]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Merge branch 'pull/5117'
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AProdromou
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Alexstam
7 # Author: AntonyFragakis
8 # Author: Auslaender
9 # Author: Babispan
10 # Author: Consta
11 # Author: Crazymadlover
12 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Dogogos123
14 # Author: Evropi
15 # Author: FocalPoint
16 # Author: Geraki
17 # Author: Glavkos
18 # Author: Jimkats
19 # Author: KATRINE1992
20 # Author: KATRINE1993
21 # Author: Kiriakos
22 # Author: KonVog
23 # Author: Kongr43gpen
24 # Author: Logictheo
25 # Author: Macofe
26 # Author: McDutchie
27 # Author: Michail Angelos Georgoulas
28 # Author: Mixasgr
29 # Author: NikosLikomitros
30 # Author: Nikosgranturismogt
31 # Author: Norhorn
32 # Author: Omnipaedista
33 # Author: Opensavk
34 # Author: P20kios
35 # Author: Panos78
36 # Author: PeachyOne
37 # Author: Protnet
38 # Author: Ruila
39 # Author: Shirayuki
40 # Author: SkarmoutsosV
41 # Author: Spyridon Eftychios Kokotos
42 # Author: Stam.nikos
43 # Author: SucreRouge
44 # Author: Tgkarounos
45 # Author: Zserdx
46 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
47 # Author: 아라
48 ---
49 el:
50   time:
51     formats:
52       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
53   helpers:
54     file:
55       prompt: Επιλογή αρχείου
56     submit:
57       diary_comment:
58         create: Σχόλιο
59       diary_entry:
60         create: Δημοσίευση
61         update: Ενημέρωση
62       issue_comment:
63         create: Προσθήκη σχολίου
64       message:
65         create: Αποστολή
66       client_application:
67         create: Εγγραφή
68         update: Ενημέρωση
69       oauth2_application:
70         create: Εγγραφή
71         update: Ενημέρωση
72       redaction:
73         create: Δημιουργία παράλειψης
74         update: Αποθήκευση παράλειψης
75       trace:
76         create: Μεταφόρτωση
77         update: Αποθήκευση αλλαγών
78       user_block:
79         create: Δημιουργία φραγής
80         update: Ενημέρωση φραγής
81   activerecord:
82     errors:
83       messages:
84         display_name_is_user_n: δεν μπορεί να είναι user_n εκτός αν το n είναι το
85           αναγνωριστικό χρήστη σας
86       models:
87         user_mute:
88           is_already_muted: είναι ήδη σε σίγαση
89     models:
90       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
91       changeset: Σύνολο αλλαγών
92       changeset_tag: Ετικέτα συνόλου αλλαγών
93       country: Χώρα
94       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
95       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
96       friend: Φίλος
97       issue: Ζήτημα
98       language: Γλώσσα
99       message: Μήνυμα
100       node: Κόμβος
101       node_tag: Ετικέτα κόμβου
102       old_node: Παλαιός κόμβος
103       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
104       old_relation: Παλαιά σχέση
105       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
106       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
107       old_way: Παλαιά γραμμή
108       old_way_node: Κόμβος παλαιάς γραμμής
109       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς γραμμής
110       relation: Σχέση
111       relation_member: Μέλος της σχέσης
112       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
113       report: Αναφορά
114       session: Συνεδρία
115       trace: Ίχνος
116       tracepoint: Σημείο ίχνους
117       tracetag: Ετικέτα ίχνους
118       user: Χρήστης
119       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
120       user_token: Διακριτικό χρήστη
121       way: Γραμμή
122       way_node: Κόμβος γραμμής
123       way_tag: Ετικέτα γραμμής
124     attributes:
125       client_application:
126         name: Όνομα (απαιτείται)
127         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
128         callback_url: URL Επανάκλησης
129         support_url: URL Υποστήριξης
130         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
131         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
132         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου, σχόλια και δημιουργία
133           φίλων
134         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
135         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
136         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
137         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
138       diary_comment:
139         body: Κύριο μέρος
140       diary_entry:
141         user: Χρήστης
142         title: Θέμα
143         body: Κύριο μέρος
144         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
145         longitude: Γεωγραφικό μήκος
146         language_code: Γλώσσα
147       doorkeeper/application:
148         name: Όνομα
149         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
150         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
151         scopes: Άδειες
152       friend:
153         user: Χρήστης
154         friend: Φίλος
155       trace:
156         user: Χρήστης
157         visible: Ορατό
158         name: Όνομα αρχείου
159         size: Μέγεθος
160         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
161         longitude: Γεωγραφικό μήκος
162         public: Δημόσιο
163         description: Περιγραφή
164         gpx_file: Ανέβασμα GPX αρχείου
165         visibility: Ορατότητα
166         tagstring: Ετικέτες
167       message:
168         sender: Αποστολέας
169         title: Θέμα
170         body: Κύριο σώμα
171         recipient: Παραλήπτης
172       redaction:
173         title: Τίτλος
174         description: Περιγραφή
175       report:
176         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
177         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
178           (απαιτείται).
179       user:
180         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
181         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
182         email: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
183         new_email: Νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
184         active: Ενεργό
185         display_name: Εμφανιζόμενο Όνομα
186         description: Περιγραφή προφίλ
187         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
188         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
189         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
190         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
191         pass_crypt: Κωδικός
192         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
193     help:
194       doorkeeper/application:
195         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
196           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
197           δεν είναι έμπιστες)
198         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
199       trace:
200         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
201       user_block:
202         reason: Η αιτία φραγής του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο ήρεμος/-η
203           και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε για την
204           κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό. Λάβετε
205           υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
206           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
207         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
208       user:
209         new_email: (δεν εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
210   datetime:
211     distance_in_words_ago:
212       about_x_hours:
213         one: περίπου %{count} ώρα πριν
214         other: περίπου %{count} ώρες πριν
215       about_x_months:
216         one: περίπου %{count} μήνα πριν
217         other: περίπου %{count} μήνες πριν
218       about_x_years:
219         one: περίπου %{count} χρόνο πριν
220         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
221       almost_x_years:
222         one: σχεδόν %{count} χρόνο πριν
223         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
224       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
225       less_than_x_seconds:
226         one: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτο πριν
227         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
228       less_than_x_minutes:
229         one: λιγότερο από %{count} λεπτό πριν
230         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
231       over_x_years:
232         one: πάνω από %{count} χρόνο πριν
233         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
234       x_seconds:
235         one: '%{count} δευτερόλεπτο πριν'
236         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
237       x_minutes:
238         one: '%{count} λεπτό πριν'
239         other: '%{count} λεπτά πριν'
240       x_days:
241         one: '%{count} ημέρα πριν'
242         other: '%{count} ημέρες πριν'
243       x_months:
244         one: '%{count} μήνα πριν'
245         other: '%{count} μήνες πριν'
246       x_years:
247         one: '%{count} χρόνο πριν'
248         other: '%{count} χρόνια πριν'
249   editor:
250     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
251     id:
252       name: iD
253       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
254     remote:
255       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
256       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
257   auth:
258     providers:
259       none: Κανένα
260       google: Google
261       facebook: Facebook
262       microsoft: Microsoft
263       github: GitHub
264       wikipedia: Βικιπαίδεια
265   api:
266     notes:
267       comment:
268         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
269         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
270         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
271         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
272         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
273         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
274         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
275         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
276       rss:
277         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
278         description_all: Μια λίστα με αναφερόμενες, σχολιασμένες ή κλειστές σημειώσεις
279         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
280           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
281         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
282         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
283         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
284         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
285         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
286       entry:
287         comment: Σχόλιο
288         full: Πλήρης σημείωση
289   account:
290     deletions:
291       show:
292         title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
293         warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
294           δεν μπορεί να αναστραφεί.
295         delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
296         delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
297           χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
298         delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
299           την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
300         delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
301           χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
302         retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
303           OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
304         retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
305           θα διατηρηθούν.
306         retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
307         retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
308           ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
309         retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
310           θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
311         retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στις ομάδες αλλαγών, εάν υπάρχουν,
312           θα διατηρηθούν.
313         retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
314         recent_editing_html: Καθώς έχετε κάνει πρόσφατα επεξεργασία, δεν μπορείτε
315           να διαγράψετε ακόμη τον λογαριασμό σας. Η διαγραφή του λογαριασμού θα είναι
316           δυνατή σε %{time}.
317         confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
318         cancel: Ακύρωση
319   accounts:
320     edit:
321       title: Επεξεργασία λογαριασμού
322       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
323       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
324       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
325       openid:
326         link text: τι είναι αυτό;
327       public editing:
328         heading: Δημόσια επεξεργασία
329         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
330           δεδομένα.
331         enabled link text: τι είναι αυτό;
332         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
333           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
334         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
335       contributor terms:
336         heading: Όροι Συνεισφοράς
337         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
338         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
339         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
340           σας και την αποδοχή των νέων Όρων Συνεισφοράς.
341         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας αποτελούν
342           κοινό κτήμα.
343         link text: τι είναι αυτό;
344       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
345       delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
346     go_public:
347       heading: Δημόσια επεξεργασία
348       currently_not_public: Προς το παρόν, οι αλλαγές σας είναι ανώνυμες και οι άνθρωποι
349         δεν μπορούν να σας στείλουν μηνύματα ή να δουν την τοποθεσία σας. Για να δείξετε
350         τι επεξεργαστήκατε και να επιτρέψετε στους άλλους να επικοινωνήσουν μαζί σας
351         μέσω του ιστότοπου, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί.
352       only_public_can_edit: Μετά την αλλαγή στο API 0.6, μόνο οι δημόσιοι χρήστες
353         μπορούν να επεξεργάζονται τα δεδομένα χάρτη.
354       find_out_why: μάθετε γιατί
355       email_not_revealed: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας δεν θα αποκαλυφθεί
356         αν γίνει δημόσια.
357       not_reversible: Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αντιστραφεί και όλοι οι νέοι χρήστες
358         είναι πλέον δημόσιοι από προεπιλογή.
359       make_edits_public_button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
360     update:
361       success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
362         το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
363         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
364       success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
365     destroy:
366       success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
367   browse:
368     deleted_ago_by_html: Διαγράφηκε %{time_ago} από %{user}
369     edited_ago_by_html: Επεξεργάστηκε %{time_ago} από %{user}
370     version: Έκδοση
371     redacted_version: Επανεξεργασμένη έκδοση
372     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
373     anonymous: ανώνυμος
374     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
375     part_of: Μέρος του
376     part_of_relations:
377       one: '%{count} σχέση'
378       other: '%{count} σχέσεις'
379     part_of_ways:
380       one: '%{count} γραμμή'
381       other: '%{count} γραμμές'
382     download_xml: Λήψη XML
383     view_history: Προβολή ιστορικού
384     view_unredacted_history: Προβολή μη τροποποιημένου ιστορικού
385     view_details: Προβολή λεπτομερειών
386     view_redacted_data: Προβολή αναδιατυπωμένων δεδομένων
387     view_redaction_message: Προβολή μηνύματος διόρθωσης
388     location: 'Τοποθεσία:'
389     node:
390       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
391       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
392     way:
393       title_html: 'Γραμμή: %{name}'
394       history_title_html: 'Ιστορικό γραμμής: %{name}'
395       nodes: Κόμβοι
396       nodes_count:
397         one: '%{count} κόμβος'
398         other: '%{count} κόμβοι'
399       also_part_of_html:
400         one: τμήμα της γραμμής %{related_ways}
401         other: τμήμα των γραμμών %{related_ways}
402     relation:
403       title_html: 'Σχέση: %{name}'
404       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
405       members: Μέλη
406       members_count:
407         one: '%{count} μέλος'
408         other: '%{count} μέλη'
409     relation_member:
410       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
411       type:
412         node: Κόμβος
413         way: Γραμμή
414         relation: Σχέση
415     containing_relation:
416       entry_html: Σχέση %{relation_name}
417       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
418     not_found:
419       title: Δεν βρέθηκε
420       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
421       type:
422         node: κόμβος
423         way: γραμμή
424         relation: σχέση
425         changeset: ομάδα αλλαγών
426         note: σημείωση
427     timeout:
428       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
429       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
430         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
431       type:
432         node: κόμβος
433         way: γραμμή
434         relation: σχέση
435         changeset: ομάδα αλλαγών
436         note: σημείωση
437     redacted:
438       redaction: Αναθεώρηση %{id}
439       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
440         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
441       type:
442         node: κόμβος
443         way: γραμμή
444         relation: σχέση
445     start_rjs:
446       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
447         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
448         τα δεδομένα;
449       load_data: Φόρτωση δεδομένων
450       loading: Φόρτωση...
451     tag_details:
452       tags: Ετικέτες
453       wiki_link:
454         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
455         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
456       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
457       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
458       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
459       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
460       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
461       email_link: Email %{email}
462     query:
463       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
464       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
465       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
466       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
467   old_nodes:
468     not_found:
469       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} του κόμβου #%{id} δεν βρέθηκε.'
470   old_ways:
471     not_found:
472       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της γραμμής #%{id} δεν βρέθηκε.'
473   old_relations:
474     not_found:
475       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της σχέσης #%{id} δεν βρέθηκε.'
476   changeset_comments:
477     feeds:
478       comment:
479         comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
480         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
481       comments:
482         comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
483       show:
484         title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
485         title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
486       timeout:
487         sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
488           χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
489   changesets:
490     changeset:
491       anonymous: Ανώνυμος
492       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
493       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
494     index:
495       title: Αλλαγές
496       title_user: Αλλαγές από %{user}
497       title_user_link_html: Ομάδες αλλαγών από %{user_link}
498       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
499       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
500       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
501       empty_area: Χωρίς αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
502       empty_user: Χωρίς αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
503       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
504       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
505       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
506       load_more: Φόρτωση περισσότερων
507       feed:
508         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
509         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
510         created: Δημιουργήθηκε
511         closed: Έκλεισε
512         belongs_to: Συντάκτης
513     subscribe:
514       heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση ομάδας αλλαγών;
515       button: Εγγραφή σε συζήτηση
516     unsubscribe:
517       heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση ομάδας αλλαγών;
518       button: Απεγγραφή από συζήτηση
519     heading:
520       title: Ομάδα αλλαγών %{id}
521       created_by_html: Δημιουργήθηκε από %{link_user} στις %{created}.
522     no_such_entry:
523       title: Δεν υπάρχει τέτοια ομάδα αλλαγών
524       heading: 'Δεν υπάρχει καταχώρηση με id: %{id}'
525       body: Λυπούμαστε, δεν υπάρχει ομάδα αλλαγών με το id %{id}. Παρακαλούμε ελέγξτε
526         για τυχόν ορθογραφικά λάθη ή ίσως ο σύνδεσμος που πατήσατε να είναι λάθος.
527     show:
528       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
529       created: 'Δημιουργήθηκε: %{when}'
530       closed: 'Έκλεισε: %{when}'
531       created_ago_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago}
532       closed_ago_html: Έκλεισε %{time_ago}
533       created_ago_by_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago} από %{user}
534       closed_ago_by_html: Έκλεισε %{time_ago} από %{user}
535       discussion: Συζήτηση
536       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
537       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
538         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
539       subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
540       unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
541       comment_by_html: Σχόλιο από %{user} %{time_ago}
542       hidden_comment_by_html: Κρυφό σχόλιο από %{user} %{time_ago}
543       hide_comment: απόκρυψη
544       unhide_comment: επανεμφάνιση
545       comment: Σχολιάστε
546       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
547       osmchangexml: osmChange XML
548     paging_nav:
549       nodes: Kόμβοι (%{count})
550       nodes_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
551       ways: Γραμμές(%{count})
552       ways_paginated: Γραμμές (%{x}-%{y} από %{count})
553       relations: Σχέσεις (%{count})
554       relations_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
555     timeout:
556       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
557         να ανακτηθεί.
558   dashboards:
559     contact:
560       km away: '%{count}km μακριά'
561       m away: '%{count}m μακριά'
562       latest_edit_html: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
563     popup:
564       your location: Η τοποθεσία σας
565       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
566       friend: Φίλος
567     show:
568       title: Το ταμπλό μου
569       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
570         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
571       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
572       my friends: Οι φίλοι μου
573       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
574       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
575       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
576         σας προς το παρόν.
577       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
578       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
579       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
580       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
581   diary_entries:
582     new:
583       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
584     form:
585       location: Τοποθεσία
586       use_map_link: Χρησιμοποίησε τον χάρτη
587     index:
588       title: Ημερολόγια χρηστών
589       title_friends: Ημερολόγια φίλων
590       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
591       user_title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user}
592       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
593       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
594       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
595       my_diary: Το ημερολόγιό μου
596       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
597     page:
598       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
599     edit:
600       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
601       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
602     show:
603       title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user} | %{title}
604       user_title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user}
605       discussion: Συζήτηση
606       subscribe: Εγγραφή
607       unsubscribe: Απεγγραφή
608       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
609       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
610       login: Συνδεθείτε
611     no_such_entry:
612       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
613       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
614       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
615         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
616         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
617     diary_entry:
618       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον χρήστη %{link_user} στις %{created} στα
619         %{language_link}.
620       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
621       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
622       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
623       comment_count:
624         one: '%{count} σχόλιο'
625         other: '%{count} σχόλια'
626       no_comments: Κανένα σχόλιο
627       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
628       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
629       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
630       confirm: Επιβεβαίωση
631       report: Αναφορά καταχώρησης
632     diary_comment:
633       comment_from_html: Σχόλιο από τον χρήστη %{link_user} στις %{comment_created_at}
634       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
635       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
636       confirm: Επιβεβαίωση
637       report: Αναφορά σχολίου
638     location:
639       location: 'Τοποθεσία:'
640       view: Προβολή
641       edit: Επεξεργασία
642     feed:
643       user:
644         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
645         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
646       language:
647         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
648         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
649           στα %{language_name}
650       all:
651         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
652         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
653     subscribe:
654       heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
655       button: Εγγραφείτε στη συζήτηση
656     unsubscribe:
657       heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
658       button: Απεγγραφή από τη συζήτηση
659   diary_comments:
660     index:
661       title: Σχόλια ημερολογίου που προστέθηκαν από τον χρήστη %{user}
662       heading: Σχόλια Ημερολογίου %{user}
663       subheading_html: Σχόλια ημερολογίου που προστέθηκαν από τον χρήστη %{user}
664       no_comments: Χωρίς σχόλια ημερολογίου
665     page:
666       post: Καταχώρηση
667       when: Πότε
668       comment: Σχόλιο
669     new:
670       heading: Να προσθέσετε ένα σχόλιο στην ακόλοουθη συζήτηση για την καταχώριση
671         ημερολογίου;
672   doorkeeper:
673     errors:
674       messages:
675         account_selection_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί επιλογή λογαριασμού
676           τελικού χρήστη
677         consent_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί τη συναίνεση του τελικού
678           χρήστη
679         interaction_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αλληλεπίδραση από
680           τον τελικό χρήστη
681         login_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αυθεντικοποίηση του τελικού
682           χρήστη
683     flash:
684       applications:
685         create:
686           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
687     openid_connect:
688       errors:
689         messages:
690           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
691             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner
692             .
693           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
694             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner
695             .
696           resource_owner_from_access_token_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
697             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token
698             .
699           select_account_for_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
700             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
701             .
702           subject_not_configured: Η παραγωγή του ID Token απέτυχε λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
703             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject .
704     scopes:
705       address: Προβολή της φυσικής διεύθυνσης σας
706       email: Προβολή της διεύθυνσης email σας
707       openid: Αυθεντικοποιήστε τον λογαριασμό σας
708       phone: Προβολή του αριθμού τηλεφώνου σας
709       profile: Προβολή των πληροφοριών του προφίλ σας
710   errors:
711     contact:
712       contact_url_title: Επεξήγηση διαφόρων καναλιών επικοινωνίας
713       contact: επικοινωνήσετε
714       contact_the_community_html: Μη διστάσετε να %{contact_link} με την κοινότητα
715         του OpenStreetMap εάν έχετε βρει έναν κατεστραμμένο σύνδεσμο / σφάλμα. Σημειώστε
716         την ακριβή διεύθυνση URL του αιτήματός σας.
717     bad_request:
718       title: Κακό αίτημα
719       description: Η λειτουργία που αιτηθήκατε στον διακομιστή OpenStreetMap δεν είναι
720         έγκυρη (HTTP 400)
721     forbidden:
722       title: Απαγορευμένο
723       description: Η λειτουργία που ζητήσατε στο διακομιστή OpenStreetMap είναι διαθέσιμη
724         μόνο σε διαχειριστές (HTTP 403)
725     internal_server_error:
726       title: Σφάλμα εφαρμογής
727       description: Ο διακομιστής OpenStreetMap αντιμετώπισε μια απροσδόκητη συνθήκη
728         που τον εμπόδισε να εκπληρώσει το αίτημα (HTTP 500)
729     not_found:
730       title: Το αρχείο δε βρέθηκε
731       description: Δεν ήταν δυνατή η εύρεση αρχείου/καταλόγου/λειτουργίας API με αυτό
732         το όνομα στο διακομιστή OpenStreetMap (HTTP 404)
733   friendships:
734     make_friend:
735       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
736       button: Προσθήκη ως φίλο
737       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
738       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
739       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
740       limit_exceeded: Έκανες πολλούς φίλους τελευταία. Παρακαλώ περίμενε λίγο πριν
741         προσπαθήσεις να κάνεις περισσότερους φίλους.
742     remove_friend:
743       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
744       button: Αφαίρεση φίλου
745       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
746       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
747   geocoder:
748     search:
749       title:
750         latlon: Internal
751         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
752         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
753     search_osm_nominatim:
754       prefix:
755         aerialway:
756           cable_car: Τελεφερίκ
757           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
758           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
759           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
760           magic_carpet: Ανελκυστήρας για σκι/σνόουμπορντ
761           platter: Πιατέλα ανύψωσης
762           pylon: Πυλώνας
763           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
764           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
765           "yes": Τελεφερίκ
766         aeroway:
767           aerodrome: Αεροδρόμιο
768           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
769           apron: Χώρος Ανεφοδιασμού
770           gate: Πύλη Αεροδρομίου
771           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
772           helipad: Ελικοδρόμιο
773           holding_position: κράτηση θέσης
774           navigationaid: Βοήθημα πλοήγησης αεροναυτιλίας
775           parking_position: Θέση στάθμευσης
776           runway: Διάδρομος
777           taxilane: Λωρίδα ταξί
778           taxiway: Τροχιόδρομος
779           terminal: Τερματικός σταθμός αεροδρομίου
780           windsock: Ανεμούριο
781         amenity:
782           animal_boarding: Επιβίβαση Ζώων
783           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
784           arts_centre: Κέντρο τεχνών
785           atm: ΑΤΜ
786           bank: Τράπεζα
787           bar: Μπαρ
788           bbq: Ψησταριά
789           bench: Πάγκος
790           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
791           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
792           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
793           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
794           blood_bank: Τράπεζα αίματος
795           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
796           brothel: Οίκος ανοχής
797           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
798           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
799           cafe: Καφετέρια
800           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
801           car_sharing: Συνεπιβατισμός
802           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
803           casino: Καζίνο
804           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
805           childcare: Φροντίδα παιδιών
806           cinema: Κινηματογράφος
807           clinic: Κλινική
808           clock: Ρολόι
809           college: Κολέγιο
810           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
811           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
812           courthouse: Δικαστήριο
813           crematorium: Κρεματόριο
814           dentist: Οδοντίατρος
815           doctors: Ιατροί
816           drinking_water: Πόσιμο νερό
817           driving_school: Σχολή οδηγών
818           embassy: Πρεσβεία
819           events_venue: Χώρος Διεξαγωγής Εκδηλώσεων
820           fast_food: Ταχυφαγείο
821           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
822           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
823           food_court: Προαύλιο φαγητού
824           fountain: Συντριβάνι
825           fuel: Σταθμός Ανεφοδιασμού
826           gambling: Τυχερά παιχνίδια
827           grave_yard: Νεκροταφείο
828           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
829           hospital: Νοσοκομείο
830           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
831           ice_cream: Παγωτό
832           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
833           kindergarten: Νηπιαγωγείο
834           language_school: Σχολείο γλώσσας
835           library: Βιβλιοθήκη
836           loading_dock: Ράμπα Φόρτωσης-Εκφόρτωσης
837           love_hotel: Ξενοδοχείο Έρωτα
838           marketplace: Αγορά
839           mobile_money_agent: Πρακτορείο Κινητών Χρημάτων
840           monastery: Μοναστήρι
841           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
842           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
843           music_school: Ωδείο
844           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
845           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
846           parking: Χώρος στάθμευσης
847           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
848           parking_space: Χώρος στάθμευσης
849           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
850           pharmacy: Φαρμακείο
851           place_of_worship: Τόπος λατρείας
852           police: Αστυνομία
853           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
854           post_office: Ταχυδρομείο
855           prison: Φυλακή
856           pub: Παμπ
857           public_bath: Δημόσιο λουτρό
858           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
859           public_building: Δημόσιο κτήριο
860           ranger_station: Δασαρχείο
861           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
862           restaurant: Εστιατόριο
863           sanitary_dump_station: Υγειονομικός Σταθμός Αποχέτευσης
864           school: Σχολείο
865           shelter: Καταφύγιο
866           shower: Ντους
867           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
868           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
869           studio: Στούντιο
870           swimming_pool: Πισίνα
871           taxi: Ταξί
872           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
873           theatre: Θέατρο
874           toilets: Τουαλέτες
875           townhall: Δημαρχείο
876           training: Εκπαιδευτήριο
877           university: Πανεπιστήμιο
878           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
879           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
880           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
881           village_hall: Αίθουσα χωριού
882           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
883           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
884           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
885           watering_place: Γούρνα
886           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
887           weighbridge: Γέφυρα ζυγοστάθμισης
888           "yes": Υποδομή
889         boundary:
890           aboriginal_lands: Περιοχή Αυτόχθονων
891           administrative: Διοικητικό όριο
892           census: Όριο απογραφής
893           national_park: Εθνικό πάρκο
894           political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
895           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
896           "yes": Σύνορο
897         bridge:
898           aqueduct: Υδραγωγείο
899           boardwalk: Πεζοδρόμιο
900           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
901           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
902           viaduct: Οδογέφυρα
903           "yes": Γέφυρα
904         building:
905           apartment: Διαμέρισμα
906           apartments: Διαμερίσματα
907           barn: Σταύλος
908           bungalow: Μπάνγκαλοου
909           cabin: Καμπίνα
910           chapel: Παρεκκλήσι
911           church: Εκκλησία
912           civic: Πολιτικό κτήριο
913           college: Πανεπιστημιακό κτήριο
914           commercial: Εμπορικό κτήριο
915           construction: Κτήριο υπό κατασκευή
916           cowshed: Αγελαδοστάσιο
917           detached: Μεζονέτα
918           dormitory: Κοιτώνας
919           duplex: Μεζονέτα
920           farm: Αγροικία
921           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
922           garage: Γκαράζ
923           garages: Γκαράζ
924           greenhouse: Θερμοκήπιο
925           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
926           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
927           hotel: Ξενοδοχείο
928           house: Σπίτι
929           houseboat: Πλωτή κατοικία
930           hut: Καλύβα
931           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
932           kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
933           manufacture: Εργοστάσιο Κατασκευής
934           office: Κτήριο Γραφείων
935           public: Δημόσιο κτήριο
936           residential: Πολυκατοικία
937           retail: Κτήριο λιανικής
938           roof: Οροφή
939           ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
940           school: Σχολικό Κτήριο
941           semidetached_house: Ημιμονοκατοικία
942           service: Κτήριο Υπηρεσιών
943           shed: Υπόστεγο
944           stable: Στάβλος
945           static_caravan: Τροχόσπιτο
946           sty: Χοιροστάσιο
947           temple: Κτήριο ναού
948           terrace: Σειρά όμοιων σπιτιών
949           train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
950           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
951           warehouse: Αποθήκη
952           "yes": Κτήριο
953         club:
954           scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
955           sport: Αθλητικός σύλλογος
956           "yes": Λέσχη
957         craft:
958           beekeeper: Μελισσοκόμος
959           blacksmith: Σιδηρουργός
960           brewery: Ζυθοποιείο
961           carpenter: Ξυλουργός
962           caterer: Εστιάτορας
963           confectionery: Εργαστήριο Ζαχαροπλαστικής
964           dressmaker: Μοδίστρα
965           electrician: Ηλεκτρολόγος
966           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
967           gardener: Κηπουρός
968           glaziery: Υαλουργείο
969           handicraft: Χειροκατασκευές
970           hvac: Μηχανουργείο HVAC
971           metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
972           painter: Ζωγράφος
973           photographer: Φωτογράφος
974           plumber: Υδραυλικός
975           roofer: Στεγαστής
976           sawmill: Πριονιστήριο ξυλείας
977           shoemaker: Τσαγκάρης
978           stonemason: Λιθοξόος
979           tailor: Ράφτης
980           window_construction: Εργαστήριο Κατασκευής Παραθύρων
981           winery: Οινοποιείο
982           "yes": Κατάστημα τεχνών
983         emergency:
984           access_point: Σημείο Πρόσβασης
985           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
986           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
987           defibrillator: Απινιδωτής
988           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
989           fire_water_pond: Πυροσβεστική Λίμνη Νερού
990           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
991           life_ring: Σωσίβιο Έκτακτης Ανάγκης
992           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
993           siren: Σειρήνα έκτακτης ανάγκης
994           suction_point: Σημείο Άντλησης Έκτακτης Ανάγκης
995           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
996         highway:
997           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
998           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
999           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
1000           bus_stop: Στάση λεωφορείου
1001           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
1002           corridor: Διάδρομος
1003           crossing: Διάβαση
1004           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1005           elevator: Ανελκυστήρας
1006           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
1007           emergency_bay: Κόλπος έκτακτης ανάγκης
1008           footway: Μονοπάτι
1009           ford: Κοιτόστρωση
1010           give_way: Δώστε το σήμα
1011           living_street: Μεικτός δρόμος
1012           milestone: Χιλιομετρικό Σημείο
1013           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1014           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
1015           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
1016           passing_place: Πέρασμα
1017           path: Διαδρομή
1018           pedestrian: Πεζόδρομος
1019           platform: Πλατφόρμα
1020           primary: Κύρια οδός
1021           primary_link: Κύρια οδός
1022           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
1023           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
1024           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
1025           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
1026           road: Δρόμος
1027           secondary: Δευτερεύουσα οδός
1028           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
1029           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
1030           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
1031           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
1032           steps: Σκαλοπάτια
1033           stop: Πινακίδα στοπ
1034           street_lamp: Λάμπα δρόμου
1035           tertiary: Τριτεύων δρόμος
1036           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
1037           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
1038           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
1039           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
1040           trailhead: Άκρη μονοπατιού
1041           trunk: Εθνική οδός
1042           trunk_link: Εθνική οδός
1043           turning_circle: Κύκλος Αναστροφής
1044           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
1045           unclassified: Αταξινόμητη οδός
1046           "yes": Δρόμος
1047         historic:
1048           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
1049           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
1050           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
1051           battlefield: Πεδίο μάχης
1052           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
1053           building: Ιστορικό κτήριο
1054           bunker: Οχυρό
1055           cannon: Ιστορικό κανόνι
1056           castle: Κάστρο
1057           charcoal_pile: Ιστορική Στιβάδα Κάρβουνου
1058           church: Εκκλησία
1059           city_gate: Είσοδος της πόλης
1060           citywalls: Τείχη της πόλης
1061           fort: Οχυρό
1062           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
1063           hollow_way: Κοίλο μονοπάτι
1064           house: Σπίτι
1065           manor: Έπαυλη
1066           memorial: Μνημείο
1067           milestone: Ιστορικό Χιλιομετρικό Σημείο
1068           mine: Ορυχείο
1069           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
1070           monument: Μνημείο
1071           railway: Ιστορικός Σιδηρόδρομος
1072           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
1073           ruins: Ερείπιο
1074           rune_stone: Πέτρα με γράμματα ρουνικού αλφαβήτου
1075           stone: Πέτρα
1076           tomb: Τάφος
1077           tower: Πύργος
1078           wayside_chapel: Παρεκκλήσι δίπλα στο δρόμο
1079           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
1080           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
1081           wreck: Ναυάγιο
1082           "yes": Ιστορικός Χώρος
1083         junction:
1084           "yes": Διασταύρωση
1085         landuse:
1086           allotments: Λαχανόκηποι
1087           aquaculture: Υδατοκαλλιέργεια
1088           basin: Λεκανοπέδιο
1089           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1090           cemetery: Κοιμητήριο
1091           commercial: Εμπορική περιοχή
1092           conservation: Περιοχή Διατήρησης
1093           construction: Χώρος Κατασκευής
1094           farmland: Γεωργική γη
1095           farmyard: Αγρόκτημα
1096           forest: Δάσος
1097           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
1098           grass: Γρασίδι
1099           greenfield: Παρθένα περιοχή
1100           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1101           landfill: Χωματερή
1102           meadow: Λιβάδι
1103           military: Στρατιωτική περιοχή
1104           mine: Ορυχείο
1105           orchard: Περιβόλι
1106           plant_nursery: Φυτώριο
1107           quarry: Λατομείο
1108           railway: Σιδηρόδρομος
1109           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1110           religious: Θρησκευτικό έδαφος
1111           reservoir: Ταμιευτήρας
1112           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
1113           residential: Κατοικημένη περιοχή
1114           retail: Περιοχή Λιανικής
1115           village_green: Πράσινο χωριό
1116           vineyard: Αμπελώνας
1117           "yes": Χρήση γης
1118         leisure:
1119           adult_gaming_centre: Κέντρο Παιχνιδιών για Ενήλικες
1120           amusement_arcade: Ψυχαγωγικά παιχνίδια
1121           bandstand: Εξέδρα Συναυλιών
1122           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
1123           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
1124           bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
1125           bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
1126           common: Κοινόχρηστη γη
1127           dance: Αίθουσα χωρού
1128           dog_park: Πάρκο σκύλων
1129           firepit: Λάκκος Φωτιάς
1130           fishing: Αλιευτική περιοχή
1131           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
1132           fitness_station: Γυμναστήριο
1133           garden: Κήπος
1134           golf_course: Γήπεδο γκολφ
1135           horse_riding: Ιππικός Όμιλος
1136           ice_rink: Παγοδρόμιο
1137           marina: Μαρίνα
1138           miniature_golf: Μίνι γκολφ
1139           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1140           outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1141           park: Πάρκο
1142           picnic_table: Τραπέζι πικνικ
1143           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
1144           playground: Παιδική χαρά
1145           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1146           resort: Θέρετρο
1147           sauna: Σάουνα
1148           slipway: Γλίστρα
1149           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1150           stadium: Στάδιο
1151           swimming_pool: Πισίνα
1152           track: Στίβος
1153           water_park: Υδάτινο πάρκο
1154           "yes": Ψυχαγωγία
1155         man_made:
1156           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1157           advertising: Διαφήμιση
1158           antenna: Κεραία
1159           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1160           beacon: φάρος
1161           beam: Ακτίνα
1162           beehive: Κυψέλη
1163           breakwater: Κυματοθραύστης
1164           bridge: Γέφυρα
1165           bunker_silo: Οχυρό
1166           cairn: Σωρός από πέτρες
1167           chimney: Καμινάδα
1168           clearcut: Ξέφωτο
1169           communications_tower: Πύργος Επικοινωνιών
1170           crane: Γερανός
1171           cross: Σταυρός
1172           dolphin: Δέστρα
1173           dyke: Ανάχωμα
1174           embankment: Ανάχωμα
1175           flagpole: Ιστός σημαίας
1176           gasometer: Αεριόμετρο
1177           groyne: Κυματοθραύστης
1178           kiln: Καμίνι
1179           lighthouse: Φάρος
1180           manhole: Ανθρωποθυρίδα
1181           mast: Κατάρτι
1182           mine: Ορυχείο
1183           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1184           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1185           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
1186           pier: Αποβάθρα
1187           pipeline: Αγωγός
1188           pumping_station: Αντλιοστάσιο
1189           reservoir_covered: Σκεπαστή Δεξαμενή
1190           silo: Σιλό
1191           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1192           snow_fence: Χιονοφράχτης
1193           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1194           street_cabinet: Καμπίνα δρόμου (καφάο)
1195           surveillance: Επιτήρηση
1196           telescope: Τηλεσκόπιο
1197           tower: Πύργος
1198           utility_pole: Στύλος (ρεύματος, τηλεφώνου)
1199           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1200           watermill: Νερόμυλος
1201           water_tap: Βρύση
1202           water_tower: Πύργος νερού
1203           water_well: Πηγάδι
1204           water_works: Έργα Υδάτων
1205           windmill: Αερόμυλος
1206           works: Εργοστάσιο
1207           "yes": Τεχνητό
1208         military:
1209           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1210           barracks: Στρατώνας
1211           bunker: Οχυρό
1212           checkpoint: Σημείο ελέγχου
1213           trench: Χαράκωμα
1214           "yes": Στρατός
1215         mountain_pass:
1216           "yes": Ορεινό πέρασμα
1217         natural:
1218           atoll: Κοραλλιογενές νησί
1219           bare_rock: Γυμνός Βράχος
1220           bay: Κόλπος
1221           beach: Παραλία
1222           cape: Ακρωτήριο
1223           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1224           cliff: Γκρεμός
1225           coastline: Ακτογραμμή
1226           crater: Κρατήρας
1227           dune: Αμμόλοφος
1228           fell: Λόφος
1229           fjord: Φιόρδ
1230           forest: Δάσος
1231           geyser: Θερμοπίδακας
1232           glacier: Παγετώνας
1233           grassland: Λιβάδι
1234           heath: Ακαλλιέργητη γη
1235           hill: Λόφος
1236           hot_spring: Θερμές Πηγές
1237           island: Νησί
1238           isthmus: Ισθμός
1239           land: Ξηρά
1240           marsh: Βάλτος
1241           moor: Δέστρα
1242           mud: Λάσπη
1243           peak: Κορυφή
1244           peninsula: Χερσόνησος
1245           point: Σημείο
1246           reef: Ύφαλος
1247           ridge: Κορυφογραμμή
1248           rock: Βράχος
1249           saddle: Σέλα
1250           sand: Άμμος
1251           scree: Σάρα
1252           scrub: Θαμνότοπος
1253           shingle: Βότσαλο
1254           spring: Πηγή
1255           stone: Πέτρα
1256           strait: Πορθμός
1257           tree: Δέντρο
1258           tree_row: Σειρά δέντρων
1259           tundra: Τούνδρα
1260           valley: Κοιλάδα
1261           volcano: Ηφαίστειο
1262           water: Νερό
1263           wetland: Υγρότοπος
1264           wood: Δάσος
1265           "yes": Φυσικό χαρακτηριστικό
1266         office:
1267           accountant: Λογιστής
1268           administrative: Διαχείριση
1269           advertising_agency: Διαφημιστική Εταιρεία
1270           architect: Αρχιτέκτονας
1271           association: Σύλλογος
1272           company: Εταιρεία
1273           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1274           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1275           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1276           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1277           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1278           financial: Γραφείο οικονομικών
1279           government: Κυβερνητικό γραφείο
1280           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1281           it: Γραφείο πληροφορικής
1282           lawyer: Δικηγόρος
1283           logistics: Λογιστικό γραφείο
1284           newspaper: Γραφείο εφημερίδας
1285           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1286           notary: Συμβολαιογράφος
1287           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1288           research: Ερευνητικό γραφείο
1289           tax_advisor: Φορολογικός σύμβουλος
1290           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1291           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1292           "yes": Γραφείο
1293         place:
1294           allotments: Λαχανόκηποι
1295           archipelago: Αρχιπέλαγος
1296           city: Πόλη
1297           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
1298           country: Χώρα
1299           county: Κομητεία
1300           farm: Αγρόκτημα
1301           hamlet: Οικισμός
1302           house: Σπίτι
1303           houses: Σπίτια
1304           island: Νησί
1305           islet: Νησίδα
1306           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1307           locality: Τοποθεσία
1308           municipality: Δήμος
1309           neighbourhood: Γειτονιά
1310           plot: Οικόπεδο
1311           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1312           quarter: Συνοικία
1313           region: Περιοχή
1314           sea: Θάλασσα
1315           square: Πλατεία
1316           state: Πολιτεία
1317           subdivision: Υποδιαίρεση
1318           suburb: Προάστιο
1319           town: Κωμόπολη
1320           village: Χωριό
1321           "yes": Μέρος
1322         railway:
1323           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1324           buffer_stop: Ταμπονιέρα
1325           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1326           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
1327           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
1328           halt: Σταθμός τραίνου
1329           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1330           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1331           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1332           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1333           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1334           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
1335           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
1336           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1337           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1338           rail: Ράγες
1339           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1340           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1341           stop: Σιδηροδρομική στάση
1342           subway: Mετρό
1343           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1344           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
1345           tram: Γραμμή τραμ
1346           tram_stop: Στάση τραμ
1347           turntable: Περιστροφική πλάκα ραγών
1348           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1349         shop:
1350           agrarian: Κατάστημα Αγροτικών Προμηθειών
1351           alcohol: Εκτός άδειας
1352           antiques: Αντίκες
1353           appliance: Κατάστημα Λευκών Συσκευών
1354           art: Κατάστημα τέχνης
1355           baby_goods: Βρεφικά είδη
1356           bag: Κατάστημα με Τσάντες
1357           bakery: Φούρνος
1358           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1359           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1360           bed: Κατάστημα Κλινοσκεπασμάτων
1361           beverages: Κατάστημα ποτών
1362           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1363           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
1364           books: Βιβλιοπωλείο
1365           boutique: Μπουτίκ
1366           butcher: Κρεοπωλείο
1367           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
1368           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
1369           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1370           carpet: Κατάστημα χαλιών
1371           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1372           cheese: Τυροπωλείο
1373           chemist: Χημικός
1374           chocolate: Σοκολατερί
1375           clothes: Κατάστημα ρούχων
1376           coffee: Καφετέρια
1377           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1378           confectionery: Ζαχαροπλαστική
1379           convenience: Παντοπωλείο
1380           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
1381           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1382           craft: Κατάστημα Ειδών Χειροτεχνίας
1383           curtain: Κατάστημα κουρτίνων
1384           dairy: Κατάστημα γαλακτοκομικών
1385           deli: Ντελικατέσεν
1386           department_store: Πολυκατάστημα
1387           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1388           doityourself: Κατάστημα Φτιάξτο μόνος σου
1389           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
1390           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1391           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1392           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1393           estate_agent: Κτηματομεσίτης
1394           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1395           farm: Γεωργικά εφόδια
1396           fashion: Κατάστημα μόδας
1397           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1398           florist: Ανθοπώλης
1399           food: Κατάστημα τροφίμων
1400           frame: Κατάστημα Κορνίζων
1401           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
1402           furniture: Έπιπλα
1403           garden_centre: Κέντρο κήπου
1404           gas: Κατάστημα Υγραερίου
1405           general: Παντοπωλείο
1406           gift: Κατάστημα δώρων
1407           greengrocer: Μανάβης
1408           grocery: Οπωροπωλείο
1409           hairdresser: Κομμωτήριο
1410           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1411           health_food: Κατάστημα Υγιεινών Τροφίμων
1412           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1413           herbalist: Βοτανολόγος
1414           hifi: Κατάστημα Hi-Fi
1415           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1416           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1417           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1418           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1419           kiosk: Περίπτερο
1420           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1421           laundry: Πλυντήριο
1422           locksmith: Κλειδαράς
1423           lottery: Λοταρία
1424           mall: Εμπορικό κέντρο
1425           massage: Μασάζ
1426           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1427           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1428           money_lender: Τοκογλύφος
1429           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1430           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1431           music: Κατάστημα μουσικής
1432           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1433           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1434           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1435           optician: Οπτικός
1436           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1437           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1438           paint: Χρωματοπωλείο
1439           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1440           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1441           perfumery: Αρωματοπωλείο
1442           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1443           pet_grooming: Περιποίηση κατοικίδιων ζώων
1444           photo: Φωτογραφείο
1445           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1446           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1447           sewing: Ραπτοπωλείο
1448           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1449           sports: Κατάστημα αθλητικών
1450           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1451           storage_rental: Ενοικιαζόμενος Χώρος Αποθήκευσης
1452           supermarket: Σουπερμάρκετ
1453           tailor: Ράφτης
1454           tattoo: Κατάστημα Τατουάζ
1455           tea: Κατάστημα για τσάι
1456           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1457           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1458           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1459           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1460           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1461           vacant: Κενό κατάστημα
1462           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1463           video: Κατάστημα βίντεο
1464           video_games: Κατάστημα βιντεοπαιχνιδιών
1465           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1466           wine: Κατάστημα κρασιών
1467           "yes": Κατάστημα
1468         tourism:
1469           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1470           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1471           artwork: Έργο τέχνης
1472           attraction: Αξιοθέατο
1473           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1474           cabin: Τουριστική καμπίνα
1475           camp_pitch: Μέρος για κατασκήνωση
1476           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1477           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1478           chalet: Σαλέ
1479           gallery: Γκαλερί
1480           guest_house: Ξενώνας
1481           hostel: Ξενώνας
1482           hotel: Ξενοδοχείο
1483           information: Πληροφορίες
1484           motel: Μοτέλ
1485           museum: Μουσείο
1486           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1487           theme_park: Θεματικό πάρκο
1488           viewpoint: Παρατηρητήριο
1489           wilderness_hut: Εξωτική Καλύβα
1490           zoo: Ζωολογικός κήπος
1491         tunnel:
1492           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1493           culvert: Οχετός
1494           "yes": Σήραγγα
1495         waterway:
1496           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1497           boatyard: Ναυπηγείο
1498           canal: Κανάλι
1499           dam: Φράγμα
1500           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1501           ditch: Χαντάκι
1502           dock: Αποβάθρα
1503           drain: Υπόνομος
1504           lock: Κλειδαριά
1505           lock_gate: Πύλη καναλιού
1506           mooring: Αγκυροβόλι
1507           rapids: Χείμαρροι
1508           river: Ποτάμι
1509           stream: Ρέμα
1510           wadi: Ρέμα
1511           waterfall: Καταρράκτης
1512           weir: Υδατοφράκτης
1513           "yes": Κανάλι
1514       admin_levels:
1515         level2: Σύνορο χώρας
1516         level3: Σύνορο περιοχής
1517         level4: Σύνορο πολιτείας
1518         level5: Σύνορο περιοχής
1519         level6: Σύνορο κομητείας
1520         level7: Σύνορο δήμου
1521         level8: Σύνορο πόλης
1522         level9: Σύνορο χωριού
1523         level10: Σύνορο προαστίου
1524         level11: Σύνορο γειτονιάς
1525     results:
1526       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1527       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1528   issues:
1529     index:
1530       title: Ζητήματα
1531       select_status: Επιλογή κατάστασης
1532       select_type: Επιλογή τύπου
1533       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1534       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1535       not_updated: Μη ενημερωμένο
1536       search: Αναζήτηση
1537       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1538       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1539       states:
1540         ignored: Παραβλέφθηκε
1541         open: Άνοιγμα
1542         resolved: Επιλυμένος
1543     page:
1544       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1545       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1546       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1547       status: Κατάσταση
1548       reports: Αναφορές
1549       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1550       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} από %{user}'
1551       reports_count:
1552         one: '%{count} Αναφορά'
1553         other: '%{count} Αναφορές'
1554       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1555       states:
1556         ignored: Παραβλέφθηκε
1557         open: Ανοιχτό
1558         resolved: Επιλυμένο
1559     show:
1560       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1561       reports:
1562         one: '%{count} αναφορά'
1563         other: '%{count} αναφορές'
1564       no_reports: Καμία αναφορά
1565       report_created_at_html: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1566       last_resolved_at_html: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1567       last_updated_at_html: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον
1568         %{displayname}
1569       resolve: Επίλυση
1570       ignore: Αγνόηση
1571       reopen: Ξανάνοιγμα
1572       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1573       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1574       new_reports: Νέες αναφορές
1575       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1576       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1577       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1578     resolve:
1579       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1580     ignore:
1581       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1582     reopen:
1583       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1584     comments:
1585       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1586       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1587     reports:
1588       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1589     helper:
1590       reportable_title:
1591         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1592         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1593   issue_comments:
1594     create:
1595       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1596       issue_reassigned: Το σχόλιό σας δημιουργήθηκε και το ζήτημα ανατέθηκε εκ νέου
1597   reports:
1598     new:
1599       title_html: Αναφορά %{link}
1600       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1601       disclaimer:
1602         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1603           σιγουρευτείτε ότι:'
1604         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1605         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1606           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1607         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1608           που αναφέρεται
1609       categories:
1610         diary_entry:
1611           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1612           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1613           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1614           other_label: Άλλο
1615         diary_comment:
1616           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1617           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1618           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1619           other_label: Άλλο
1620         user:
1621           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1622           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1623           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1624           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1625           other_label: Άλλο
1626         note:
1627           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1628           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1629           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1630           other_label: Άλλο
1631     create:
1632       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1633       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1634   layouts:
1635     logo:
1636       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1637     home: Δείξε το σπίτι μου
1638     logout: Αποσύνδεση
1639     log_in: Σύνδεση
1640     sign_up: Εγγραφή
1641     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1642     edit: Επεξεργασία
1643     history: Ιστορικό
1644     export: Εξαγωγή
1645     issues: Ζητήματα
1646     gps_traces: Ίχνη GPS
1647     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1648     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1649     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1650     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1651       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1652     hosting_partners_2024_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από %{fastly}, %{corpmembers}
1653       και άλλους %{partners}.
1654     partners_fastly: Fastly
1655     partners_corpmembers: εταιρικά μέλη του OSMF
1656     partners_partners: συνεργάτες
1657     tou: Όροι χρήσης
1658     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1659       λόγω εργασιών συντήρησης.
1660     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1661       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1662     nothing_to_preview: Τίποτα για προεπισκόπηση.
1663     help: Βοήθεια
1664     about: Σχετικά
1665     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1666     communities: Κοινότητες
1667     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1668     more: Περισσότερα
1669   user_mailer:
1670     diary_comment_notification:
1671       description: 'OpenStreetMap Καταχώριση Ημερολογίου #%{id}'
1672       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1673       hi: Γεια σας %{to_user},
1674       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1675         με θέμα %{subject}:'
1676       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1677         με θέμα %{subject}:'
1678       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1679         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1680       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1681         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1682       footer_unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1683       footer_unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1684     message_notification:
1685       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1686       hi: Γεια σας %{to_user},
1687       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1688         με θέμα %{subject}:'
1689       header_html: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1690         με θέμα %{subject}:'
1691       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1692         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1693       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1694         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1695     friendship_notification:
1696       hi: Γεια σας %{to_user},
1697       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1698       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1699       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1700       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1701       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1702       befriend_them_html: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1703     gpx_description:
1704       description_with_tags: 'Φαίνεται πως το αρχείο σας GPX %{trace_name} με την
1705         περιγραφή %{trace_description} και με τις παρακάτω ετικέτες: %{tags}'
1706       description_with_tags_html: 'Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name} με
1707         την περιγραφή %{trace_description} και με τις παρακάτω ετικέτες: %{tags}'
1708       description_with_no_tags: Φαίνεται πως το αρχείο σας GPX %{trace_name} με την
1709         περιγραφή %{trace_description} και χωρίς ετικέτες
1710       description_with_no_tags_html: Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name}
1711         με την περιγραφή %{trace_description} και χωρίς ετικέτες
1712     gpx_failure:
1713       hi: Γεια σας %{to_user},
1714       failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1715       more_info: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX και
1716         πως να τα αποφύγετε, μπορείτε να βρείτε στο %{url}.
1717       more_info_html: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής
1718         GPX και τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}.
1719       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1720     gpx_success:
1721       hi: Γεια σας %{to_user},
1722       loaded:
1723         one: φορτώθηκε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανό %{count} σημείο.
1724         other: φορτώθηκε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{count} σημεία.
1725       trace_location: Το ίχνος σας είναι διαθέσιμο στο %{trace_url}
1726       all_your_traces: Όλα τα επιτυχώς ανεβασμένα ίχνη GPX σας μπορούν να βρεθούν
1727         στο %{url}
1728       all_your_traces_html: Όλα τα ίχνη GPX που ανεβάσατε με επιτυχία μπορούν να βρεθούν
1729         στη διεύθυνση %{url}.
1730       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1731     signup_confirm:
1732       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1733       greeting: Γεια σου!
1734       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1735       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1736         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1737         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1738       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1739         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1740     email_confirm:
1741       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1742         σας'
1743       greeting: Γεια,
1744       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1745         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1746       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1747         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1748     lost_password:
1749       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1750       greeting: Γεια,
1751       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1752         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1753       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1754         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1755     note_comment_notification:
1756       description: 'OpenStreetMap Σημείωση #%{id}'
1757       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1758       greeting: Γεια,
1759       commented:
1760         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1761           σας'
1762         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1763           ενδιαφέρει'
1764         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1765         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση σας
1766           στον χάρτη κοντά στο %{place}.
1767         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1768           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1769         commented_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση
1770           στον χάρτη στην οποία έχετε αφήσει ένα σχόλιο. Η σημείωση είναι κοντά στο
1771           %{place}.
1772       closed:
1773         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1774           σας'
1775         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1776           ενδιαφέρει'
1777         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1778         your_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στον χάρτη κοντά
1779           στο μέρος %{place}.'
1780         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1781           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1782         commented_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στην οποία έχετε
1783           αφήσει σχόλιιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.'
1784       reopened:
1785         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1786           σημειώσεις σας'
1787         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1788           που σας ενδιαφέρει'
1789         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1790           στο %{place}.
1791         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει τις σημειώσεις
1792           στον χάρτη σας κόντα στο %{place}.
1793         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1794           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1795         commented_note_html: ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει μία σημείωση
1796           στον χάρτη την οποία έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1797       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1798       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1799     changeset_comment_notification:
1800       description: 'OpenStreetMap Ομάδα Αλλαγών #%{id}'
1801       hi: Γεια σας, %{to_user},
1802       commented:
1803         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1804           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1805         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1806           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1807         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1808           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1809         your_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε μια
1810           από τις ομάδες αλλαγών σας
1811         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1812           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1813           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1814         commented_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε
1815           ένα σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε που δημιουργήθηκε από τον %{changeset_author}
1816         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1817         partial_changeset_with_comment_html: με σχόλιο '%{changeset_comment}'
1818         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1819       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα σχετικά με το σύνολο αλλαγών στο %{url}.
1820       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για την ομάδα αλλαγών στο %{url}.
1821       unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών
1822         στο %{url}.
1823       unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις σε αυτή την ομάδα
1824         αλλαγών στο %{url}.
1825   confirmations:
1826     confirm:
1827       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1828       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1829       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1830         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1831       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1832         το λογαριασμό σας.
1833       button: Επιβεβαίωση
1834       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1835       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1836       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1837       resend_html: Εάν θέλετε να στείλουμε ξανά το email επιβεβαίωσης, %{reconfirm_link}.
1838       click_here: κάντε κλικ εδώ
1839     confirm_resend:
1840       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1841     confirm_email:
1842       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1843       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1844         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1845       button: Επιβεβαίωση
1846       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1847       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1848         το διακριτικό.
1849       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1850     resend_success_flash:
1851       confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1852         και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1853       whitelist: Αν χρησιμοποιήσετε σύστημα έλεγχου κακόβουλων μηνυμάτων το οποίο
1854         στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης τότε παρακαλούμε σιγουρευτείτε να προσθέσετε
1855         στην λίστα μη κακόβουλων χρηστών τον/την %{sender}  μιας και δεν μπορούμε
1856         να στείλουμε απάντηση σε οποιαδήποτε αίτηση επαλήθευσης.
1857   messages:
1858     inbox:
1859       title: Εισερχόμενα
1860       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1861       new_messages:
1862         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1863         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1864       old_messages:
1865         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1866         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1867       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1868         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1869       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1870     messages_table:
1871       from: Από
1872       to: Προς
1873       subject: Θέμα
1874       date: Ημερομηνία
1875       actions: Ενέργειες
1876     message_summary:
1877       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1878       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1879       destroy_button: Διαγραφή
1880       unmute_button: Μετακίνηση στα Εισερχόμενα
1881     new:
1882       title: Αποστολή μηνύματος
1883       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1884       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1885     create:
1886       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1887       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1888         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1889     no_such_message:
1890       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1891       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1892       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1893     outbox:
1894       title: Εξερχόμενα
1895       messages:
1896         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1897         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1898       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1899         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1900       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1901     muted:
1902       title: Μηνύματα σε Σίγαση
1903       messages:
1904         one: '%{count} μήνυμα σε σίγαση'
1905         other: Έχετε %{count} μηνύματα σε σίγαση
1906     reply:
1907       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1908         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1909         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1910     show:
1911       title: Ανάγνωση μηνύματος
1912       reply_button: Απάντηση
1913       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1914       destroy_button: Διαγραφή
1915       back: Επιστροφή
1916       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1917         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό
1918         όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1919     sent_message_summary:
1920       destroy_button: Διαγραφή
1921     heading:
1922       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1923       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1924       muted_messages: Μηνύματα σε Σίγαση
1925     mark:
1926       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1927       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1928     unmute:
1929       notice: Το μήνυμα μετακινήθηκε στα Εισερχόμενα
1930       error: Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση του μηνύματος στα Εισερχόμενα.
1931     destroy:
1932       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1933   passwords:
1934     new:
1935       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
1936       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1937       email address: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1938       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
1939       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1940         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1941         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
1942     create:
1943       send_paranoid_instructions: Εάν η διεύθυνση email σας υπάρχει στο σύστημα μας,
1944         θα λάβετε έναν σύνδεσμο ανάκτησης κωδικού στην διεύθυνση email σας σε λίγα
1945         λεπτά.
1946     edit:
1947       title: Επαναφορά συνθηματικού
1948       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
1949       reset: Επαναφορά συνθηματικού
1950       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1951     update:
1952       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
1953       flash token bad: Δεν βρέθηκε αυτό το token, ελέγξτε ίσως τη διεύθυνση URL;
1954   preferences:
1955     show:
1956       title: Οι προτιμήσεις μου
1957       preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
1958       preferred_languages: Προτιμώμενες γλώσσες
1959       edit_preferences: Επεξεργασία προτιμήσεων
1960     edit:
1961       title: Επεξεργασία προτιμίσεων
1962       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
1963       cancel: Ακύρωση
1964     update:
1965       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
1966     update_success_flash:
1967       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
1968   profiles:
1969     edit:
1970       title: Επεξεργασία προφίλ
1971       save: Ενημέρωση προφίλ
1972       cancel: Ακύρωση
1973       image: Εικόνα
1974       gravatar:
1975         gravatar: Χρήση Gravatar
1976         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
1977         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
1978         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
1979       new image: Προσθήκη εικόνας
1980       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1981       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1982       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1983       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1984       home location: Τοποθεσία σπιτιού
1985       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1986       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
1987         χάρτη;
1988       show: Εμφάνιση
1989       delete: Διαγραφή
1990       undelete: Αναίρεση διαγραφής
1991     update:
1992       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
1993       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
1994   sessions:
1995     new:
1996       title: Σύνδεση
1997       tab_title: Σύνδεση
1998       login_to_authorize_html: Συνδεθείτε στο OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
1999       email or username: Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη
2000       password: Συνθηματικό
2001       remember: Να με θυμάσαι
2002       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2003       login_button: Σύνδεση
2004       register now: Εγγραφείτε τώρα
2005       with external: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2006       or: ή
2007       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2008     destroy:
2009       title: Αποσύνδεση
2010       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2011       logout_button: Αποσύνδεση
2012     suspended_flash:
2013       suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί σε αναστολή λόγω ύποπτης
2014         δραστηριότητας.
2015       contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το %{support_link} εάν θέλετε
2016         να το συζητήσετε.
2017       support: υποστήριξη
2018   shared:
2019     markdown_help:
2020       heading_html: Αναλυμμένο με %{kramdown_link}
2021       headings: Επικεφαλίδες
2022       heading: Κεφαλίδα
2023       subheading: Υποκεφαλίδα
2024       unordered: Αταξινόμητη λίστα
2025       ordered: Ταξινομημένη λίστα
2026       first: Πρώτο στοιχείο
2027       second: Δεύτερο στοιχείο
2028       link: Σύνδεσμος
2029       text: Κείμενο
2030       image: Εικόνα
2031       alt: Εναλ. κείμενο
2032       url: URL
2033       codeblock: Μπλοκ κώδικα
2034     richtext_field:
2035       edit: Επεξεργασία
2036       preview: Προεπισκόπηση
2037       help: Βοήθεια
2038     pagination:
2039       diary_comments:
2040         older: Παλαιότερα σχόλια
2041         newer: Νεότερα σχόλια
2042       diary_entries:
2043         older: Παλιότερες καταχωρήσεις
2044         newer: Νεότερες καταχωρήσεις
2045       issues:
2046         older: Παλαιότερα ζητήματα
2047         newer: Νεότερα ζητήματα
2048       traces:
2049         older: Παλαιότερα ίχνη
2050         newer: Νεότερα ίχνη
2051       user_blocks:
2052         older: Παλαιότερες φραγές
2053         newer: Νεότερες φραγές
2054       users:
2055         older: Παλαιότεροι Χρήστες
2056         newer: Νεότεροι Χρήστες
2057   site:
2058     about:
2059       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} συνεισφέροντες'
2060       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
2061         κινητού και συσκευές υλισμικού
2062       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
2063         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
2064         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
2065       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
2066       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
2067         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
2068         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
2069       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
2070       community_driven_1_html: |-
2071         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη και αυξάνεται καθημερινά.
2072         Οι συνεισφέροντες μας, περιλαμβάνουν ενθουσιώδεις χαρτογράφους, επαγγελματίες GIS, μηχανικούς
2073         που τρέχουν τους διακομιστές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν περιοχές που έχουν πληγεί από καταστροφές,
2074         και πολλά άλλα.
2075         Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με την κοινότητα, δείτε στον ιστότοπο %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} και στο %{osm_foundation_link}.
2076       community_driven_osm_blog: Ιστολόγιο OpenStreetMap
2077       community_driven_user_diaries: ημερολόγια χρηστών
2078       community_driven_community_blogs: ιστολόγια κοινότητας
2079       community_driven_osm_foundation: Ίδρυμα OSM
2080       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
2081       open_data_1_html: 'Το OpenStreetMap είναι %{open_data}: είστε ελεύθεροι να την
2082         χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το OpenStreetMap
2083         και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά τα δεδομένα
2084         με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο υπό την
2085         ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα %{copyright_license_link} για λεπτομέρειες.'
2086       open_data_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2087       open_data_copyright_license: Σελίδα Πνευματικών Δικαιωμάτων και Άδειας Χρήσης
2088       legal_title: Νομικό
2089       legal_1_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες διαχειρίζονται
2090         επίσημα από το %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας.
2091         Η χρήση όλων των υπηρεσιών που διαχειρίζεται το OSMF υπόκειται στους %{terms_of_use_link}
2092         μας, στις %{aup_link} και στην %{privacy_policy_link} μας.
2093       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2094       legal_1_1_terms_of_use: Όρους Χρήσης
2095       legal_1_1_aup: Αποδεκτές Πολιτικές Χρήσης
2096       legal_1_1_privacy_policy: Πολιτική Απορρήτου
2097       legal_2_1_html: |-
2098         Παρακαλούμε %{contact_the_osmf_link}
2099         εάν έχετε ερωτήσεις για αδειοδότηση, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά.
2100       legal_2_1_contact_the_osmf: επικοινωνήστε με το OSMF
2101       legal_2_2_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό και το
2102         State of the Map είναι %{registered_trademarks_link}.
2103       legal_2_2_registered_trademarks: εγγεγραμμένα εμπορικά σήματα του OSMF
2104       partners_title: Συνεργάτες
2105     copyright:
2106       title: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
2107       foreign:
2108         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
2109         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
2110           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
2111         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
2112       native:
2113         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
2114         html: Προβάλλεται η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
2115           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
2116           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
2117         native_link: ελληνική έκδοση
2118         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
2119       legal_babble:
2120         introduction_1_html: |-
2121           Το OpenStreetMap%{registered_trademark_link} είναι %{open_data}, με άδεια χρήσης υπό το
2122           %{odc_odbl_link} (ODbL) από το %{osm_foundation_link} (OSMF).
2123         introduction_1_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2124         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Άδεια Ανοικτής Βάσης Δεδομένων
2125         introduction_1_osm_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2126         introduction_2_html: |-
2127           Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, να μεταδώσετε και να προσαρμόσετε τα δεδομένα μας,
2128           αρκεί να πιστώσετε το OpenStreetMap και το
2129           συνεισφέροντες. Εάν τροποποιήσετε ή βασιστείτε στα δεδομένα μας, μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο με την ίδια άδεια. Ο πλήρης %{legal_code_link} εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις σας.
2130         introduction_2_legal_code: νομικός κώδικας
2131         introduction_3_html: Η τεκμηρίωση μας αδειοδοτείται βάσει της άδειας %{creative_commons_link}
2132           (CC BY-SA 2.0).
2133         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Αναφορά Δημιουργού-Παρόμοια
2134           Διανομή 2.0
2135         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά δημιουργού προς το OpenStreetMap
2136         credit_1_html: 'Όπου χρησιμοποιείτε δεδομένα του OpenStreetMap, υποχρεούστε
2137           να κάνετε τα ακόλουθα δύο πράγματα:'
2138         credit_2_1: Δώσετε τα εύσημα στο OpenStreetMap εμφανίζοντας τη σημείωση πνευματικών
2139           δικαιωμάτων μας.
2140         credit_2_2: Διευκρινίσετε ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα υπό την Άδεια Ανοιχτής
2141           Βάσης Δεδομένων.
2142         credit_3_html: Για τη σημείωση πνευματικών δικαιωμάτων, έχουμε διαφορετικές
2143           απαιτήσεις σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της, ανάλογα με τον τρόπο με τον
2144           οποίο χρησιμοποιείτε τα δεδομένα μας. Για παράδειγμα, ισχύουν διαφορετικοί
2145           κανόνες σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της σημείωσης πνευματικών δικαιωμάτων,
2146           ανάλογα με το αν έχετε δημιουργήσει έναν χάρτη με δυνατότητα περιήγησης,
2147           έναν έντυπο χάρτη ή μια στατική εικόνα. Μπορείτε να βρείτε πλήρεις λεπτομέρειες
2148           σχετικά με τις απαιτήσεις στις %{attribution_guidelines_link}.
2149         credit_3_attribution_guidelines: Οδηγίες Αναφοράς
2150         credit_4_1_html: Για να καταστήσετε σαφές ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα
2151           υπό την Άδεια Ανοιχτής Βάσης Δεδομένων, μπορείτε να βάλετε σύνδεσμο προς
2152           %{this_copyright_page_link}. Εναλλακτικά, και ως απαίτηση εάν διανέμετε
2153           το OSM σε μορφή δεδομένων, μπορείτε να ονομάσετε και να βάλετε σύνδεσμο
2154           απευθείας προς την άδεια ή τις άδειες. Σε μέσα όπου οι σύνδεσμοι δεν είναι
2155           δυνατοί (π.χ. έντυπα έργα), σας προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες
2156           σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το 'OpenStreetMap' σε αυτήν
2157           την πλήρη διεύθυνση) και στο opendatacommons.org. Σε αυτό το παράδειγμα,
2158           τα εύσημα εμφανίζονται στη γωνία του χάρτη.
2159         credit_4_1_this_copyright_page: αυτή τη σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2160         attribution_example:
2161           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
2162           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
2163         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
2164         more_1_1_html: Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας
2165           και πως να μας δώσετε τα εύσημα, στη %{osmf_licence_page_link}.
2166         more_1_1_osmf_licence_page: Σελίδα Άδειας Χρήσης OSMF
2167         more_2_1_html: |-
2168           Παρόλο που το OpenStreetMap είναι ανοιχτά δεδομένα, δεν μπορούμε να παρέχουμε API χάρτη για τρίτα μέρη χωρίς χρέωση.
2169           Δείτε την %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} και %{nominatim_usage_policy_link}.
2170         more_2_1_api_usage_policy: Πολιτική Χρήσης API
2171         more_2_1_tile_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Πλακιδίων
2172         more_2_1_nominatim_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Nominatim
2173         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
2174         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
2175           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
2176           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
2177         contributors_at_credit_html: |-
2178           %{austria}: Περιέχει δεδομένα από %{stadt_wien_link} (under %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2179           και Land Tirol (under %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2180         contributors_at_austria: Αυστρία
2181         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2182         contributors_at_cc_by: CC BY
2183         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2184         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT με τροποποιήσεις
2185         contributors_au_credit_html: |-
2186           %{australia}: Ενσωματώνει ή ανεπτυγμένα χρησιμοποιώντας τα Διοικητικά Όρια © %{geoscape_australia_link}
2187           αδειοδοτημένα από την Κοινοπολιτεία της Αυστραλίας υπό την %{cc_licence_link}.
2188         contributors_au_australia: Αυστραλία
2189         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2190         contributors_au_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2191           Διεθνές (CC BY 4.0)
2192         contributors_ca_credit_html: "%{canada}: Περιέχει δεδομένα από \nGeoBase®,
2193           GeoGratis (© Υπουργείο Φυσικών Πόρων Καναδά), CanVec (© Υπουργείο
2194           Φυσικών Πόρων Καναδά), και StatCan (Τομέας Γεωγραφίας, Στατιστική Υπηρεσία
2195           του Καναδά)."
2196         contributors_ca_canada: Καναδάς
2197         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Περιέχει δεδομένα από την Κρατική
2198           Διοίκηση Τοπογραφίας και Κτηματολογίου αδειοδοτημένα υπό την %{cc_licence_link}'
2199         contributors_cz_czechia: Τσεχία
2200         contributors_cz_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2201           Διεθνές (CC BY 4.0)
2202         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Περιέχει δεδομένα από την Εθνική
2203           Τοπογραφική Υπηρεσία της Φινλανδικής Τοπογραφικής Βάσης Δεδομένων και άλλα
2204           σύνολα δεδομένων, υπό την %{nlsfi_license_link}.'
2205         contributors_fi_finland: Φινλανδία
2206         contributors_fi_nlsfi_license: Άδεια NLSFI
2207         contributors_fr_credit_html: |-
2208           %{france}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από
2209           Direction Générale des Impôts.
2210         contributors_fr_france: Γαλλία
2211         contributors_hr_credit_html: |-
2212           %{croatia}: Περιέχει δεδομένα από την %{dgu_link} και την %{open_data_portal}
2213           (δημόσιες πληροφορίες της Κροατίας).
2214         contributors_hr_croatia: Κροατία
2215         contributors_hr_dgu: Κρατική Γεωδαιτική Διοίκηση της Κροατίας
2216         contributors_hr_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2217         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Περιέχει δεδομένα © AND
2218           (Automotive Navigation Data), 2007 (%{and_link})'
2219         contributors_nl_netherlands: Κάτω Χώρες
2220         contributors_nz_credit_html: |-
2221           %{new_zealand}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από την %{linz_data_service_link}
2222           και με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό %{cc_by_link}.
2223         contributors_nz_new_zealand: Νέα Ζηλανδία
2224         contributors_nz_linz_data_service: Υπηρεσία Δεδομένων LINZ
2225         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2226         contributors_rs_credit_html: |-
2227           %{serbia}: Περιέχει δεδομένα από τη %{rgz_link} και την %{open_data_portal}
2228           (δημόσιες πληροφορίες της Σερβίας), 2018.
2229         contributors_rs_serbia: Σερβία
2230         contributors_rs_rgz: Σερβική Γεωδαιτική Αρχή
2231         contributors_rs_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2232         contributors_si_credit_html: |-
2233           %{slovenia}: Περιέχει δεδομένα από την %{gu_link} και το %{mkgp_link}
2234           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
2235         contributors_si_slovenia: Σλοβενία
2236         contributors_si_gu: Αρχή Χωρομέτρησης και Χαρτογράφησης
2237         contributors_si_mkgp: Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων
2238         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2239           από το Εθνικό Γεωγραφικό Ινστιτούτο της Ισπανίας (%{ign_link}) και το Εθνικό
2240           Χαρτογραφικό Σύστημα (%{scne_link}) με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό
2241           %{cc_by_link}.'
2242         contributors_es_spain: Ισπανία
2243         contributors_es_ign: IGN
2244         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2245         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2246           από την %{ngi_link}, με την επιφύλαξη κρατικών πνευματικών δικαιωμάτων.'
2247         contributors_za_south_africa: Νότια Αφρική
2248         contributors_za_ngi: 'Προϊσταμένη Διεύθυνση: Εθνικές Γεω-Χωρικές Πληροφορίες'
2249         contributors_gb_credit_html: |-
2250           %{united_kingdom}: Περιέχει δεδομένα Χαρτογραφικής Υπηρεσίας © Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
2251           2010-2023.
2252         contributors_gb_united_kingdom: Ηνωμένο Βασίλειο
2253         contributors_2_html: Για περισσότερες λεπτομέρειες για αυτές, και άλλες πηγές
2254           που έχουν χρησιμοποιηθεί για να βοηθήσουν στην βελτίωση του OpenStreetMap,
2255           παρακαλούμε δείτε την %{contributors_page_link} στο OpenStreetMap Wiki.
2256         contributors_2_contributors_page: Σελίδα συνεισφερόντων
2257         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
2258           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
2259           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
2260         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
2261         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
2262           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
2263           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
2264         infringement_2_1_html: |-
2265           Εάν πιστεύετε ότι υλικό με πνευματικά δικαιώματα έχει προστεθεί ακατάλληλα
2266           στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν τον ιστότοπο,
2267           παρακαλούμε ανατρέξτε στη %{takedown_procedure_link} ή συμπληρώστε απευθείας την
2268           %{online_filing_page_link}.
2269         infringement_2_1_takedown_procedure: διαδικασία αφαίρεσης
2270         infringement_2_1_online_filing_page: ηλεκτρονική φόρμα
2271         trademarks_title: Εμπορικά σήματα
2272         trademarks_1_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό
2273           και το State of the Map είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
2274           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με την χρήση σας αυτών των σημάτων, παρακαλούμε
2275           δείτε την %{trademark_policy_link}.
2276         trademarks_1_1_trademark_policy: Πολιτική Εμπορικών Σημάτων
2277     index:
2278       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
2279         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
2280       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
2281       license:
2282         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
2283           υπό ελεύθερη άδεια
2284       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
2285         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
2286     edit:
2287       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
2288       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
2289         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
2290       user_page_link: σελίδα χρήστη
2291       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
2292       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
2293     export:
2294       title: Εξαγωγή
2295       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2296       licence: Άδεια
2297       licence_details_html: Τα δεδομένα OpenStreetMap αδειοδοτούνται με %{odbl_link}
2298         (ODbL).
2299       odbl: Άδεια χρήσης Open Data Commons Open Database
2300       too_large:
2301         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2302           που αναφέρονται παρακάτω:'
2303         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2304           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2305           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2306         planet:
2307           title: Πλανήτης OSM
2308           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2309             OpenStreetMap
2310         overpass:
2311           title: Overpass API
2312           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2313             δεδομένων του OpenStreetMap
2314         geofabrik:
2315           title: Λήψεις Geofabrik
2316           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2317             πόλεων
2318         other:
2319           title: Άλλες πηγές
2320           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2321       export_button: Εξαγωγή
2322     fixthemap:
2323       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2324       how_to_help:
2325         title: Πώς να Βοηθήσετε
2326         join_the_community:
2327           title: Γνωρίστε την κοινότητα
2328           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2329             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2330             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2331             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2332         add_a_note:
2333           instructions_1_html: Απλώς κάντε κλικ στο %{note_icon} ή στο ίδιο εικονίδιο
2334             στην εμφάνιση του χάρτη. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο
2335             μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, κάντε κλικ
2336             στην αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.
2337       other_concerns:
2338         title: Άλλες ανησυχίες
2339         concerns_html: |-
2340           Εάν έχετε ανησυχίες σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας ή σχετικά με το περιεχόμενο, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη
2341           %{copyright_link} μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες, ή επικοινωνήστε με την κατάλληλη %{working_group_link}.
2342         copyright: σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2343         working_group: ομάδα εργασίας του OSMF
2344     help:
2345       title: Βοήθεια
2346       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2347         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2348         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2349       welcome:
2350         url: /welcome
2351         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2352         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2353           του OpenStreetMap.
2354       beginners_guide:
2355         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2356         title: Οδηγός Αρχαρίων
2357         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2358       community:
2359         title: Φόρουμ κοινότητας & βοήθειας
2360         description: Ένα κοινόχρηστο μέρος για αναζήτηση βοήθειας και για συνομιλίες
2361           σχετικά με το OpenStreetMap.
2362       mailing_lists:
2363         title: Λίστες Αλληλογραφίας
2364         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2365           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2366       irc:
2367         title: IRC
2368         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2369           πολλά θέματα.
2370       switch2osm:
2371         title: switch2osm
2372         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2373           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2374       welcomemat:
2375         title: Για τις Οργανώσεις
2376         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
2377           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2378       wiki:
2379         title: OpenStreetMap Wiki
2380         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2381     potlatch:
2382       removed: Ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής του OpenStreetMap έχει τεθεί ως Potlatch.
2383         Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν είναι πια διαθέσιμος
2384         για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2385       desktop_application_html: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμα το Potlatch από
2386         %{download_link}.
2387       download: λήψη της εφαρμογής επιφάνειας εργασίας για Mac και Windows
2388       id_editor_html: Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε το προεπιλεγμένο πρόγραμμα
2389         επεξεργασίας σε iD, το οποίο εκτελείται στο πρόγραμμα περιήγησής σας όπως
2390         έκανε στο παρελθόν το Potlatch. %{change_preferences_link}.
2391       change_preferences: Αλλάξτε τις προτιμήσεις σας εδώ
2392     any_questions:
2393       title: Ερωτήσεις;
2394       paragraph_1_html: |-
2395         Το OpenStreetMap διαθέτει αρκετές πηγές για να μάθετε για το έργο, να ρωτάτε και να απαντάτε
2396         ερωτήσεις, και συλλογικά να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης. %{help_link}. Είστε με έναν οργανισμό που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap; %{welcome_mat_link}.
2397       get_help_here: Λάβετε βοήθεια εδώ
2398       welcome_mat: Δείτε το Χαλάκι Καλωσορίσματος
2399     sidebar:
2400       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
2401       close: Κλείσιμο
2402     search:
2403       search: Αναζήτηση
2404       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2405       from: Από
2406       to: Προς
2407       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2408       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2409       submit_text: Μετάβαση
2410       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2411     key:
2412       table:
2413         entry:
2414           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2415           main_road: Κύρια οδός
2416           trunk: Αυτοκινητόδρομος
2417           primary: Κύρια Οδός
2418           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
2419           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
2420           pedestrian: Πεζόδρομος
2421           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
2422           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
2423           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2424           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2425           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2426           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2427           cycleway_mtb: Ορεινή ποδηλατική διαδρομή
2428           footway: Μονοπάτι
2429           rail: Σιδηρόδρομος
2430           train: Τρένο
2431           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2432           ferry: Πορθμείο
2433           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
2434           tram: Τραμ
2435           trolleybus: Τρόλεϊ
2436           bus: Λεωφορείο
2437           cable_car: Τελεφερίκ
2438           chair_lift: Αναβατήρας
2439           runway: Διάδρομος Αεροδρομίου
2440           taxiway: Τροχόδρομος
2441           apron: Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2442           admin: Διοικητικό όριο
2443           capital: Πρωτεύουσα
2444           city: Πόλη
2445           orchard: Περιβόλι
2446           vineyard: Αμπελώνας
2447           forest: Δάσος
2448           wood: Φυσικό δάσος
2449           farmland: Καλλιεργήσιμη έκταση
2450           grass: Γρασίδι
2451           meadow: Λιβάδι
2452           bare_rock: Γυμνός βράχος
2453           sand: Άμμος
2454           golf: Γήπεδο γκολφ
2455           park: Πάρκο
2456           common: Κοινόχρηστο
2457           built_up: Δομημένη περιοχή
2458           resident: Κατοικημένη περιοχή
2459           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2460           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2461           commercial: Εμπορική περιοχή
2462           heathland: Φρυγανότοπος
2463           scrubland: Θαμνότοπος
2464           lake: Λίμνη
2465           reservoir: Ταμιευτήρας
2466           intermittent_water: Σώμα νερού με διαλείπουσα ροή
2467           glacier: Παγετώνας
2468           reef: Ύφαλος
2469           wetland: Έλος
2470           farm: Αγρόκτημα
2471           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2472           cemetery: Κοιμητήριο
2473           allotments: Παραχώρηση γης
2474           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2475           centre: Αθλητικό κέντρο
2476           beach: Παραλία
2477           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2478           military: Στρατιωτική περιοχή
2479           school: Σχολείο
2480           university: Πανεπιστήμιο
2481           hospital: Νοσοκομείο
2482           building: Σημαντικό κτήριο
2483           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2484           summit: Κορυφή
2485           peak: Κορυφή
2486           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2487           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2488           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2489           destination: Πρόσβαση προορισμού
2490           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2491           bus_stop: Στάση λεωφορείου
2492           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2493           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
2494           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2495           bicycle_parking_small: Μικρό πάρκινγκ ποδηλάτων
2496           toilets: Τουαλέτες
2497     welcome:
2498       title: Καλώς ήρθατε!
2499       introduction: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2500         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2501         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2502         που πρέπει να ξέρετε.
2503       whats_on_the_map:
2504         title: Τι είναι στον Χάρτη
2505         on_the_map_html: Το OpenStreetMap είναι ένα μέρος για τη χαρτογράφηση πραγμάτων
2506           που είναι %{real_and_current} - περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους
2507           και άλλες λεπτομέρειες σχετικά με μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε οποιαδήποτε
2508           χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρουν.
2509         real_and_current: πραγματικά και τρέχοντα
2510         off_the_map_html: Αυτό που %{doesnt} περιλαμβάνει είναι δεδομένα με γνώμη
2511           όπως αξιολογήσεις, ιστορικά ή υποθετικά χαρακτηριστικά, καθώς και δεδομένα
2512           από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική
2513           άδεια, μην αντιγράφετε από διαδικτυακούς ή έντυπους χάρτες.
2514         doesnt: δεν
2515       basic_terms:
2516         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
2517         paragraph_1: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω είναι
2518           μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2519         an_editor_html: Ο %{editor} είναι ένα πρόγραμμα ή ένας ιστότοπος που μπορείτε
2520           να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2521         a_node_html: Ο %{node} είναι ένα σημείο στο χάρτη, όπως ένα μεμονωμένο εστιατόριο
2522           ή ένα δέντρο.
2523         a_way_html: Μια %{way} είναι μια γραμμή ή περιοχή, όπως δρόμος, ρέμα, λίμνη
2524           ή κτίριο.
2525         a_tag_html: Η %{tag} είναι δεδομένα που σχετίζονται με κόμβους ή γραμμές,
2526           όπως το όνομα ενός εστιατορίου ή το όριο ταχύτητας του δρόμου.
2527         editor: επεξεργαστής
2528         node: κόμβος
2529         way: γραμμή
2530         tag: ετικέτα
2531       rules:
2532         title: Κανόνες!
2533         para_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2534           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν με και να επικοινωνήσουν με
2535           την κοινότητα. Εάν σκέφτεστε οποιεσδήποτε άλλες δραστηριότητες εκτός από
2536           την επεξεργασία με το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες
2537           για %{imports_link} και %{automated_edits_link}.
2538         imports: Εισαγωγές
2539         automated_edits: Αυτοματοποιημένες Επεξεργασίες
2540       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
2541       continue_authorization: Συνέχιση Εξουσιοδότησης
2542       add_a_note:
2543         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2544         para_1: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε
2545           και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
2546           μια σημείωση.
2547         para_2_html: 'Απλώς μεταβείτε %{map_link} και κάντε κλικ στο εικονίδιο σημείωσης:
2548           %{note_icon}. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε
2549           να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, μετά κάντε κλικ στην
2550           αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.'
2551         the_map: στο χάρτη
2552     communities:
2553       title: Κοινότητες
2554       lede_text: "Άνθρωποι από όλο τον κόσμο συνεισφέρουν ή χρησιμοποιούν το OpenStreetMap.\nΕνώ
2555         πολλοί συμμετέχουν ως μεμονωμένα άτομα, άλλοι έχουν σχηματίσει κοινότητες.\nΑυτές
2556         οι ομάδες έχουν διάφορα μεγέθη και αντιπροσωπεύουν γεωγραφίες από μικρές πόλεις
2557         έως μεγάλες περιοχές πολλών χωρών. \nΜπορούν επίσης να είναι επίσημες ή ανεπίσημες."
2558       local_chapters:
2559         title: Τοπικά Παραρτήματα
2560         about_text: Τα Τοπικά Παραρτήματα είναι ομάδες σε επίπεδο χώρας ή περιφέρειας
2561           που έχουν κάνει το επίσημο βήμα της εγκαθίδρυσης μη κερδοσκοπικών νομικών
2562           οντοτήτων. Αντιπροσωπεύουν τον χάρτη και τους χαρτογράφους της περιοχής
2563           όταν ασχολείται με την τοπική κυβέρνηση, τις επιχειρήσεις και τα μέσα ενημέρωσης.
2564           Έχουν επίσης δημιουργήσει μια σχέση με το Ίδρυμα OpenStreetMap (OSMF), δίνοντάς
2565           τους έναν σύνδεσμο με το νομικό και πνευματικών δικαιωμάτων όργανο.
2566         list_text: 'Οι ακόλουθες κοινότητες έχουν συσταθεί επίσημα ως Τοπικά Παραρτήματα:'
2567       other_groups:
2568         title: Άλλες Ομάδες
2569         other_groups_html: Δεν υπάρχει ανάγκη να δημιουργήσετε επίσημα μια ομάδα στον
2570           ίδιον βαθμό με τα Τοπικά Παραρτήματα. Πράγματι πολλές ομάδες υπάρχουν με
2571           μεγάλη επιτυχία ως μια άτυπη συγκέντρωση ανθρώπων ή ως μια ομάδα κοινότητας.
2572           Οποιοσδήποτε μπορεί να στήσει μια ή να συμμετάσχει σε αυτές. Διαβάστε περισσότερα
2573           στη %{communities_wiki_link}.
2574         communities_wiki: Wiki σελίδα κοινοτήτων
2575   traces:
2576     visibility:
2577       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2578       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
2579         σημεία)
2580       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2581       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
2582         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
2583     new:
2584       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2585       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2586       help: Βοήθεια
2587       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2588     create:
2589       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2590       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2591         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2592         θα σας αποσταλεί ένα email.
2593       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2594         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2595       traces_waiting:
2596         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2597           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2598           για άλλους χρήστες.
2599         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2600           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2601           για άλλους χρήστες.
2602     edit:
2603       cancel: Ακύρωση
2604       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2605       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2606       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2607     update:
2608       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2609     show:
2610       title: Προβολή ίχνους %{name}
2611       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2612       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2613       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2614       download: λήψη
2615       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2616       points: 'Σημεία:'
2617       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2618       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2619       map: χάρτης
2620       edit: επεξεργασία
2621       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2622       description: 'Περιγραφή:'
2623       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2624       none: Κανένα
2625       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2626       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2627       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2628       visibility: 'Ορατότητα:'
2629       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2630     trace:
2631       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2632       count_points:
2633         one: '%{count} σημείο'
2634         other: '%{count} σημεία'
2635       more: περισσότερα
2636       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2637       view_map: Προβολή χάρτη
2638       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2639       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2640       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2641       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2642       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2643       details_with_tags_html: '%{time_ago} από %{user} σε %{tags}'
2644       details_without_tags_html: '%{time_ago} από %{user}'
2645     index:
2646       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2647       my_gps_traces: Τα ίχνη GPS μου
2648       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από %{user}
2649       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2650       tagged_with: ' με ετικέτα %{tags}'
2651       empty_title: Τίποτα εδώ ακόμα
2652       empty_upload_html: '%{upload_link} ή μάθετε περισσότερα για την ανίχνευση GPS
2653         στο %{wiki_link}.'
2654       upload_new: Μεταφόρτωση νέου ίχνους
2655       wiki_page: σελίδα wiki
2656       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2657       all_traces: Όλα τα ίχνη
2658       my_traces: Τα ίχνη μου
2659       traces_from: Δημόσια ίχνη από %{user}
2660       remove_tag_filter: Κατάργηση φίλτρου ετικετών
2661     destroy:
2662       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2663     offline_warning:
2664       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2665     offline:
2666       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2667       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2668         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2669     georss:
2670       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2671     description:
2672       description_with_count:
2673         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2674         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2675       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2676   application:
2677     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2678       ενέργεια
2679     require_cookies:
2680       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2681         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2682     setup_user_auth:
2683       blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2684         Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2685         σας.
2686       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2687         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2688       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2689         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2690         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2691     settings_menu:
2692       account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2693       oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2694       oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2695       muted_users: Χρήστες σε Σίγαση
2696     auth_providers:
2697       openid_url: OpenID URL
2698       openid_login_button: Συνέχεια
2699       openid:
2700         title: Σύνδεση με OpenID
2701         alt: Λογότυπο OpenID
2702       google:
2703         title: Σύνδεση με Google
2704         alt: Λογότυπο Google
2705       facebook:
2706         title: Σύνδεση με Facebook
2707         alt: Λογότυπο Facebook
2708       microsoft:
2709         title: Σύνδεση με Microsoft
2710         alt: Λογότυπο Microsoft
2711       github:
2712         title: Σύνδεση με GitHub
2713         alt: Λογότυπο GitHub
2714       wikipedia:
2715         title: Σύνδεση με Wikipedia
2716         alt: Λογότυπο Wikipedia
2717   oauth:
2718     permissions:
2719       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2720     scopes:
2721       openid: Συνδεθείτε χρησιμοποιώντας το OpenStreetMap
2722       read_prefs: Διαβάζει τις προτιμήσεις χρήστη
2723       write_prefs: Τροποποιεί τις προτιμήσεις χρήστη
2724       write_diary: Δημιουργήστε καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και κάντε φίλους
2725       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2726       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2727       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2728       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2729       write_redactions: Αφαίρεση και απόκρυψη δεδομένων χάρτη
2730       read_email: Διαβάζει τη διεύθυνση email χρήστη
2731       consume_messages: Ανάγνωση, ενημέρωση της κατάστασης και διαγραφή των μηνυμάτων
2732         χρήστη
2733       send_messages: Αποστολή προσωπικών μηνυμάτων σε άλλους χρήστες.
2734       skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2735     for_roles:
2736       moderator: Αυτή η άδεια είναι για ενέργειες διαθέσιμες μόνο στους διαχειριστές
2737   oauth2_applications:
2738     index:
2739       title: Οι Εφαρμογές Πελάτη μου
2740       no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2741         μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2742         σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2743       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2744       name: Όνομα
2745       permissions: Άδειες
2746     application:
2747       edit: Επεξεργασία
2748       delete: Διαγραφή
2749       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2750     new:
2751       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2752     edit:
2753       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2754     show:
2755       edit: Επεξεργασία
2756       delete: Διαγραφή
2757       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2758       client_id: ID πελάτη
2759       client_secret: Μυστικό πελάτη
2760       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2761         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2762       permissions: Άδειες
2763       redirect_uris: Ανακατεύθυνση URIs
2764     not_found:
2765       sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2766   oauth2_authorizations:
2767     new:
2768       title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2769       introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2770         με τις ακόλουθες άδειες;
2771       authorize: Εξουσιοδότηση
2772       deny: Άρνηση
2773     error:
2774       title: Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα
2775     show:
2776       title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2777   oauth2_authorized_applications:
2778     index:
2779       title: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2780       application: Εφαρμογή
2781       permissions: Άδειες
2782       last_authorized: Τελευταία Εξουσιοδότηση
2783       no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2784     application:
2785       revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2786       confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2787   users:
2788     new:
2789       title: Εγγραφή
2790       tab_title: Εγγραφή
2791       signup_to_authorize_html: Εγγραφείτε με το OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2792       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2793         λογαριασμό για εσάς.
2794       please_contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με %{support_link} για να
2795         κανονίσετε τη δημιουργία λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να αντιμετωπίσουμε
2796         το αίτημα το συντομότερο δυνατό.
2797       support: υποστήριξη
2798       about:
2799         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος.
2800         paragraph_1: Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap δημιουργείται
2801           εξ ολοκλήρου από ανθρώπους σαν εσάς και είναι δωρεάν για οποιονδήποτε να
2802           το διορθώσει, να ενημερώσει, να το κατεβάσει και να το χρησιμοποιήσει.
2803         paragraph_2: Εγγραφείτε για να ξεκινήσετε να συνεισφέρετε.
2804         welcome: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2805       duplicate_social_email: Εάν έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap και επιθυμείτε
2806         να χρησιμοποιείτε έναν πάροχο ταυτότητας τρίτου μέρους, παρακαλούμε να συνδεθείτε
2807         χρησιμοποιώντας τον κωδικό πρόσβασής σας και να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις
2808         του λογαριασμού σας.
2809       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2810         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2811       by_signing_up:
2812         html: Με την εγγραφή σας, συμφωνείτε στους %{tou_link}, στην %{privacy_policy_link}
2813           και στους %{contributor_terms_link}.
2814         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2815         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2816           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2817         contributor_terms: όρους συνεισφοράς
2818       tou: όρους χρήσης
2819       continue: Εγγραφή
2820       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2821       email_help:
2822         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2823         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2824           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2825         html: Η διεύθυνσή σας δεν εμφανίζεται δημόσια, ανατρέξτε στην %{privacy_policy_link}
2826           για περισσότερες πληροφορίες.
2827       consider_pd_html: Θεωρώ τις συνεισφορές μου να είναι στο %{consider_pd_link}.
2828       consider_pd: κοινό κτήμα
2829       or: ή
2830       use external auth: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2831     terms:
2832       title: Όροι
2833       heading: Όροι
2834       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2835       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2836         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2837         κουμπί για να συνεχίσετε.
2838       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2839         συνεισφορές σας.
2840       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2841       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2842         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2843         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2844       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2845       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2846         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2847       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2848       guidance_info_html: 'Πληροφορίες για να βοηθήσουν να κατανοήσετε αυτούς τους
2849         όρους: a %{readable_summary_link} και μερικά %{informal_translations_link}'
2850       readable_summary: περίληψη αναγνώσιμη από τον άνθρωπο
2851       informal_translations: ανεπίσημες μεταφράσεις
2852       continue: Συνέχεια
2853       decline: Διαφωνώ
2854       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2855         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2856       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2857       legale_names:
2858         france: Γαλλία
2859         italy: Ιταλία
2860         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2861     terms_declined_flash:
2862       terms_declined_html: Λυπούμαστε που αποφασίσατε να μην αποδεχτείτε τους νέους
2863         Όρους Συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο %{terms_declined_link}.
2864       terms_declined_link: αυτή η σελίδα wiki
2865     no_such_user:
2866       title: Άγνωστος χρήστης
2867       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2868       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2869         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2870         τη σελίδα.
2871       deleted: διεγράφη
2872     show:
2873       my diary: Το ημερολόγιό μου
2874       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2875       my traces: Τα ίχνη μου
2876       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2877       my messages: Τα μηνύματά μου
2878       my profile: Το προφίλ μου
2879       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2880       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2881       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2882       my_dashboard: Το ταμπλό μου
2883       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2884       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2885       create_mute: Σίγαση αυτού του χρήστη
2886       destroy_mute: Κατάργηση σίγασης αυτού του χρήστη
2887       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2888       send message: Αποστολή Μηνύματος
2889       diary: Ημερολόγιο
2890       edits: Επεξεργασίες
2891       traces: Ίχνη
2892       notes: Σημειώσεις χάρτη
2893       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2894       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2895       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2896       last map edit: 'Τελευταία επεξεργασία χάρτη:'
2897       no activity yet: Καμία δραστηριότητα ακόμη
2898       uid: 'Id χρήστη:'
2899       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2900       ct undecided: Αναποφάσιστος
2901       ct declined: Απορρίφθηκε
2902       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2903       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2904       status: 'Κατάσταση:'
2905       spam score: 'Σκορ Spam:'
2906       role:
2907         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2908         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2909         importer: Αυτός ο χρήστης είναι εισαγωγέας
2910         grant:
2911           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2912           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2913           importer: Παραχήρηση πρόσβασης για εισαγωγέα
2914         revoke:
2915           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2916           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2917           importer: Ανάκληση πρόσβασης εισαγωγέα
2918       block_history: Ενεργές Φραγές
2919       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2920       revoke_all_blocks: Ανάκληση όλων των φραγών
2921       comments: Σχόλια
2922       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2923       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2924       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2925       unconfirm_user: Καταργήση της επιβεβαίωσης αυτού του χρήστη
2926       unsuspend_user: Κατάργηση αναστολής αυτού του χρήστη
2927       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2928       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2929       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2930       confirm: Επιβεβαίωση
2931       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2932     go_public:
2933       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2934         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2935     index:
2936       title: Χρήστες
2937       heading: Χρήστες
2938       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2939         %{date}'
2940       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2941       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2942     page:
2943       found_users:
2944         one: '%{count} χρήστης βρέθηκε'
2945         other: '%{count} χρήστες βρέθηκαν'
2946       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2947       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2948     suspended:
2949       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2950       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2951       support: υποστήριξη
2952       automatically_suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί αυτόματα σε
2953         αναστολή λόγω ύποπτης δραστηριότητας.
2954       contact_support_html: Αυτή η απόφαση θα εξεταστεί από έναν διαχειριστή σύντομα
2955         ή μπορείτε να επικοινωνήσετε με το %{support_link} εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2956     auth_failure:
2957       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2958       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2959       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2960       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2961       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2962       unknown_error: Η ταυτοποίηση απέτυχε
2963     auth_association:
2964       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2965       option_1: |-
2966         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2967         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2968       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2969         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2970         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2971   user_role:
2972     filter:
2973       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2974       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2975       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2976       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2977         από τον τρέχον χρήστη.
2978     grant:
2979       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2980         χρήστη `%{name}'?
2981     revoke:
2982       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2983         «%{name}»;
2984   user_blocks:
2985     model:
2986       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2987         ενημερώσετε μία φραγή.
2988       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2989     not_found:
2990       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2991       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2992     new:
2993       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2994       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2995       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2996     edit:
2997       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2998       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2999       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3000       revoke: Ανάκληση φραγής
3001     filter:
3002       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
3003         λίστα.
3004     create:
3005       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
3006     update:
3007       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
3008         να την επεξεργαστεί.
3009       only_creator_can_edit_without_revoking: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν
3010         τη φραγή μπορεί να την επεξεργαστεί χωρίς ανάκληση.
3011       only_creator_or_revoker_can_edit: Μόνο οι διαχειριστές που δημιούργησαν ή ανακαλέσαν
3012         αυτή τη φραγή μπορούν να την επεξεργαστούν.
3013       inactive_block_cannot_be_reactivated: Αυτή η φραγή είναι ανενεργή και δεν μπορεί
3014         να ενεργοποιηθεί ξανά.
3015       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
3016     index:
3017       title: Φραγές χρήστη
3018       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
3019       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
3020     revoke_all:
3021       title: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3022       heading_html: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3023       empty: Ο χρήστης %{name} δεν έχει ενεργές φραγές.
3024       confirm: Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανακαλέσετε %{active_blocks};
3025       active_blocks:
3026         one: '%{count} ενεργή φραγή'
3027         other: '%{count} ενεργές φραγές'
3028       revoke: Ανάκληση!
3029       flash: Όλες οι ενεργές φραγές έχουν ανακληθεί.
3030     helper:
3031       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
3032       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
3033       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
3034         έχει συνδεθεί.
3035       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
3036       block_duration:
3037         hours:
3038           one: '%{count} ώρα'
3039           other: '%{count} ώρες'
3040         days:
3041           one: '%{count} ημέρα'
3042           other: '%{count} ημέρες'
3043         weeks:
3044           one: '%{count} εβδομάδα'
3045           other: '%{count} εβδομάδες'
3046         months:
3047           one: '%{count} μήνας'
3048           other: '%{count} μήνες'
3049         years:
3050           one: '%{count} χρόνος'
3051           other: '%{count} χρόνια'
3052     blocks_on:
3053       title: Φραγές στον %{name}
3054       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
3055       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
3056     blocks_by:
3057       title: Φραγές από %{name}
3058       heading_html: Κατάλογος φραγών από %{name}
3059       empty: Ο/Η %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
3060     show:
3061       title: Ο/Η %{block_on} έχει φραχτεί από τον/την %{block_by}
3062       heading_html: Ο/Η %{block_on} έχει φραχτεί από τον/την %{block_by}
3063       created: 'Δημιουργήθηκε:'
3064       duration: 'Διάρκεια:'
3065       status: 'Κατάσταση:'
3066       show: Εμφάνιση
3067       edit: Επεξεργασία
3068       confirm: Είστε σίγουρος?
3069       reason: 'Αιτία φραγής:'
3070       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
3071       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
3072     block:
3073       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
3074       show: Εμφάνιση
3075       edit: Επεξεργασία
3076     page:
3077       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
3078       creator_name: Δημιουργός
3079       reason: Αιτία φραγής
3080       status: Κατάσταση
3081       revoker_name: Ανακλήθηκε από
3082     navigation:
3083       all_blocks: Όλες οι φραγές
3084       blocks_on_me: Φραγές σε μένα
3085       blocks_on_user: Φραγές σε %{user}
3086       blocks_by_me: Φραγές από μένα
3087       blocks_by_user: Φραγές από %{user}
3088       block: 'Φραγή #%{id}'
3089       new_block: Νέα Φραγή
3090   user_mutes:
3091     index:
3092       title: Χρήστες σε Σίγαση
3093       my_muted_users: Οι χρήστες μου σε σίγαση
3094       you_have_muted_n_users:
3095         one: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστη
3096         other: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστες
3097       user_mute_explainer: Τα μηνύματα των χρηστών σε σίγαση μετακινούνται σε ξεχωριστά
3098         Εισερχόμενα και δεν θα λαμβάνετε ειδοποιήσεις μέσω email.
3099       user_mute_admins_and_moderators: Μπορείτε να θέσετε σε σίγαση τους Διαχειριστές
3100         και τους Συντονιστές αλλά δεν θα γίνει σίγαση των μηνυμάτων τους.
3101       table:
3102         thead:
3103           muted_user: Χρήστης σε Σίγαση
3104           actions: Ενέργειες
3105         tbody:
3106           unmute: Κατάργηση σίγασης
3107           send_message: Αποστολή μηνύματος
3108     create:
3109       notice: Θέσατε σε σίγαση τον χρήστη %{name}.
3110       error: Ο χρήστης %{name} δεν μπόρεσε να τεθεί σε σίγαση. %{full_message}.
3111     destroy:
3112       notice: Καταργήσατε τη σίγαση του χρήστη %{name}.
3113       error: Δεν ήταν δυνατή η κατάργηση της σίγασης του χρήστη. Παρακαλούμε προσπαθήστε
3114         ξανά.
3115   notes:
3116     index:
3117       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον χρήστη %{user}
3118       heading: Σημειώσεις του χρήστη %{user}
3119       subheading_html: Σημειώσεις που %{submitted} ή %{commented} από τον χρήστη %{user}
3120       subheading_submitted: υποβλήθηκαν
3121       subheading_commented: σχολιάστηκαν
3122       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
3123       id: Αναγνωριστικό
3124       creator: Δημιουργός
3125       description: Περιγραφή
3126       created_at: Δημιουργήθηκε στις
3127       last_changed: Τελευταία αλλαγή
3128     show:
3129       title: 'Σημείωση: %{id}'
3130       description: Περιγραφή
3131       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
3132       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
3133       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
3134       event_opened_by_html: Δημιουργήθηκε από %{user} %{time_ago}
3135       event_opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3136       event_commented_by_html: Σχολιάστηκε από %{user} %{time_ago}
3137       event_commented_by_anonymous_html: Σχολιάστηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3138       event_closed_by_html: Επιλύθηκε από %{user} %{time_ago}
3139       event_closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3140       event_reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από %{user} %{time_ago}
3141       event_reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3142       event_hidden_by_html: Αποκρύφθηκε από %{user} %{time_ago}
3143       report: αναφορά αυτής της σημείωσης
3144       anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
3145         που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
3146       hide: Απόκρυψη
3147       resolve: Επιλύστε
3148       reactivate: Επανενεργοποίηση
3149       comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
3150       comment: Σχολιάζω
3151       log_in_to_comment: Συνδεθείτε για να σχολιάσετε σε αυτή την σημείωση
3152       report_link_html: Εάν αυτή η σημείωση περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες που πρέπει
3153         να αφαιρεθούν, μπορείτε %{link}.
3154       other_problems_resolve: Για όλα τα άλλα προβλήματα με τη σημείωση, επιλύστε
3155         το μόνοι σας με ένα σχόλιο.
3156       other_problems_resolved: Για όλα τα άλλα προβλήματα, αρκεί η επίλυση.
3157       disappear_date_html: Αυτή η επιλυμένη σημείωση θα εξαφανιστεί από το χάρτη σε
3158         %{disappear_in}.
3159     new:
3160       title: Νέα σημείωση
3161       intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
3162         ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
3163         μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
3164       anonymous_warning_html: Δεν έχετε συνδεθεί. Παρακαλούμε κάντε %{log_in} ή %{sign_up}
3165         αν θέλετε να λαμβάνετε ενημερώσεις για την σημείωσή σας.
3166       anonymous_warning_log_in: σύνδεση
3167       anonymous_warning_sign_up: εγγραφή
3168       advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ενημέρωση
3169         του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες από
3170         χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
3171       add: Προσθήκη Σημείωσης
3172     notes_paging_nav:
3173       showing_page: Σελίδα %{page}
3174   javascripts:
3175     close: Κλείσιμο
3176     share:
3177       title: Διαμοιρασμός
3178       cancel: Ακύρωση
3179       image: Εικόνα
3180       link: Σύνδεσμος ή HTML
3181       long_link: Σύνδεσμος
3182       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
3183       geo_uri: Geo URI
3184       embed: HTML
3185       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
3186       format: 'Μορφή:'
3187       scale: 'Κλίμακα:'
3188       image_dimensions: Η εικόνα θα εμφανίζει το %{layer} στο %{width} x %{height}
3189       download: Λήψη
3190       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
3191       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
3192       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
3193       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
3194       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
3195       only_standard_layer: Μόνο τα στρώματα Κανονικός, Ποδηλασία και Συγκοινωνία μπορούν
3196         να εξαχθούν ως εικόνα
3197     embed:
3198       report_problem: Αναφορά προβλήματος
3199     key:
3200       title: Υπόμνημα
3201       tooltip: Υπόμνημα
3202       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
3203     map:
3204       zoom:
3205         in: Μεγέθυνση
3206         out: Σμίκρυνση
3207       locate:
3208         title: Προβολή της τοποθεσίας μου
3209         metersPopup:
3210           one: Είστε εντός %{count} μέτρου από το σημείο
3211           other: Είστε εντός %{count} μέτρων από το σημείο
3212         feetPopup:
3213           one: Είστε εντός %{count} ποδός από το σημείο
3214           other: Είστε εντός %{count} ποδιών από το σημείο
3215       base:
3216         standard: Κανονικός
3217         cyclosm: CyclOSM ποδηλασία
3218         cycle_map: Ποδηλασία
3219         transport_map: Συγκοινωνία
3220         tracestracktop_topo: Tracetrack Topo
3221         hot: Ανθρωπιστικός
3222       layers:
3223         header: Στρώματα
3224         notes: Σημειώσεις χάρτη
3225         data: Δεδομένα χάρτη
3226         gps: Δημόσια ίχνη GPS
3227         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
3228         title: Στρώματα χάρτη
3229       openstreetmap_contributors: Συνεισφέροντες OpenStreetMap
3230       make_a_donation: Κάντε μια δωρεά
3231       website_and_api_terms: Όροι ιστότοπου και API
3232       cyclosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{cyclosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3233       osm_france: OpenStreetMap Γαλλίας
3234       thunderforest_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{thunderforest_link}
3235       andy_allan: Andy Allan
3236       tracestrack_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{tracestrack_link}
3237       hotosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{hotosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3238       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3239     site:
3240       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
3241       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
3242       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
3243       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
3244       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
3245       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
3246         χάρτη
3247       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3248       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
3249         για διάφορα χαρακτηριστικά
3250       embed_html_disabled: Η ενσωμάτωση HTML δεν είναι διαθέσιμη γι' αυτό το στρώμα
3251         χάρτη
3252     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
3253       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
3254     directions:
3255       ascend: Ανάβαση
3256       engines:
3257         fossgis_osrm_bike: Ποδήλατο (OSRM)
3258         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
3259         fossgis_osrm_foot: Πόδια (OSRM)
3260         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
3261         graphhopper_car: Αυτοκίνητο (GraphHopper)
3262         graphhopper_foot: Πόδια (GraphHopper)
3263         fossgis_valhalla_bicycle: Ποδήλατο (Valhalla)
3264         fossgis_valhalla_car: Αυτοκίνητο (Valhalla)
3265         fossgis_valhalla_foot: Πόδια (Valhalla)
3266       descend: Κατάβαση
3267       directions: Οδηγίες
3268       distance: Απόσταση
3269       distance_m: '%{distance}m'
3270       distance_km: '%{distance}km'
3271       errors:
3272         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
3273         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
3274       instructions:
3275         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
3276         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
3277         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
3278         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3279         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
3280           %{name}
3281         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
3282           τις %{directions}
3283         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3284           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3285         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
3286         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
3287         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
3288           προς τις %{directions}
3289         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
3290         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3291         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3292           προς τις %{directions}
3293         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3294         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3295         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
3296         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
3297         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
3298         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
3299         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
3300         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
3301         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
3302         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
3303         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
3304         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3305         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
3306           %{name}
3307         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
3308           τις %{directions}
3309         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3310           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3311         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
3312         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
3313         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
3314           %{name}, προς τις %{directions}
3315         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
3316         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3317         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3318           προς τις %{directions}
3319         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3320         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3321         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
3322         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
3323         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
3324         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
3325         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
3326         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
3327         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
3328         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
3329         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
3330         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
3331         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
3332         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
3333         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
3334         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
3335           %{name}
3336         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
3337           προς %{name}
3338         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
3339         unnamed: ανώνυμος δρόμος
3340         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
3341         exit_counts:
3342           first: 1ος
3343           second: 2ος
3344           third: 3ος
3345           fourth: 4ος
3346           fifth: 5ος
3347           sixth: 6ος
3348           seventh: 7ος
3349           eighth: 8ος
3350           ninth: 9ος
3351           tenth: 10ος
3352       time: Διάρκεια
3353     query:
3354       node: Κόμβος
3355       way: Γραμμή
3356       relation: Σχέση
3357       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
3358       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
3359       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
3360     context:
3361       directions_from: Οδηγίες από εδώ
3362       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
3363       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
3364       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
3365       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3366       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3367   redactions:
3368     edit:
3369       heading: Επεξεργασία παράληψης
3370       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
3371     index:
3372       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
3373       heading: Κατάλογος παραλήψεων
3374       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
3375     new:
3376       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
3377       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
3378     show:
3379       description: 'Περιγραφή:'
3380       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
3381       title: Εμφανίζεται η παράληψη
3382       user: 'Δημιουργός:'
3383       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
3384       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3385       confirm: Είσαι σίγουρος?
3386     create:
3387       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3388     update:
3389       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3390     destroy:
3391       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3392         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3393       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3394       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
3395   validations:
3396     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3397     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3398     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3399     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3400 ...