1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
12 # Author: Mechanizatar
18 # Author: Дзяніс Тутэйшы
20 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
25 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
36 create: Дадаць каментар
40 create: Зарэгістравацца
46 create: Стварыць рэдакцыю
47 update: Захаваць рэдакцыю
50 update: Запісаць змены
52 create: Стварыць блакіроўку
53 update: Абнавіць блакіроўку
57 invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
58 email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
60 acl: Спіс правоў доступу
61 changeset: Пакет правак
62 changeset_tag: Тэг пакета правак
64 diary_comment: Каментар дзённіка
65 diary_entry: Запіс дзённіка
74 old_node_tag: Стары тэг пункта
75 old_relation: Старое дачыненне
76 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
77 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
79 old_way_node: Стары пункт лініі
80 old_way_tag: Стары тэг лініі
82 relation_member: Удзельнік дачынення
83 relation_tag: Тэг дачынення
87 tracepoint: Пункт следу
90 user_preference: Налады карыстальніка
91 user_token: Токен карыстальніка
97 name: Імя (абявязкова)
98 url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня (абявязкова)
99 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
100 support_url: URL-адрас падтрымкі
101 allow_read_prefs: чытаць вашы карыстальніцкія налады
102 allow_write_prefs: змяняць вашы карыстальніцкія налады
103 allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
104 allow_write_api: рэдагаваць мапу
105 allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
106 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
107 allow_write_notes: выпраўляць нататкі
117 doorkeeper/application:
130 description: Апісанне
131 gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
140 description: Апісанне
142 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
144 email: Электронная пошта
145 new_email: Новы адрас электроннай пошты
147 display_name: Бачнае імя
148 description: Апісанне
151 languages: Пераважныя мовы
152 preferred_editor: Пераважны рэдактар
154 pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
157 tagstring: падзеленыя коскамі
159 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
162 new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
164 distance_in_words_ago:
166 one: прыкладна 1 гадзіну таму
167 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
168 many: прыкладна %{count} гадзін таму
169 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
171 one: прыкладна 1 месяц таму
172 few: прыкладна %{count} месяцы таму
173 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
174 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
176 one: прыкладна 1 год таму
177 few: прыкладна %{count} гады таму
178 many: прыкладна %{count} гадоў таму
179 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
181 one: амаль 1 год таму
182 few: амаль %{count} гады таму
183 many: амаль %{count} гадоў таму
184 other: амаль %{count} гады(оў) таму
185 half_a_minute: паўхвіліны таму
187 one: менш за секунду таму
188 few: менш за %{count} секунды таму
189 many: менш за %{count} секунд таму
190 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
192 one: менш за хвіліну таму
193 few: менш за %{count} хвіліны таму
194 many: менш за %{count} хвілін таму
195 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
197 one: больш за год таму
198 few: больш за %{count} гады таму
199 many: больш за %{count} гадоў таму
200 other: больш за %{count} гады(оў) таму
203 few: '%{count} секунды таму'
204 many: '%{count} секунд таму'
205 other: '%{count} секунд(ы) таму'
208 few: '%{count} хвіліны таму'
209 many: '%{count} хвілін таму'
210 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
213 few: '%{count} дні таму'
214 many: '%{count} дзён таму'
215 other: '%{count} дзён таму'
218 few: '%{count} месяцы таму'
219 many: '%{count} месяцаў таму'
220 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
223 few: '%{count} гады таму'
224 many: '%{count} гадоў таму'
225 other: '%{count} гады(оў) таму'
227 default: Тыповы (зараз %{name})
230 description: iD (браўзэрны рэдактар)
232 name: Вонкавы рэдактар
233 description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
240 windowslive: Windows Live
246 opened_at_html: Створана %{when}
247 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
248 commented_at_html: Абноўлена %{when}
249 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
250 closed_at_html: Вырашана %{when}
251 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
252 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
253 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
255 title: Заўвагі OpenStreetMap
256 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
257 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
258 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
259 opened: новая заўвага (каля %{place})
260 commented: новы каментар (каля %{place})
261 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
262 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
268 title: Правіць рахунак
269 my settings: Мае налады
270 current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
271 external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
275 heading: Агульнае рэдагаванне
276 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
277 enabled link text: што гэта?
278 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
280 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
282 heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
283 html: У цяперашні момант Вашы рэдагаванні з'яўляюцца ананімнымі, і людзі не
284 могуць дасылаць Вам паведамленні, ці бачыць Ваша месцазнаходжанне. Каб быў
285 бачны Ваш уклад, і людзі маглі звязацца з Вамі праз вэб-сайт, націсніце
286 кнопку ніжэй. <b>Пасля пераходу на API версіі 0.6, толькі даступныя для
287 сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць звесткі на карце</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца,
288 чаму</a>) <ul><li>Гэта дзеянне не можа быць адменена, а ўсе новыя карыстальнікі
289 цяпер даступныя для сувязі па змаўчанні.</li></ul>
291 heading: 'Умовы ўдзелу:'
292 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
293 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
294 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
295 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
296 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
297 ў агульнай уласнасці.
299 save changes button: Запісаць змены
300 make edits public button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
302 success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
303 сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
304 success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
308 created_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
309 closed_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
310 created_by_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
312 deleted_by_html: Выдалены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
314 edited_by_html: Зменены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
315 closed_by_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
317 in_changeset: Пакет правак
319 no_comment: (без каментароў)
321 download_xml: Сцягнуць XML
322 view_history: Прагляд гісторыі
323 view_details: Прагляд звестак
326 title: 'Набор змен: %{id}'
328 node: Пункты (%{count})
329 node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
330 way: Лініі (%{count})
331 way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
332 relation: Дачыненні (%{count})
333 relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
334 comment: Каментары (%{count})
335 hidden_commented_by_html: Схаваны каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
336 commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
338 changesetxml: XML пакета правак
339 osmchangexml: osmChange XML
341 title: Набор змен %{id}
342 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
343 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
344 discussion: Абмеркаванне
345 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
346 пакет правак закрыецца.
348 title_html: 'Пункт: %{name}'
349 history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
351 title_html: 'Лінія: %{name}'
352 history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
355 one: частка лініі %{related_ways}
356 other: частка ліній %{related_ways}
358 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
359 history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
362 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
368 entry_html: Дачыненне %{relation_name}
369 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
371 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
376 changeset: пакет правак
379 sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
385 changeset: набор змен
388 redaction: Рэдакцыя %{id}
389 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
390 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
396 feature_warning: Неабходна загрузіць %{num_features} аб’ектаў, што можа запаволіць
397 ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
398 load_data: Загрузіць даныя
403 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
404 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
405 wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
406 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
407 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
408 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
409 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
411 title: Пошук аб’ектаў
412 introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
413 nearby: Аб’екты паблізу
414 enclosing: Навакольныя аб'екты
416 changeset_paging_nav:
417 showing_page: Старонка %{page}
423 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
432 title_user: Пакет правак ад %{user}
433 title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
434 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
435 empty: Пакеты правак не знойдзены.
436 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
437 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
438 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
439 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
440 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
441 load_more: Загрузіць больш
443 sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
446 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
447 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
449 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
451 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
452 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
454 sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
457 km away: '%{count} км ад вас'
458 m away: '%{count} м ад Вас'
460 your location: Ваша месцазнаходжанне
461 nearby mapper: Карыстальнік
464 my friends: Мае сябры
465 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
466 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
467 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
469 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
470 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
471 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
472 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
475 title: Новы запіс дзённіку
478 use_map_link: карыстацца картай
480 title: Дзённікі карыстальнікаў
481 title_friends: Дзённікі сяброў
482 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
483 user_title: Дзённік %{user}
484 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
485 new: Новы запіс дзённіку
486 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
487 my_diary: Мой дзённік
488 no_entries: Няма запісаў
489 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
490 older_entries: Даўнейшыя запісы
491 newer_entries: Навейшыя запісы
493 title: Правіць запіс у дзённіку
494 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
496 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
497 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
498 leave_a_comment: Пакінуць каментар
499 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
502 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
503 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
504 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
505 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
507 posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
508 comment_link: Каментаваць гэты запіс
509 reply_link: Адказаць на гэты запіс
512 zero: Каментароў няма
513 other: 'Каментароў: %{count}'
514 edit_link: Правіць гэты запіс
515 hide_link: Схаваць гэты запіс
516 unhide_link: Паказаць гэты запіс
518 report: Паскардзіцца на гэты запіс
520 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
521 hide_link: Схаваць гэты каментар
522 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
524 report: Паскардзіцца на гэты каментар
531 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
532 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
534 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
535 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
537 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
538 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
543 newer_comments: Навейшыя каментары
544 older_comments: Старэйшыя каментары
547 heading: Пасябраваць з %{user}?
549 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
550 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
551 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
553 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
554 button: Выдаліць з сяброў
555 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
556 not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
560 latlon_html: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
561 osm_nominatim_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
563 osm_nominatim_reverse_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
565 search_osm_nominatim:
568 cable_car: Лінная дарога
569 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
570 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
571 gondola: Лінная дарога
572 platter: Бугельны пад'ёмнік
574 station: Станцыя канатнай дарогі
575 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
578 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
582 helipad: Верталётная пляцоўка
583 holding_position: Месца чакання
584 parking_position: Месца паркоўкі
585 runway: Узлётна-пасадачная паласа
586 taxiway: Рулёжныя дарожкі
589 animal_shelter: Прытулак для жывёл
590 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
596 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
597 bicycle_rental: Пракат ровараў
598 biergarten: Рэстаранны падворак
599 boat_rental: Пракат лодак
601 bureau_de_change: Абмен валют
602 bus_station: Аўтобусны вакзал
604 car_rental: Пракат аўтамабіляў
605 car_sharing: Каршэрынг
608 charging_station: Зарадная станцыя
609 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
614 community_centre: Грамадскі цэнтр
616 crematorium: Крэматорый
617 dentist: Стаматолагія
619 drinking_water: Пітная вада
620 driving_school: Аўташкола
623 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
624 fire_station: Пажарная станцыя
628 gambling: Азартныя гульні
630 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
632 hunting_stand: Паляўнічая вежа
634 kindergarten: Дзіцячы садок
636 marketplace: Рыначная плошча
638 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
639 nightclub: Начны клуб
640 nursing_home: Прыватная лякарня
642 parking_entrance: Заезд на паркоўку
643 parking_space: Паркоўка
645 place_of_worship: Культавы будынак
647 post_box: Паштовая скрыня
648 post_office: Паштовае аддзяленне
651 public_building: Грамадскі будынак
652 recycling: Пункт перапрацоўкі
657 social_centre: Сацыяльны цэнтр
658 social_facility: Сацыяльны аб'ект
660 swimming_pool: Плавальны басейн
662 telephone: Грамадскі тэлефон
666 university: Універсітэт
667 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
668 veterinary: Ветэрынарная хірургія
669 village_hall: Вясковая зала
670 waste_basket: Кош для смецця
671 waste_disposal: Смеццевы бак
674 administrative: Адміністрацыйная мяжа
675 census: Межы перапісу
676 national_park: Нацыянальны парк
677 protected_area: Абаронены раён
681 suspension: Падвясны мост
690 electrician: Электрык
693 photographer: Фатограф
699 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
700 assembly_point: Месца збору
701 defibrillator: Дэфібрылятар
702 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
703 phone: Тэлефон экстранай сувязі
704 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
706 abandoned: Занядбаная дарога
707 bridleway: Дарога для коней
708 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
709 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
710 construction: Будаўніцтва дарогі
711 corridor: Праход цераз будынак
712 cycleway: Веласіпедная дарожка
714 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
717 give_way: Знак "Саступі дарогу"
718 living_street: Жылая вуліца
720 motorway: Аўтамагістраль
721 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
722 motorway_link: Аўтамагістраль
723 passing_place: Раз'язны шлях
725 pedestrian: Пешаходная дарожка
727 primary: Асноўная дарога
728 primary_link: Першасная дарога
729 proposed: Плануемая дарога
730 raceway: Гоначная траса
731 residential: Жылая вуліца
732 rest_area: Зона адпачынку
734 secondary: Другасная дарога
735 secondary_link: Другасная дарога
736 service: Службовая дарога
737 services: Прыдарожны сэрвіс
738 speed_camera: Фотарадар
741 street_lamp: Вулічны ліхтар
742 tertiary: Троесная дарога
743 tertiary_link: Трэцясная дарога
745 traffic_signals: Святлафор
747 trunk_link: Магістраль
748 turning_loop: Разваротнае кальцо
749 unclassified: Некласіфікаваная дарога
752 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
753 battlefield: Поле бою
754 boundary_stone: Пагранічны камень
755 building: Гістарычны будынак
759 city_gate: Гарадская брама
760 citywalls: Гарадскія сцены
762 heritage: Культурная спадчына
767 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
769 roman_road: Рымская дарога
774 wayside_cross: Прыдарожны крыж
775 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
777 "yes": Гістарычнае месца
779 "yes": Перакрыжаванне
781 allotments: Сады-агароды
783 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
785 commercial: Камерцыйная зона
786 conservation: Запаведнік
787 construction: Будаўніцтва
788 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
793 greenfield: Новае месца для забудовы
794 industrial: Прамысловая зона
797 military: Ваенная зона
799 orchard: Фруктовы сад
802 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
803 reservoir: Вадасховішча
804 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
805 residential: Жылы раён
806 retail: Рознічны гандаль
807 village_green: Вясковая паляна
808 vineyard: Вінаграднік
809 "yes": Землекарыстанне
811 beach_resort: Пляжны курорт
813 common: Агульная зямля
814 dog_park: Пляцоўка для сабак
816 fishing: Раён рыбалоўства
817 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
818 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
820 golf_course: Поле для гольфа
821 horse_riding: Верхавая язда
823 marina: Гавань для катэраў
824 miniature_golf: Міні-Гольф
825 nature_reserve: Запаведнік
827 pitch: Спартыўная пляцоўка
828 playground: Дзіцячая пляцоўка
829 recreation_ground: Зона адпачынку
833 sports_centre: Спартыўны цэнтр
835 swimming_pool: Плавальны басейн
836 track: Бегавая дарожка
848 dolphin: Прычальная тумба
849 dyke: Прыбярэжны насып
852 gasometer: Газгольдэр
858 mineshaft: Шахтавы стаўбур
859 monitoring_station: Станцыя назірання
860 petroleum_well: Свідравіна
862 pipeline: Трубаправод
864 storage_tank: Крыты рэзервуар
865 surveillance: Камера назірання
867 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
868 watermill: Вадзяны млын
869 water_tower: Ваданапорная вежа
871 water_works: Водазабор
872 windmill: Ветраны млын
876 airfield: Ваенны аэрадром
886 cave_entrance: Уваход у пячору
890 fell: Неапрацаваная зямля
919 wetland: Забалочаны ўчастак
922 accountant: Бухгалтар
923 administrative: Aдміністрацыя
924 architect: Архітэктар
925 association: Асацыяцыя
927 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
928 employment_agency: Агенцтва занятасці
929 estate_agent: Агент па нерухомасці
930 government: Дзяржаўная ўстанова
931 insurance: Страхавая кантора
935 telecommunication: Аддзяленне сувязі
936 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
939 allotments: Сады-агароды
941 city_block: Гарадскі квартал
950 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
952 municipality: Муніцыпалітэт
953 neighbourhood: Наваколле
954 postcode: Паштовы індэкс
960 subdivision: Падраздзяленне
966 abandoned: Закінутая чыгунка
967 construction: Будаўніцтва чыгункі
968 disused: Закінутая чыгунка
970 halt: Чыгуначны прыпынак
971 junction: Чыгуначны вузел
972 level_crossing: Чыгуначны пераезд
973 light_rail: Хуткасны трамвай
974 miniature: Мініятурная чыгунка
976 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
977 platform: Чыгуначная платформа
978 preserved: Закансерваваная чыгунка
979 proposed: Праектуемая чыгунка
980 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
981 station: Чыгуначны вакзал
982 stop: Чыгуначны прыпынак
984 subway_entrance: Уваход у метро
985 switch: Чыгуначная стрэлка
987 tram_stop: Трамвайны прыпынак
988 yard: Сартавальная станцыя
990 alcohol: Алкагольная крама
991 antiques: Антыкварыят
994 beauty: Салон прыгажосці
995 beverages: Крама напояў
996 bicycle: Крама ровараў
1001 car: Аўтамабільная крама
1002 car_parts: Аўтазапчасткі
1003 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1004 carpet: Крама дываноў
1005 charity: Дабрачынная крама
1007 clothes: Крама вопраткі
1008 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1009 confectionery: Кандытарская крама
1010 convenience: Крама крокавай даступнасці
1011 copyshop: Капіравальны цэнтр
1012 cosmetics: Крама касметыкі
1014 department_store: Універмаг
1015 discount: Крама тавараў са зніжкай
1016 doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
1017 dry_cleaning: Хімчыстка
1018 electronics: Крама электронікі
1019 estate_agent: Агент па нерухомасці
1020 farm: Фермерская крама
1021 fashion: Крама моднай вопраткі
1023 food: Прадуктовая крама
1024 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1026 garden_centre: Садовы цэнтр
1028 gift: Крама падарункаў
1029 greengrocer: Садавіна, гародніна
1031 hairdresser: Цырульнік
1032 hardware: Гаспадарчая крама
1034 houseware: Крама посуду
1035 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1036 jewelry: Ювелірная крама
1038 kitchen: Крама кухань
1041 mall: Гандлёвы цэнтр
1042 massage: Паведамленне
1043 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1044 motorcycle: Крама матацыклаў
1045 music: Музычная крама
1046 newsagent: Газетны кіёск
1048 organic: Арганічныя прадукты
1049 outdoor: Турыстычная крама
1050 paint: Крама мастака
1052 pet: Заалагічная крама
1053 photo: Фота майстэрня
1054 seafood: Морапрадукты
1055 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1056 shoes: Абутковая крама
1057 sports: Спартыўная крама
1058 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1059 supermarket: Супермаркет
1062 tobacco: Тытунёвая крама
1064 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1066 vacant: Пустуючая крама
1067 variety_store: Крама адной цаны
1069 wine: Алкагольная крама
1072 alpine_hut: Альпійская хатка
1075 attraction: Цікавосць
1076 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1079 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1082 guest_house: Гасцявы дом
1085 information: Інфармацыя
1088 picnic_site: Месца для пікніка
1089 theme_park: Тэматычны парк
1090 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1093 building_passage: Праезд цераз будынак
1097 artificial: Штучны вадацёк
1101 derelict_canal: Перасохлы канал
1104 drain: Дрэнажны канал
1106 lock_gate: Вароты шлюза
1107 mooring: Якарная стаянка
1114 "yes": Водны маршрут
1117 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1118 level5: Мяжа рэгіёна
1119 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1121 level9: Мяжа раёну н/п
1122 level10: Мяжа прыгараду
1128 no_results: Нічога не знойдзена
1129 more_results: Больш вынікаў
1133 select_status: Абярыце статус
1134 select_type: Абярыце тып
1135 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1136 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1137 not_updated: Не абнаўлялася
1139 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1140 user_not_found: Такога карыстальніка няма
1141 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1144 last_updated: Апошняе змяненне
1145 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1146 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> удзельнікам
1148 link_to_reports: Глядзець скаргі
1151 other: '%{count} Скаргі'
1152 reported_item: Скарга
1154 ignored: Праігнаравана
1158 new_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1159 successful_update: Ваша скарга была паспяхова абноўлена
1160 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1162 title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1164 zero: Няма паведамленняў
1166 other: '%{count} паведамленняў'
1167 report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1168 last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1169 last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1172 reopen: Пераадчыніць
1173 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1174 read_reports: Чытаць скаргі
1175 new_reports: Новыя скаргі
1176 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1177 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1178 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1180 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1182 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1184 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1186 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1187 reassign_param: Пераназначыць праблему?
1189 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1192 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1193 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1196 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1199 title_html: Скарга %{link}
1200 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1202 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1204 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1205 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1206 калег членаў супольнасці
1207 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1210 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1211 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1212 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1215 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1216 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1217 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1220 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1221 offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1222 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1223 vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1226 spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1227 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1228 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1231 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1232 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1235 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1239 log_in_tooltip: Увайсці з акаўнтам, які існуе
1240 sign_up: Зарэгістравацца
1241 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1242 sign_up_tooltip: Стварыць акаўнт для рэдагавання
1248 export_data: Экспарт даных
1249 gps_traces: GPS-сляды
1250 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1251 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1252 user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1253 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1254 tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1255 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1256 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1257 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1258 intro_2_create_account: Стварыць рахунак удзельніка
1259 hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1261 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1262 partners_partners: партнёрамi
1263 tou: Умовы карыстання
1264 osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1265 неабходная тэхнічная праца.
1266 osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1267 таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1268 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1271 copyright: Аўтарскае права
1272 community: Супольнасьць
1273 community_blogs: Блогі супольнасці
1274 community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1276 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1278 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1279 text: Зрабіць ахвяраванне
1280 learn_more: Даведацца больш
1281 more: Больш падрабязна
1283 diary_comment_notification:
1284 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1285 hi: Вітанні, %{to_user},
1286 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1288 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1289 ці адказаць на %{replyurl}
1290 message_notification:
1291 hi: Прывітанне, %{to_user},
1292 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1293 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1294 адказаць на %{replyurl}
1295 friendship_notification:
1296 hi: Прывітанне, %{to_user},
1297 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1298 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1299 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1300 сябра, у адказ, калі хочаце.
1301 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1303 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1304 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1306 loaded_successfully:
1307 one: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымага 1 пункта).
1308 few: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points} пунктаў).
1309 many: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points} пунктаў).
1310 other: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1312 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1314 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1315 greeting: Прывітанне!
1316 created: Хтосьці (спадзяемся што Вы) толькі што стварыў рахунак на %{site_url}.
1317 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудз яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1318 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, калі ласка, націсніце на спасылку ніжэй,
1319 каб пацвердзіць Ваш рахунак:'
1320 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой рахунак, мы дамо Вам пачытаць дадатковую
1323 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1324 greeting: Добры дзень,
1325 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1326 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1327 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1328 каб пацвердзіць змену.
1330 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1331 greeting: Добры дзень,
1332 hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1333 на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1334 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1335 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1336 note_comment_notification:
1337 anonymous: Ананімны карыстальнік
1338 greeting: Прывітанне,
1340 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1341 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1343 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1345 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1346 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1348 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1349 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1351 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1352 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1353 Заўвага каля %{place}.'
1355 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1356 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1358 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1359 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1360 Заўвага каля %{place}.'
1361 details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1362 changeset_comment_notification:
1363 hi: Прывітанне, %{to_user},
1364 greeting: Прывітанне,
1366 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1368 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1370 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1371 змен, створаных %{time}'
1372 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1373 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1374 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1375 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1376 details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1377 unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1378 і націсніце кнопку "Адпісацца".
1381 heading: Праверце вашу электронную пошту!
1382 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1383 introduction_2: Пацвердзіць Ваш рахунак, націснуўшы на адпаведную спасылку ў
1384 лісце і вы зможаце пачаць маляваць карту.
1385 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць рахунак.
1387 success: Рахунак пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1388 already active: Гэты ўліковы рахунак ужо пацверджаны.
1389 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1390 reconfirm_html: Калі вам трэба зноў даслаць пацверджанне па электроннай пошце,
1391 <a href="%{reconfirm}"><a href="%{пацвердзіць}">націсніце тут</a>.
1393 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1395 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1396 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1398 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1399 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1400 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1404 my_inbox: Мае уваходныя
1405 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1407 one: '%{count} новае паведамленне'
1408 other: '%{count} новых паведамленняў'
1410 one: '%{count} старое паведамленне'
1411 other: '%{count} старых паведамленняў'
1415 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1416 з %{people_mapping_nearby_link}?
1417 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1419 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1420 read_button: Адзначыць як прачытанае
1421 reply_button: Адказаць
1422 destroy_button: Выдаліць
1424 title: Даслаць паведамленне
1425 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1428 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1430 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1431 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1432 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1434 title: Няма такога паведамлення
1435 heading: Няма такога паведамлення
1436 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1440 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1441 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1445 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1446 з %{people_mapping_nearby_link}?
1447 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1449 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1450 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1451 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1453 title: Прачытаць паведамленне
1457 reply_button: Адказаць
1458 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1459 destroy_button: Выдаліць
1462 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1463 прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1464 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1465 sent_message_summary:
1466 destroy_button: Выдаліць
1468 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1469 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1471 destroyed: Паведамленне выдалена
1474 title: згублены пароль
1475 heading: Забылі пароль?
1476 email address: 'Паштовы адрас:'
1477 new password button: Выслаць мне новы пароль
1478 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1479 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1480 notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
1481 вы хутка зможаце яго скінуць.
1482 notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
1484 title: скінуць пароль
1485 heading: Скінуць пароль для %{user}
1486 reset: 'Скінуць пароль:'
1487 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1488 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1493 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1494 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1495 disabled: Граватар быў адключаны.
1496 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1497 new image: Дадаць выяву
1498 keep image: Захаваць бягучую выяву
1499 delete image: Выдаліць бягучую выяву
1500 replace image: Замяніць бягучую выяву
1501 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1502 home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
1503 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1504 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1509 email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
1511 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1512 remember: Памятаць мяне
1513 lost password link: Згубілі пароль?
1514 login_button: Увайсці
1515 register now: Зарэгістравацца зараз
1516 with username: 'Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сістэму
1517 з Вашым іменем удзельніка і паролем:'
1518 with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
1519 new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
1520 to make changes: Каб змяняць дадзеныя OpenStreetMap, вы павінны мець асабісты
1522 create account minute: Стварыце рахунак. Гэта зойме ўсяго адну хвіліну.
1523 no account: Не маеце асабістага рахунка?
1524 account not active: Прабачце, ваш рахунак пакуль не актывізаваны.<br />Калі
1525 ласка, націсніце на адпаведную спасылку ў лісце пацвярджэння рахунка, каб
1526 актывізаваць яго, ці <a href="%{reconfirm}">запытаць новы ліст-пацвярджэнне
1527 на электронную пошту</a>.
1528 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
1529 openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
1532 title: Уваход праз OpenID
1533 alt: Уваход праз OpenID URL
1535 title: Уваход праз Google
1536 alt: Уваход праз Google OpenID
1538 title: Увайсці праз Facebook
1539 alt: Увайсці праз рахунак Facebook
1541 title: Увайсці праз Windows live
1542 alt: Увайсці праз рахунак Windows Live
1544 title: Уваход праз GitHub
1545 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
1547 title: Увайсці праз Вікіпедыю
1548 alt: Уваход з выкарыстаннем рахунку ў Вікіпедыі
1550 title: Уваход праз Wordpress
1551 alt: Уваход праз Wordpress OpenID
1553 title: Уваход праз AOL
1554 alt: Уваход праз AOL OpenID
1557 heading: Выйсці з OpenStreetMap
1558 logout_button: Выйсці
1561 subheading: Падзагаловак
1570 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1571 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў,
1572 мабільных праграм і прыстасаванняў'
1573 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1574 дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1576 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1577 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1578 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1579 палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1581 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1582 community_driven_html: |-
1583 Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1584 Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1585 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1586 open_data_title: Адкрытыя даныя
1587 open_data_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце свабодна
1588 выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся на
1589 OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў якасці
1590 асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі па той жа
1591 ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія правы і
1592 \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1593 legal_title: Прававыя пытанні
1595 Гэты сайт і многія іншыя звязаныя сэрвісы фармальна кіруюцца <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1596 Выкарыстанне сэрвісаў OSMF рэгулюецца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Умовамі карыстання</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1597 Палітыкай дазволенага карыстання</a>, <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Палітыкай прыватнасці</a>.
1599 Калі ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звярніцеся да OSMF</a>, калі ў вас есць ліцэнзійныя, аўтарскія ці іншыя прававыя пытанні.
1601 OpenStreetMap, лагатып павелічальнага шкла і State of the Map з'яўляюцца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарэгістраванымі гандлёвымі маркамі OSMF</a>.
1602 partners_title: Партнёры
1605 title: Пра гэты пераклад
1606 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1607 англійская старонка павінна мець прыярытэт
1608 english_link: англійскім арыгіналам
1610 title: Пра гэтую старонку
1611 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1612 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1613 правы і %{mapping_link}.
1614 native_link: беларуская версія
1615 mapping_link: пачаць маляваць карту
1617 title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1619 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>, што распаўсюджваюцца па ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) сіламі <a
1620 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1621 intro_2_html: "Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
1622 нашыя дадзеныя да той пары пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе
1623 ўдзельнікаў. Калі Вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя дадзеныя, Вы можаце
1624 распаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">тэкст
1625 ліцэнзіі</a> растлумачыць Вам правы і абавязкі."
1626 intro_3_1_html: "Наша дакументацыя распаўсюджваюцца на ўмовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцэнзіі
1627 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1628 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1630 Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка “© OpenStreetMap
1631 contributors”.
1632 credit_2_1_html: Вы павінны таксама даваць дакладна разумець, што дадзеныя
1633 даступныя на ўмовах Open Database License, а ў выпадку, калі вы карыстаецеся
1634 графічнымі картамі з нашага сервера, на іх распаўсюджваюцца ўмовы CC-BY-SA.
1635 Вы можаце зрабіць гэта падаўшы спасылкі на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую
1636 старонку з тлумачэннем лiцэнзiйных патрабаванняў</a>. Ці для выканання
1637 нашых патрабаванняў пры распаўсюдзе дадзеных OSM вы можаце непасрэдна ўказваць
1638 назву ліцэнзіі(й) і спасылкі на яе(іх) тэкст. Пры выкарыстанні носьбітамі,
1639 дзе выкарыстанне гіпертэкставых спасылак немагчыма (напрыклад друкаваныя
1640 матэрыялы), мы прапануем спасылацца непасрэдна на openstreetmap.org (або
1641 пашыраючы "OpenStreetMap" да гэтага поўнага адраса), opendatacommons.org,
1642 а калі трэба, і на creativecommons.org.
1643 credit_4_html: "Для электронных карт, згадка пра крыніцу дадзеных павінна
1644 знаходзіцца ў куце карты. \nНапрыклад:"
1645 attribution_example:
1646 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1647 title: Прыклад спасылкі
1648 more_title_html: Даведацца больш
1650 Даведайцеся больш аб выкарыстанні нашых дадзеных і аб тым, як паказваць нас як крыніцу паходжання дадзеных на <a
1651 href="http://osmfoundation.org/Licence">старонцы OSMF Licence</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">адказах на прававыя пытанні</a>.
1652 more_2_html: Хоць даныя OpenStreetMap з’яўляюцца адкрытымі данымі, мы не ў
1653 стане прадастаўляць бясплатны картаграфічны API для іншых распрацоўшчыкаў.
1654 Азнаёмцеся з нашымі <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правіламі
1655 выкарыстання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правіламі
1656 выкарыстання графічных карт</a> і <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правіламі
1657 выкарыстання сэрвісу Nominatim</a>.
1658 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1659 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1660 таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1661 распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1662 contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Змяшчае звесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада
1663 Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1664 BY</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">зямлі
1665 Форарльберг</a> і \nзямлі Тыроль (на ўмовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-Government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1666 BY AT з дадаткамі</a>)."
1667 contributors_au_html: |-
1668 <strong>Аўстралія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1669 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1670 ліцэнзаваныя Commonwealth of Australia пад
1671 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1672 contributors_ca_html: |-
1673 <strong>Канада</strong>: Змяшчае звесткі
1674 GeoBase®, GeoGratis (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1675 Канады), CanVec (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1676 Канады), і StatCan (Статыстычнага падраздзялення Канады).
1677 contributors_fi_html: "<strong>Фінляндыя</strong>: змяшчае дадзеныя з тапаграфічнай
1678 базы дадзеных Нацыянальнай зямельнай службы Фінляндыі і іншыя наборы дадзеных
1679 на ўмовах ліцэнзіі \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1680 contributors_fr_html: |-
1681 <strong>Францыя</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1682 Direction Générale des Impôts.
1683 contributors_nl_html: |-
1684 <strong>Нідэрланды</strong>: Змяшчае даныя © AND, 2007
1685 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1686 contributors_nz_html: '<strong>Новая Зеландыя</strong>: Змяшчае звесткі з
1687 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> пад ліцэнзіяй
1688 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1689 contributors_si_html: '<strong>Славенія</strong>: змяшчае дадзеныя <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геадэзічнай
1690 управы</a> і <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністэрства сельскай
1691 гаспадаркі, лясной гаспадаркі і харчавання</a> (публічная інфармацыя Славеніі).'
1692 contributors_es_html: |-
1693 <strong>Іспанія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1694 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) і
1695 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1696 ліцэнзаваныя для паўторнага выкарыстання пад <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1697 contributors_za_html: |-
1698 <strong>Паўднёвая Афрыка</strong>: Змяшчае дадзеныя з
1699 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1700 contributors_gb_html: |-
1701 <strong>Вялікабрытанія</strong>: Змяшчае звесткі Ordnance
1702 Survey © Crown copyright and database right
1704 contributors_footer_1_html: Дадатковую інфармацыю аб гэтых і іншых крыніцах,
1705 якія былі выкарыстаныя для паляпшэння карты OpenStreetMap, можна атрымаць
1706 на старонцы <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Удзельнікі
1707 </a> на Вікі OpenStreetMap.
1708 contributors_footer_2_html: |-
1709 Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1710 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1711 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1712 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1713 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1714 тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1715 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1716 infringement_2_html: Калі вы лічыце, што абаронены аўтарскім правам матэрыял
1717 быў недарэчна дададзены ў базу дадзеных OpenStreetMap або да гэтага сайту,
1718 азнаёмціся з нашым <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">парадкам
1719 выдалення такіх дадзеных</a> або скарыстайцеся непасрэдна нашай <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">старонкай
1720 для онлайн зваротаў</a>.
1721 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Таварныя знакі
1722 trademarks_1_html: OpenStreetMap і лагатып з лупаю з'яўляюцца зарэгістраванымі
1723 таварнымі знакамі фонду OpenStreetMap. Калі ў вас есць пытанні аб выкарыстанні
1724 знакаў, калі ласка, адпраўце Вашыя пытанні <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочай
1725 групе па ліцэнзіі</a>.
1727 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1728 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1729 permalink: Спасылка сюды
1731 createnote: Дадаць заўвагу
1733 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1735 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1736 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1738 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1739 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1740 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1741 user_page_link: старонка карыстальніка
1742 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1743 id_not_configured: iD не быў настроены
1744 no_iframe_support: Ваш браўзер не падтрымлівае рамкі HTML, якія з’яўляюцца неабходнымі
1748 area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1749 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1750 format_to_export: Фармат для экспарту
1751 osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1752 map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1753 embeddable_html: HTML-код
1755 export_details_html: Дадзеныя праекту OpenStreetMap распаўсюджваюцца па ліцэнзіі
1756 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1757 Open Database License</a> (ODbL).
1759 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1760 адной з наступных крыніц:'
1761 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1762 XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1763 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1766 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1769 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1770 базы дадзеных OpenStreetMap
1772 title: Загрузкі Geofabrik
1773 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1776 title: Выбаркі Metro
1777 description: Выбаркі дадзеных для буйных гарадоў свету і прылеглых да іх
1780 title: Іншыя крыніцы
1781 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1786 image_size: Памер выявы
1788 add_marker: Дадаць маркер на карту
1792 paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1793 export_button: Экспарт
1795 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1799 title: Далучыцца да супольнасці
1800 explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1801 дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1802 выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1803 дадзеныя самастойна.
1805 instructions_html: "Проста націсніце <a class='icon note'></a> або падобны
1806 значок на карце. \nУ выніку на карце з'явіцца маркер, які вы зможаце перамяшчаць
1807 шляхам перацягвання. Дадайце ваша паведамленне, націсніце кнопку Захаваць
1808 і іншыя ўдзельнікі змогуць гэта убачыць."
1810 title: Іншыя перасцярогі
1811 explanation_html: "Калі вы занепакоеныя тым, як нашы дадзеныя выкарыстоўваюцца
1812 або іх зместам, звярніцеся да нашай \n<a href='/copyright'>старонкі аўтарскіх
1813 правоў</a> для атрымання прававой інфармацыі, або звяжыцеся з адпаведнай
1814 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочай групай
1817 title: Атрыманне дапамогі
1818 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1819 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1820 дакументацыі па картаграфаванні.
1823 title: Вітаем у OpenStreetMap
1824 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1827 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1828 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1830 title: Пытанні і адказы
1831 description: Задайце пытанне або шукайце адказы на сайце пытанняў і адказаў
1835 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1836 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1839 description: Пытанні і абмеркаванні для тых, хто аддае перавагу інтэрфейсу
1840 ў стылі дошкі аб'яў.
1843 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1846 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1849 title: Для арганізацый
1850 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1851 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1853 title: Вікі OpenStreetMap
1854 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1856 search_results: Вынікі пошуку
1860 get_directions: Пракласці маршрут
1861 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1864 where_am_i: Дзе гэта?
1865 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1866 submit_text: Знайсці
1867 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1871 motorway: Аўтамагістраль
1872 main_road: Галоўная дарога
1874 primary: Асноўная дарога
1875 secondary: Другасная дарога
1876 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1877 track: Палявая дарога
1878 bridleway: Дарога для коней
1879 cycleway: Веласіпедная дарожка
1880 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1881 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1882 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1883 footway: Пешаходная дарожка
1891 - Крэсельны пад'ёмнік
1893 - Узлетна-пасадачная паласа
1898 admin: Адміністрацыйная мяжа
1901 golf: Поле для гольфа
1907 retail: Гандлевая плошча
1908 industrial: Прамысловая зона
1909 commercial: Камерцыйная зона
1915 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1917 allotments: Сады-агароды
1918 pitch: Спартыўная пляцоўка
1919 centre: Спартыўны цэнтр
1921 military: Ваенная зона
1925 building: Значны будынак
1926 station: Чыгуначны вакзал
1930 tunnel: Тунэль (пункцірам)
1931 bridge: Мост (суцэльная лінія)
1932 private: Прыватны доступ
1933 destination: Мэтавы доступ
1934 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1935 bicycle_shop: Крама ровараў
1936 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1937 toilets: Прыбіральні
1940 introduction_html: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1941 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1942 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1944 title: Што змяшчае карта
1945 on_html: Карта OpenStreetMap змяшчае аб'екты, якія <em>існуюць у цяперашні
1946 момант</em>, уключаючы мільёны дамоў, дарог і іншых элементаў мясцовасці.
1947 Вы можаце наносіць на карту любыя аб'екты навакольнага свету, якія цікавяць
1949 off_html: Карта <em>НЕ</em> ўключае суб'ектыўныя дадзеныя накшталт ацэнак,
1950 гістарычных або гіпатэтычных характарыстык і дадзеныя з крыніц, якія абаронены
1951 аўтарскім правам. Калі вы не маеце спецыяльнага дазволу, не капіюйце з папяровых
1952 карт або карт у Інтэрнэце.
1954 title: Невялікі слоўнік картографа
1955 paragraph_1_html: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1956 слоў, якія могуць быць карыснымі.
1957 editor_html: <Strong>Рэдактар</strong> - гэта праграма або вэб-сайт, які вы
1958 можаце выкарыстоўваць для рэдагавання карты.
1959 node_html: <Strong>Пункт (node)</strong> - гэта пункт на карце, напрыклад,
1961 way_html: <Strong>Лінія (way)</strong> - гэта лінія або многавугольнік, напрыклад,
1962 дарогі, рэкі, азёры або будынкі.
1964 <strong>Тэг (tag)</strong> - гэта элемент апісання пункта або лініі, напрыклад,
1965 назва рэстарана або абмежаванне хуткасці на дарозе.
1968 paragraph_1_html: У OpenStreetMap есьць некалькі фармальных правілаў, але
1969 мы чакаем, што ўсе ўдзельнікі будуць супрацоўнічаць і мець зносіны з супольнасцю.
1970 Калі вы плануеце нейкія дзеянні, па-за рэдагаваннем ўручную, калі ласка,
1971 прачытайце і выконвайце рэкамендацыі па <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">Імпарту</a>
1972 і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">Аўтаматызаваных
1975 title: Ёсць пытанні?
1976 paragraph_1_html: "OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі
1977 аб праекце, для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання
1978 і стварэння дакументацыі па картаграфаванні. \n<a href='%{help_url}'>Атрымаеце
1979 дапамогу тут</a>. А калі вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap,
1980 то вам <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>сюды</a>."
1981 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1983 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1984 paragraph_1_html: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта
1985 марнаваць час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста
1986 дадаць заўвагу на карту.
1987 paragraph_2_html: "Проста перайдзіце <a href='%{map_url}'>да карты</ a> і
1988 націсніце на значок заўвагі: \n<span class='icon note'></span>. Гэта дазволіць
1989 дадаць маркер на карту, які вы зможаце перацягваць мышшу. Дадайце ваша паведамленне,
1990 націсніце «захаваць», і іншыя ўдзельнікі змогуць яго пабачыць і праверыць."
1993 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1994 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1995 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1996 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1997 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1999 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2000 visibility_help: што гэта значыць?
2002 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
2004 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2005 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
2006 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
2007 працэсу па электроннай пошце.
2008 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
2009 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
2010 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
2011 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
2013 title: Рэдагаванне следу %{name}
2014 heading: Рэдагаванне следу %{name}
2015 visibility_help: што гэта значыць?
2017 updated: След абноўлены
2021 title: Прагляд следу %{name}
2022 heading: Прагляд следу %{name}
2024 filename: 'Назва файла:'
2026 uploaded: 'Прысланы:'
2028 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
2031 owner: 'Уладальнік:'
2032 description: 'Апісанне:'
2035 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
2036 delete_trace: Выдаліць гэты след
2037 trace_not_found: След не знойдзены!
2038 visibility: 'Бачнасць:'
2039 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
2041 showing_page: Старонка %{page}
2042 older: Даўнейшыя сляды
2048 few: '%{count} пункты'
2049 many: '%{count} пунктаў'
2050 other: '%{count} пункты(аў)'
2052 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
2053 view_map: Прагледзець карту
2054 edit_map: Правіць карту
2056 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
2058 trackable: TRACKABLE
2062 public_traces: Агульныя GPS-сляды
2063 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
2064 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
2065 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
2066 empty_html: Пакуль тут нічога няма. <a href='%{upload_link}'>Загрузіце новы
2067 след</a> або пачытайце пра GPS-сляды на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вікі-старонцы</
2069 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2070 my_traces: Мае GPS-сляды
2072 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
2074 made_public: След апублікаваны
2076 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
2078 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
2079 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
2081 title: GPS-сляды OpenStreetMap
2083 description_with_count:
2084 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2085 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2086 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2088 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2090 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2091 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2093 not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
2095 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2096 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2097 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2098 каб даведацца больш.
2099 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2100 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2101 вам варта праглядзець іх.
2104 title: Прадастаўленне доступу да Вашага рахунка
2105 request_access_html: Дастасаванне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунка,
2106 %{user}. Калі ласка, праверце, ці хочаце Вы, каб дастасаванне мела наступныя
2107 магчымасці. Вы можаце выбраць колькі хочаце.
2108 allow_to: 'Дазволіць кліенцкаму дастасаванню:'
2109 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
2110 allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
2111 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2112 allow_write_api: змяняць карту.
2113 allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
2114 allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
2115 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2116 grant_access: Прадастаўленне Доступу
2118 title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
2119 allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2120 verification: 'Праверачны код: %{code}.'
2122 title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2123 denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2124 invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2126 flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
2128 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2131 title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
2133 title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
2135 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2136 key: 'Ключ спажыўца:'
2137 secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2138 url: 'URL-адрас токена запыта:'
2139 access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2140 authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2141 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2142 edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2143 delete: Выдаліць кліента
2144 confirm: Вы ўпэўненыя?
2145 requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2147 title: Мае падрабязнасці OAuth
2148 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2149 list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2150 application: Назва дастасаваньня
2151 issued_at: 'Выпісаны:'
2153 my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2154 no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2155 з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2156 перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2158 registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2159 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2161 requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2163 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2165 flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2167 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2169 flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2172 title: Стварыць рахунак
2173 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас рахунак аўтаматычна.
2175 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2176 html: "<p>У адрозненне ад іншых карт, карты OpenStreetMap цалкам ствараюцца
2177 такімі ж людзьмі як вы, яны даступныя ўсім для праўкі, абнаўлення, сцягвання
2178 і выкарыстання.</p> \n<p>Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой уклад. Мы вышлем
2179 вам ліст для пацверджання рахунка.</p>"
2180 email address: 'Паштовы адрас:'
2181 confirm email address: 'Пацвердзіце электронны адрас:'
2182 display name: 'Бачнае імя:'
2183 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2184 яго потым ў вашых параметрах.
2185 external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2186 use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2187 auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
2188 але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
2189 continue: Зарэгістравацца
2190 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2194 heading_ct: Умовы ўдзелу
2195 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2196 з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2198 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2200 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2201 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2202 ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2203 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2204 consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2205 знаходзіцца ў грамадскім набытку
2206 consider_pd_why: што гэта?
2207 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2208 guidance_html: 'Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href="%{summary}">кароткае
2209 апісанне</a> і некалькі <a href="%{translations}">неафіцыйных перакладаў</a>'
2210 continue: Працягнуць
2212 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2213 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2214 legale_select: 'Краіна пражывання:'
2218 rest_of_world: Астатні свет
2220 title: Няма такога карыстальніка
2221 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2222 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2223 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2226 my diary: Мой дзённік
2227 new diary entry: новы запіс у дзённіку
2229 my traces: Мае сляды
2230 my notes: Мае заўвагі
2231 my messages: Паведамленні
2232 my profile: Мой профіль
2233 my settings: Мае налады
2234 my comments: Мае каментары
2235 blocks on me: Мае блакіроўкі
2236 blocks by me: Заблакавана мною
2237 send message: Адаслаць паведамленне
2241 notes: Заўвагі на карце
2242 remove as friend: Выдаліць з сяброў
2243 add as friend: Пасябраваць
2244 mapper since: 'Малюе карту з:'
2245 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2246 ct undecided: Нявырашана
2247 ct declined: Адхіленыя
2248 latest edit: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
2249 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2250 created from: 'Створана з:'
2252 spam score: 'Адзнака спаму:'
2253 description: Апісанне
2254 user location: Месцазнаходжанне
2256 administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2257 moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2259 administrator: Надаць правы адміністратара
2260 moderator: Надаць правы мадэратара
2262 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2263 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2264 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2265 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2267 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2268 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2269 deactivate_user: Дэактываваць гэтага карыстальніка
2270 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2271 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2272 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2273 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2274 confirm: Пацвердзіць
2275 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2277 flash success: Дамашняе месцазнаходжанне паспяхова запісана
2279 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2284 one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2285 other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2286 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2287 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2288 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2289 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2290 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2292 title: Рахунак замарожаны
2293 heading: Рахунак замарожаны
2295 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2296 invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2297 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2298 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2299 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2301 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з рахункам OpenStreetMap.
2302 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2303 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2304 option_2: Калі ў вас ужо ёсць рахунак, то вы можаце ўвайсці ў свой рахунак выкарыстоўваючы
2305 свой лагін і пароль і затым звязаць уліковы запіс з вашым ID ў вашых наладах
2309 not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2310 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2311 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2312 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2315 title: Пацвердзіць наданне ролі
2316 heading: Пацвердзіць наданне ролі
2317 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2318 confirm: Пацвердзіць
2319 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2320 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2322 title: Пацвердзіць адмену ролі
2323 heading: Пацвердзіць адмену ролі
2324 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2325 confirm: Пацвердзіць
2326 fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2327 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2330 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2331 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2333 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2334 back: Вярнуцца да пераліку
2336 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2337 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2338 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2340 tried_contacting: Я звярнуўся да ўдзельніка і папрасіў яго спыніцца.
2341 tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленні.
2342 back: Паказаць усе блакіроўкі
2344 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2345 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2346 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2348 show: Паказаць гэтую блакіроўку
2349 back: Паказаць усе блакіроўкі
2351 block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2352 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2355 try_contacting: Калі ласка, перад блакіроўкай удзельніка звяжыцеся з ім і дайце
2356 яму дастаткова часу для адказу.
2357 try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад
2359 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2361 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2362 success: Блакіроўка абноўлена.
2364 title: Блакіроўкі карыстальніка
2365 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2366 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2368 title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2369 heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2370 time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2371 past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2372 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2374 flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2376 time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2377 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2378 time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2379 карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2380 time_past_html: Скончылася %{time}.
2384 other: '%{count} гадзін'
2388 other: '%{count} дзён'
2391 few: '%{count} тыдні'
2392 other: '%{count} тыдняў'
2395 few: '%{count} месяцы'
2396 other: '%{count} месяцаў'
2399 few: '%{count} гады'
2400 other: '%{count} гадоў'
2402 title: Блакіроўкі для %{name}
2403 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2404 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2406 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2407 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2408 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2410 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2411 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2417 confirm: Вы ўпэўненыя?
2418 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2419 back: Праглядзець усе блакіроўкі
2420 revoker: 'Адклікаўшы:'
2421 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2424 not_revoked: (не адкліканы)
2429 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2430 creator_name: Стваральнік
2431 reason: Прычына блакіроўкі
2433 revoker_name: Адкліканы
2434 showing_page: Старонка %{page}
2439 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2440 heading: Заўвагі %{user}'а
2441 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2443 creator: Стваральнік
2444 description: Апісанне
2445 created_at: Створаны ў
2446 last_changed: Апошнія змены
2448 title: 'Заўвага: %{id}'
2449 description: Апісанне
2450 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2451 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2452 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2453 opened_by_html: Створана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2454 opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2455 commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2457 commented_by_anonymous_html: Ананімны каментарый <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2459 closed_by_html: Вырашана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2460 closed_by_anonymous_html: Вырашана ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2461 reopened_by_html: Паўторна актывавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2462 reopened_by_anonymous_html: Пераадкрыта ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2463 hidden_by_html: Схавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2464 report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2465 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2466 што павінны быць незалежна правераны.
2469 reactivate: Актываваць паўторна
2470 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2471 comment: Каментаваць
2473 title: Новая заўвага
2474 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2475 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2476 пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2477 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2478 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2479 правам карт або рэестраў.
2487 link: Спасылка ці HTML
2489 short_link: Кароткая спасылка
2492 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2496 short_url: Кароткі URL-адрас
2497 include_marker: Дадаць маркер
2498 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2499 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2500 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2501 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2504 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2506 title: Умоўныя абазначэнні
2507 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2508 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2514 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2516 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2517 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2518 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2519 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2521 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2522 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2523 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2524 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2526 standard: Звычайная карта
2527 cycle_map: Веласіпедная карта
2528 transport_map: Транспартная карта
2529 hot: Гуманітарная карта
2530 opnvkarte: ÖPNVKarte
2533 notes: Заўвагі на карце
2535 gps: Агульныя GPS-сляды
2536 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2538 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2539 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зрабіць ахвяраванне</a>
2540 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умовы выкарыстання сайта і API</a>
2541 thunderforest: Тайлы прадастаўлены <a href="%{thunderforest_url}">Andy Allan</a>
2542 hotosm: Афармленне тайлаў <a href="%{hotosm_url}">Humanitarian OpenStreetMap
2543 Team</a>, хостынг ад <a href="%{osmfrance_url}">OpenStreetMap France</a>
2545 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2546 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2547 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2548 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2549 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2550 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2551 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2552 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2555 comment: Каментаваць
2556 subscribe: Падпісацца
2557 unsubscribe: Адпісацца
2558 hide_comment: схаваць
2559 unhide_comment: паказаць
2560 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2565 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2566 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2567 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2568 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2569 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2570 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2573 distance: Адлегласць
2575 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2576 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2578 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2579 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2580 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2581 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2582 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2583 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2585 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2586 на %{name} у кірунку %{directions}
2587 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2588 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2589 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2590 кірунку %{directions}
2591 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2592 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2593 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2595 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2596 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2597 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2598 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2599 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2600 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2601 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2602 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2603 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2604 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2605 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2606 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2607 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2608 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2610 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2611 %{name} у кірунку %{directions}
2612 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2613 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2614 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2616 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2617 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2618 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2620 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2621 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2622 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2623 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2624 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2625 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2626 via_point_without_exit: (праз кропку)
2627 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2628 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2629 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2630 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2631 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2632 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2633 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2634 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2635 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2636 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2638 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2640 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2657 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2658 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2659 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2661 directions_from: Маршрут адсюль
2662 directions_to: Маршрут сюды
2663 add_note: Дадаць заўвагу тут
2664 show_address: Паказаць адрас
2665 query_features: Пошук аб’ектаў
2666 centre_map: Цэнтраваць карту
2669 heading: Праўка рэдакцыі
2670 title: Праўка рэдакцыі
2672 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2673 heading: Спіс рэдакцый
2674 title: Спіс рэдакцый
2676 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2677 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2679 description: 'Апісанне:'
2680 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2681 title: Паказваецца рэдакцыя
2682 user: 'Стваральнік:'
2683 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2684 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2685 confirm: Вы ўпэўненыя?
2687 flash: Рэдакцыя створана.
2689 flash: Змены былі захаваныя.
2691 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2692 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2693 flash: Рэдакцыя знішчана.
2694 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2696 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2697 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2698 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2699 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})