1 # Messages for Serbian (Latin script) (srpski (latinica))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
14 latitude: Geografska širina
15 longitude: Geografska dužina
28 latitude: Geografska širina
29 longitude: Geografska dužina
38 display_name: Ime prikaza
43 acl: Upravljanje pristupom
44 changeset: Skup izmena
45 changeset_tag: Oznaka skupa izmena
47 diary_comment: Komentar na dnevnik
48 diary_entry: Unos u dnevniku
53 node_tag: Oznaka čvora
56 old_node_tag: Oznaka starog čvora
57 old_relation: Stari odnos
58 old_relation_member: Član starog odnosa
59 old_relation_tag: Oznaka starog odnosa
60 old_way: Stara putanja
61 old_way_node: Čvor stare putanje
62 old_way_tag: Oznaka starog puta
64 relation_member: Član odnosa
65 relation_tag: Oznaka odnosa
68 tracepoint: Tačka traga
69 tracetag: Oznaka traga
71 user_preference: Korisničke postavke
72 user_token: Korisnički žeton
74 way_node: Čvor putanje
78 cookies_needed: Izgleda da ste onemogućili kolačiće. Omogućite ih pre nego što nastavite.
80 not_a_moderator: Da biste izveli ovu radnju, treba da budete moderator.
82 blocked: Vaš pristup API-ju je blokiran. Prijavite se da saznate više.
83 need_to_see_terms: Vaš pristup API-ju je privremeno ukinut. Prijavite se da biste pogledali uslove uređivanja. Ne morate da ih prihvatite, već samo da ih vidite.
86 changeset: "Skup izmena: %{id}"
87 changesetxml: XML skup izmena
89 title: Skup izmena %{id}
90 title_comment: Skup izmena %{id} – %{comment}
91 osmchangexml: osmChange XML
94 belongs_to: "Pripada:"
95 bounding_box: "Granični okvir:"
97 closed_at: "Zatvoreno:"
98 created_at: "Napravljeno:"
100 few: "Ima sledeća %{count} čvora:"
101 one: "Ima sledeći čvor:"
102 other: "Ima sledećih %{count} čvorova:"
104 few: "Ima sledeća %{count} odnosa:"
105 one: "Ima sledeći odnos:"
106 other: "Ima sledećih %{count} odnosa:"
108 few: "Ima sledeće %{count} putanje:"
109 one: "Ima sledeću putanju:"
110 other: "Ima sledećih %{count} putanja:"
111 no_bounding_box: Nijedan granični okvir nije sačuvan za ovaj skup izmena.
112 show_area_box: Prikaži okvir područja
114 changeset_comment: "Komentar:"
115 deleted_at: "Obrisano:"
116 deleted_by: "Obrisao:"
117 edited_at: "Izmenjeno:"
118 edited_by: "Izmenio:"
119 in_changeset: "U skupu izmena:"
122 entry: Odnos %{relation_name}
123 entry_role: Odnos %{relation_name} (kao %{relation_role})
129 relation: Uredi odnos
132 area: Pogledaj područje na većoj mapi
133 node: Pogledaj čvor na većoj mapi
134 relation: Pogledaj odnos na većoj mapi
135 way: Pogledaj putanju na većoj mapi
139 next_changeset_tooltip: Sledeći skup izmena
140 next_node_tooltip: Sledeći čvor
141 next_relation_tooltip: Sledeći odnos
142 next_way_tooltip: Sledeća putanja
143 prev_changeset_tooltip: Prethodni skup izmena
144 prev_node_tooltip: Prethodni čvor
145 prev_relation_tooltip: Prethodni odnos
146 prev_way_tooltip: Prethodna putanja
155 name_changeset_tooltip: Pogledaj izmene korisnika %{user}
156 next_changeset_tooltip: Sledeća izmena korisnika %{user}
157 prev_changeset_tooltip: Prethodna izmena korisnika %{user}
159 download_xml: Preuzmi XML
162 node_title: "Čvor: %{node_name}"
163 view_history: Pogledaj istoriju
165 coordinates: "Koordinate:"
168 download_xml: Preuzmi XML
169 node_history: Istorija čvora
170 node_history_title: "Istorija čvora: %{node_name}"
171 view_details: Pogledaj detalje
173 sorry: Žao nam je, ali %{type} s IB %{id} nije pronađen.
175 changeset: skup izmena
181 showing_page: Prikaz stranice
183 message_html: Verzija %{version} ove %{type} ne može da se prikaže budući da je redigovana. Više na %{redaction_link}.
184 redaction: Redakcija %{id}
190 download_xml: Preuzmi XML
192 relation_title: "Odnos: %{relation_name}"
193 view_history: Pogledaj istoriju
198 download_xml: Preuzmi XML
199 relation_history: Istorija odnosa
200 relation_history_title: "Istorija odnosa: %{relation_name}"
201 view_details: Pogledaj detalje
203 entry: "%{type} %{name}"
204 entry_role: "%{type} %{name} kao %{role}"
210 data_frame_title: Podaci
211 data_layer_name: Pregledaj podatke sa mape
213 edited_by_user_at_timestamp: Izmenio %{user} u %{timestamp}
214 hide_areas: Sakrij područja
215 history_for_feature: Istorija za %{feature}
216 load_data: Učitaj podatke
217 loaded_an_area_with_num_features: "Učitali ste područje koje sadrži %{num_features} mogućnosti. Neki pregledači se ne mogu nositi s tolikom količinom podataka. Oni najbolje rade kada prikazuju manje od %{max_features} mogućnosti istovremeno: ako radite još nešto, to može usporiti pregledač ili ga zakočiti. Ako ste sigurni da želite da prikažete ove podatke, možete to uraditi klikom na dugme ispod."
219 manually_select: Ručno izaberite drugo područje
221 api: Dobavi ovo područje pomoću API-ja
222 back: Prikaži spisak predmeta
224 heading: Spisak predmeta
236 private_user: privatni korisnik
237 show_areas: Prikaži područja
238 show_history: Prikaži istoriju
239 unable_to_load_size: "Ne mogu da učitam: granična veličina okvira %{bbox_size} je prevelika (mora biti manja od %{max_bbox_size})"
241 zoom_or_select: Uvećajte ili izaberite područje koje želite da pogledate
245 key: Stranica s opisom za oznaku %{key}
246 tag: Stranica s opisom za oznaku %{key}=%{value}
247 wikipedia_link: "%{page} članak na Vikipediji"
249 sorry: Žao nam je, ali dobavljanje podataka za %{type} s IB %{id} predugo traje.
251 changeset: skup izmena
256 download_xml: Preuzmi XML
258 view_history: Pogledaj istoriju
260 way_title: "Putanja: %{way_name}"
263 one: takođe deo putanje %{related_ways}
264 other: takođe deo putanja %{related_ways}
268 download_xml: Preuzmi XML
269 view_details: Pogledaj detalje
270 way_history: Istorija putanje
271 way_history_title: "Istorija putanje: %{way_name}"
276 no_comment: (nema komentara)
277 no_edits: (nema izmena)
278 show_area_box: pogledaj okvir područja
279 still_editing: (još uvek uređuje)
280 view_changeset_details: Pogledaj detalje skupa izmena
281 changeset_paging_nav:
283 previous: « Prethodna
284 showing_page: Prikaz stranice %{page}
292 description: Skorašnje izmene
293 description_bbox: Skupovi izmena unutar %{bbox}
294 description_friend: Izmene vaših prijatelja
295 description_nearby: Izmene od okolnih korisnika
296 description_user: Skupovi izmena korisnika %{user}
297 description_user_bbox: Skupovi izmena korisnika %{user} unutar %{bbox}
298 empty_anon_html: Još nema izmena
299 empty_user_html: Izgleda da niste napravili nijednu izmenu dosad. Da biste počeli, prvo pogledajte <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>uputstvo za početnike</a>.
300 heading: Skupovi izmena
301 heading_bbox: Skupovi izmena
302 heading_friend: Izmene
303 heading_nearby: Izmene
304 heading_user: Skupovi izmena
305 heading_user_bbox: Skupovi izmena
306 title: Skupovi izmena
307 title_bbox: Skupovi izmena unutar %{bbox}
308 title_friend: Izmene vaših prijatelja
309 title_nearby: Izmene od okolnih korisnika
310 title_user: Skupovi izmena korisnika %{user}
311 title_user_bbox: Skupovi izmena korisnika %{user} unutar %{bbox}
313 sorry: Žao nam je, ali spisak izmena koji ste zahtevali je predugačak.
318 has_commented_on: "%{display_name} je prokomentarisao sledeće unose u dnevniku"
319 newer_comments: Noviji komentari
320 older_comments: Stariji komentari
324 comment_from: Komentar korisnika %{link_user} u %{comment_created_at}
326 hide_link: Sakrij ovaj komentar
330 other: "%{count} komentara"
331 comment_link: Prokomentariši ovaj unos
333 edit_link: Uredi ovaj unos
334 hide_link: Sakrij ovaj unos
335 posted_by: Postavio korisnik %{link_user} u %{created} na %{language_link}
336 reply_link: Odgovori na ovaj unos
340 latitude: "Geografska širina:"
341 location: "Lokacija:"
342 longitude: "Geografska dužina:"
343 marker_text: Lokacija unosa u dnevniku
346 title: Uredi unos u dnevniku
347 use_map_link: koristi mapu
350 description: Skorašnji unosi u dnevniku od korisnika Openstritmapa
351 title: Unosi u dnevniku Openstritmapa
353 description: Skorašnji unosi u dnevniku od korisnika na %{language_name}
354 title: Unosi u dnevniku na %{language_name}
356 description: Skorašnji unosi u dnevniku od korisnika %{user}
357 title: Unosi u dnevniku za korisnika %{user}
359 in_language_title: Dnevnici na %{language}
360 new: Novi unos u dnevniku
361 new_title: Zapišite novi unos u korisnički dnevnik
362 newer_entries: Noviji unosi
363 no_entries: Nema unosa u dnevniku
364 older_entries: Stariji unosi
365 recent_entries: "Skorašnji unosi u dnevniku:"
366 title: Korisnički dnevnici
367 title_friends: Dnevnici prijatelja
368 title_nearby: Dnevnici okolnih korisnika
369 user_title: Dnevnik korisnika %{user}
372 location: "Lokacija:"
375 title: Novi unos u dnevniku
377 body: Žao nam je, ali nema unosa u dnevniku ili komentar s IB %{id}. Proverite ispravnost upisa ili veze koju ste kliknuli.
378 heading: "Nema unosa s IB: %{id}"
379 title: Nema takvog unosa u dnevniku
381 leave_a_comment: Ostavite komentar
383 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} da ostavite komentar"
385 title: Dnevnik korisnika %{user} | %{title}
386 user_title: Dnevnik korisnika %{user}
388 default: Podrazumevano (trenutno %{name})
390 description: Potlač 1 (uređivač u pregledaču)
393 description: Potlač 2 (uređivač u pregledaču)
396 description: Daljinsko upravljanje (JOSM ili Merkaartor)
397 name: Daljinsko upravljanje
400 add_marker: Dodaj marker na mapu
401 area_to_export: Područje za izvoz
402 embeddable_html: Ugradivi HTML kod
403 export_button: Izvezi
404 export_details: Podaci Openstritmapa su dostupni pod licencom <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sr">Krijejtiv komons Autorstvo-Deliti pod istim uslovima 2.0</a>.
406 format_to_export: Format za izvoz
407 image_size: Veličina slike
411 manually_select: Ručno izaberite drugo područje
412 map_image: Slika mape (prikazuje standardni sloj)
415 osm_xml_data: Openstritmap XML podaci
417 paste_html: Ubacite HTML kod za ugrađivanje na stranice
420 body: Ovo područje je preveliko da bi bilo izvezeno u formatu XML. Uvećajte prikaz ili izaberite manju površinu.
421 heading: Područje je preveliko
424 add_marker: Dodaj marker na mapu
425 change_marker: Promeni položaj markera
426 click_add_marker: Kliknite na mapu da biste dodali marker
427 drag_a_box: Prevucite okvir na mapi da biste izabrali područje
429 manually_select: Ručno izaberite drugo područje
430 view_larger_map: Pogledaj veću mapu
434 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">Geografskih imena</a>
435 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatima</a>
443 north_east: severoistočno
444 north_west: severozapadno
446 south_east: jugoistočno
447 south_west: jugozapadno
450 one: oko jednog kilometra
451 other: oko %{count} kilometra
452 zero: manje od jednog kilometra
454 more_results: Više rezultata
455 no_results: Nema rezultata
458 ca_postcode: Rezultati iz <a href="http://geocoder.ca/">Geokodera</a>
459 geonames: Rezultati iz <a href="http://www.geonames.org/">Geografskih imena</a>
460 latlon: Rezultati iz <a href="http://openstreetmap.org/">Internala</a>
461 osm_nominatim: Rezultati iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatima</a>
462 uk_postcode: Rezultati iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap-a</a>
463 us_postcode: Rezultati iz <a href="http://geocoder.us/">Geokodera</a>
464 search_osm_nominatim:
475 WLAN: Bežični internet
477 arts_centre: Umetnički centar
478 artwork: Umetničko delo
485 bicycle_parking: Biciklistički parking
486 bicycle_rental: Iznajmljivanje bicikla
487 biergarten: Pivska bašta
489 bureau_de_change: Menjačnica
490 bus_station: Autobuska stanica
492 car_rental: Iznajmljivanje automobila
493 car_sharing: Zajedničko korišćenje automobila
494 car_wash: Auto-perionica
496 charging_station: Napojna stanica
501 community_centre: Društveni centar
503 crematorium: Krematorijum
506 dormitory: Studentski dom
507 drinking_water: Pijaća voda
508 driving_school: Auto-škola
510 emergency_phone: Telefon za hitne slučajeve
511 fast_food: Brza hrana
512 ferry_terminal: Skela
513 fire_hydrant: Hidrant
514 fire_station: Vatrogasna stanica
515 food_court: Štandovi za brzu hranu
517 fuel: Benzinska pumpa
521 health_centre: Dom zdravlja
524 hunting_stand: Lovački dom
525 ice_cream: Prodavnica sladoleda
526 kindergarten: Obdanište
530 mountain_rescue: Gorska služba
531 nightclub: 'Noćni klub'
533 nursing_home: Starački dom
538 place_of_worship: Mesto bogosluženja
540 post_box: Poštansko sanduče
542 preschool: Predškolska ustanova
545 public_building: Ustanova
546 public_market: Pijaca
547 reception_area: Prijemno područje
548 recycling: Mesto za reciklažu
550 retirement_home: Starački dom
555 shopping: Trgovački centar
557 social_centre: Socijalni centar
558 social_club: Društveni klub
560 supermarket: Supermarket
563 telephone: Telefonska govornica
566 townhall: Gradska skupština
567 university: Univerzitet
568 vending_machine: Automat
569 veterinary: Veterinarska hirurgija
570 village_hall: Seoski dom
571 waste_basket: Korpa za otpatke
572 wifi: Bežični internet
573 youth_centre: Dom omladine
575 administrative: Administrativna granica
576 census: Popisna granica
577 national_park: Nacionalni park
578 protected_area: Zaštićeno područje
581 suspension: Viseći most
588 bridleway: Konjička staza
589 bus_guideway: Autobuska traka
590 bus_stop: Autobuska stanica
592 construction: Auto-put u izgradnji
593 cycleway: Biciklistička staza
594 emergency_access_point: Izlaz za slučaj opasnosti
595 footway: Pešačka staza
597 living_street: Ulica smirenog prometa
599 minor: Drugorazredni put
601 motorway_junction: Petlja
602 motorway_link: Moto-put
604 pedestrian: Pešačka staza
607 primary_link: Glavni put
608 raceway: Trkačka staza
610 rest_area: Odmaralište
612 secondary: Sporedni put
613 secondary_link: Sporedni put
614 service: Servisni put
615 services: Usluge na auto-putu
616 speed_camera: Foto-radar
618 stile: Prelaz preko ograde
619 tertiary: Lokalni put
620 tertiary_link: Lokalni put
623 trunk: Magistralni put
624 trunk_link: Magistralni put
625 unclassified: Nekategorisani put
626 unsurfaced: Neasfaltirani put
628 archaeological_site: Arheološko nalazište
630 boundary_stone: Granični kamen
637 manor: Plemićko imanje
644 wayside_cross: Krajputaš
645 wayside_shrine: Usputno svetište
650 brownfield: Zemljište za prenamenu
652 commercial: Poslovno područje
653 conservation: Zaštićeno područje
654 construction: Gradilište
661 greenfield: Zeleno polje
662 industrial: Industrijsko područje
665 military: Vojno područje
667 nature_reserve: Rezervat prirode
670 piste: Skijaška staza
672 railway: Železnička pruga
673 recreation_ground: Rekreacijsko područje
675 reservoir_watershed: Akumulaciona vododelnica
676 residential: Stambeno područje
679 village_green: Seosko polje
684 beach_resort: Morsko odmaralište
685 bird_hide: Sklonište za ptice
686 common: Opštinsko zemljište
687 fishing: Ribolovno područje
688 fitness_station: Tehnički pregled
690 golf_course: Golf teren
693 miniature_golf: Mini golf
694 nature_reserve: Rezervat prirode
696 pitch: Sportsko igralište
697 playground: Igralište
698 recreation_ground: Rekreacijsko područje
701 sports_centre: Sportski centar
704 track: Staza za trčanje
705 water_park: Vodeni park
707 airfield: Vojni aerodrom
714 cave_entrance: Ulaz u pećinu
752 accountant: Računovođa
755 employment_agency: Agencija za zapošljavanje
756 estate_agent: Agencija za nekretnine
757 government: Vladina služba
758 insurance: Služba za osiguravanje
761 telecommunication: Telekomunikaciona služba
762 travel_agent: Turistička agencija
775 isolated_dwelling: Udaljeno prebivalište
778 municipality: Opština
779 postcode: Poštanski broj
782 state: Savezna država
783 subdivision: Podgrupa
786 unincorporated_area: Slobodna zemlja
789 abandoned: Napuštena železnica
790 construction: Železnička pruga u izgradnji
791 disused: Napuštena železnica
792 disused_station: Napuštena železnička stanica
793 funicular: Žičana železnica
794 halt: Železničko stajalište
795 historic_station: Istorijska železnička stanica
796 junction: Železnički čvor
797 level_crossing: Pružni prelaz
798 light_rail: Laka železnica
799 miniature: Minijaturna železnica
800 monorail: Jednotračna pruga
801 narrow_gauge: Uskotračna pruga
802 platform: Železnička platforma
803 preserved: Očuvana železnica
805 station: Železnička stanica
806 subway: Metro stanica
807 subway_entrance: Ulaz u metro
810 tram_stop: Tramvajsko stajalište
811 yard: Ranžirna stanica
813 alcohol: Trgovina pićem
814 antiques: Antikvarnica
818 beverages: Prodavnica pića
819 bicycle: Prodavnica bicikala
823 car_parts: Auto-delovi
824 car_repair: Auto-servis
825 carpet: Prodavnica tepiha
826 charity: Dobrotvorna prodavnica
829 computer: Računarska oprema
830 confectionery: Poslastičarnica
831 convenience: Potrepštine
833 cosmetics: Kozmetičarska radnja
834 department_store: Robna kuća
836 doityourself: Uradi sam
837 dry_cleaning: Hemijsko čišćenje
838 electronics: Elektronska oprema
839 estate_agent: Agent za nekretnine
840 farm: Poljoprivredna apoteka
841 fashion: Modna prodavnica
845 funeral_directors: Pogrebno preduzeće
848 garden_centre: Vrtni centar
849 general: Prodavnica mešovite robe
851 greengrocer: Piljarnica
853 hairdresser: Frizerski salon
856 insurance: Osiguranje
859 laundry: Perionica rublja
862 mobile_phone: Prodavnica mobilnih telefona
863 motorcycle: Prodavnica motocikala
864 music: Muzička prodavnica
867 organic: Prodavnica zdrave hrane
869 pet: Prodavnica kućnih ljubimaca
870 photo: Fotografska radnja
872 shoes: Prodavnica obuće
873 shopping_centre: Tržni centar
874 sports: Sportska oprema
875 stationery: Papirnica
876 supermarket: Supermarket
877 toys: Prodavnica igračaka
878 travel_agency: Turistička agencija
882 alpine_hut: Planinarski dom
884 attraction: Atrakcija
885 bed_and_breakfast: Polupansion
888 caravan_site: Kamp-prikolice
889 chalet: Planinska koliba
890 guest_house: Gostinska kuća
897 picnic_site: Mesto za piknik
898 theme_park: Tematski park
905 artificial: Veštački vodeni put
906 boatyard: Brodogradilište
908 connector: Spoj vodnih puteva
910 derelict_canal: Odbačeni kanal
915 lock_gate: Vrata brane
916 mineral_spring: Mineralni izvor
920 riverbank: Rečna obala
922 wadi: Suvo korito reke
923 water_point: Tačka vodotoka
926 prefix_format: "%{name}"
932 cycle_map: Biciklistička mapa
933 mapquest: Mapkvest open
935 transport_map: Saobraćajna mapa
939 edit_disabled_tooltip: Uvećajte prikaz da biste uredili mapu
940 edit_tooltip: Uredite mapu
941 edit_zoom_alert: Morate uvećati prikaz da biste uredili mapu
942 history_disabled_tooltip: Uvećajte prikaz da biste videli izmene za ovo područje
943 history_tooltip: Pogledajte izmene za ovo područje
944 history_zoom_alert: Morate uvećati prikaz da biste videli izmene za ovo područje
947 community_blogs: Blogovi zajednice
948 community_blogs_title: Blogovi članova zajednice
949 copyright: Autorska prava i licenca
950 documentation: Dokumentacija
951 documentation_title: Dokumentacija projekta
952 donate: Pomozite nam tako što ćete %{link} radi održavanja potrebnog hardvera.
953 donate_link_text: priložiti novac
955 edit_with: Uredi uređivačem %{editor}
957 export_tooltip: Izvezite podatke mape
958 foundation: Zadužbina
959 foundation_title: Zadužbina Openstritmap
960 gps_traces: GPS tragovi
961 gps_traces_tooltip: Upravljajte GPS tragovima
963 help_centre: Centar za pomoć
964 help_title: Stranica pomoći za projekat
965 help_url: http://help.openstreetmap.org/
968 home_tooltip: Idi na lokaciju doma
969 inbox_html: primljene %{count}
971 one: Vaše sanduče sadrži jednu nepročitanu poruku
972 other: Vaše sanduče sadrži %{count} nepročitane poruke
973 zero: Vaše sanduče ne sadrži nepročitane poruke
974 intro_1: Openstritmap je slobodna mapa celog sveta. Sačinjavaju je korisnici kao što ste vi.
975 intro_2_create_account: Otvorite nalog
976 intro_2_download: preuzimanje
977 intro_2_html: Podaci su slobodni za %{download} i %{use} pod uslovima licence %{license}. %{create_account} da poboljšate mapu.
978 intro_2_license: otvorena licenca
979 intro_2_use: upotreba
981 log_in_tooltip: Prijavite se s postojećim nalogom
983 alt_text: Logotip Openstritmapa
985 logout_tooltip: Odjavite se
987 text: Priložite novac
988 title: Podržite Openstritmap novčanim prilogom
989 osm_offline: Baza podataka Openstritmapa je trenutno nedostupna dok se ne završe važni radovi na održavanju.
990 osm_read_only: Zbog radova na održavanju baze podataka Openstritmapa, istu trenutno nije moguće menjati.
991 partners_bytemark: Hosting „Bajtmark“
992 partners_html: Hosting podržava %{ucl}, %{ic} i %{bytemark}, kao i drugi %{partners}.
993 partners_ic: Londonski kraljevski koledž
994 partners_partners: partneri
995 partners_ucl: VR centar UCL-a
999 sign_up: otvori nalog
1000 sign_up_tooltip: Otvorite nalog da biste uređivali
1001 tag_line: Slobodna viki mapa sveta
1002 user_diaries: Dnevnici
1003 user_diaries_tooltip: Pogledajte korisničke dnevnike
1005 view_tooltip: Pogledajte mapu
1006 welcome_user_link_tooltip: Vaša korisnička stranica
1008 wiki_title: Viki stranice projekta
1009 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page?uselang=sr-ec
1012 english_link: engleskog originala
1013 text: U slučaju sukoba između prevedene stranice i %{english_original_link}, engleska stranica ima prednost
1016 contributors_at_html: "<strong>Austrija</strong>: sadrži podatke iz\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Štata Viena</a> pod licencom\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Forarlberg</a> i\n \t+ \t\nLand Tirol (pod licencom <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT sa izmenama i dopunama</a>)."
1017 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: sadrži podatke iz\n Beobaze®, Geogratisa (© Odeljenje za prirodne\n resurse Kanade), Kanvek (© Odeljenje za prirodne\n resurse Kanade) i Statkan (Geografski odsek,\n Zavod za statistiku Kanade)."
1018 contributors_footer_1_html: "Više informacija o ovim i drugim izvorima korišćenim\nza poboljšavanje Openstritmapa možete naći na stranici <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Doprinosioci</a> na našem vikiju."
1019 contributors_footer_2_html: " Uključivanje podataka u Openstritmap ne podrazumeva da izvorni\n vlasnik podataka prihvata Openstritmap, obezbeđuje bilo kakvu\n garanciju ili prihvata odgovornost."
1020 contributors_fr_html: "<strong>Francuska</strong>: sadrži podatke koji potiču od\n Generalne direkcije za oporezivanje."
1021 contributors_gb_html: "<strong>Ujedinjeno Kraljevstvo</strong>: sadrži Zvanične\n podatke geodetskog premeravanja © Autorska prava 2010."
1022 contributors_intro_html: " Naša licenca CC BY-SA zahteva od vas da “morate\n navesti ime izvornog autora ili davaoca licence”.\n Pojedinačni kartografi ne zahtevaju isticanje zasluga osim\n “Openstritmap doprinosioca”, ali kada podaci\n pripadaju nacionalnoj geografskoj agenciji ili drugom\n većem izvoru koji je uključen u Openstritmap, razumno je\n navesti izvor ili ostaviti hipervezu do njega."
1023 contributors_nl_html: "<strong>Holandija</strong>: sadrži © AND podaci, 2007\n \t+ \t\n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1024 contributors_nz_html: "<strong>Novi Zeland</strong>: sadrži podatke koji potiču od\n Land Information New Zealand. Krunska autorska prava zadržana."
1025 contributors_title_html: Naši saradnici
1026 contributors_za_html: "<strong>Južnoafrička Republika</strong>: sadrži podatke iz\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Glavne uprave:\nNacionalna katastarska služba</a>, državna autorska prava zadržana."
1027 credit_1_html: " Ako koristite naše slike mapa, tražimo da zasluge sadrže\n bar “© Doprinosioci\n Openstritmapa, CC BY-SA”. Ako koristite samo podatke mapa,\n navedite “Kartografski podaci © Doprinosioci Openstritmapa,\n CC BY-SA”."
1028 credit_2_html: " Gde je moguće, Openstritmap bi trebalo da vodi do adrese <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n i CC BY-SA do <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n Ako koristite medijum u kom se veze ne mogu postaviti\n (npr. štampani rad), predlažemo da usmerite vaše\n čitaoce na www.openstreetmap.org (po mogućstvu\n proširavanjem ‘Openstritmapa’ na celu adresu)\n i na www.creativecommons.org."
1029 credit_title_html: Kako da imenujete Openstritmap
1030 intro_1_html: "OpenStreetMap is <i>open data</i>, licensed under the <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1031 intro_2_html: " Možete da umnožavate, delite, prenosite i prilagođavate\n naše mape i podatke, sve dok imenujete Openstritmap i njene\n urednike. Ako želite da menjate i dograđujete naše podatke,\n možete ih deliti samo pod istom licencom.\n Ceo <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">\n tekst ugovora</a> objašnjava vam vaša prava i odgovornosti."
1032 more_1_html: " Pročitajte više o korišćenju naših podataka na <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">ČPP</a>."
1033 more_2_html: " Podsećamo urednike Openstritmapa da nikada ne dodaju podatke\n od bilo kog izvora zaštićenog autorskim pravima (npr.\n Gugl mape ili štampane mape) bez izričite dozvole\n nosioca autorskog prava."
1034 more_title_html: Saznajte više
1035 title_html: Autorska prava i licenca
1037 mapping_link: počnite s mapiranjem
1038 native_link: srpsko izdanje
1039 text: Trenutno posmatrate englesko izdanje stranice o autorskim pravima. Možete se vratiti na %{native_link} ove stranice ili jednostavno zaboravite na autorska prava i %{mapping_link}.
1043 deleted: Poruka je obrisana
1047 messages: Imate %{new_messages} i %{old_messages}
1050 one: "%{count} nova poruka"
1051 other: "%{count} nove poruke"
1052 no_messages_yet: Još uvek nemate poruka. Zašto ne biste stupili u kontakt s %{people_mapping_nearby_link}?
1054 one: "%{count} stara poruka"
1055 other: "%{count} stare poruke"
1057 people_mapping_nearby: maperima u vašoj okolini
1061 as_read: Poruka je označena kao pročitana
1062 as_unread: Poruka je označena kao nepročitana
1064 delete_button: Obriši
1065 read_button: Označi kao pročitano
1066 reply_button: Odgovori
1067 unread_button: Označi kao nepročitano
1069 back_to_inbox: Nazad na primljene
1071 limit_exceeded: Nedavno ste poslali mnogo poruka. Sačekajte neko vreme pre nego pokušavate da pošaljete još neku.
1072 message_sent: Poruka je poslata.
1073 send_button: Pošalji
1074 send_message_to: Pošalji novu poruku za %{name}
1076 title: Pošalji poruku
1078 body: Nažalost, nema poruke s tim IB.
1079 heading: Nema takve poruke
1080 title: Nema takve poruke
1085 one: Imate %{count} poslatu poruku
1086 other: Imate %{count} poslate poruke
1087 my_inbox: "%{inbox_link}"
1088 no_sent_messages: Još uvek nemate poslatih poruka. Zašto ne biste stupili u kontakt s %{people_mapping_nearby_link}?
1090 people_mapping_nearby: maperima u vašoj okolini
1095 back_to_inbox: Nazad na primljene
1096 back_to_outbox: Nazad na poslate
1099 reply_button: Odgovori
1101 title: Pročitaj poruku
1103 unread_button: Označi kao nepročitano
1104 wrong_user: Prijavljeni ste kao %{user}, ali poruka koju ste želeli da pročitate nije poslata tom korisniku. Prijavite se kao ispravan korisnik da biste je pročitali.
1106 wrong_user: Prijavljeni ste kao %{user}, ali poruka na koju ste želeli da odgovorite nije poslata tom korisniku. Prijavite se kao ispravan korisnik da biste odgovorili.
1107 sent_message_summary:
1108 delete_button: Obriši
1110 diary_comment_notification:
1111 footer: Možete pročitati komentare na %{readurl}, prokomentarisati na %{commenturl} ili odgovoriti na %{replyurl}
1112 header: "%{from_user} prokomentarisa vaš skorašnji unos u dnevniku pod naslovom %{subject}:"
1113 hi: Pozdrav, %{to_user},
1114 subject: "[OpenStreetMap] %{user} prokomentarisa vaš unos u dnevniku"
1116 subject: "[OpenStreetMap] Potvrdite vašu e-adresu"
1118 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste potvrdili izmene.
1120 hopefully_you: Neko (verovatno vi) želeo bi da promeni e-adresu sa %{server_url} na %{new_address}.
1121 email_confirm_plain:
1122 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste potvrdili izmene.
1124 hopefully_you_1: Neko (verovatno vi) želeo bi da promeni e-adresu na
1125 hopefully_you_2: "%{server_url} na %{new_address}."
1126 friend_notification:
1127 befriend_them: Možete ga/je dodati i kao prijatelja na %{befriendurl}.
1128 had_added_you: "%{user} vas je dodao kao prijatelja na Openstritmapu."
1129 see_their_profile: Možete videti njegov/njen profil na %{userurl}.
1130 subject: "[Openstritmap] %{user} vas je dodao kao prijatelja"
1132 and_no_tags: i bez oznaka.
1133 and_the_tags: "i sa sledećim oznakama:"
1135 failed_to_import: "Uvoz nije uspeo. Greška:"
1136 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1137 more_info_1: Više o neuspelom GPX uvozu i kako to izbeći
1138 more_info_2: "može se naći na:"
1139 subject: "[OpenStreetMap] GPX uvoz nije uspeo"
1142 loaded_successfully: uspešno učitano sa %{trace_points} od mogućih %{possible_points} tačaka.
1143 subject: "[OpenStreetMap] GPX uvoz je uspeo"
1144 with_description: s opisom
1145 your_gpx_file: Liči na vašu GPX datoteku
1147 subject: "[OpenStreetMap] Zahtev za poništavanje lozinke"
1149 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste poništili lozinku.
1151 hopefully_you: Neko (verovatno vi) zatražio je poništavanje lozinke za ovaj nalog.
1152 lost_password_plain:
1153 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste poništili lozinku.
1155 hopefully_you_1: Neko (verovatno vi) zatražio je poništavanje lozinke za
1156 hopefully_you_2: nalog s ovom e-adresom.
1157 message_notification:
1158 footer1: Možete pročitati poruku i na %{readurl}
1159 footer2: i možete odgovoriti na %{replyurl}
1160 header: "%{from_user} vam posla poruku preko Openstritmapa pod naslovom %{subject}:"
1161 hi: Pozdrav, %{to_user},
1162 subject_header: "[Openstritmap] – %{subject}"
1164 subject: "[OpenStreetMap] Potvrdite vašu e-adresu"
1165 signup_confirm_html:
1166 ask_questions: Možete postaviti bilo koje pitanje o Openstritmapu na našim <a href="http://help.openstreetmap.org/">stranicama za pitanja i odgovore</a>.
1167 current_user: Spisak trenutnih korisnika u kategorijama, zasnovan na tome gde se oni nalaze, dostupan je na <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1168 get_reading: Pročitajte više o Openstritmapu <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na vikiju</a>, budite u toku s najnovijim vestima preko <a href="http://blog.openstreetmap.org/">bloga</a> ili <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Tvitera</a> ili pretražite <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a>, blog osnivača Openstritmapa za istoriju projekata. Možete da slušate i <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podemisije</a>!
1169 introductory_video: Možete pogledati %{introductory_video_link}.
1170 more_videos: Postoji %{more_videos_link}.
1171 more_videos_here: više video-snimaka ovde
1172 user_wiki_page: Preporučujemo vam da napravite korisničku stranicu na vikiju koja uključuje oznake kategorija koje označavaju gde se nalazite, kao na primer <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1173 video_to_openstreetmap: uvodni video-snimak za Openstritmap
1174 wiki_signup: Možete i da <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">otvorite nalog na vikiju</a>.
1175 signup_confirm_plain:
1176 ask_questions: "Možete postaviti bilo koje pitanje o Openstritmapu na našim stranicama za pitanja i odgovore:"
1177 blog_and_twitter: "Budite u toku s najnovijim vestima preko bloga ili Tvitera:"
1178 introductory_video: "Pogledajte uvodni video-snimak za Openstritmap ovde:"
1179 more_videos: "Više video-snimaka možete naći ovde:"
1180 opengeodata: "OpenGeoData.org je blog Stiva Kosta, osnivača Openstritmapa:"
1181 the_wiki: "Pročitajte više o Openstritmapu na vikiju:"
1182 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners'_guide?uselang=sr-ec
1183 wiki_signup: "Možete i otvoriti nalog na našem vikiju:"
1184 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=MK%3AMain_Page&uselang=sr-ec
1187 allow_read_gpx: čita vaše privatne GPS tragove.
1188 allow_read_prefs: čita vaše korisničke postavke.
1189 allow_to: "Dozvoli programu da:"
1190 allow_write_api: menja mapu.
1191 allow_write_diary: pravi unose u dnevniku, komentariše i dodaje prijatelje.
1192 allow_write_gpx: otprema GPS tragove.
1193 allow_write_prefs: menja vaše korisničke postavke.
1194 request_access: Program %{app_name} zahteva pristup vašem nalogu, %{user}. Odlučite se da li želite da mu ga omogućite. Možete izabrati bilo koji program.
1196 flash: Opozvali ste novčić za %{application}
1199 flash: Podaci su uspešno upisani
1201 flash: Upis programa je ukinut
1204 title: Uredi program
1206 allow_read_gpx: čitanje privatnih GPS tragova.
1207 allow_read_prefs: čitanje korisničkih postavki.
1208 allow_write_api: menjanje mape.
1209 allow_write_diary: pravljenje unosa u dnevniku, komentarisanje i dodavanje prijatelja.
1210 allow_write_gpx: otpremanje GPS tragova.
1211 allow_write_prefs: menjanje korisničkih postavki.
1212 callback_url: Povratna adresa
1214 requests: "Zahtevaj sledeće dozvole od korisnika:"
1216 support_url: Adresa podrške
1217 url: Adresa glavnog programa
1219 application: Naziv programa
1221 list_tokens: "Sledeći novčići su izdani programima na vaše ime:"
1223 my_tokens: Odobreni programi
1224 no_apps: Imate li program koji želite da koristite sa standardom %{oauth}? Morate upisati vaš program pre nego što on može da traži OAuth zahteve.
1225 register_new: Upiši program
1226 registered_apps: "Sledeći programi su upisani:"
1228 title: OAuth detalji
1230 submit: Otvori nalog
1231 title: Upiši novi program
1233 sorry: Žao nam je, %{type} nije pronađen.
1235 access_url: "Adresa pristupnog novčića:"
1236 allow_read_gpx: čita privatne GPS tragove.
1237 allow_read_prefs: čita korisničke postavke.
1238 allow_write_api: menja mapu.
1239 allow_write_diary: pravi unose u dnevniku, komentariše i dodaje prijatelje.
1240 allow_write_gpx: otprema GPS tragove.
1241 allow_write_prefs: menja korisničke postavke.
1242 authorize_url: "Adresa ovlašćenja:"
1243 confirm: Jeste li sigurni?
1244 delete: Obriši klijent
1245 edit: Detalji izmene
1246 key: "Ključ potrošača:"
1247 requests: "Zahtevanje sledećih dozvola od korisnika:"
1248 secret: "Tajna potrošača:"
1249 support_notice: Podržavamo HMAC-SHA1, kao i običan tekst u režimu SSL.
1250 title: OAuth detalji za %{app_name}
1251 url: "Adresa zahtevnog novčića:"
1253 flash: Podaci o klijentu su uspešno ažurirani
1255 with_version: "%{id}, ver. %{version}"
1258 flash: Redakcija je napravljena.
1260 error: Došlo je do greške pri uklanjanju redakcije.
1261 flash: Redakcija je uklonjena.
1262 not_empty: Redakcija nije prazna. Poništite redigovanje svih verzija koje pripadaju ovoj redakciji pre nego što je uklonite.
1265 heading: Uredi redakciju
1266 submit: Sačuvaj redakciju
1267 title: Uređivanje redakcije
1269 empty: Nema redakcija.
1270 heading: Spisak redakcija
1271 title: Spisak redakcija
1274 heading: Unesite podatke za novu redakciju
1275 submit: Napravi redakciju
1276 title: Pravljenje nove redakcije
1278 confirm: Jeste li sigurni?
1279 description: "Opis:"
1280 destroy: Ukloni ovu redakciju
1281 edit: Uredi ovu redakciju
1282 heading: Prikaz redakcije „%{title}“
1283 title: Prikaz redakcije
1286 flash: Izmene su sačuvane.
1289 anon_edits: (%{link})
1290 anon_edits_link_text: Saznajte zašto je to slučaj.
1291 flash_player_required: Potreban vam je fleš plejer da biste koristili uređivač mapa. Preuzmite ga <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">odavde</a>. Dostupne su i <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">neke druge mogućnosti</a> za uređivanje Openstritmapa.
1292 no_iframe_support: Vaš pregledač ne podržava HTML iframes, a oni su potrebni za ovu mogućnost.
1293 not_public: Niste podesili da vaše izmene budu javne.
1294 not_public_description: Ne možete uređivati mapu sve dok to ne uradite. Možete podesiti da vaše izmene budu javne s %{user_page}.
1295 potlatch2_not_configured: Potlač 2 nije podešen. Pogledajte http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za više informacija
1296 potlatch2_unsaved_changes: Niste sačuvali izmene. Da biste to uradili, kliknite na dugme za čuvanje.
1297 potlatch_unsaved_changes: Niste sačuvali izmene. Da biste to uradili, poništite tekuću putanju ili tačku, ako uređujete naživo, ili kliknite na dugme za čuvanje.
1298 user_page_link: korisničke stranice
1300 js_1: Koristite pregledač koji ne podržava javaskript ili ste ga onemogućili.
1301 js_2: Openstritmap koristi javaskript za prikazivanje mapa.
1302 permalink: Trajna veza
1303 remote_failed: Uređivanje nije uspelo. Proverite da li je JOSM ili Merkaartor učitan i da je mogućnost daljinskog upravljanja omogućena
1304 shortlink: Kratka veza
1307 map_key_tooltip: Legenda mape
1310 admin: Administrativna granica
1315 bridge: Crni okvir – most
1316 bridleway: Konjička staza
1317 brownfield: Građevinsko zemljište
1318 building: Značajna zgrada
1324 centre: Sportski centar
1325 commercial: Poslovno područje
1329 construction: Putevi u izgradnji
1330 cycleway: Biciklistička staza
1331 destination: Pristup odredištu
1333 footway: Pešačka staza
1337 industrial: Industrijsko područje
1341 military: Vojno područje
1344 permissive: Pristup uz dozvolu
1345 pitch: Sportsko igralište
1347 private: Privatni posed
1348 rail: Železnička pruga
1349 reserve: Rezervat prirode
1350 resident: Stambeno područje
1351 retail: Maloprodajno područje
1358 secondary: Sporedni put
1359 station: Železnička stanica
1360 subway: Podzemna železnica
1364 tourist: Turistička atrakcija
1369 trunk: Magistralni put
1370 tunnel: Isprekidan okvir – tunel
1371 unclassified: Nekategorisani put
1372 unsurfaced: Neasfaltirani put
1381 ordered: Svrstan spisak
1382 second: Druga stavka
1383 subheading: Podnaslov
1385 title_html: Raščlanjeno sa <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">markdaunom</a>
1386 unordered: Nesvrstan spisak
1393 search_help: "primeri: „Novi Sad“, „Vojvode Stepe, Beograd“ ili „železnička stanica, Niš“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>više primera…</a>"
1395 where_am_i: Gde sam?
1396 where_am_i_title: Ustanovite trenutnu lokaciju pomoću pretraživača
1399 search_results: Rezultati pretrage
1402 friendly: "%e %B %Y u %H:%M"
1405 trace_uploaded: GPX datoteka je otpremljena i čeka ubacivanje u bazu. Ovo obično traje oko pola sata, nakon čega ćete dobiti obaveštenje o završetku.
1406 upload_trace: Otpremi GPS trag
1408 scheduled_for_deletion: Trag postavljen za brisanje
1410 description: "Opis:"
1413 filename: "Naziv datoteke:"
1414 heading: Uređivanje traga %{name}
1418 save_button: Sačuvaj izmene
1419 start_coord: "Početna koordinata:"
1421 tags_help: razdvojeno zapetama
1422 title: Uređivanje traga %{name}
1423 uploaded_at: "Otpremljeno:"
1424 visibility: "Vidljivost:"
1425 visibility_help: šta ovo znači?
1426 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1428 empty_html: Ovde još nema ništa. <a href='%{upload_link}'>Otpremite novi trag</a> ili saznajte više o GPS traganju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki stranici</a>.
1429 public_traces: Javni GPS tragovi
1430 public_traces_from: Javni GPS tragovi korisnika %{user}
1431 tagged_with: " označeni sa %{tags}"
1432 your_traces: Vaši GPS tragovi
1434 made_public: Javni trag
1436 heading: GPX ostava je van mreže
1437 message: GPX ostava i otpremanje trenutno nisu dostupni.
1439 message: Sistem za otpremanje GPX datoteka trenutno nije dostupan
1441 ago: pre %{time_in_words_ago}
1443 count_points: "%{count} tačaka"
1445 edit_map: Uredi mapu
1446 identifiable: MOŽE SE PREPOZNATI
1453 trace_details: Pogledajte detalje o tragu
1454 trackable: MOŽE SE PRATITI
1455 view_map: Pogledaj kartu
1457 description: "Opis:"
1459 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1461 tags_help: razdvojeno zapetama
1462 upload_button: Otpremi
1463 upload_gpx: "Otpremi GPX datoteku:"
1464 visibility: "Vidljivost:"
1465 visibility_help: šta ovo znači?
1466 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1468 see_all_traces: Pogledaj sve tragove
1469 see_your_traces: Pogledaj svoje tragove
1470 traces_waiting: Imate %{count} tragova na čekanju za slanje. Sačekajte da se prvo oni završe pre otpremanja novih tragova, da ne biste blokirali druge korisnike.
1471 upload_trace: Otpremi trag
1475 newer: Noviji tragovi
1476 older: Stariji tragovi
1477 showing_page: Prikaz stranice %{page}
1479 delete_track: Obriši ovaj trag
1480 description: "Opis:"
1483 edit_track: Uredi ovaj trag
1484 filename: "Naziv datoteke:"
1485 heading: Pregled traga %{name}
1491 start_coordinates: "Početna koordinata:"
1493 title: Pregled traga %{name}
1494 trace_not_found: Trag nije pronađen.
1495 uploaded: "Otpremljeno:"
1496 visibility: "Vidljivost:"
1498 identifiable: Može se prepoznati (prikazano u spisku tragova kao javne, poređane i datirane tačke)
1499 private: Privatni (prikazuje se kao anonimne, neraspoređene tačke)
1500 public: Javni (prikazane u spisku tragova kao anonimne, neraspoređene tačke)
1501 trackable: Može se pratiti (prikazuje se kao anonimne, poređane i datirane tačke)
1505 agreed: Prihvatili ste nove uslove uređivanja.
1506 agreed_with_pd: Takođe se slažete da vaše izmene budu u javnom vlasništvu.
1507 heading: "Uslovi uređivanja:"
1508 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
1509 link text: šta je ovo?
1510 not yet agreed: Niste prihvatili nove uslove uređivanja.
1511 review link text: Pratite ovu vezu da biste pregledali i prihvatili nove uslove uređivanja.
1512 current email address: "Trenutna e-adresa:"
1513 delete image: Ukloni trenutnu sliku
1514 email never displayed publicly: (nikada se ne prikazuje javno)
1515 flash update success: Podaci o korisniku su uspešno ažurirani.
1516 flash update success confirm needed: Podaci o korisniku su uspešno ažurirani. Proverite e-poštu da biste potvrdili svoju novu e-adresu.
1517 home location: "Mesto stanovanja:"
1519 image size hint: (kvadratne slike od barem 100×100 piksela rade najbolje)
1520 keep image: Zadrži trenutnu sliku
1521 latitude: "Geografska širina:"
1522 longitude: "Geografska dužina:"
1523 make edits public button: Neka sve moje izmene budu javne
1524 my settings: Postavke
1525 new email address: "Nova e-adresa:"
1526 new image: Dodaj sliku
1527 no home location: Niste uneli mesto stanovanja.
1529 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1530 link text: šta je ovo?
1532 preferred editor: "Željeni uređivač:"
1533 preferred languages: "Željeni jezici:"
1534 profile description: "Opis profila:"
1536 disabled: Onemogućeno i ne mogu se uređivati podaci. Sve prethodne izmene su anonimne.
1537 disabled link text: zašto ne mogu da uređujem?
1538 enabled: Omogućeno. Nije anonimno i mogu se uređivati podaci.
1539 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1540 enabled link text: šta je ovo?
1541 heading: "Javno uređivanje:"
1542 public editing note:
1543 heading: Javno uređivanje
1544 text: Trenutno su vaše izmene anonimne i ljudi vam ne mogu slati poruke ili videti vašu lokaciju. Da biste pokazali vaše izmene i dozvolili ljudima da vas kontaktiraju, kliknite na dugme ispod. <b>Od promena API-ja 0.6, samo javni korisnici mogu uređivati mape</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saznajte zašto</a>).<ul><li>Vaša e-adresa neće biti otkrivena na ovaj način.</li><li>Ova radnja ne može biti opozvana i svi novi korisnici su od sada postavljeni kao javni.</li></ul>
1545 replace image: Zameni trenutnu sliku
1546 return to profile: Nazad na profil
1547 save changes button: Sačuvaj izmene
1549 update home location on click: Ažurirati mesto stanovanja kada kliknem na mapu?
1551 already active: Ovaj nalog je već potvrđen.
1552 before you start: Pre nego što počnete s mapiranjem, popunite neke podatke o sebi u obrascu koji se nalazi ispod.
1554 heading: Potvrda korisničkog naloga
1555 press confirm button: Pritisnite dugme za potvrdu da biste aktivirali nalog.
1556 reconfirm: Ako je prošlo neko vreme otkako ste otvorili nalog, možda ćete morati da <a href="%{reconfirm}">zatražite novu potvrdu e-poštom</a>.
1557 success: Vaš nalog je potvrđen. Hvala vam na upisu!
1558 unknown token: Izgleda da taj novčić ne postoji.
1561 failure: E-adresa s ovim novčićem je već potvrđena.
1562 heading: Potvrda promene e-adrese
1563 press confirm button: Kliknite na dugme za potvrdu da biste potvrdili svoju novu e-adresu.
1564 success: Vaša e-adresa je potvrđena. Hvala vam na upisu!
1566 failure: Korisnik %{name} nije pronađen.
1567 success: Poslali smo novu potvrdnu poruku na %{email}. Nakon što potvrdite svoj nalog, moći ćete da počnete s mapiranjem.<br /><br />Ako koristite sistem protiv nepoželjnih poruka, dodajte webmaster@openstreetmap.org u spisak dozvoljenih adresa jer nismo u mogućnosti da odgovorimo na bilo koji zahtev za potvrdu.
1569 not_an_administrator: Treba da budete administrator da biste izvršili ovu radnju.
1571 flash success: Sve vaše izmene su sada javne. Dozvoljeno vam je uređivanje.
1573 confirm: Potvrdi izabrane korisnike
1574 empty: Nije pronađen nijedan korisnik
1576 hide: Sakrij izabrane korisnike
1578 one: Prikaz stranice %{page} (%{first_item} od %{items})
1579 other: Prikaz stranica %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1580 summary: "%{name} napravljeno od %{ip_address} dana %{date}"
1581 summary_no_ip: "%{name} napravljeno %{date}"
1584 account is suspended: Nažalost, vaš nalog je ukinut zbog sumnjive aktivnosti.<br />Obratite se <a href="%{webmaster}">administratoru</a> ako želite da porazgovarate o problemu.
1585 account not active: Žao nam je, vaš nalog još uvek nije aktiviran. <br />Pratite vezu u poruci za potvrdu e-pošte da biste ga aktivirali ili <a href="%{reconfirm}">zatražite novu poruku</a>.
1586 auth failure: Ne mogu da vas prijavim s unetim podacima.
1587 create account minute: Otvorite nalog. Potrebno je samo nekoliko trenutaka.
1588 email or username: "E-adresa ili korisničko ime:"
1590 login_button: Prijavi me
1591 lost password link: Zaboravili ste lozinku?
1592 new to osm: Novi ste na sajtu?
1593 no account: Nemate nalog?
1594 openid: "%{logo} OpenID:"
1595 openid invalid: Izgleda da OpenID nije ispravan
1596 openid missing provider: Ne mogu da se povežem s OpenID dobavljačem
1597 openid_logo_alt: Prijavite se s OpenID-jem
1600 alt: Prijavite se preko AOL-a
1601 title: Prijava putem AOL-a
1603 alt: Prijavite se preko Gugla
1604 title: Prijava putem Gugla
1606 alt: Prijavite se preko myOpenID-ja
1607 title: Prijava putem myOpenID-ja
1609 alt: Prijavite se s OpenID-jem
1610 title: Prijava putem OpenID-ja
1612 alt: Prijavite se preko Vordpresa
1613 title: Prijava putem Vordpresa
1615 alt: Prijavite se preko Jahua
1616 title: Prijava putem Jahua
1617 password: "Lozinka:"
1618 register now: Otvorite nalog
1619 remember: "Zapamti me:"
1621 to make changes: Da biste pravili izmene, morate imati nalog.
1622 with openid: "Rezervni način je da koristite OpenID:"
1623 with username: "Već imate nalog? Prijavite se s korisničkim imenom i lozinkom:"
1626 logout_button: Odjavi me
1629 email address: "E-adresa:"
1630 heading: Zaboravili ste lozinku?
1631 help_text: Unesite e-adresu koju ste uneli pri upisu, a mi ćemo vam poslati vezu pomoću koje možete da poništite lozinku.
1632 new password button: Poništi lozinku
1633 notice email cannot find: E-adresa nije pronađena.
1634 notice email on way: Poruka za poništavanje lozinke je poslata.
1635 title: Povratak lozinke
1637 already_a_friend: Već ste prijatelj sa %{name}.
1638 button: Dodaj kao prijatelja
1639 failed: Ne mogu da dodam %{name} kao prijatelja.
1640 heading: Dodati korisnika %{user} kao prijatelja?
1641 success: "%{name} je sada vaš prijatelj."
1643 confirm email address: "Potvrdite e-adresu:"
1644 confirm password: "Potvrdite lozinku:"
1645 contact_webmaster: Kontaktirajte <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">administratora</a> za otvaranje novog naloga. Obradićemo zahtev što je pre moguće.
1647 display name: "Ime prikaza:"
1648 display name description: Javno prikazano korisničko ime. Kasnije ga možete promeniti u postavkama.
1649 email address: "E-adresa:"
1650 fill_form: Kada popunite obrazac, poslaćemo vam poruku za aktiviranje naloga.
1651 flash create success message: Hvala vam na otvaranju naloga. Poslali smo vam potvrdnu poruku na %{email}. Nakon što potvrdite svoj nalog, moći ćete da počnete s mapiranjem.<br /><br />Ako koristite sistem protiv nepoželjnih poruka, dodajte webmaster@openstreetmap.org u spisak dozvoljenih adresa jer nismo u mogućnosti da odgovorimo na bilo koji zahtev za potvrdu.
1652 heading: Otvaranje korisničkog naloga
1653 license_agreement: Nakon što potvrdite nalog, moraćete da prihvatite <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">uslove uređivanja</a>.
1654 no_auto_account_create: Nažalost, trenutno nismo u mogućnosti da otvorimo novi nalog.
1655 not displayed publicly: Ne prikazuje se javno (pogledajte <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">politiku privatnosti</a>)
1656 openid: "%{logo} OpenID:"
1657 openid association: "<p>Vaš OpenID nije povezan s nalogom na Openstritmapu.</p>\n<ul>\n <li>Ako još uvek nemate nalog, otvorite ga koristeći obrazac ispod.</li>\n <li>\n Ako imate nalog, prijavite se sa svojim korisničkim imenom\n i lozinkom, pa ga onda povežite s OpenID-jem u postavkama.\n </li>\n</ul>"
1658 openid no password: S OpenID-jem, lozinka nije potrebna, ali neke dodatne alatke ipak zahtevaju lozinku.
1659 password: "Lozinka:"
1660 terms accepted: Hvala vam što prihvatate nove uslove uređivanja.
1661 terms declined: Žao nam je što ste odlučili da ne prihvatite nove uslove uređivanja. Pogledajte <a href="%{url}">ovu stranicu</a> za više informacija.
1662 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1663 title: Otvaranje naloga
1664 use openid: Rezervni način je da koristite %{logo} OpenID
1666 body: Ne postoji korisnik s imenom %{user}. Proverite ispravnost upisa ili veze koju ste kliknuli.
1667 heading: Korisnik %{user} ne postoji
1668 title: Nema takvog korisnika
1671 nearby mapper: Obližnji kartograf
1672 your location: Vaša lokacija
1674 button: Ukloni iz prijatelja
1675 heading: Ukloniti korisnika %{user} iz prijatelja?
1676 not_a_friend: "%{name} nije vaš prijatelj."
1677 success: "%{name} je izbačen iz prijatelja."
1679 confirm password: "Potvrdite lozinku:"
1680 flash changed: Vaša lozinka je promenjena.
1681 flash token bad: Takav novčić nije pronađen. Proverite adresu.
1682 heading: Poništavanje lozinke za %{user}
1683 password: "Lozinka:"
1684 reset: Poništi lozinku
1685 title: Poništi lozinku
1687 flash success: Mesto stanovanja je uspešno sačuvano
1689 body: "<p>\n Žao nam je, vaš nalog je privremeno ukinut\n zbog sumnjive aktivnosti.\n</p>\n<p>\n Ovu odluku će ubrzo razmotriti administrator. Takođe,\n možete kontaktirati %{webmaster}a ako želite da se žalite.\n</p>"
1690 heading: Suspendovan nalog
1691 title: Suspendovan nalog
1692 webmaster: administrator
1695 consider_pd: Prema gorenavedenom ugovoru, smatram da moji doprinosi pripadaju javnom vlasništvu
1696 consider_pd_why: šta je ovo?
1697 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
1699 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1700 guidance: "Podaci koji će vam pomoći da razumete ove uslove: <a href=\"%{summary}\">kratak opis</a> i neki <a href=\"%{translations}\">neformalni prevodi</a>"
1701 heading: Uslovi uređivanja
1705 rest_of_world: Ostatak sveta
1706 legale_select: "Izaberite zemlju prebivališta:"
1707 read and accept: Pročitajte ugovor ispod i pritisnite dugme za potvrdu da biste prihvatili uslove za postojeće i buduće doprinose.
1708 title: Uslovi uređivanja
1709 you need to accept or decline: Molimo vas da pročitate ugovor pre nego što ga prihvatite.
1711 activate_user: aktiviraj ovog korisnika
1712 add as friend: dodaj kao prijatelja
1713 ago: (pre %{time_in_words_ago})
1714 block_history: dobijene blokade
1715 blocks by me: moja blokiranja
1716 blocks on me: blokiranja na mene
1719 confirm_user: potvrdi ovog korisnika
1720 create_block: blokiraj ovog korisnika
1721 created from: "Napravljeno iz:"
1722 ct accepted: Prihvaćeno pre %{ago} dana
1723 ct declined: Odbijeno
1724 ct status: "Uslovi za učešće:"
1725 ct undecided: Neodlučeno
1726 deactivate_user: deaktiviraj ovog korisnika
1727 delete_user: obriši ovog korisnika
1731 email address: "E-adresa:"
1732 friends_changesets: Sve izmene prijatelja
1733 friends_diaries: Pregled svih zapisa u dnevniku prijatelja
1734 hide_user: sakrij ovog korisnika
1735 if set location: Ako postavite svoju lokaciju, zgodna mapa će biti prikazana ispod. Možete je podesiti u %{settings_link}.
1736 km away: udaljeno %{count} km
1737 latest edit: "Poslednja izmena pre %{ago}:"
1738 m away: udaljeno %{count} m
1739 mapper since: "Kartograf od:"
1740 moderator_history: date blokade
1741 my comments: moji komentari
1742 my diary: moj dnevnik
1743 my edits: moje izmene
1744 my settings: moje postavke
1745 my traces: moji tragovi
1746 nearby users: "Ostali obližnji korisnici:"
1747 nearby_changesets: Pregled svih izmena okolnih korisnika
1748 nearby_diaries: Pregled svih zapisa u dnevniku okolnih korisnika
1749 new diary entry: novi unos u dnevniku
1750 no friends: Niste dodali nijednog prijatelja.
1751 no nearby users: Još uvek nema obližnjih korisnika koji mapiraju.
1752 oauth settings: oAuth postavke
1753 remove as friend: ukloni kao prijatelja
1755 administrator: Ovaj korisnik je administrator
1757 administrator: Dodeli ovlašćenja administratora
1758 moderator: Dodeli ovlašćenja urednika
1759 moderator: Ovaj korisnik je urednik
1761 administrator: Opozovi ovlašćenja administratora
1762 moderator: Opozovi ovlašćenja urednika
1763 send message: pošalji poruku
1764 settings_link_text: postavkama
1765 spam score: "Ocena spama:"
1768 unhide_user: otkrij ovog korisnika
1769 user location: Boravište korisnika
1770 your friends: Vaši prijatelji
1773 empty: "%{name} još uvek nije blokirao nikoga."
1774 heading: Spisak blokada od %{name}
1775 title: Blokade od %{name}
1777 empty: "%{name} još nije bio blokiran/a."
1778 heading: Spisak blokada za %{name}
1779 title: Blokade za %{name}
1781 flash: Blokiraj korisnika %{name}.
1782 try_contacting: Kontaktirajte korisnika pre blokiranja da biste mu dali dovoljno vremena da odgovori.
1783 try_waiting: Dajte korisniku dovoljno vremena da odgovori pre nego što ga blokirate.
1785 back: Pogledaj sve blokade
1786 heading: Uređivanje blokade za %{name}
1787 needs_view: Da li korisnik mora da se prijavi da bi blokada bila uklonjena?
1788 period: Koliko dugo će korisnik biti blokiran od API-ja, počev od sada.
1789 reason: Razlog zašto je %{name} blokiran/a. Budite razumni i pružite nam što više detalja. Imajte na umu da ne znaju svi korisnici žargon zajednice, te im pokušajte objasniti jednostavnim jezikom.
1790 show: Pogledaj ovu blokadu
1791 submit: Ažuriraj blokadu
1792 title: Uređivanje blokade za %{name}
1794 block_expired: Blokada je već istekla i ne može se uređivati.
1795 block_period: Period blokade mora biti jedna od vrednosti iz padajućeg spiska.
1797 time_future: Završava se u %{time}.
1798 time_past: Završeno pre %{time}.
1799 until_login: Aktivno sve dok se korisnik ne prijavi.
1801 empty: Nije napravljena nijedna blokada.
1802 heading: Spisak korisničkih blokada
1803 title: Korisničke blokade
1805 non_moderator_revoke: Morate biti urednik da biste ukinuli blokadu.
1806 non_moderator_update: Morate biti urednik da biste postavljali ili ažurirali blokadu.
1808 back: Pogledaj sve blokade
1809 heading: Blokiranje %{name}
1810 needs_view: Korisnik mora da se prijavi da bi blokada bila uklonjena
1811 period: Koliko dugo će korisnik biti blokiran od API-ja, počev od sada.
1812 reason: Razlog zašto je %{name} blokiran/a. Budite razumni i pružite nam što više detalja. Imajte na umu da ne znaju svi korisnici žargon zajednice, te im pokušajte objasniti jednostavnim jezikom.
1813 submit: Napravi blokadu
1814 title: Blokiranje %{name}
1815 tried_contacting: Kontaktirao sam korisnika i pitao ga da prestane.
1816 tried_waiting: Dao sam dovoljno vremena korisniku da odgovori.
1818 back: Nazad na indeks
1819 sorry: Korisnička blokada s IB %{id} nije pronađena.
1821 confirm: Jeste li sigurni?
1822 creator_name: Tvorac
1823 display_name: Blokirani korisnik
1826 not_revoked: (nije opozvano)
1827 previous: « Prethodno
1828 reason: Razlozi za blokiranje
1830 revoker_name: Opozvao
1832 showing_page: Prikaz stranice %{page}
1836 other: "%{count} sata"
1838 confirm: Želite li da opozovete ovu blokadu?
1839 flash: Ova blokada je opozvana.
1840 heading: Opozivanje blokade na %{block_on} od %{block_by}
1841 past: Ova blokada je završena pre %{time} i ne može se sada opozvati.
1843 time_future: Ova blokada će se završiti za %{time}.
1844 title: Opozivanje blokade na %{block_on}
1846 back: Pogledaj sve blokade
1847 confirm: Jeste li sigurni?
1849 heading: "%{block_on} je blokiran/a od %{block_by}"
1850 needs_view: Korisnik mora da se prijavi da bi blokada bila uklonjena.
1851 reason: "Razlog za blokiranje:"
1853 revoker: "Opozivalac:"
1856 time_future: Završava se u %{time}
1857 time_past: Završeno pre %{time}
1858 title: "%{block_on} je blokiran/a od %{block_by}"
1860 only_creator_can_edit: Samo urednik koji je napravio ovu blokadu može da je uredi.
1861 success: Blokada je ažurirana.
1864 already_has_role: Korisnik već ima ulogu %{role}.
1865 doesnt_have_role: Korisnik nema ulogu %{role}.
1866 not_a_role: „%{role}“ nije ispravna uloga.
1867 not_an_administrator: Samo administratori mogu da upravljaju ulogama korisnika, a vi to niste.
1869 are_you_sure: Želite li da dodelite ulogu „%{role}“ korisniku %{name}?
1871 fail: Ne mogu da dodelim ulogu „%{role}“ korisniku %{name}. Proverite da li su korisnik i uloga ispravni.
1872 heading: Potvrda dodele uloge
1873 title: Potvrda dodele uloge
1875 are_you_sure: Želite li da oduzmete ulogu „%{role}“ od korisnika %{name}?
1877 fail: Ne mogu da oduzmem ulogu „%{role}“ od korisnika %{name}. Proverite da li su korisnik i uloga ispravni.
1878 heading: Potvrda oduzimanja uloge
1879 title: Potvrda oduzimanja uloge