1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Aleksandr Dezhin
16 # Author: EugeneZelenko
34 # Author: Yuri Nazarov
36 # Author: Александр Сигачёв
42 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
45 acl: Список ограничения доступа
46 changeset: Пакет правок
47 changeset_tag: Тег пакета правок
49 diary_comment: Комментарий к дневнику
50 diary_entry: Запись в дневнике
57 old_node: Старая точка
58 old_node_tag: Старый тег точки
59 old_relation: Старое отношение
60 old_relation_member: Старый участник отношения
61 old_relation_tag: Старый тег отношения
63 old_way_node: Старая точка линии
64 old_way_tag: Старый тег линии
66 relation_member: Участник отношения
67 relation_tag: Тег отношения
70 tracepoint: Точка трека
73 user_preference: Настройки пользователя
74 user_token: Маркер пользователя
103 recipient: Получатель
105 email: Адрес электронной почты
107 display_name: Отображаемое имя
108 description: Описание
112 default: По умолчанию (назначен %{name})
115 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
118 description: iD (редактор в браузере)
121 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
123 name: Дистанционное управление
124 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
128 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
129 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
130 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользовталем
132 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
134 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
136 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
139 in_changeset: Пакет правок
141 no_comment: (комментарий отсутствует)
143 download_xml: Скачать XML
144 view_history: Посмотреть историю
145 view_details: Подробнее
146 location: 'Географическое положение:'
148 title: 'Пакет правок: %{id}'
150 node: Точки (%{count})
151 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
152 way: Линии (%{count})
153 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
154 relation: Отношения (%{count})
155 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
156 changesetxml: XML пакета правок
157 osmchangexml: osmChange XML
159 title: Пакет правок %{id}
160 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
162 title: 'Точка: %{name}'
163 history_title: 'История точки: %{name}'
165 title: 'Линия: %{name}'
166 history_title: 'История линии: %{name}'
169 one: содержится в линии %{related_ways}
170 other: содержится в линиях %{related_ways}
172 title: 'Отношение: %{name}'
173 history_title: 'История отношения: %{name}'
176 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
182 entry: Отношение %{relation_name}
183 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
185 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
190 changeset: пакет правок
192 sorry: Извините, данные для %{type} с %{id} слишком длинные для извлечения.
197 changeset: пакета правок
199 redaction: Редакция %{id}
200 message_html: Версия %{version} этого объекта вырезана и не может быть отображена.
201 Смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
207 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
208 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
209 load_data: Загрузить данные
214 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
215 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
216 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
217 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
218 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
220 title: 'Примечание: %{id}'
221 new_note: Новая заметка
222 description: Описание
223 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
224 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
225 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
226 open_by: Создано пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
227 open_by_anonymous: Создано анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
228 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
230 commented_by_anonymous: Комментарий анонима <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
232 closed_by: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
233 closed_by_anonymous: Обработана анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
235 reopened_by: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
236 reopened_by_anonymous: Обработана анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
238 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
240 changeset_paging_nav:
241 showing_page: Страница %{page}
243 previous: ← Предыдущая
246 no_edits: (нет правок)
247 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
256 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
257 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
258 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
259 empty: Пакеты правок не найдены.
260 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
261 empty_user: Нет пакетов правок от этого пользователя.
262 no_more: Больше никаких пакетов правок не обнаружено.
263 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
264 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
265 load_more: Загрузить ещё
267 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой
271 title: Сделать новую запись в дневнике
274 title_friends: Дневники друзей
275 title_nearby: Дневники соседних участников
276 user_title: Дневник пользователя %{user}
277 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
278 new: Новая запись в дневнике
279 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
280 no_entries: В дневнике нет записей
281 recent_entries: Недавние записи
282 older_entries: Более старые записи
283 newer_entries: Более новые записи
285 title: Редактирование записи
291 longitude: 'Долгота:'
292 use_map_link: Указать на карте
293 save_button: Сохранить
294 marker_text: Место написания заметки
296 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
297 user_title: Дневник пользователя %{user}
298 leave_a_comment: Оставить комментарий
299 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
301 save_button: Сохранить
303 title: Нет такой дневниковой записи
304 heading: 'Нет записи с id: %{id}'
305 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность
306 написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
308 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
309 comment_link: Комментировать
312 few: '%{count} комментария'
313 one: '%{count} комментарий'
314 zero: Нет комментариев
315 other: '%{count} комментариев'
316 edit_link: Изменить запись
317 hide_link: Скрыть эту запись
320 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
321 hide_link: Скрыть этот комментарий
324 location: 'Положение:'
329 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
330 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
332 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
333 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
335 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
336 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
338 has_commented_on: '%{display_name} только что прокомментировал следующие записи
344 newer_comments: Более новые комментарии
345 older_comments: Более старые комментарии
347 title: Экспортировать
349 area_to_export: Область для экспорта
350 manually_select: Выделить другую область
351 format_to_export: Формат экспорта
352 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
353 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
354 embeddable_html: Встраиваемый HTML
356 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
357 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
359 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте использовать
360 один из перечисленных ниже источников:'
361 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
362 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
363 или используйте один из следующих источников для массовой загрузки данных:'
366 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
369 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
370 базы данных OpenStreetMap
372 title: Загрузки Geofabrik
373 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
376 title: Выгрузки городов
377 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
379 title: Другие источники
380 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
385 image_size: 'Размер изображения:'
387 add_marker: Поставить на карту маркер
389 longitude: 'Долгота:'
391 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
392 export_button: Экспортировать
396 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
397 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
398 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
400 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
401 osm_nominatim: Результаты, полученные из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
403 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
404 osm_nominatim_reverse: Результаты с <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
406 geonames_reverse: Результаты с <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
407 search_osm_nominatim:
410 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
411 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
412 station: Станция канатного подъёмника
416 gate: Выход на посадку
417 helipad: Вертолётная площадка
418 runway: Взлётно-посадочная полоса
419 taxiway: Рулёжная дорожка
423 arts_centre: Дом искусств
424 artwork: Произведения искусства
426 auditorium: Аудитория
431 bicycle_parking: Велопарковка
432 bicycle_rental: Прокат велосипедов
433 biergarten: Пивная на открытом воздухе
435 bureau_de_change: Обмен валют
436 bus_station: Автобусная станция
438 car_rental: Аренда автомобилей
439 car_sharing: Каршаринг
442 charging_station: Станция зарядки электромобилей
447 community_centre: Общественный центр
448 courthouse: Помещение суда
449 crematorium: Крематоорий
450 dentist: Стоматология
453 drinking_water: Питьевая вода
454 driving_school: Автошкола
456 emergency_phone: Телефон экстренных служб
458 ferry_terminal: Паромная станция
459 fire_hydrant: Пожарный гидрант
460 fire_station: Пожарная охрана
464 grave_yard: Место захоронения
465 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
467 health_centre: Оздоровительный центр
470 hunting_stand: Охотничья вышка
471 ice_cream: Мороженное
472 kindergarten: Детский сад
475 marketplace: Рыночная площадь
476 mountain_rescue: Горная спасательная служба
477 nightclub: Ночной клуб
479 nursing_home: Дом престарелых
484 place_of_worship: Место поклонения
486 post_box: Почтовый ящик
487 post_office: Почтовое отделение
488 preschool: Дошкольное учреждение
491 public_building: Общественное здание
492 public_market: Городской рынок
493 reception_area: Приёмная
494 recycling: Место утилизации
496 retirement_home: Дом престарелых
501 shopping: Торговый центр
503 social_centre: Общественный центр
504 social_club: Сообщество
505 social_facility: Социальное учреждение
507 supermarket: Супермаркет
508 swimming_pool: Бассейн
513 townhall: Городская администрация
514 university: Университет
515 vending_machine: Торговый автомат
516 veterinary: Ветеринарная клиника
517 village_hall: Усадьба
518 waste_basket: Мусорка
521 youth_centre: Молодёжный центр
523 administrative: Административная граница
524 census: Граница переписного участка
525 national_park: Национальный парк
526 protected_area: Охраняемый район
529 suspension: Висячий мост
530 swing: Разводной мост
536 fire_hydrant: Пожарный гидрант
537 phone: Телефон экстренной связи
539 bridleway: Конный путь
540 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
541 bus_stop: Автобусная остановка
543 construction: Ремонт дороги
544 cycleway: Велодорожка
545 emergency_access_point: Пункт первой помощи
548 living_street: Жилая улица
549 milestone: Километровый столб
550 minor: Второстепенная дорога
551 motorway: Автомагистраль
552 motorway_junction: Перекрёсток
553 motorway_link: Развязка на автомагистрали
555 pedestrian: Дорога для пешеходов
557 primary: Главная дорога
558 primary_link: Главная дорога
559 proposed: Проектируемая дорога
560 raceway: Гоночная трасса
561 residential: Улица обычная
562 rest_area: Зона отдыха
564 secondary: Второстепенная дорога
565 secondary_link: Примыкающая дорога
566 service: Подъездная дорога
567 services: Придорожный сервис
568 speed_camera: Камера по контролю скорости
570 street_lamp: Уличный фонарь
572 tertiary: Дорога третьего класса
573 tertiary_link: Дорога третьего класса
574 track: Неофициальная грунтовка
578 unclassified: Дорога местная
579 unsurfaced: Дорога без покрытия
581 archaeological_site: Раскопки
582 battlefield: Поле боя
583 boundary_stone: Пограничный камень
587 citywalls: Исторические укрепления
599 wayside_cross: Придорожный крест
600 wayside_shrine: Придорожная святыня
603 allotments: Сады-огороды
605 brownfield: Заброшенная зона, пустырь
607 commercial: Офисная территория
608 conservation: Законсервированная зона
609 construction: Стройка
611 farmland: Сельхозугодья
612 farmyard: Сельхоздворы
613 forest: Лесное хозяйство
616 greenfield: Неосвоенная территория
620 military: Военная зона
622 orchard: Фруктовый сад
623 nature_reserve: Заповедник
627 railway: Железная дорога
628 recreation_ground: Зона отдыха
629 reservoir: Водохранилище
630 reservoir_watershed: Водохранилище водораздел
631 residential: Жилой район
632 retail: Торговая территория
633 road: Зона дорожной сети
634 village_green: Зелёная деревня
635 vineyard: Виноградник
636 wetland: Заболоченность
637 wood: Обслуживаемый лес
639 beach_resort: Пляж с насаждениями
640 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
643 fitness_station: Фитнес-станция
645 golf_course: Поле для гольфа
647 marina: Пристань для яхт
648 miniature_golf: Минигольф
649 nature_reserve: Заповедник
651 pitch: Спортивный газон
652 playground: Детская игровая площадка
653 recreation_ground: Зона отдыха
656 sports_centre: Спортивный центр
658 swimming_pool: Бассейн
659 track: Спортивная дорожка
662 airfield: Военный аэродром
671 cave_entrance: Вход в пещеру
676 feature: Природный объект
705 wetland: Заболоченная территория
706 wetlands: Заболоченные земли
709 accountant: Бухгалтер
710 architect: Архитектор
712 employment_agency: Агентство занятости
713 estate_agent: Агент по продаже недвижимости
714 government: Государственное управление
715 insurance: Страховое бюро
718 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
719 travel_agent: Туристическое агентство
731 islet: Маленький остров
732 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
733 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
735 municipality: Муниципалитет
736 neighbourhood: Соседство
737 postcode: Почтовый индекс
741 subdivision: Подразделение
744 unincorporated_area: Загородная зона
747 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
748 construction: Ремонт ж/д путей
749 disused: Заброшеная ж/д ветка
750 disused_station: Заброшеная ж/д станция
753 historic_station: Историческая ж.д. станция
754 junction: Стрелка ж/д
755 level_crossing: Железнодорожный переезд
756 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
757 miniature: Мини железная дорога (Miniature Rail)
759 narrow_gauge: Узкоколейка
760 platform: Железнодорожная платформа
761 preserved: Историческая ж/д
762 proposed: Проектируемая железная дорога
763 spur: Ответвление ж/д пути
764 station: Железнодорожная станция
765 stop: Железнодорожная остановка
766 subway: Станция метро
767 subway_entrance: Вход в метро
768 switch: Железнодорожная стрелка
770 tram_stop: Трамвайная остановка
773 alcohol: Винный магазин
774 antiques: Антиквариат
775 art: Художественный салон
777 beauty: Салон красоты
778 beverages: Магазин напитков
780 books: Книжный магазин
782 butcher: Мясная лавка
783 car: Продажа и ремонт автомобилей
784 car_parts: Автомагазин
785 car_repair: Автомастерская
787 charity: Благотворительный магазин
788 chemist: Магазин бытовой химии
789 clothes: Магазин одежды
790 computer: Компьютерный магазин
791 confectionery: Кондитерская
792 convenience: Продовольственный магазин
793 copyshop: Услуги копирования
795 deli: Магазин деликатесов
796 department_store: Универсам
797 discount: Магазин распродаж
798 doityourself: Сделай сам
799 dry_cleaning: Химчистка
800 electronics: Магазин электроники
801 estate_agent: Продажа недвижимости
803 fashion: Магазин модной одежды
805 florist: Цветочный магазин
807 funeral_directors: Похоронное бюро
810 garden_centre: Садовый центр
812 gift: Магазин подарков
813 greengrocer: Овощной магазин
815 hairdresser: Парикмахерская
816 hardware: Хозяйственные магазины
817 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
818 insurance: Страховая компания
819 jewelry: Ювелирный магазин
824 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
825 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
826 music: Музыкальный магазин
827 newsagent: Газетный киоск
829 organic: Продуктовый магазин
830 outdoor: Открытый рынок
835 second_hand: Комиссионный магазин
836 shoes: Обувной магазин
837 shopping_centre: Торговый центр
838 sports: Спортивный магазин
839 stationery: Канцелярские товары
840 supermarket: Супермаркет
842 toys: Магазин игрушек
843 travel_agency: Туристической агентство
844 video: Магазин видеозаписей
848 alpine_hut: Альпийский Домик
849 artwork: Произведения искусства
850 attraction: Аттракцион
851 bed_and_breakfast: Полупансион
854 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
856 guest_house: Домик для гостей
859 information: Информация
863 picnic_site: Место для пикника
864 theme_park: Аттракционы
866 viewpoint: Смотровая площадка
869 culvert: Водопропускная труба, кульверт
872 artificial: Искусственный водоток
875 connector: Слияние рек
877 derelict_canal: Пересохший канал
880 drain: Сточная канава
882 lock_gate: Ворота шлюза
883 mineral_spring: Минеральный родник
884 mooring: Место швартовки
887 riverbank: Берег реки
891 water_point: Пункт водоснабжения
894 level2: Граница страны
895 level4: Граница штата, субъекта
896 level5: Граница региона
897 level6: Граница страны
898 level8: Граница города
899 level9: Граница села, деревни
900 level10: Граница пригорода
903 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
905 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
908 towns: Городские поселения
911 no_results: Ничего не найдено
912 more_results: Ещё результаты
914 one: около %{count} км
916 other: около %{count} км
918 south_west: юго-западнее
920 south_east: юго-восточнее
922 north_east: северо-восточнее
924 north_west: северо-западнее
928 alt_text: Логотип OpenStreetMap
932 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
933 sign_up: Зарегистрироваться
934 start_mapping: Начать картографировать
935 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
940 export_data: Экспортировать данные
941 gps_traces: GPS-треки
942 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
943 user_diaries: Дневники участников
944 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
945 edit_with: Править с помощью %{editor}
946 tag_line: Свободная вики-карта мира
947 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
948 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
949 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
950 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
951 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, а также другими
953 partners_ucl: UCL VR Centre
954 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
955 partners_bytemark: Bytemark Hosting
956 partners_partners: партнёрами
957 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
958 необходимое техническое обслуживание.
959 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
960 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
961 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
964 copyright: Авторские права
965 community: Сообщество
966 community_blogs: Блоги сообщества
967 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
968 foundation: Фонд OpenStreetMap
969 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
971 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
972 text: Поддержать проект
973 learn_more: Узнать больше
975 sotm_header: State of the Map 2014
976 sotm_line_1: 8-я ежегодная конференция
977 sotm_line_2: 7—9 ноября 2014 года
978 sotm_line_3: Буэнос-Айрес, Аргентина
981 title: Об этом переводе
982 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
983 английская страница должна иметь приоритет
984 english_link: английского оригинала
986 title: Об этой странице
987 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
988 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских
989 правах и %{mapping_link}.
990 native_link: русской версии
991 mapping_link: начать картографирование
993 title_html: Авторские права и лицензирование
995 OpenStreetMap содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
996 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
997 Commons Open Database License</a> (ODbL).
998 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать
999 наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество.
1000 Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять
1001 результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический
1002 текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1003 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1004 распространяются по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1005 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1006 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1007 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1008 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1009 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1010 карты лицензированы под CC-BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1011 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1012 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку
1013 напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование
1014 гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что
1015 вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта
1016 вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org,
1017 и, при необходимости, на creativecommons.org.
1019 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1021 attribution_example:
1022 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1023 title: Пример указания авторства
1024 more_title_html: Узнайте больше
1025 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о поддержке на
1026 странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов
1027 на юридические вопросы</a>.
1028 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии
1029 предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См.
1030 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правила использования
1031 API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правила
1032 использования частей карты</a> и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правила
1033 использования службы Nominatim</a> .
1034 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1035 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1036 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1037 агентств и от других источников, среди которых:'
1038 contributors_at_html: |-
1039 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="http://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1040 Тироля (на условиях <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT с дополнениями</a>).
1041 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1042 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1043 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1044 contributors_fi_html: |-
1045 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1046 и других наборов данных, под
1047 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">лицензией NLSFI</a>.
1048 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1050 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1051 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1052 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о
1053 земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1054 contributors_za_html: |-
1055 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1056 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1057 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1058 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1059 © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1060 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1061 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1062 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1063 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что
1064 поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1065 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1066 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1067 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных
1068 из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или
1069 печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия
1071 infringement_2_html: |-
1072 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1073 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1074 к нашей <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1075 изымания</a> или непосредственно на нашу
1076 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1078 title: Добро пожаловать!
1079 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1080 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1081 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1083 title: Что находится на карте
1085 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1086 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1087 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1088 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1089 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные с
1092 title: Небольшой словарь картографа
1093 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1094 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1095 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1096 можно использовать для редактирования карты.
1097 node_html: <strong>Точка</strong> — простейший элемент карты, вроде входа в
1098 ресторан или отдельного дерева.
1099 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1100 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1101 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1102 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1104 title: Появились вопросы?
1105 paragraph_1_html: |-
1106 На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1107 <a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>.
1108 start_mapping: Начать картографировать
1110 title: Нет времени править карту? Добавьте заметку!
1111 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1112 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1114 paragraph_2_html: |-
1115 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и кликните на иконку заметок:
1116 <span class='icon note'></span> Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать мышью. Просто напишите сообщение и нажмите "добавить", и другие участники увидят это.
1118 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1122 title: Присоединиться к сообществу
1123 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1124 отсутствие дорога или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1125 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1128 instructions_html: |-
1129 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1130 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1132 title: Другие проблемы
1133 explanation_html: |-
1134 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1135 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1136 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1138 title: Получение справки
1139 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1140 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1143 title: Добро пожаловать на OSM
1144 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1146 url: https://help.openstreetmap.org/
1147 title: help.openstreetmap.org
1148 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1150 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Main_Page
1151 title: wiki.openstreetmap.org
1152 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1155 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1156 used_by: '%{name} предоставляет данные для сотен сайтов, мобильных приложений
1158 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и поддерживают
1159 данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и многих других объектах по всему миру.
1160 local_knowledge_title: Знание местности
1161 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение локальным знаниям.
1162 Участники используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных карты
1163 земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1164 community_driven_title: Силами сообщества
1165 community_driven_html: |-
1166 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодущное и растущее с каждым днём.
1167 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1168 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>,
1169 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1170 open_data_title: Открытые данные
1171 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете использовать
1172 их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права OpenStreetMap
1173 и его участников. Если вы изменяете данные или определенным образом основываетесь
1174 на них, вы можете распространять свой результат только под той же лицензии.
1175 Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права и Страница лицензии</a>
1176 для более подробной информации.'
1177 partners_title: Партнёры
1179 diary_comment_notification:
1180 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в вашем дневнике
1181 hi: Привет, %{to_user},
1182 header: '%{from_user} прокомментировал вашу дневниковую запись на OpenStreetMap
1183 с темой %{subject}:'
1184 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1185 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1186 message_notification:
1187 hi: Привет, %{to_user},
1188 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1190 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl}, ответить
1191 на него на странице %{replyurl}
1192 friend_notification:
1193 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1194 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1195 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1196 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1199 your_gpx_file: Это выглядит как ваш файл GPX
1200 with_description: с описанием
1201 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1202 and_no_tags: и без меток.
1204 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1205 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1206 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1207 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1208 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1210 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1211 loaded_successfully: |-
1212 успешно загружено %{trace_points} точек из
1213 %{possible_points} возможных.
1215 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1217 created: Кто-то (надеемся, вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1218 confirm: 'Прежде чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1219 просьба исходит от вас, так что если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1220 ниже для подтверждения вашей учетной записи:'
1221 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1222 дополнительной информации для начального ознакомления.
1224 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1225 email_confirm_plain:
1226 greeting: Здравствуйте,
1227 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1228 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1229 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1230 подтвердить изменение.
1232 greeting: Здравствуйте,
1233 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1234 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1235 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1236 подтвердить изменение.
1238 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1239 lost_password_plain:
1240 greeting: Здравствуйте,
1241 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1242 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1243 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1244 чтобы сменить ваш пароль.
1246 greeting: Здравствуйте,
1247 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1248 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1249 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1250 чтобы сменить ваш пароль.
1251 note_comment_notification:
1252 anonymous: анонимный участник
1255 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1256 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1258 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших картографических
1259 заметок около %{place}.'
1260 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из картографических
1261 заметок, которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1263 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1264 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1265 your_note: '%{commenter} разрешил одну из ваших отметок на карте недалеко
1267 commented_note: '%{commenter} разрешил одну из отметок, которые вы комментировали.
1268 Отметка недалеко от %{place}.'
1270 subject_own: '[OpenStreetMap] %{комментатор} переоткрыл вашу заметку'
1271 subject_other: '[OpenStreetMap] %{комментатор} переоткрыл интересную вам заметку'
1272 your_note: '%{commenter} переоткрыл одну из ваших отметок на карте недалеко
1274 commented_note: '%{commenter} переоткрыл одну из отметок, которые вы комментировали.
1275 Отметка недалеко от %{place}.'
1276 details: Подробнее о заметке %{url}.
1280 my_inbox: Мои входящие
1282 messages: У вас есть %{new_messages} и %{old_messages}
1284 few: '%{count} новых сообщения'
1285 many: '%{count} новых сообщений'
1286 one: '%{count} новое сообщение'
1287 other: '%{count} новых сообщений'
1289 few: '%{count} старых'
1290 many: '%{count} старых'
1291 one: '%{count} старое'
1292 other: '%{count} старых'
1296 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1297 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1299 unread_button: Пометить как непрочитанное
1300 read_button: Пометить как прочитанное
1301 reply_button: Ответить
1302 delete_button: Удалить
1304 title: Отправить сообщение
1305 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1308 send_button: Отправить
1309 back_to_inbox: Назад ко входящим
1310 message_sent: Сообщение отправлено
1311 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1316 Нет такого сообщения
1319 Нет такого сообщения
1322 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1325 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1329 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1330 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1331 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1332 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1336 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1337 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1341 Вы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1343 title: Просмотр сообщения
1347 reply_button: Ответить
1348 unread_button: Пометить как непрочитанное
1353 Вы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его.
1354 sent_message_summary:
1355 delete_button: Удалить
1357 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1358 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1360 deleted: Сообщение удалено
1363 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1364 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1365 permalink: Постоянная ссылка
1366 shortlink: Короткая ссылка
1367 createnote: Добавить заметку
1369 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1371 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1372 загружены и включена настройка дистанционного управления
1374 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1375 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1376 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1377 user_page_link: страница пользователя
1378 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1379 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1380 Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1381 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1382 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1383 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1384 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1385 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1386 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1387 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1388 в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1389 id_not_configured: iD не был настроен
1390 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1393 search_results: Результаты поиска
1398 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1400 submit_text: Перейти
1404 motorway: Автомагистраль
1406 primary: Магистральная дорога
1407 secondary: Второстепенная дорога
1408 unclassified: Дорога местного значения
1409 unsurfaced: Грунтовая дорога
1410 track: Просёлочная дорога
1412 bridleway: Дорога для верховой езды
1413 cycleway: Велосипедная дорога
1414 footway: Пешеходная дорожка
1415 rail: Железная дорога
1418 - Легкорельсовый транспорт
1422 - кресельный подъёмник
1424 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1429 admin: Административная граница
1432 golf: Площадка для гольфа
1434 resident: Жилой район
1435 tourist: Достопримечательность
1437 - Общественная земля
1439 retail: Торговый район
1440 industrial: Промышленный район
1441 commercial: Коммерческий район
1447 brownfield: Заброшенная зона
1449 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1450 pitch: Спортивная площадка
1451 centre: Спортивный центр
1453 military: Военная зона
1457 building: Значительное здание
1458 station: Железнодорожная станция
1462 tunnel: Туннель (пунктир)
1463 bridge: Мост (жирная линия)
1464 private: Частный доступ
1465 permissive: Разрешительный доступ
1466 destination: Целевой доступ
1467 construction: Строительство дороги
1470 preview: Предпросмотр
1472 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1475 subheading: Подзаголовок
1476 unordered: Неупорядоченный список
1477 ordered: Упорядоченный список
1478 first: Первый элемент
1479 second: Второй элемент
1483 alt: Альтернативный текст
1487 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1488 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1490 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1492 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1493 упорядоченные точки с отметками времени)
1495 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1496 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1497 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1498 прислано уведомление на электронную почту.
1500 title: Редактирование трека %{name}
1501 heading: Редактирование трека %{name}
1502 filename: 'Имя файла:'
1504 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1506 start_coord: 'Координаты начала:'
1510 description: 'Описание:'
1512 tags_help: через запятую
1513 save_button: Сохранить изменения
1514 visibility: 'Видимость:'
1515 visibility_help: Что это значит?
1516 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1518 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1519 description: 'Описание:'
1521 tags_help: через запятую
1522 visibility: 'Видимость:'
1523 visibility_help: Что это значит?
1524 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1525 upload_button: Передать на сервер
1527 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1529 upload_trace: Загрузить треки
1530 see_all_traces: Показать все треки
1531 see_your_traces: Показать все ваши треки
1533 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1534 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1535 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1536 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1537 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1538 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1542 title: Просмотр трека %{name}
1543 heading: Просмотр трека %{name}
1545 filename: 'Имя файла:'
1547 uploaded: 'Передан на сервер:'
1549 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1553 description: 'Описание:'
1556 edit_track: Редактировать свойства
1557 delete_track: Удалить этот трек
1558 trace_not_found: Трек не найден!
1559 visibility: 'Видимость:'
1561 showing_page: Страница %{page}
1562 older: Более старые треки
1563 newer: Более новые треки
1566 count_points: '%{count} точек'
1567 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1569 trace_details: Показать данные трека
1570 view_map: Просмотр карты
1572 edit_map: Править карту
1573 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1574 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1576 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1581 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1582 your_traces: Ваши GPS-треки
1583 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1584 description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
1585 tagged_with: ' отмеченные %{tags}'
1586 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1587 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1589 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1591 made_public: Трек сделан общедоступным
1593 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1595 heading: GPX хранилище отключено
1596 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1598 title: OpenStreetMap GPS-треки
1600 description_with_count:
1601 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1602 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1603 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1606 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1607 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1609 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
1611 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1612 чтобы узнать подробности.
1613 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1614 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1615 но вы должны просмотреть их.
1618 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1619 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1620 %{user}. Пожалуйста, проверьте желаете ли вы, чтобы приложение имело следующие
1621 возможности. Вы можете выбрать любое количество.
1622 allow_to: 'Разрешить клиентскому приложению:'
1623 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1624 allow_write_prefs: изменять ваши пользовательские настройки
1625 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1627 allow_write_api: изменять карту
1628 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1629 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1630 allow_write_notes: изменять заметки.
1632 title: Запрос на авторизацию разрешён
1633 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1634 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
1636 title: Сбой запроса авторизации
1637 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1638 invalid: Токен авторизации недействителен.
1640 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1643 title: Зарегистрировать новое приложение
1644 submit: Зарегистрировать
1646 title: Изменить ваше приложение
1649 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1650 key: 'Потребительский ключ:'
1651 secret: 'Потребительский секрет:'
1652 url: 'URL маркера запроса:'
1653 access_url: 'URL маркера доступа:'
1654 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
1655 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1656 edit: Изменить подробности
1657 delete: Удаление клиента
1658 confirm: Вы уверены?
1659 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
1660 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1661 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1662 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1664 allow_write_api: изменять карту
1665 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1666 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1667 allow_write_notes: изменять заметки.
1669 title: Мои подробности OAuth
1670 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1671 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
1672 application: Название приложения
1675 my_apps: Мои клиентские приложения
1676 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
1677 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
1678 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
1680 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
1681 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1685 url: Основной URL приложения
1686 callback_url: URL обратного вызова
1687 support_url: URL поддержки
1688 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
1689 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1690 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1691 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1692 allow_write_api: изменять карту.
1693 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1694 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1695 allow_write_notes: изменять заметки.
1697 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1699 flash: Информация успешно зарегистрирована
1701 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1703 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1706 title: Представьтесь
1707 heading: Представьтесь
1708 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1710 openid: '%{logo} OpenID:'
1711 remember: 'Запомнить меня:'
1712 lost password link: Забыли пароль?
1713 login_button: Представиться
1714 register now: Зарегистрируйтесь
1715 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1716 с вашим именем пользователя и паролем:'
1717 with openid: 'Вы также можете использовать для входа ваш OpenID:'
1718 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1719 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1721 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1722 no account: У вас нет аккаунта?
1723 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1724 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1725 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1726 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1727 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
1728 если вы хотите выяснить подробности.
1729 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1730 openid missing provider: К сожалению, не удалось связаться с вашим поставщиком
1732 openid invalid: Извините, похоже, что ваш OpenID введён неправильно
1733 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1736 title: Войти с помощью OpenID
1737 alt: Войти с помощью OpenID URL
1739 title: Войти с помощью Google
1740 alt: Войти с помощью Google OpenID
1742 title: Войти с помощью Yahoo
1743 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1745 title: Войти с помощью Wordpress
1746 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1748 title: Войти с помощью AOL
1749 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1752 heading: Выйти из OpenStreetMap
1753 logout_button: Выйти
1755 title: Восстановление пароля
1756 heading: Забыли пароль?
1757 email address: 'Адрес электронной почты:'
1758 new password button: Вышлите мне новый пароль
1759 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1760 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1761 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1762 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1763 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1765 title: Повторная установка пароля
1766 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1768 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
1769 reset: Установить пароль
1770 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1771 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1774 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
1775 для вас учётную запись.
1776 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a>
1777 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
1778 быстро, насколько сможем.
1780 header: Свободно редактируемая
1782 <p>в Отличие от других карт, карты OpenStreetMap полностью создаются обычными людьми вроде вас
1783 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
1784 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
1785 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
1786 с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
1788 email address: 'Адрес эл. почты:'
1789 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
1790 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru"
1791 title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику
1792 конфиденциальности</a>)
1793 display name: 'Отображаемое имя:'
1794 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
1795 Вы сможете изменить его позже в настройках.
1796 openid: '%{logo} OpenID:'
1798 confirm password: 'Повторите пароль:'
1799 use openid: Или используйте для входа %{logo} OpenID
1800 openid no password: При использовании OpenID пароль не требуется, но некоторым
1801 дополнительным инструменты и серверам он всё-таки нужен.
1802 openid association: |-
1803 <p>Ваш OpenID ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.</p>
1805 <li>Если вы новичок на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную запись, используя приведённую ниже форму.</li>
1807 Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти
1808 используя ваше имя пользователя и пароль, а затем связать учётную запись
1809 с вашим OpenID через меню настроек.
1812 continue: Зарегистрироваться
1813 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1814 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
1815 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1817 title: Условия сотрудничества
1818 heading: Условия сотрудничества
1819 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите
1820 кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения
1821 относительно вашего существующего и будущего вклада.
1822 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я считаю, что мой вклад
1823 находиться в общественном достоянии
1824 consider_pd_why: что это значит?
1825 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
1826 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
1829 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
1830 отклоните новые Условия участия.
1831 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
1833 france: На французском
1834 italy: На итальянском
1835 rest_of_world: Остальной мир
1837 title: Нет такого пользователя
1838 heading: Пользователя %{user} не существует
1839 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
1840 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1842 my diary: Мой дневник
1843 new diary entry: новая запись
1844 my edits: Мои правки
1845 my traces: Мои треки
1846 my notes: Мои заметки
1847 my messages: Мои сообщения
1848 my profile: Мой профиль
1849 my settings: Мои настройки
1850 my comments: Мои комментарии
1854 blocks on me: Мои блокировки
1855 blocks by me: Наложенные мною блокировки
1856 send message: Отправить сообщение
1861 remove as friend: Удалить из друзей
1862 add as friend: Добавить в друзья
1863 mapper since: 'Зарегистрирован:'
1864 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1865 ct status: 'Условия участия:'
1866 ct undecided: Неопределено
1867 ct declined: Отклонены
1868 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1869 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
1870 email address: 'Адрес Email:'
1871 created from: 'Создано из:'
1873 spam score: 'Оценка спама:'
1874 description: Описание
1875 user location: Местонахождение пользователя
1876 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
1877 чтобы увидеть своих соседей.
1878 settings_link_text: настройки
1879 your friends: Ваши друзья
1880 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1881 km away: '%{count} км от вас'
1882 m away: '%{count} м от вас'
1883 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1884 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
1885 составлением карты поблизости.
1887 administrator: Этот пользователь является администратором
1888 moderator: Этот пользователь является модератором
1890 administrator: Присвоить права администратора
1891 moderator: Присвоить права модератора
1893 administrator: Отозвать права администратора
1894 moderator: Отозвать права модератора
1895 block_history: полученные блокировки
1896 moderator_history: созданные блокировки
1897 comments: Комментарии
1898 create_block: блокировать пользователя
1899 activate_user: активировать этого пользователя
1900 deactivate_user: деактивировать этого пользователя
1901 confirm_user: подтвердить этого пользователя
1902 hide_user: скрыть этого пользователя
1903 unhide_user: отобразить этого пользователя
1904 delete_user: удалить этого пользователя
1905 confirm: Подтвердить
1906 friends_changesets: наборы правок друзей
1907 friends_diaries: дневники друзей
1908 nearby_changesets: правки соседей
1909 nearby_diaries: дневники соседей
1911 your location: Ваше местоположение
1912 nearby mapper: Ближайший пользователь
1915 title: Изменить учетную запись
1916 my settings: Мои настройки
1917 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
1918 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
1919 email never displayed publicly: (не будет показан)
1922 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
1925 heading: 'Публичная правка:'
1926 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
1927 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
1928 enabled link text: что это?
1929 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
1930 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
1931 public editing note:
1932 heading: Общедоступная правка
1933 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
1934 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
1935 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
1936 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
1937 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте,
1938 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
1939 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
1940 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
1943 heading: 'Условия участия:'
1944 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
1945 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
1946 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
1947 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
1948 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
1949 в общественном достоянии.
1950 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
1952 profile description: 'Описание профиля:'
1953 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
1954 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
1955 image: 'Изображение:'
1957 gravatar: Использовать Gravatar
1959 new image: Добавить изображение
1960 keep image: Оставить текущее изображение
1961 delete image: Удалить текущее изображение
1962 replace image: Заменить текущее изображение
1963 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
1965 home location: 'Моё местоположение:'
1966 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1968 longitude: 'Долгота:'
1969 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
1971 save changes button: Сохранить изменения
1972 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
1973 return to profile: Вернуться к профилю
1974 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
1975 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
1976 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
1978 heading: Проверьте свою электронную почту!
1979 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1980 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1982 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1984 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1985 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1986 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
1987 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
1989 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
1990 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
1991 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
1992 пожалуйста, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список,
1993 так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1994 failure: Участник %{name} не найден.
1996 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1997 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1998 адрес электронной почты.
2000 success: Ваш адрес электронной почты подтверждён, спасибо за регистрацию!
2001 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2003 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2005 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2007 heading: Добавить %{user} в друзья?
2008 button: Добавить в друзья
2009 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2010 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2011 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2013 heading: Удалить %{user} из друзей?
2014 button: Удалить из друзей
2015 success: '%{name} удалён из друзей.'
2016 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2018 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
2021 heading: Пользователи
2023 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2024 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2025 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2026 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2027 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2028 hide: Скрыть выделенных пользователей
2029 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2031 title: Учётная запись приостановлена
2032 heading: Учётная запись приостановлена
2033 webmaster: веб-мастер
2036 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2037 подозрительной активности.
2040 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2041 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2045 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей,
2046 а вы не являетесь администратором.
2047 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2048 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2049 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2051 title: Подтвердить присвоение роли
2052 heading: Подтверждение присвоения роли
2053 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2054 confirm: Подтвердить
2055 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2056 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2058 title: Подтвердить отзыв роли
2059 heading: Подтверждение отзыва роли
2060 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2062 confirm: Подтвердить
2063 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2064 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2067 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
2068 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
2070 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID %{id} не найдено.
2071 back: Вернуться к индексу
2073 title: Создание блокирования для пользователя %{name}
2074 heading: Создание блокирования для пользователя %{name}
2075 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы
2076 и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации
2077 о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что
2078 не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским
2080 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2082 submit: Создать блокирование
2083 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2084 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2086 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование
2088 back: Показать все блокирования
2090 title: Правка блокирования пользователя %{name}
2091 heading: Правка блокирования пользователя %{name}
2092 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы
2093 и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации
2094 о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь
2095 при объяснении дилетантским языком.
2096 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2098 submit: Обновить блокирование
2099 show: Просмотреть эту блокировку
2100 back: Просмотреть все блокирования
2101 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование
2104 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
2105 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося
2108 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2109 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2110 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед
2111 тем, как блокировать его.
2112 flash: Заблокирован пользователь %{name}.
2114 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может
2116 success: Блокирование обновлено.
2118 title: Блокировки участника
2119 heading: Список блокирований пользователя
2120 empty: Блокирования ещё не были созданы.
2122 title: Снять блокирование для %{block_on}
2123 heading: Отмена блокирования для пользователя %{block_on}, которое создал %{block_by}
2124 time_future: Это блокирование закончится %{time}.
2125 past: Это блокирование закончилось %{time} назад и уже не может быть отменено.
2126 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
2127 revoke: Снять блокирование!
2128 flash: Это блокирование было снято.
2131 other: '%{count} час.'
2135 revoke: Разблокировать!
2136 confirm: Вы уверены?
2137 display_name: Заблокированный пользователь
2139 reason: Причина блокирования
2141 revoker_name: Разблокировал
2142 not_revoked: (не разблокирован)
2143 showing_page: Страница %{page}
2145 previous: ← Предыдущая
2147 time_future: Заканчивается в %{time}.
2148 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2149 time_past: Закончилось %{time} назад.
2151 title: Блокирования для %{name}
2152 heading: Список блокирований пользователя %{name}
2153 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2155 title: Блокирования, которые сделал
2156 heading: Список блокирований, которые сделал
2157 empty: '%{name} ещё не делал никаких блокирований.'
2159 title: '%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}'
2160 heading: '%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}'
2161 time_future: Заканчивается %{time}
2162 time_past: Закончилась %{time} назад
2166 revoke: Разблокировать!
2167 confirm: Вы уверены?
2168 reason: 'Причина блокировки:'
2169 back: Показать все блокировки
2170 revoker: 'Разблокировавший:'
2171 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2175 opened_at_html: Создана %{when} назад
2176 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
2177 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
2178 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
2179 closed_at_html: Решена %{when} назад
2180 closed_at_by_html: Решена %{when} назад %{user}
2181 reopened_at_html: Возобновлена %{when} назад
2182 reopened_at_by_html: Возобновлена %{when} назад %{user}
2184 title: Заметки OpenStreetMap
2185 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
2186 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2187 description_item: RSS-поток заметки %{id}
2188 opened: новая заметка (около %{place})
2189 commented: новый комментарий (около %{place})
2190 closed: закрытая заметка (около %{place})
2191 reopened: переоткрытая заметка (около %{place})
2193 comment: Комментарий
2196 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2197 heading: Заметки участника %{user}
2198 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2201 description: Описание
2203 last_changed: Изменена
2204 ago_html: '%{when} назад'
2211 link: Ссылка или код для вставки
2212 long_link: Полная ссылка
2213 short_link: Короткая ссылка
2215 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2218 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2220 short_url: Короткая ссылка
2221 include_marker: Включая маркер
2222 center_marker: Центрировать карту на маркер
2223 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2224 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2226 title: Легенда карты
2227 tooltip: Условные знаки
2228 tooltip_disabled: Легенда карты доступна только для Стандартного слоя
2234 title: Показать мое местоположение
2235 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2237 standard: Стандартный
2238 cycle_map: Карта для велосипедистов
2239 transport_map: Карта транспорта
2240 mapquest: MapQuest Open
2245 data: Просмотр данных карты
2246 overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
2248 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2249 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2251 edit_tooltip: Править карту
2252 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2253 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2254 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2255 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть примечания к карте
2256 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2259 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-то? Дайте знать об этом другим
2260 картографами, чтоб мы могли это исправить. Поместите маркер в правильное
2261 положение и напишите пояснение, объясняющее проблему. (Пожалуйста, не вводите
2262 здесь личные данные, информацию из карт, защищённых авторскими правами или
2264 add: Добавить заметку
2266 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2267 Требуется независимая проверка сведений.
2270 reactivate: Переоткрыть
2271 comment_and_resolve: Прокомментировать и обработать
2272 comment: Прокомментировать
2273 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2277 description: Описание
2278 heading: Редактировать исправление
2279 submit: Сохранить исправление
2280 title: Редактировать исправление
2282 empty: Нет исправлений для показа.
2283 heading: Список исправлений
2284 title: Список исправлений
2286 description: Описание
2287 heading: Введите информацию для нового исправления
2288 submit: Создание исправления
2289 title: Создание нового исправления
2291 description: 'Описание:'
2292 heading: Отображение исправления «%{title}»
2293 title: Отображение исправления
2295 edit: Редактировать это исправление
2296 destroy: Удалить это исправление
2297 confirm: Вы уверены?
2299 flash: Редакция создана.
2301 flash: Изменения сохранены.
2303 not_empty: Редакция не пуста. Пожалуйста, откатите все версии, принадлежащие
2304 к этой редакции перед удалением.
2305 flash: Редакция уничтожена.
2306 error: Произошла ошибка при уничтожении этой редакции.