
283 commented: nou comentari (a prop de %{place})
284 closed: nota tancada (a prop de %{place})
285 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
292 title: Suprimeix el meu compte
293 warning: Avís! El procés de supressió del compte és definitiu i no pot revertir-se.
294 delete_account: Suprimeix el compte
295 delete_introduction: 'Podeu suprimir el vostre compte d''OpenStreetMap fent
296 servir el botó de sota. Tingueu en compte els detalls següents:'
297 delete_profile: S'eliminarà la vostra informació de perfil, incloent-hi el
298 vostre avatar, descripció i ubicació del vostre domicili.
299 delete_display_name: S'eliminarà el vostre nom en pantalla i podrà ser utilitzat
301 retain_caveats: 'Tanmateix, alguna informació vostra romandrà a OpenStreetMap,
302 fins i tot després de suprimir el compte:'
303 retain_edits: Les vostres edicions a la base de dades de mapes, si en teniu
304 cap, seran conservades.
305 retain_traces: Si hi heu penjat cap traça, hi romandran.
306 retain_diary_entries: Si teniu cap entrada o comentari de diari, hi romandran
308 retain_notes: Si teniu cap nota o comentari de mapes, hi romandran però s'ocultaran.
309 retain_changeset_discussions: Les vostres discussions del conjunt de canvis,
310 si n'hi ha cap, es conservaran.
311 retain_email: Es conservarà la vostra adreça de correu electrònic.
312 confirm_delete: N'esteu segur?
316 title: Edita el compte
317 my settings: Preferències
318 current email address: Adreça electrònica actual
319 external auth: Autenticació externa
321 link text: què és això?
323 heading: Modificació pública
324 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
325 enabled link text: què és això?
326 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
328 disabled link text: per què no puc editar?
330 heading: Edició pública
331 html: Actualment, les vostres modificacions són anònimes i la gent no us pot
332 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que heu editat
333 i permetre que la gent us pugui contactar a través del web, feu clic al
334 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics poden
335 editar les dades de mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sapigueu
336 per què</a>).<ul><li>La vostra adreça de correu electrònic no serà revelada
337 quan sigueu usuari públic.</li><li>Aquesta acció no es pot desfer i tots
338 els nous usuaris seran públics per defecte.</li></ul>
340 heading: Termes de col·laboració
341 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
342 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
343 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
345 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
346 són de domini públic.
347 link text: què és això?
348 save changes button: Desa els canvis
349 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
350 delete_account: Suprimeix el compte...
352 success_confirm_needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
353 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
355 success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
357 success: Compte suprimit.
361 created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
362 closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
363 created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
364 deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
365 edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
366 closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
368 in_changeset: Conjunt de canvis
370 no_comment: (cap comentari)
374 other: '%{count} relacions'
377 other: '%{count} vies'
378 download_xml: Baixa l’XML
379 view_history: Mostra l’historial
380 view_details: Mostra els detalls
381 location: 'Ubicació:'
383 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
385 node: Nodes (%{count})
386 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
388 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
389 relation: Relacions (%{count})
390 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
391 comment: Comentaris(%{count})
392 hidden_commented_by_html: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
393 commented_by_html: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
394 changesetxml: XML del conjunt de canvis
395 osmchangexml: XML en format osmChange
397 title: Conjunt de canvis %{id}
398 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
399 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
401 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
402 el conjunt de canvis.
404 title_html: 'Node: %{name}'
405 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
407 title_html: 'Via: %{name}'
408 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
412 other: '%{count} nodes'
414 one: part de la via %{related_ways}
415 other: part de les vies %{related_ways}
417 title_html: 'Relació: %{name}'
418 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
422 other: '%{count} membres'
424 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
430 entry_html: Relació %{relation_name}
431 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
433 title: No s'ha trobat
434 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
439 changeset: conjunt de canvis
442 title: Error d'esgotament del temps d'espera
443 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
449 changeset: conjunt de canvis
452 redaction: Redacció %{id}
453 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
454 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
460 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
461 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
462 dades de tota manera?
463 load_data: Carregar dades
464 loading: S'està carregant...
468 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
469 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
470 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
471 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
472 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
473 telephone_link: Trucar %{phone_number}
474 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
478 description: Descripció
479 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
480 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
481 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
482 opened_by_html: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
483 opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
484 commented_by_html: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
485 commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
486 closed_by_html: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
487 closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
488 reopened_by_html: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
489 reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
490 hidden_by_html: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
491 report: informa d'aquesta nota
493 title: Consultar objectes
494 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
495 nearby: Objectes propers
496 enclosing: Objectes envoltants
498 changeset_paging_nav:
499 showing_page: Pàgina %{page}
504 no_edits: (no hi ha cap edició)
505 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
513 title: Conjunts de canvis
514 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
515 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
516 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
517 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
518 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
519 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
520 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
521 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
522 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
523 load_more: Carrega'n més
525 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
529 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
530 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
532 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
534 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
535 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
537 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
538 trigat massa a recuperar-se.
541 km away: '%{count}km de distància'
542 m away: '%{count}m de distància'
544 your location: La vostra ubicació
545 nearby mapper: Cartògraf proper
549 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
550 vostra per veure usuaris propers.'
551 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
552 my friends: Les meves amistats
553 no friends: Encara no has afegit cap amic.
554 nearby users: Altres usuaris propers
555 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
556 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
557 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
558 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
559 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
562 title: Entrada de diari nova
565 use_map_link: Useu el mapa
567 title: Diaris dels usuaris
568 title_friends: Diaris d'amics
569 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
570 user_title: Diari de %{user}
571 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
572 new: Entrada de diari nova
573 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
574 my_diary: El meu diari
575 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
576 recent_entries: Entrades recents al diari
577 older_entries: Entrades més antigues
578 newer_entries: Entrades més noves
580 title: Edita l'entrada del diari
581 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
583 title: Diari de %{user} | %{title}
584 user_title: Diari de %{user}
585 leave_a_comment: Feu un comentari
586 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
587 login: Inicia una sessió
589 title: Aquesta entrada no és al diari
590 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
591 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
592 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
594 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
595 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
596 comment_link: Comenta aquesta entrada
597 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
600 one: '%{count} comentari'
601 other: '%{count} comentaris'
602 edit_link: Edita aquesta entrada
603 hide_link: Amaga aquesta entrada
604 unhide_link: Mostra aquesta entrada
606 report: Denuncia aquesta entrada
608 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
609 hide_link: Amaga aquest comentari
610 unhide_link: Mostra aquest comentari
612 report: Denuncia aquest comentari
614 location: 'Ubicació:'
619 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
620 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
622 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
623 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
625 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
626 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
628 title: Comentaris del diari afegits per %{user}
629 heading: Comentaris del diari de %{user}
630 subheading_html: Comentaris del diari afegits per %{user}
631 no_comments: Sense comentaris al diari
635 newer_comments: Comentaris més nous
636 older_comments: Comentaris més antics
641 notice: S'ha registrat l'aplicació.
644 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
645 button: Afegeix als amics
646 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
647 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
648 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
649 limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
650 abans de fer-ho amb algú més.
652 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
653 button: Suprimeix dels amics
654 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
655 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
659 latlon_html: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
660 ca_postcode_html: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
661 osm_nominatim_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
663 geonames_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
664 osm_nominatim_reverse_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
666 geonames_reverse_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
667 search_osm_nominatim:
671 chair_lift: Telecadira
674 magic_carpet: Cinta Transportadora
675 platter: Teleesquí amb seient de disc
677 station: Estació de telefèric
678 t-bar: Teleesquí amb seient en T
679 "yes": Vies per cables penjats
683 apron: Àrea d'estacionament d'aeroport
684 gate: Porta d'aeroport
687 holding_position: Punt d'espera
688 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
689 parking_position: Punt d'estacionament
691 taxilane: Carril de taxi
692 taxiway: Carrer de rodatge
693 terminal: Terminal d'aeroport
694 windsock: Mànega de vent
696 animal_boarding: Hotel de Mascotes
697 animal_shelter: Refugi d'animals
698 arts_centre: Centre d'art
699 atm: Caixer automàtic
704 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
705 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
706 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
707 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
708 blood_bank: Banc de sang
709 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
711 bureau_de_change: Oficina de canvi
712 bus_station: Estació d'autobusos
714 car_rental: Lloguer de cotxes
715 car_sharing: Compartició de cotxes
716 car_wash: Rentat de cotxes
718 charging_station: Estació de recàrrega
724 community_centre: Centre cívic
725 conference_centre: Centre de conferències
727 crematorium: Crematori
730 drinking_water: Punt d'aigua potable
731 driving_school: Autoescola
733 events_venue: Recinte d'esdeveniments
734 fast_food: Lloc de menjar ràpid
735 ferry_terminal: Terminal de ferris
736 fire_station: Parc de bombers
737 food_court: Àrea de restauració
738 fountain: Font ornamental
739 fuel: Estació de servei
740 gambling: Jocs d'atzar
741 grave_yard: Cementiri
742 grit_bin: Contenidor de sal
744 hunting_stand: Mirador de fauna
746 internet_cafe: Cibercafè
747 kindergarten: Escola bressol
748 language_school: Escola d'idiomes
750 loading_dock: Moll de càrrega
751 love_hotel: Hotel d'amor
752 marketplace: Mercat ambulant
753 mobile_money_agent: Agent de Diners mòbils
755 money_transfer: Transferència de diners
756 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
757 music_school: Escola de música
758 nightclub: Club nocturn
759 nursing_home: Residència geriàtrica
761 parking_entrance: Entrada d'aparcament
762 parking_space: Plaça d’aparcament
763 payment_terminal: Terminal de pagament
765 place_of_worship: Lloc de culte
768 post_office: Oficina de correus
771 public_bath: Bany públic
772 public_bookcase: Llibreria pública
773 public_building: Edifici públic
774 ranger_station: Lloc de guarda forestal
775 recycling: Punt de reciclatge
776 restaurant: Restaurant
777 sanitary_dump_station: Abocador de WC químics
778 school: Escola - Institut
781 social_centre: Centre social
782 social_facility: Equipament social
783 studio: Estudi de gravació
784 swimming_pool: Piscina
786 telephone: Telèfon públic
790 training: Instal·lacions d'entrenament
791 university: Universitat
792 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
793 vending_machine: Màquina expenedora
794 veterinary: Cirurgia veterinària
795 village_hall: Centre cívic
796 waste_basket: Paperera
797 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
798 waste_dump_site: Abocador de residus
799 watering_place: Abeurador
800 water_point: Punt d'aigua
804 aboriginal_lands: Terres aborígens
805 administrative: Límit administratiu
807 national_park: Parc nacional
808 political: Frontera electoral
809 protected_area: Àrea protegida
813 boardwalk: Passarel·la de fusta
814 suspension: Pont suspès
819 apartment: Apartament
820 apartments: Apartaments
825 church: Edifici de l'església
827 college: Edifici universitari
828 commercial: Edifici comercial
829 construction: Edifici en construcció
830 detached: Casa unifamiliar
831 dormitory: Residència Universitària
834 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
837 greenhouse: Hivernacle
839 hospital: Edifici hospitalari
840 hotel: Edifici hoteler
842 houseboat: Casa flotant
844 industrial: Edifici industrial
845 kindergarten: Edifici d'escola bressol
847 office: Edifici d'oficines
848 public: Edifici públic
849 residential: Edifici residencial
850 retail: Edifici de Venda al detall
852 ruins: Edifici en ruïnes
853 school: Edifici escolar
854 semidetached_house: Casa semiadossada
855 service: Edifici de servei
858 static_caravan: Caravana
859 temple: Edifici d'un temple
860 terrace: Edifici de terrasses
861 train_station: Edifici d'estació de trens
862 university: Edifici universitari
866 scout: Centre escolta
872 brewery: Fàbrica de cervesa
875 confectionery: Confiteria
877 electrician: Electricista
878 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
881 handicraft: Artesania
882 hvac: Fabricant de productes de climatització
883 metal_construction: Constructor de metalls
885 photographer: Fotògraf
887 roofer: Fabricant de terrats
890 stonemason: Picapedrer
892 window_construction: Construcció de finestres
894 "yes": Botiga d'artesania
896 access_point: Punt d'accés
897 ambulance_station: Base d'ambulàncies
898 assembly_point: Punt de reunió
899 defibrillator: Desfibril·lador
900 fire_extinguisher: Extintor de foc
901 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
902 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
903 life_ring: Anell d'emergència
904 phone: Telèfon per a emergències
905 siren: Sirena d'emergència
906 suction_point: Punt de succió d'emergència
907 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
909 abandoned: Carretera abandonada
910 bridleway: Camí de ferradura
911 bus_guideway: Carril per a troleibús
912 bus_stop: Parada d'autobús
913 construction: Carretera en construcció
915 crossing: Encreuament
916 cycleway: Carril bici
918 emergency_access_point: Accés d'emergència
919 emergency_bay: Badia d'emergència
920 footway: Via per a vianants
922 give_way: Senyal de cediu el pas
923 living_street: Carrer residencial
926 motorway_junction: Enllaç d'autopista
927 motorway_link: Calçada d'autopista
928 passing_place: Apartador
929 path: Corriol - Sender
930 pedestrian: Via de vianants
931 platform: Andana per a transport públic
932 primary: Carretera primària
933 primary_link: Carretera primària
934 proposed: Carretera proposada
935 raceway: Circuit de curses
937 rest_area: Àrea de descans
939 secondary: Carretera secundària
940 secondary_link: Carretera secundària
941 service: Via de servei
942 services: Àrea de serveis
947 tertiary: Carretera terciària
948 tertiary_link: Carretera terciària
950 traffic_mirror: Mirall de trànsit
951 traffic_signals: Semàfors
952 trailhead: Cap de pista
954 trunk_link: Via ràpida
955 turning_circle: Atzucac
956 turning_loop: Canvi de sentit final
957 unclassified: Carretera sense classificar
960 aircraft: Avió històric
961 archaeological_site: Jaciment arqueològic
962 bomb_crater: Cràter de bomba històric
963 battlefield: Camp de batalla
964 boundary_stone: Fita fronterera
965 building: Edifici històric
967 cannon: Canó històric
969 charcoal_pile: Carbonera històrica
971 city_gate: Porta de la població
972 citywalls: Muralles de la població
974 heritage: Patrimoni de la humanitat
975 hollow_way: Camí enfonsat
979 milestone: Fita històrica
981 mine_shaft: Pou miner
983 railway: Ferrocarril històric
984 roman_road: Calçada romana
986 rune_stone: Pedra rúnica
990 wayside_chapel: Capella Wayside
991 wayside_cross: Creu de terme
992 wayside_shrine: Oratori
999 aquaculture: Aqüicultura
1000 basin: Conca hidrogràfica
1001 brownfield: Terra no urbanitzada
1003 commercial: Zona comercial
1004 conservation: Espai protegit
1005 construction: Zona en construcció
1006 farmland: Terres de conreu
1011 greenfield: Terreny no urbanitzat
1012 industrial: Zona industrial
1015 military: Zona militar
1018 plant_nursery: Viver
1020 railway: Ferrocarril
1021 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1022 religious: Terra religiosa
1023 reservoir: Embassament
1024 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
1025 residential: Àrea residencial
1026 retail: Àrea comercial
1027 village_green: Prat municipal
1029 "yes": Ús del terreny
1031 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
1032 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
1034 beach_resort: Complex turístic de platja
1035 bird_hide: Mirador d'ocells
1037 bowling_alley: Bolera
1038 common: Terreny comunal
1041 firepit: Pou per a fer foc
1042 fishing: Àrea de pesca
1043 fitness_centre: Gimnàs
1044 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
1046 golf_course: Camp de golf
1047 horse_riding: Hípica
1048 ice_rink: Pista de gel
1049 marina: Port esportiu
1050 miniature_golf: Minigolf
1051 nature_reserve: Reserva natural
1052 outdoor_seating: Seient exterior
1054 picnic_table: Taula de pícnic
1055 pitch: Camp d'esports
1056 playground: Parc infantil
1057 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1058 resort: Complex turístic
1060 slipway: Grada nàutica
1061 sports_centre: Centre esportiu
1063 swimming_pool: Piscina
1064 track: Pista d'atletisme
1065 water_park: Parc aquàtic
1068 adit: Galeria d'accés
1069 advertising: Publicitat
1071 avalanche_protection: Protecció d'allaus
1074 beehive: Rusc d'abelles
1075 breakwater: Escullera
1077 bunker_silo: Búnquer
1081 communications_tower: Torre de comunicacions
1084 dolphin: Punt d'amarratge
1086 embankment: Terraplè
1088 gasometer: Gasòmetre
1092 manhole: Tapa de clavegueram
1095 mineshaft: Pou miner
1096 monitoring_station: Estació de control
1097 petroleum_well: Pou petrolífer
1100 pumping_station: Estació de bombeig
1101 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1103 snow_cannon: Canó de neu
1104 snow_fence: Barrera contra les allaus
1105 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1106 street_cabinet: Armari tècnic
1107 surveillance: Vigilància
1108 telescope: Telescopi
1110 utility_pole: Pal d'electricitat
1111 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1112 watermill: Molí d'aigua
1113 water_tap: Aixeta d'aigua
1114 water_tower: Torre d'aigua
1116 water_works: Estructura hidràulica
1117 windmill: Molí de vent
1121 airfield: Aeroport militar
1124 checkpoint: Punt de control
1128 "yes": Coll - Port de muntanya
1131 bare_rock: Roca pelada
1135 cave_entrance: Entrada a cova
1148 hot_spring: Surgència termal
1156 peninsula: Península
1170 tree_row: Fila d'arbres
1177 "yes": Característica natural
1179 accountant: Comptable
1180 administrative: Administració
1181 advertising_agency: Agència publicitària
1182 architect: Arquitecte
1183 association: Associació
1185 diplomatic: Oficina diplomàtica
1186 educational_institution: Institució educativa
1187 employment_agency: Agència d'ocupació
1188 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1189 estate_agent: Immobiliària
1190 financial: Oficina financera
1191 government: Oficina governamental
1192 insurance: Oficina d'assegurances
1195 logistics: Oficina logística
1196 newspaper: Oficina de redacció d'un diari
1197 ngo: Oficina d'una ONG
1199 religion: Oficina religiosa
1200 research: Oficina de recerca
1201 tax_advisor: Gestoria
1202 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1203 travel_agent: Agència de viatges
1207 archipelago: Arxipèlag
1209 city_block: Illa de cases
1218 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1220 municipality: Municipi
1221 neighbourhood: Barri
1223 postcode: Codi postal
1229 subdivision: Subdivisió
1235 abandoned: Ferrocarril abandonat
1237 construction: Ferrocarril en construcció
1238 disused: Ferrocarril en desús
1239 funicular: Funicular
1240 halt: Parada de trens
1241 junction: Nus ferroviari
1242 level_crossing: Pas a nivell
1243 light_rail: Tren lleuger
1244 miniature: Ferrocarril en miniatura
1246 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1247 platform: Andana de tren
1248 preserved: Ferrocarril conservat
1249 proposed: Ferrocarril projectat
1251 spur: Branc ferroviari
1252 station: Estació de tren
1253 stop: Parada de trens
1255 subway_entrance: Accés al metro
1256 switch: Canvi d'agulles
1258 tram_stop: Parada de tramvia
1259 turntable: Placa giratòria
1260 yard: Pati de ferrocarril
1262 agrarian: Botiga agrària
1265 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1267 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1268 bag: Botiga de bosses
1270 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1271 beauty: Saló de bellesa
1273 beverages: Botiga de begudes
1274 bicycle: Botiga de bicicletes
1275 bookmaker: Casa d'apostes
1278 butcher: Carnisseria
1279 car: Venda de cotxes
1280 car_parts: Recanvis per a cotxes
1281 car_repair: Taller mecànic
1282 carpet: Botiga de catifes
1283 charity: Botiga de beneficència
1284 cheese: Botiga de formatge
1286 chocolate: Xocolateria
1287 clothes: Botiga de roba
1289 computer: Botiga d'informàtica
1290 confectionery: Confiteria
1291 convenience: Botiga de conveniència
1292 copyshop: Copisteria
1293 cosmetics: Botiga cosmètica
1294 craft: Botiga de subministrament per a fabricants
1295 curtain: Botiga de cortines
1297 deli: Botiga gastronòmica
1298 department_store: Grans magatzems
1299 discount: Botiga de descompte
1300 doityourself: Botiga de bricolatge
1301 dry_cleaning: Tintoreria
1302 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1303 electronics: Botiga d'electrònica
1304 erotic: Botiga eròtica
1305 estate_agent: Immobiliària
1306 fabric: Botiga de teixits
1308 fashion: Botiga de moda
1309 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1310 florist: Floristeria
1311 food: Botiga d'alimentació
1312 frame: Botiga de marcs
1313 funeral_directors: Funerària
1314 furniture: Botiga de mobles
1315 garden_centre: Centre de jardineria
1317 general: Botiga generalista
1318 gift: Botiga de regals
1319 greengrocer: Verduleria
1320 grocery: Botiga de queviures
1321 hairdresser: Perruqueria
1322 hardware: Ferreteria
1323 health_food: Botiga dietètica
1324 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1325 herbalist: Herbolari
1326 hifi: Botiga de Hi-Fi
1327 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1328 ice_cream: Gelateria
1329 interior_decoration: Decoració d'interiors
1332 kitchen: Botiga de cuina
1336 mall: Centre comercial
1337 massage: Massatgista
1338 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1339 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1340 money_lender: Prestador de diners
1341 motorcycle: Botiga de motocicletes
1342 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1343 music: Botiga de música
1344 musical_instrument: Instruments musicals
1345 newsagent: Quiosc de premsa
1346 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1348 organic: Botiga d'aliments ecològics
1349 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1350 paint: Botiga de pintures
1352 pawnbroker: Casa de penyores
1353 perfumery: Perfumeria
1354 pet: Botiga d'animals
1355 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1357 seafood: Botiga de marisc
1358 second_hand: Botiga de segona mà
1361 sports: Botiga d'esports
1362 stationery: Papereria
1363 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1364 supermarket: Supermercat
1366 tattoo: Botiga de tatuatges
1368 ticket: Venda d'entrades
1370 toys: Botiga de joguines
1371 travel_agency: Agència de viatges
1372 tyres: Botiga de pneumàtics
1373 vacant: Botiga tancada
1374 variety_store: Botiga de preus baixos
1376 video_games: Botiga de videojocs
1377 wholesale: Magatzem a l'engròs
1378 wine: Vinateria - Celler
1381 alpine_hut: Refugi de muntanya
1382 apartment: Apartament de vacances
1384 attraction: Atracció
1385 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1386 cabin: Cabanya turística
1387 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1389 caravan_site: Càmping per a caravanes
1395 information: Punt d'informació
1396 motel: Hotel de carretera
1398 picnic_site: Àrea de pícnic
1399 theme_park: Parc temàtic
1401 wilderness_hut: Refugi lliure
1404 building_passage: Passatge en edifici
1408 artificial: Curs d'aigua artificial
1411 dam: Presa - Embassament
1412 derelict_canal: Canal abandonat
1415 drain: Canal de drenatge
1417 lock_gate: Comporta de la resclosa
1421 stream: Riera - Torrent
1427 level2: Frontera (nivell 2)
1428 level3: Límit regional
1429 level4: Límit estatal (nivell 4)
1430 level5: Límit regional (nivell 5)
1431 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1432 level7: Límit municipal
1433 level8: Límit municipal (nivell 8)
1434 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1435 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1436 level11: Límit del veïnat
1442 no_results: Cap resultat trobat
1443 more_results: Més resultats
1447 select_status: Seleccionar estat
1448 select_type: Seleccionar tipus
1449 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1450 reported_user: Usuari denunciat
1451 not_updated: No actualitzat
1453 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1454 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1455 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1458 last_updated: Darrera actualització
1459 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1460 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1461 link_to_reports: Veure les denúncies
1464 other: '%{count} Informes'
1465 reported_item: Element denunciat
1471 new_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1472 successful_update: S’ha actualitzat la vostra denúncia correctament
1473 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1475 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1479 other: '%{count} informes'
1480 report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1481 last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1482 last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1485 reopen: Torna a obrir
1486 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1487 read_reports: Llegir denúncies
1488 new_reports: Noves denúncies
1489 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1490 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1491 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1493 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1495 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1497 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1499 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1500 reassign_param: Reassignar incidència?
1502 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1505 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1506 note: 'Nota #%{note_id}'
1509 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1510 issue_reassigned: S'ha creat el vostre comentari i la incidència s'ha reassignat
1513 title_html: Denunciar %{link}
1514 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1516 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1518 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1519 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1520 membres de la teva comunitat
1521 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1524 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1525 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1526 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1527 other_label: Un altre
1529 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1530 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1531 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1532 other_label: Un altre
1534 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1535 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1536 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1537 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1538 other_label: Un altre
1540 spam_label: Aquesta nota és brossa
1541 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1542 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1543 other_label: Un altre
1545 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1546 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1549 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1550 home: Ves a la ubicació d'inici
1552 log_in: Inicia la sessió
1553 log_in_tooltip: Entra amb un compte existent
1554 sign_up: Registreu-vos-hi
1555 start_mapping: Comença a cartografiar
1556 sign_up_tooltip: Creeu un compte per a editar
1562 export_data: Exporta les dades
1563 gps_traces: Traces de GPS
1564 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1565 user_diaries: Diaris d'usuari
1566 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1567 edit_with: Edita amb %{editor}
1568 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1569 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1570 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1571 lliure sota una llicència oberta.
1572 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1573 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1574 i d'altres %{partners}.
1576 partners_fastly: Fastly
1577 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1578 partners_partners: socis
1579 tou: Condicions d’ús
1580 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1581 actuacions de manteniment necessàries.
1582 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1583 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1584 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1587 copyright: Drets d'autor
1588 community: Comunitat
1589 community_blogs: Blogs de la comunitat
1590 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1591 foundation: Fundació
1592 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1594 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1595 text: Feu una donació
1596 learn_more: Aprèn-ne més
1599 diary_comment_notification:
1600 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1601 hi: Hola %{to_user},
1602 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1603 el tema %{subject}:'
1604 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1605 amb el tema %{subject}:'
1606 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1607 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1608 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1609 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1610 message_notification:
1611 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1612 hi: Hola %{to_user},
1613 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1615 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1616 amb el tema %{subject}:'
1617 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1618 a l'autor a %{replyurl}
1619 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1620 a l'autor a %{replyurl}
1621 friendship_notification:
1622 hi: Hola %{to_user},
1623 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1624 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1625 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1626 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1627 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1628 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1630 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1631 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1632 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1633 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1635 hi: Hola %{to_user},
1636 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1637 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1638 de GPX i com evitar-les a %{url}.
1639 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1641 hi: Hola %{to_user},
1642 loaded_successfully:
1643 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'un punt possible.
1644 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{possible_points}
1646 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1648 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1650 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1651 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1652 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1653 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1656 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1658 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1659 a %{server_url} per %{new_address}.
1660 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1663 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1665 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1666 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1667 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1669 note_comment_notification:
1670 anonymous: Un usuari anònim
1673 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1675 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1676 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1677 mapa a prop de %{place}.'
1678 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1679 notes de mapa a prop de %{place}.'
1680 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1681 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1682 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1683 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1685 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1687 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1689 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1690 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1692 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1693 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1694 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1695 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1697 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1699 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1701 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1702 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1703 a prop de %{place}.'
1704 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1705 La nota és a prop de %{place}.'
1706 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1707 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1708 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1709 details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1710 changeset_comment_notification:
1711 hi: Hola %{to_user},
1714 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1716 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1718 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1720 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1721 vostres conjunts de canvis'
1722 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1723 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1724 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1725 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1726 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1727 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1728 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1729 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1730 details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1731 unsubscribe: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1732 canvis, visita %{url} i clica "Dona de baixa"
1733 unsubscribe_html: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1734 de canvis, visiteu %{url} i cliqueu "Dona de baixa".
1737 heading: Comprova el teu correu electrònic
1738 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1739 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1740 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1741 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1743 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1744 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1745 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1746 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
1749 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1751 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1752 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1753 vostra nova adreça de correu electrònic.
1755 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1756 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1757 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1758 resend_success_flash:
1759 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1760 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1761 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1762 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1763 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1766 title: Safata d'entrada
1767 my_inbox: La meva safata d'entrada
1768 my_outbox: La meva safata de sortida
1769 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1771 one: '%{count} missatge nou'
1772 other: '%{count} missatges nous'
1774 one: '%{count} missatge antic'
1775 other: '%{count} missatges antics'
1779 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1780 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1782 unread_button: Marca com a no llegit
1783 read_button: Marca com a llegit
1784 reply_button: Respon
1785 destroy_button: Suprimeix
1787 title: Envia un missatge
1788 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1791 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1793 message_sent: S'ha enviat el missatge
1794 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1795 d'enviar-ne d'altres.
1797 title: Aquest missatge no existeix
1798 heading: Aquest missatge no existeix
1799 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1801 title: Safata de sortida
1802 my_inbox: La meva safata d'entrada
1803 my_outbox: La meva safata de sortida
1805 one: Teniu %{count} missatge enviat
1806 other: Teniu %{count} missatges enviats
1810 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1811 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1812 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1814 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1815 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1816 sessió amb l'usuari correcte.
1818 title: Llegeix el missatge
1822 reply_button: Respon
1823 unread_button: Marca com a no llegit
1824 destroy_button: Suprimeix
1827 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1828 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1829 la sessió amb l'usuari correcte.
1830 sent_message_summary:
1831 destroy_button: Suprimeix
1833 as_read: Missatge marcat com a llegit
1834 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1836 destroyed: Missatge suprimit
1839 title: Contrasenya perduda
1840 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1841 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1842 new password button: Restableix la contrasenya
1843 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1844 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1845 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
1846 correu i la podreu restablir ben aviat.
1847 notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
1849 title: Restableix la contrasenya
1850 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1851 reset: Restableix la contrasenya
1852 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1853 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1856 title: Les meves preferències
1857 preferred_editor: Editor preferit
1858 preferred_languages: Idiomes preferits
1859 edit_preferences: Edita les preferències
1861 title: Edita les preferències
1862 save: Actualitza les preferències
1865 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1866 update_success_flash:
1867 message: S'han actualitzat les preferències.
1870 title: Edita el perfil
1871 save: Actualitza el perfil
1875 gravatar: Usa Gravatar
1876 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1877 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1878 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1879 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1880 new image: Afegeix una imatge
1881 keep image: Conserva la imatge actual
1882 delete image: Suprimeix la imatge actual
1883 replace image: Reemplaça la imatge actual
1884 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1885 home location: Ubicació inicial
1886 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1887 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1890 success: S'ha actualitzat el perfil.
1891 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1894 title: Inicia la sessió
1895 heading: Inicia la sessió
1896 email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
1897 password: 'Contrasenya:'
1898 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1900 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1902 register now: Registreu-vos-hi ara
1903 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Inicieu sessió amb el
1904 nom d''usuari i contrasenya:'
1905 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1906 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1907 to make changes: Per fer canvis a les dades de l'OpenStreetMap, heu de tenir
1909 create account minute: Creeu un compte. Només trigareu un minut.
1910 no account: No teniu cap compte?
1911 account not active: El vostre compte encara no és actiu.<br />Utilitzeu l'enllaç
1912 al correu de confirmació per activar el vostre compte o <a href="%{reconfirm}">demaneu
1913 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1914 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1915 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1918 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1919 alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1921 title: Inicieu la sessió amb Google
1922 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
1924 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1925 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
1927 title: Inicieu la sessió amb Windows Live
1928 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
1930 title: Inicieu la sessió amb GitHub
1931 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
1933 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
1934 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
1936 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
1937 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1939 title: Inicieu la sessió amb AOL
1940 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
1943 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1947 title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1948 headings: Encapçalaments
1949 heading: Encapçalament
1950 subheading: Subtítol
1951 unordered: Llista sense ordenar
1952 ordered: Llista ordenada
1953 first: Primer element
1954 second: Segon element
1958 alt: Text alternatiu
1962 preview: Previsualitza
1966 copyright_html: © Col·laboradors/es<br>d’OpenStreetMap
1967 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1968 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1969 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1970 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1971 i molt més arreu del món.
1972 local_knowledge_title: Coneixement local
1973 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1974 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1975 que OSM és correcte i està actualitzat.
1976 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1977 community_driven_html: |-
1978 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1979 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1980 open_data_title: Dades obertes
1981 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1982 per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1983 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1984 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1985 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1987 legal_title: Avisos legals
1988 legal_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1989 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1990 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1991 es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1992 </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1993 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1996 <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Contacta</a> amb l'OSMF si tens dubtes de llicència, drets de còpia o altres qüestions legals.
1998 OpenStreetMap, el logo i Estat del Mapa són <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques registrades de l'OSMF</a>.<br><br>
1999 partners_title: Socis
2002 title: Quant a la traducció
2003 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
2004 la pàgina en anglès té prevalença
2005 english_link: l'original en anglès
2007 title: Sobre aquesta pàgina
2008 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
2009 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
2010 els drets d'autor i %{mapping_link}.
2011 native_link: Versió en català
2012 mapping_link: Comença a cartografiar
2014 title_html: Drets d'autor i llicència
2016 L'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> són <i>dades obertes</i>, publicades sota la <a
2017 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2018 Commons Open Database License</a> (ODbL) per la <a
2019 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
2020 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
2021 obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
2022 d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
2023 dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
2024 El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
2025 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
2026 intro_3_1_html: La nostra documentació és disponible sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
2027 de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
2028 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
2029 credit_1_html: 'Allà on utilitzeu les dades de l''OpenStreetMap, cal que feu
2030 les dues coses següents:'
2033 <li>Doneu crèdit a OpenStreetMap mostrant-ne l'avís de copyright.</li>
2034 <li>Deixeu clar que les dades són disponibles sota l'Open Database License.</li>
2036 credit_3_1_html: Per a l'avís de copyright, tenim diferents requisits sobre
2037 com cal mostrar-lo depenent de com feu servir les nostres dades. Per exemple,
2038 s'apliquen diferents regles depenent de si heu creat un mapa navegable,
2039 un mapa imprès o una imatge estàtica. Per a més detalls, podeu consultar
2040 les <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">directrius
2043 Per tal de fer patent que les dades es troben sota l'Open
2044 Database License, podeu enllaçar <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta pàgina de copyright</a>. Alternativament, i com a requisit si esteu distribuint l'OSM en un formulari de dades, podeu anomenar i enllaçar directament les llicències. En aquells llocs on els enllaços no siguin possibles (p. ex., en material imprès), us suggerim que dirigiu als lectors a openstreetmap.org (possible estenent 'OpenStreetMap' a aquesta adreça sencera) i a opendatacommons.org. En aquest exemple, l'atribució apareix a la cantonada del mapa.
2045 attribution_example:
2046 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
2047 title: Exemple d'atribució d'autoria
2048 more_title_html: Saber-ne més
2050 Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autoria, visiteu la <a
2051 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
2052 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
2053 oferir una API gratuïta a tercers. Vegeu la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
2054 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
2055 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
2056 d'ús de Nominatim</a>.
2057 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
2058 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
2059 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
2060 i d''altres fonts, entre elles:'
2061 contributors_at_html: '<strong>Àustria</strong>: conté dades de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
2062 Wien</a> (sota <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2063 BY</a>), el <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
2064 Voralberg</a> i el Land Tirol (sota <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
2065 BY AT amb correccions</a>).'
2066 contributors_au_html: '<strong>Austràlia</strong>: Conté dades de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
2067 Autralia Limited</a> publicades per Commonwealth of Australia sota els termes
2068 de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
2069 contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong>: conté dades de GeoBase ®,
2070 GeoGratis (© Departament de Recursos Naturals del Canadà), CanVec (© Departament
2071 de Recursos Naturals del Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia, Institut
2072 d''Estadística del Canadà).'
2073 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
2074 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
2075 de dades sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
2077 contributors_fr_html: |-
2078 <strong>França</strong>: conté dades de la
2079 Direction Générale des Impôts.
2080 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
2081 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
2082 contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
2083 LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
2084 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
2085 de Topografia i Cartografia</a> i del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
2086 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
2087 contributors_es_html: |-
2088 <strong>Espanya</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartogràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2089 amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2090 contributors_za_html: |-
2091 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
2092 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2093 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservats per l'estat.
2094 contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades de l''Ordnance
2095 Survey © Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
2096 contributors_footer_1_html: |-
2097 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
2098 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
2099 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2100 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2101 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2102 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2103 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2104 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2105 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2106 titulars dels drets d'autor.
2107 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
2108 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
2109 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
2110 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
2111 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia</a>.
2112 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
2113 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
2114 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
2115 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
2116 de marques registrades</a>.
2118 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2119 JavaScript deshabilitat.
2120 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2121 permalink: Enllaç permanent
2122 shortlink: Enllaç curt
2123 createnote: Afegeix una nota
2125 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2127 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2128 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2130 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2131 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2132 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2133 vostra %{user_page}.
2134 user_page_link: pàgina d'usuari
2135 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2136 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2137 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
2138 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
2141 area_to_export: Àrea a exportar
2142 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2143 format_to_export: Format d'exportació
2144 osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
2145 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
2146 embeddable_html: HTML incrustable
2148 export_details_html: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota els termes
2149 de la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2150 Open Database License</a> (ODbL).
2152 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2153 incloses a la llista següent:'
2154 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2155 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2156 per descarregar quantitats grans de dades.
2159 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2163 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2164 la base de dades d'OpenStreetMap
2166 title: Baixades del Geofabrik
2167 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2168 ciutats seleccionades
2170 title: Extractes de Metro
2171 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
2175 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2180 image_size: Mida de la imatge
2182 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
2186 paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
2187 export_button: Exporta
2189 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2191 title: Com contribuir
2193 title: Afegiu-vos a la comunitat
2194 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2195 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2196 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2199 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
2200 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
2201 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
2203 title: Altres qüestions
2204 explanation_html: Si us preocupa el contingut de les nostres dades o l'ús
2205 que se'n fa, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
2206 per a més informació, o bé contacteu amb el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
2207 de treball d'OSMF</a> corresponent.
2209 title: Com obtenir ajuda
2210 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2211 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2212 de manera col·laborativa.
2215 title: Benvingut a OpenStreetMap
2216 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2219 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2220 title: Guia per a principiants
2221 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2223 title: Fòrum d'ajuda
2224 description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
2225 i respostes d'OpenStreetMap.
2227 title: Llistes de correu
2228 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2229 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2231 title: Fòrums (obsolet)
2232 description: Preguntes i debats per als qui prefereixen un estil d'interfície
2233 de tauler d'anuncis.
2235 title: Fòrum comunitari
2236 description: Un espai compartit per a les converses d'OpenStreetMap.
2239 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2242 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2243 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2245 title: Per a organitzacions
2246 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2247 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2249 title: Wiki d'OpenStreetMap
2250 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2252 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2253 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2254 des del navegador web.
2255 desktop_html: Encara podeu usar Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">descarregant
2256 l'aplicació d'escriptori per Mac o Windows</a>.
2257 id_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per defecte,
2258 el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia anteriorment.
2259 <a href="%{settings_url}">Canvieu aquí les vostres preferències</a>.
2261 search_results: Resultats de la cerca
2265 get_directions: Obtén indicacions
2266 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2269 where_am_i: On és això?
2270 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2272 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2277 main_road: Carretera principal
2279 primary: Carretera principal
2280 secondary: Carretera secundària
2281 unclassified: Carretera sense classificar
2283 bridleway: Camí de ferradura
2284 cycleway: Carril bici
2285 cycleway_national: Carril bici nacional
2286 cycleway_regional: Carril bici regional
2287 cycleway_local: Carril bici local
2288 footway: Via de vianants
2301 - Estacionament d'avions
2303 admin: Límit administratiu
2308 resident: Zona residencial
2313 retail: Àrea comercial
2314 industrial: Zona industrial
2315 commercial: Zona comercial
2316 heathland: Bruguerar
2321 brownfield: Àrea industrial abandonada
2324 pitch: Camp d'esports
2325 centre: Centre esportiu
2326 reserve: Reserva natural
2327 military: Àrea militar
2331 building: Edifici significatiu
2332 station: Estació de tren
2336 tunnel: Línia discontínua = túnel
2337 bridge: Línia negra = pont
2338 private: Accés privat
2339 destination: Servitud de pas
2340 construction: Carreteres en construcció
2341 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2342 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2345 title: Us donem la benvinguda!
2346 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2347 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2348 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2351 title: Què hi ha al mapa
2352 on_html: L'OpenStreetMap cartografia coses que són <em>reals i actuals</em>-
2353 això inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs.
2354 Pots cartografiar tots els elements del món real que et semblin interessants.
2355 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
2356 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts amb drets d'autor.
2357 Tret que posseeixis un permís especial, no copiïs res de mapes de paper
2360 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2361 paragraph_1_html: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes
2362 paraules clau que et poden venir bé.
2363 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
2364 utilitzar per editar el mapa.
2365 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
2367 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
2368 un rierol, un llac o un edifici.
2369 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
2370 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
2373 paragraph_1_html: "L'OpenStreetMap té poques les regles formals, però esperem
2374 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
2375 Si voleu dur a terme\naltres activitats que no siguin l'edició manual, llegiu
2376 i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
2377 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
2380 title: Alguna pregunta?
2381 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
2382 projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre i documentar
2383 de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
2384 Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Doneu
2385 un cop d'ull a la nostra zona de benvinguda."
2386 start_mapping: Comença a editar el mapa
2388 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2389 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu
2390 del temps per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2391 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
2392 i cliqueu la icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
2393 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
2394 cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.'
2397 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2398 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2399 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2401 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2402 ordenats segons marques temporals)
2404 upload_trace: Pujar traça GPS
2405 visibility_help: què significa això?
2406 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2408 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2410 upload_trace: Puja una traça de GPS
2411 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2412 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2413 electrònic quan s'hagi completat.
2414 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2415 de l'error. Proveu-ho de nou
2417 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2418 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2420 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2421 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2425 title: Editant traça %{name}
2426 heading: Editant traça %{name}
2427 visibility_help: què vol dir això?
2428 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2430 updated: Traça actualitzada
2434 title: S'està mostrant la traça %{name}
2435 heading: S'està mostrant la traça %{name}
2437 filename: 'Nom del fitxer:'
2439 uploaded: 'Pujat el:'
2441 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2442 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2445 owner: 'Propietari:'
2446 description: 'Descripció:'
2449 edit_trace: Editar aquesta traça
2450 delete_trace: Esborra aquesta traça
2451 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2452 visibility: 'Visibilitat:'
2453 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2455 showing_page: Pàgina %{page}
2456 older: Traces més antigues
2457 newer: Traces més recents
2462 other: '%{count} punts'
2464 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2465 view_map: Mostra el mapa
2466 edit_map: Edita el mapa
2468 identifiable: IDENTIFICABLE
2470 trackable: RASTREJABLE
2474 public_traces: Traces GPS públiques
2475 my_gps_traces: Les meves traces GPS
2476 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2477 description: Navega per les traces pujades recentment
2478 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2479 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pugeu una nova
2480 traça</a> o apreneu més sobre les traces GPS a la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
2482 upload_trace: Puja una traça
2483 all_traces: Totes les traces
2484 my_traces: Les meves traces
2485 traces_from: Traces públiques de %{user}
2486 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2488 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2490 made_public: Traça feta pública
2492 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2494 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2495 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2498 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2500 description_with_count:
2501 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2502 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2503 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2505 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2507 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2510 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2512 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2513 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2514 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2515 web per obtenir més informació.
2516 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2517 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2518 que les accepteu, però sí que les llegiu.
2520 account_settings: Paràmetres del compte
2521 oauth1_settings: Paràmetres OAuth 1
2522 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2523 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2526 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2527 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2528 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2529 Podeu triar les que vulgueu.
2530 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2531 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2532 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2533 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2534 allow_write_api: modificar el mapa.
2535 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2536 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2537 allow_write_notes: modificar les notes.
2538 grant_access: Permet l’accés
2540 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2541 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2542 verification: El codi de verificació és %{code}.
2544 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2545 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2546 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2548 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2550 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2552 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2553 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2554 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2555 write_api: Modifica el mapa
2556 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2557 write_gpx: Carrega traces de GPS
2558 write_notes: Modifica les notes
2559 read_email: Llegir adreça de correu electrònic d'usuari
2560 skip_authorization: Aprovar automàticament l'aplicació
2563 title: Registreu una nova aplicació
2565 title: Editeu la vostra aplicació
2567 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2568 key: 'Clau de consumidor:'
2569 secret: 'Pregunta secreta del consumidor:'
2570 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2571 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2572 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2573 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2575 edit: Edita els detalls
2576 delete: Esborra el client
2577 confirm: N'esteu segur?
2578 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2580 title: Els meus detalls OAuth
2581 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2582 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2584 application: 'Nom de l’aplicació:'
2587 my_apps: Les meves aplicacions client
2588 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2589 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2590 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2592 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2593 register_new: Registreu l'aplicació
2595 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2597 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2599 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2601 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2603 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2604 oauth2_applications:
2606 title: Les meves aplicacions client
2607 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2608 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2609 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2610 new: Registra una nova aplicació
2612 permissions: Permisos
2616 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2618 title: Registra una aplicació nova
2620 title: Editeu la vostra aplicació
2624 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2625 client_id: ID del client
2626 client_secret: Secret del client
2627 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2629 permissions: Permisos
2630 redirect_uris: Redirigeix URIs
2632 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2633 oauth2_authorizations:
2635 title: Cal autorització
2636 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2637 els permisos següents?
2638 authorize: Autoritza
2641 title: S’ha produït un error.
2643 title: Codi d'autorització
2644 oauth2_authorized_applications:
2646 title: Les meves aplicacions autoritzades
2647 application: Aplicació
2648 permissions: Permisos
2649 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2651 revoke: Revoca l'accés
2652 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2655 title: Registreu-vos-hi
2656 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2658 header: Lliure i editable
2660 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap el crea gent com vós i qualsevol persona el pot modificar, actualitzar, descarregar i usar.</p>
2661 <p>Registreu-vos i comenceu a col·laborar. Us enviarem un e-mail per a confirmar el vostre compte.</p>
2662 email address: 'Adreça de correu:'
2663 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2664 display name: 'Nom en pantalla:'
2665 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2666 canviar més endavant a les preferències.
2667 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2668 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2669 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2670 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2671 continue: Registreu-vos-hi
2672 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2676 heading_ct: Condicions de col·laboració
2677 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2678 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2679 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2681 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2682 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres infraestructures
2683 proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accepteu-lo.
2684 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2685 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2687 consider_pd_why: què és això?
2688 guidance_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un <a href="%{summary}">resum
2689 llegible per humans</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2692 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2693 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2694 legale_select: 'País de residència:'
2698 rest_of_world: Resta del món
2699 terms_declined_flash:
2700 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
2701 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
2702 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
2704 title: Aquest usuari no existeix
2705 heading: L'usuari %{user} no existeix
2706 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2707 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2710 my diary: El meu diari
2711 new diary entry: entrada de diari nova
2712 my edits: Les meves edicions
2713 my traces: Les meves traces
2714 my notes: Les meves notes de mapa
2715 my messages: Els meus missatges
2716 my profile: El meu perfil
2717 my settings: Les meves preferències
2718 my comments: Els meus comentaris
2719 my_preferences: Les meves preferències
2720 my_dashboard: El meu tauler
2721 blocks on me: Blocs sobre mi
2722 blocks by me: Blocs fets per mi
2723 edit_profile: Edita el perfil
2724 send message: Envia un missatge
2728 notes: Notes de mapa
2729 remove as friend: Deixa l'amistat
2730 add as friend: Afegeix com a amic
2731 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2732 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2733 ct undecided: No decidit
2734 ct declined: Rebutjat
2735 latest edit: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
2736 email address: 'Adreça de correu:'
2737 created from: 'Creat a partir de:'
2739 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2740 description: Descripció
2741 user location: Ubicació de l'usuari
2743 administrator: Aquest usuari és administrador
2744 moderator: Aquest usuari és moderador
2746 administrator: Concedeix accés d'administrador
2747 moderator: Concedeix accés de moderador
2749 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2750 moderator: Revocar l'accés de moderador
2751 block_history: Blocatges actius
2752 moderator_history: Blocatges fets
2753 comments: Comentaris
2754 create_block: Bloca aquest usuari
2755 activate_user: Activa aquest usuari
2756 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2757 confirm_user: Confirma aquest usuari
2758 unconfirm_user: Revoca la confirmació de l'usuari
2759 unsuspend_user: Revoca la suspensió de l'usuari
2760 hide_user: Amaga aquest usuari
2761 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2762 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2764 report: Denuncieu aquest usuari
2766 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2768 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2774 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2775 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2776 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2777 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2778 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2779 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2780 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2782 title: Compte suspès
2783 heading: Compte suspès
2784 support: assistència
2786 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2787 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2788 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2789 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2790 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2791 unknown_error: Cal autenticació
2793 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2795 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2796 Utilitzant el formulari de sota.
2798 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2799 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2802 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2803 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2804 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2805 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2808 title: Confirmi la concessió de rol
2809 heading: Confirmi la concessió de rol
2810 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2812 fail: No s'ha pogut concedir el rol "%{role}" a l'usuari "%{name}". Comproveu
2813 que l'usuari i el rol són vàlids.
2815 title: Confirmar revocació de rol
2816 heading: Confirmar revocació de rol
2817 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2819 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2820 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2823 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2824 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2826 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2827 back: Torna a l'índex
2829 title: Creació de bloc %{name}
2830 heading_html: Creació de bloc %{name}
2831 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2832 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2834 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2835 respondre a aquestes comunicacions.
2836 back: Mostra tots els blocs
2838 title: Bloc d'edició en %{name}
2839 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2840 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2841 show: Mostra el bloc
2842 back: Mostra tots els blocs
2844 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2845 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2846 de la llista desplegable.
2848 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2849 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2850 try_waiting: Mireu de donar a l'usuari un termini raonable per respondre abans
2852 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2854 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2855 success: Bloc d'actualització.
2857 title: Blocs de l'usuari
2858 heading: Llista de quadres de l'usuari
2859 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2861 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2862 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2863 time_future: Aquest blocatge acabarà en %{time}.
2864 past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2865 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2867 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2869 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2870 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2871 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2873 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2877 other: '%{count} hores'
2880 other: '%{count} dies'
2883 other: '%{count} setmanes'
2886 other: '%{count} mesos'
2889 other: '%{count} anys'
2891 title: Blocs en %{name}
2892 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2893 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2895 title: Blocs %{name}
2896 heading_html: Llista de blocs %{name}
2897 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2899 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2900 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2902 duration: 'Duració:'
2907 confirm: N'esteu segur?
2908 reason: 'Motiu del blocatge:'
2909 back: Mostra tots els blocs
2911 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2913 not_revoked: (no revocat)
2918 display_name: S'ha blocat l'usuari
2919 creator_name: Creador
2920 reason: Motiu del blocatge
2922 revoker_name: Revocat per
2923 showing_page: Pàgina %{page}
2925 previous: « Anterior
2928 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2929 heading: notes de %{user}
2930 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2931 no_notes: Sense notes
2934 description: Descripció
2936 last_changed: Últim canvi
2945 short_link: Enllaç curt
2948 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2951 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa estàndard a %{width} x %{height}
2952 download: Descàrrega
2954 include_marker: Inclou el marcador
2955 center_marker: Centra el mapa al marcador
2956 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2957 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2958 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2960 report_problem: Informeu sobre un problema
2964 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2970 title: Mostra la meva ubicació
2972 one: Sou a menys d'un metre del punt
2973 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2975 one: Sou a menys d'un peu del punt
2976 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2980 cycle_map: Mapa ciclista
2981 transport_map: Mapa de transports
2983 opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transport públic)
2985 header: Capes del mapa
2986 notes: Notes de mapa
2987 data: Dades del mapa
2988 gps: Traces GPS públiques
2989 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2990 title: Capes del mapa
2991 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2992 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2993 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
2994 cyclosm: Estil de les tessel·les fet per <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2995 hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2996 thunderforest: Tessel·les cortesia d' <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2998 opnvkarte: Tessel·les cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2999 hotosm: L'estil de les tessel·les fet per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
3000 OpenStreetMap Team</a> hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3003 edit_tooltip: Modifica el mapa
3004 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
3005 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
3006 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
3007 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
3008 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
3009 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
3010 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
3014 subscribe: Subscriure's
3015 unsubscribe: Dona de baixa
3016 hide_comment: ocultar
3017 unhide_comment: mostrar
3020 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
3021 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
3022 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
3023 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
3024 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
3025 amb copyright o bé llistats de directori.
3026 add: Afegeix una nota
3028 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
3029 de ser verificats independentment.
3032 reactivate: Reactivar
3033 comment_and_resolve: Comenta i resol
3035 report_link_html: Si aquesta nota conté informació delicada que cal eliminar,
3036 podeu %{link}. Per a altres problemes amb la nota, solucioneu-ho amb un
3038 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
3039 continuació, feu clic aquí.
3041 ascend: Desnivell positiu
3043 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3044 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
3045 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
3046 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3047 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
3048 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
3049 descend: Desnivell negatiu
3050 directions: Indicacions
3053 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
3054 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
3056 continue_without_exit: Continuar a %{name}
3057 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3058 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3059 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3060 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3061 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3063 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3064 a %{name} cap a %{directions}
3065 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3066 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3067 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3069 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3070 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3071 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3073 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3074 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3075 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3077 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3078 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3079 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3080 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3081 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3082 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3083 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3084 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3085 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3086 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3087 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3089 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3090 a %{name} cap a %{directions}
3091 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3092 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3093 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3095 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3096 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3097 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3099 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3100 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3101 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3103 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3104 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3105 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3106 via_point_without_exit: (pel punt)
3107 follow_without_exit: Segueix %{name}
3108 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3109 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3110 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3111 start_without_exit: Comença a %{name}
3112 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3113 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3114 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3115 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3116 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3118 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3120 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3137 nothing_found: No s'han trobat característiques
3138 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3139 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3141 directions_from: Direccions des d'aquí
3142 directions_to: Direccions cap aquí
3143 add_note: Afegeix una nota aquí
3144 show_address: Mostra l'adreça
3145 query_features: Consulta les característiques
3146 centre_map: Centra el mapa aquí
3149 heading: Modifica la redacció
3150 title: Modifica la redacció
3152 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3153 heading: Llista de redaccions
3154 title: Llista de redaccions
3156 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3157 title: Creació d’una versió nova
3159 description: 'Descripció:'
3160 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3161 title: Mostrant la redacció
3163 edit: Modifica aquesta redacció
3164 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3165 confirm: N'esteu segur?
3167 flash: S’ha creat la censura.
3169 flash: Modificacions desades
3171 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3172 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3173 flash: Redacció suprimida
3174 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3176 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3177 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3178 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3179 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})