1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
22 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
25 prompt: Dibab ur restr
28 create: Kas un evezhiadenn
33 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
40 create: En em enskrivañ
43 create: Krouiñ ar skridaozadenn
44 update: Enrollañ ar skridaozadenn
47 update: Enrollañ ar c'hemmoù
49 create: Krouiñ ur stankadur
50 update: Hizivaat ar stankadur
54 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
55 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
57 acl: Listenn kontroll moned
58 changeset: Hollad cheñchamantoù
59 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
61 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
62 diary_entry: Enmoned en deizlevr
68 node_tag: Tikedenn ar skoulm
71 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
72 old_relation: Darempred kozh
73 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
74 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
76 old_way_node: Skoulm an hent kozh
77 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
79 relation_member: Ezel an darempred
80 relation_tag: Tikedenn an darempred
84 tracepoint: Poent eus ar roud
85 tracetag: Tikedenn ar roud
87 user_preference: Arventennoù Implijer
88 user_token: Jedouer an implijer
90 way_node: Skoulm an hent
91 way_tag: Tikedenn an hent
95 url: URL an arload pennañ (rekis)
96 callback_url: URL gervel en-dro
97 support_url: URL skoazell
98 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
99 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
100 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
101 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
102 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
103 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
104 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
114 doorkeeper/application:
116 redirect_uri: Adkas an URLoù
117 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
130 description: Deskrivadur
131 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
132 visibility: Gwelusted
133 tagstring: Tikedennoù
141 description: Deskrivadur
143 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
144 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
146 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
147 auth_uid: UID an dilesadur
149 email_confirmation: Kadarnaat ar postel
150 new_email: Chomlec'h postel nevez
152 display_name: Anv diskouezet
153 description: Deskrivadur ar profil
156 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
157 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
158 pass_crypt: Ger-tremen
159 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
161 doorkeeper/application:
162 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
164 tagstring: bevennet gant virgulennoù
166 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
169 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
171 distance_in_words_ago:
173 one: war-dro un eurvezh 'zo
174 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
175 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
176 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
177 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
179 one: war-dro ur miz 'zo.
180 two: war-dro %{count} viz 'zo.
181 few: war-dro %{count} miz 'zo.
182 many: war-dro %{count} miz 'zo.
183 other: war-dro %{count} miz 'zo.
186 two: war-dro %{count} vloaz zo
187 few: war-dro %{count} bloaz zo
188 many: war-dro %{count} bloaz zo
189 other: war-dro %{count} bloaz zo
192 two: war-dro %{count} vloaz zo
193 few: war-dro %{count} bloaz zo
194 many: war-dro %{count} bloaz zo
195 other: war-dro %{count} bloaz zo
196 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
198 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
199 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
200 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
201 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
202 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
204 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
205 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
206 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
207 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
208 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
210 one: ouzhpenn bloaz zo
211 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
212 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
213 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
214 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
217 two: '%{count} eilenn zo'
218 few: '%{count} eilenn zo'
219 many: '%{count} eilenn zo'
220 other: '%{count} eilenn zo'
223 two: '%{count} vunutenn zo'
224 few: '%{count} munutenn zo'
225 many: '%{count} munutenn zo'
226 other: '%{count} munutenn zo'
229 two: '%{count} zeiz zo'
230 few: '%{count} deiz zo'
231 many: '%{count} deiz zo'
232 other: '%{count} deiz zo'
235 two: '%{count} viz zo'
236 few: '%{count} miz zo'
237 many: '%{count} miz zo'
238 other: '%{count} miz zo'
241 two: '%{count} vloaz ''zo'
242 few: '%{count} bloaz zo'
243 many: '%{count} bloaz zo'
244 other: '%{count} bloaz zo'
246 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
249 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
252 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
259 windowslive: Windows Live
265 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
266 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
267 commented_at_html: Hizivaet %{when}
268 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
269 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
270 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
271 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
272 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
274 title: Notennoù OpenStreetMap
275 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
276 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
277 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
278 opened: notenn nevez (tost da %{place})
279 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
280 closed: notenn serret (tost da %{place})
281 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
288 title: Dilemel ma c'hont
289 delete_account: Dilemel ar gont
290 confirm_delete: Sur oc'h?
295 my settings: Ma arventennoù
296 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
297 external auth: Dilesadur diavaez
299 link text: petra eo se ?
302 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
303 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
304 enabled link text: Petra eo se ?
305 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
307 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
310 html: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
311 pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
312 an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
313 al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet
314 an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall kemmañ roadennoù ar c'hartennoù</b>.
315 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne
316 vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se
317 bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran"
318 dre ziouer.</li></ul>
320 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
321 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
322 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
323 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
324 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
325 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
326 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
327 link text: Petra eo se ?
328 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
329 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
330 delete_account: Dilemel ar gont...
332 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
333 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
334 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
336 success: Kont dilamet.
340 created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
341 closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
342 created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
343 deleted_by_html: Dilamet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
344 edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
345 closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
347 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
349 no_comment: (evezhiadenn ebet)
352 one: '%{count} darempred'
353 two: '%{count} zarempred'
354 few: '%{count} darempred'
355 many: '%{count} darempred'
356 other: '%{count} daremprend'
360 few: '%{count} roudenn.'
361 many: '%{count} roudenn.'
362 other: '%{count} roudenn.'
363 download_xml: Pellgargañ XML
364 view_history: Gwelet an istor
365 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
366 location: 'Lec''hiadur:'
368 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
370 node: Skoulmoù (%{count})
371 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
372 way: Hentoù (%{count})
373 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
374 relation: Darempredoù (%{count})
375 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
376 comment: Evezhiadennoù (%{count})
377 hidden_commented_by_html: Evezhiadenn kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
378 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
380 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
382 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
383 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
384 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
385 discussion: Kaozeadenn
386 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
387 an hollad cheñchamantoù.
389 title_html: 'Skoulm: %{name}'
390 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
392 title_html: 'Hent: %{name}'
393 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
396 one: '%{count} skoulm'
397 two: '%{count} skoulm'
398 few: '%{count} skoulm'
399 many: '%{count} skoulm'
400 other: '%{count} skoulm'
402 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
403 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
405 title_html: 'Darempred: %{name}'
406 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
412 many: '%{count} ezel'
413 other: '%{count} ezel'
415 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
421 entry_html: Darempred %{relation_name}
422 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
424 title: N'eo ket bet kavet
425 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
430 changeset: hollad cheñchamantoù
433 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
434 zo re hir da adtapout.
439 changeset: hollad cheñchamantoù
442 redaction: ↓Aozañ %{id}
443 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
444 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
451 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
452 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
453 load_data: Kargañ ar roadennoù
458 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
459 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
460 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
461 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
462 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
463 telephone_link: Gervel %{phone_number}
464 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
465 email_link: Chomlec'h postel %{email}
467 title: Arc'hweladurioù enklask
468 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
469 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
470 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
472 changeset_paging_nav:
473 showing_page: Pajenn %{page}
478 no_edits: (aozadenn ebet)
479 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
482 saved_at: Enrollet an/ar
487 title: Hollad cheñchamantoù
488 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
489 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
490 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
491 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
492 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
493 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
494 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
495 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
496 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
497 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
498 load_more: Kargañ muioc'h
500 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
503 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
505 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
507 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
510 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
511 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
513 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
516 km away: war-hed %{count} km
517 m away: war-hed %{count} m
519 your location: Ho lec'hiadur
520 nearby mapper: Kartennour en ardremez
523 title: Ma zaolenn-vourzh
524 edit_your_profile: Aozañ ho profil
525 my friends: Ma mignoned
526 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
527 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
528 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
529 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
530 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
531 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
532 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
535 title: Enmoned nevez en deizlevr
538 use_map_link: Implijout ar gartenn
540 title: Deizlevrioù an implijerien
541 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
542 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
543 user_title: Deizlevr %{user}
544 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
545 new: Enmont nevez en deizlevr
546 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
547 my_diary: Ma deizlevr
548 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
549 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
550 older_entries: Enmont koshañ
551 newer_entries: Enmont nevesañ
553 title: Aozañ enmont an deizlevr
554 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
556 title: Deizlevr %{user} | %{title}
557 user_title: Deizlevr %{user}
558 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
559 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
562 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
563 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
564 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
565 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
568 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
569 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
570 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
571 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
573 one: '%{count} evezhiadenn'
574 two: '%{count} evezhiadenn'
575 few: '%{count} evezhiadenn'
576 many: '%{count} evezhiadenn'
578 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
579 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
580 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
582 report: Signaliñ an enmont-mañ
584 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
585 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
586 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
588 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
590 location: 'Lec''hiadur:'
593 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
596 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
597 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
599 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
600 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
603 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
604 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
606 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
607 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
608 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
609 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
613 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
614 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
619 notice: Arload marilhet.
625 internal_server_error:
626 title: Fazi an arload
628 title: N'eo ket bet kavet ar restr
631 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
632 button: Ozhpennañ evel mignon
633 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
634 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
635 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
637 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
638 button: Lemel eus ar vignoned
639 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
640 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
644 latlon_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Diabarzh</a>
645 osm_nominatim_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
647 osm_nominatim_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
649 search_osm_nominatim:
656 platter: Saver pladoù
658 station: Arsav logell-fun
659 t-bar: Sav barrennoù e T
663 airstrip: Leurenn bradañ
664 apron: Roudenn Aerborzh
668 holding_position: Post gortoz
669 parking_position: Plas parkva
671 taxilane: Forzh taksi
672 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
673 terminal: Termenva Aerborzh
676 animal_boarding: Herberc'h loened
677 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
678 arts_centre: Kreizenn an arzoù
684 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
685 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
686 biergarten: Braeerezh en aer vras
687 blood_bank: Bank gwad
688 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
690 bureau_de_change: Burev eskemm
691 bus_station: Arsav bus
693 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
694 car_sharing: Leur genweturañ
695 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
697 charging_station: Savlec'h adkargañ
698 childcare: Diwaller bugale
703 community_centre: Sal liezimplij
704 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
706 crematorium: Krematoriom
709 drinking_water: Dour mat da evañ
710 driving_school: Skol vleinañ
712 events_venue: Sal liezimplij
713 fast_food: Pretierezh prim
714 ferry_terminal: Porzh karrlistri
715 fire_station: Kazarn pomperien
719 gambling: C'hoari arc'hant
721 grit_bin: Bailh holen
723 hunting_stand: Stand tennañ
724 ice_cream: Dienn skorn
725 internet_cafe: Sibertavarn
726 kindergarten: Liorzh ar vugale
727 language_school: Skol Yezh
729 loading_dock: Kae kargañ
730 love_hotel: Leti karantez
731 marketplace: Marc'hallac'h
733 money_transfer: Treuzkas arc'hant
734 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
735 music_school: Skol sonerezh
737 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
739 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
740 parking_space: Plas parkañ
741 payment_terminal: Termenell-baeañ
742 pharmacy: Apotikerezh
743 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
745 post_box: Boest-lizheroù
749 public_bath: Kibelldi foran
750 public_bookcase: Levraoueg foran
751 public_building: Savadur foran
752 recycling: Lec'h adaozañ
757 social_centre: Kreizenn sokial
758 social_facility: Servij sokial
760 swimming_pool: Poull-neuial
762 telephone: Pellgomzer foran
766 university: Skol-veur
767 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
768 veterinary: Surjianerezh evit al loened
769 village_hall: Sal ar gumun
770 waste_basket: Pod-lastez
771 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
772 waste_dump_site: Diskarg-lastez
773 watering_place: Lec'h-dourañ
774 water_point: Lec'h dour
775 weighbridge: Pont-pouezañ
778 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
779 administrative: Bevennoù melestradurel
780 census: ↓Bevenn stadeg
781 national_park: Park broadel
782 political: Pastell-vro dilenn
783 protected_area: Takad gwarezet
787 boardwalk: Pourmenadenn
788 suspension: Pont-skourr
801 college: Savadur skolaj
802 commercial: Savadur kenwerzhel
803 construction: Savadur war sevel
811 hospital: Savadur ospital
814 houseboat: Ti war-neuñv
816 industrial: Savadur greantel
817 kindergarten: Savadur skol-vamm
818 office: Savadur burevioù
819 public: Savadur foran
820 residential: Savadur annez
823 ruins: Savadur dismantret
827 static_caravan: Karavanenn
829 terrace: Renkad savadurioù
830 train_station: Porzh-houarn
831 university: Savadur Skol-Veur
842 caterer: Predva / kantin
843 confectionery: Koñfizerezh
845 electrician: Tredanour
848 handicraft: Artizanerezh
850 photographer: Luc'hskeudenner
853 sawmill: Heskennerezh
857 winery: Domani gwinierezh
858 "yes": Stal artizanelezh
860 access_point: Lec'h moned
861 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
862 assembly_point: Lec'h bodañ
863 defibrillator: Difibrilator
864 fire_extinguisher: Mouger-tan
865 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
866 landing_site: Tachenn bradañ trumm
867 life_ring: Boue saveteiñ trumm
868 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
869 siren: C'hwitellerez difrae
870 water_tank: Beol dour trumm
872 abandoned: Hent-houarn dilezet
873 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
874 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
876 construction: Chanter gourhent
879 cycleway: Roudenn divrodegoù
881 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
882 emergency_bay: Takad sikour
883 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
885 give_way: Panell "Lezit da dremen"
886 living_street: Straed annez
887 milestone: ↓Maen-bonn
889 motorway_junction: Kengej gourhent
890 motorway_link: Gourhent
891 passing_place: Lec'h tremen
893 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
895 primary: Hent kentañ renk
896 primary_link: Pennhent
897 proposed: Hent kinniget
899 residential: Straed annezet
900 rest_area: Leur diskuizh
902 secondary: Hent eil renk
903 secondary_link: Hent a eil renk
905 services: Servijoù gourhent
906 speed_camera: Radar tizh
909 street_lamp: Post lamp
910 tertiary: Hent trede renk
911 tertiary_link: Hent trede renk
913 traffic_signals: Gouleier
914 trailhead: Lec'h loc'hañ
916 trunk_link: Hent-tizh
917 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
918 turning_loop: Kammdro dizehan
919 unclassified: Hent dirumm
922 aircraft: Karr-nij istorel
923 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
924 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
925 battlefield: Tachenn emgann
926 boundary_stone: Bonn harzoù
927 building: Savadur istorel
929 cannon: Kanol istorel
933 citywalls: Murioù kêr
935 heritage: Lec'hienn ar glad
940 milestone: Bonn istorel
942 mine_shaft: Poull mengleuz
944 railway: Hent-houarn istorel
945 roman_road: Hent roman
947 rune_stone: Maen runek
951 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
953 wayside_shrine: Ti-pediñ
959 allotments: Liorzhoù familh
960 aquaculture: Dourc'hounezerezh
962 brownfield: Tachenn rezet
964 commercial: Takad kenwerzh
965 conservation: Takad gwarezet
966 construction: Takad Savidigezh
967 farmland: Douaroù-labour
972 greenfield: Tachenn da sevel tiez
973 industrial: Takad greantel
976 military: Takad milourel
979 plant_nursery: Magouri labouradeg
982 recreation_ground: Leur c'hoari
983 religious: Tachenn relijiel
985 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
986 residential: Takad annez
987 retail: Takad Kenwerzh
988 village_green: Takad natur foran
990 "yes": Implij an douaroù
992 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
993 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
994 beach_resort: Kêr-gouronkañ
997 bowling_alley: Boulva
998 common: Tachennoù foran
1002 fishing: Takad pesketa
1003 fitness_centre: Kreizenn fitness
1004 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1006 golf_course: Tachenn golf
1007 horse_riding: Marc'hegezh
1008 ice_rink: Poull-ruzikat
1009 marina: Porzh-bageal
1010 miniature_golf: Golfig
1011 nature_reserve: Gwarezva Natur
1012 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1014 picnic_table: Taol-biknikañ
1015 pitch: Tachenn sport
1016 playground: Tachenn c'hoari
1017 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1018 resort: Lec'h hañviñ
1021 sports_centre: Kreizenn sport
1023 swimming_pool: Poull-neuial
1024 track: Roudenn redek
1025 water_park: Kreizenn dour
1028 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1029 advertising: Bruderezh
1031 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1035 breakwater: Diwagenner
1041 communications_tower: Tour kehentiñ
1044 dolphin: Post amariñ
1051 lighthouse: Tour-tan
1052 manhole: Genoù kan-skarzh
1055 mineshaft: Poull mengleuz
1056 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1057 petroleum_well: Poull tireoul
1060 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1061 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1063 snow_cannon: Kanol-erc'h
1064 snow_fence: Kloued erc'h
1065 storage_tank: Beol stokañ
1066 street_cabinet: Armel deknikel
1070 utility_pole: Post tredan
1071 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1072 watermill: Milin-dour
1074 water_tower: Kastell-dour
1076 water_works: Reizhiad dre zour
1077 windmill: Milin-avel
1079 "yes": Krouet gant Mab-den
1081 airfield: Nijva milourel
1084 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1091 bare_rock: Roc'h noazh
1095 cave_entrance: Treuzoù mougev
1108 hot_spring: Eien dour tomm
1130 tree_row: Steudad gwez
1135 wetland: Takad gleborek
1137 "yes": Elfenn naturel
1140 administrative: Melestradur
1141 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1142 architect: Ti-savour
1143 association: Kevredigezh
1144 company: Embregerezh
1145 diplomatic: Burev diplomatel
1146 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1147 employment_agency: Ajañs evit al labour
1148 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1149 estate_agent: Kourater tiez
1150 financial: Burev arc'hant
1151 government: Ajañs c'houarnamantel
1152 insurance: Ajañs asurañsoù
1153 it: Burev urzhiataerezh
1155 logistics: Ajañs logistik
1156 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1157 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1159 religion: Ti relijiel
1160 research: Burev enklask
1161 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1162 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1163 travel_agent: Ajañs-veaj
1166 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1169 city_block: Bloc'h kêrel
1178 isolated_dwelling: Ti distro
1181 neighbourhood: Ardremez
1195 abandoned: Hent-houarn dilezet
1196 construction: Hent-houarn war sevel
1197 disused: Hent-houarn dilezet
1198 funicular: Hent-houarn fundren
1200 junction: Kej hent-houarn
1201 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1202 light_rail: Hent-houarn bihan
1203 miniature: Hentig-houarn
1204 monorail: Hent-houarn unroud
1205 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1206 platform: Savenn hent-houarn
1207 preserved: Hent-houarn miret
1208 proposed: Hent-houarn kinniget
1210 spur: Hent-houarn kevreañ
1211 station: Porzh-houarn
1214 subway_entrance: Antre metro
1215 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1217 tram_stop: Arsav tramgarr
1218 turntable: Savenn-dro
1221 agrarian: Stal labour-douar
1222 alcohol: Gwezher alkool
1223 antiques: Hendraezoù
1224 appliance: Stal titredanerezh
1226 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1229 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1230 beauty: Stal produioù kened
1232 beverages: Stal evajoù
1233 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1234 bookmaker: Burev klaoustreoù
1239 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1240 car_repair: Dresañ kirri
1241 carpet: Stal pallennoù
1242 charity: Stal garitez
1244 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1245 chocolate: Chokolader
1246 clothes: Stal dilhad
1248 computer: Stal urzhiataerioù
1249 confectionery: Koñfizerezh
1250 convenience: Ispiserezh
1251 copyshop: Stal luc'heilañ
1252 cosmetics: Stal produioù kened
1253 craft: Stal dafar evit artisaned
1254 curtain: Stal rideoz
1257 department_store: Gourstal
1258 discount: Stal discount
1259 doityourself: Stal Bitellat
1260 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1261 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1262 electronics: Stal traoù eletronek
1264 estate_agent: Kourater tiez
1266 farm: Stal evit al labour-douar
1267 fashion: Stal gizioù
1268 fishing: Stal rikoù pesketa
1272 funeral_directors: Kañvlidoù
1273 furniture: Stal arrebeuri
1274 garden_centre: Stal liorzhañ
1276 general: Stal hollek
1278 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1280 hairdresser: Perukenner
1281 hardware: Stal urzhiataerezh
1282 health_food: Stal-voued organek
1283 hearing_aids: Adskouarnoù
1284 herbalist: Louzaouerezh
1286 houseware: Stal traoù a diegezh
1287 ice_cream: Stal dienn-skorn
1288 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1289 jewelry: Bravigerezh
1293 locksmith: alc'hwezer
1295 mall: Palier kenwerzh
1296 massage: Kemennadenn
1297 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1298 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1299 money_lender: Amprestañ arc'hant
1300 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1301 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1302 music: Stal sonerezh
1303 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1304 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1305 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1307 organic: Stal boued bio
1308 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1309 paint: Palier livadurioù
1311 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1312 perfumery: Porfumerezh
1314 pet_grooming: Perukennerezh loened
1315 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1317 second_hand: Stal traoù eildorn
1321 stationery: Paperaerezh
1322 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1323 supermarket: Gourmarc'had
1329 toys: Stal c'hoarielloù
1330 travel_agency: Ajañs-veaj
1331 tyres: Stal vandennoù-rod
1333 variety_store: Stal seurtadoù
1334 video: Stal videoioù
1335 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1336 wholesale: Stal a-vras
1340 alpine_hut: Bod menez
1341 apartment: Ranndivakañsoù
1342 artwork: Oberenn arz
1343 attraction: Tra zedennus
1344 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1345 cabin: Kabanenn an Douristed
1346 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1347 camp_site: Tachenn gampiñ
1348 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1351 guest_house: Ti herberc'h
1354 information: Titouroù
1357 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1358 theme_park: Park tematek
1360 wilderness_hut: Bod en natur
1363 building_passage: Tremen savadur
1367 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1368 boatyard: Chanter bigi
1371 derelict_canal: Kanol dilezet
1382 waterfall: Lamm-dour
1386 level2: Bevenn ar vro
1387 level3: Harzoù Rannvro
1388 level4: Bevenn ar Stad
1389 level5: Bevenn ar rannvro
1390 level6: Bevenn ar gontelezh
1393 level9: Bevenn ar gumun
1394 level10: Bevenn ar bannlev
1395 level11: Harzoù amezegezh
1401 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1402 more_results: Disoc'hoù all
1406 select_status: Diuzañ ur statud
1407 select_type: Diuzañ ur seurt
1408 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1409 reported_user: Implijer diskêriet
1410 not_updated: Nann hizvivaet
1412 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1413 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1414 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1417 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1418 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1419 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> by %{user}
1420 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1423 other: '%{count} Danevelloù'
1424 reported_item: Elfenn disklêriet
1426 ignored: Lezet a-gostez
1428 resolved: Diskoulmet
1430 new_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1431 successful_update: Hizivaet mat eo bet ho tanevell
1432 provide_details: Reiñ ar munudoù goulennet
1434 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1438 other: '%{count} danevelloù'
1439 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1440 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1441 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1443 ignore: Lezel a-gostez
1445 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1446 read_reports: Lenn an danevelloù
1447 new_reports: Danevelloù nevez
1448 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1449 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1450 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1452 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1454 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1456 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1458 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1459 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1461 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1464 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1465 note: 'Notenn #%{note_id}'
1468 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1471 title_html: Danevell %{link}
1472 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1474 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1475 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1476 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1478 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1482 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1483 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1484 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1487 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1488 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1489 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1492 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1493 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1494 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1495 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1498 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1499 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1500 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1503 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1504 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1507 alt_text: Logo OpenStreetMap
1508 home: Mont da lec'h ar gêr
1511 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1512 sign_up: En em enskrivañ
1513 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1514 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1520 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1521 gps_traces: Roudoù GPS
1522 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1523 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1524 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1525 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1526 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1527 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1528 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1529 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1530 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1531 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl}, %{fastly},
1532 %{bytemark}, ha %{partners} all.
1533 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1534 partners_fastly: Fastly
1535 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1536 partners_partners: Kevelourien
1537 tou: Termenoù implijout
1538 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1539 gant ul labour kempenn bras.
1540 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1541 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1542 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1545 copyright: Copyright & Aotre-implijout
1546 communities: Kumuniezhioù
1547 community: Kumuniezh
1548 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1549 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1550 foundation: Diazezadur
1551 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1553 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1554 text: Ober un donezon
1555 learn_more: Gouzout hiroc'h
1558 diary_comment_notification:
1559 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1561 hi: Demat %{to_user},
1562 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1563 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1564 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1565 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1566 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1567 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1568 message_notification:
1569 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1570 hi: Demat %{to_user},
1571 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1572 gant an danvez %{subject} :'
1573 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1574 gant an danvez %{subject} :'
1575 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1576 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1578 friendship_notification:
1579 hi: Demat dit %{to_user},
1580 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1581 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1582 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1583 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1584 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1585 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1587 hi: Demat %{to_user},
1588 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1590 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1592 hi: Demat %{to_user},
1593 loaded_successfully:
1594 one: karget ervat gant %{trace_points} diwar 1 poent posupl.
1595 two: karget ervat gant %{trace_points}
1596 other: karget ervat gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1597 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1599 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1601 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1602 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1603 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1604 a-is da gadarnaat ho kont :'
1605 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1606 deoc'h evit kregiñ ganti.
1608 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1610 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1611 eus %{server_url} da %{new_address}.
1612 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1613 kadarnaat ar c'hemm.
1615 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1617 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1618 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1619 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1620 adderaouekaat ho ker-tremen.
1621 note_comment_notification:
1622 anonymous: Un implijer dizanv
1625 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1627 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1629 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1630 kartenn tost da %{place}.'
1631 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1632 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1634 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1636 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1638 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1640 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1641 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1643 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1645 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1647 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1649 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1650 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1651 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1652 changeset_comment_notification:
1653 hi: Demat %{to_user},
1656 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1658 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1659 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1660 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1661 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1662 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1663 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1664 krouet gant %{changeset_author}'
1665 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1666 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1667 krouet gant %{changeset_author}'
1668 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1669 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1670 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1671 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1672 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1673 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1674 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1677 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1678 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1679 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1680 kregiñ da gartennaouiñ.
1681 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1684 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1685 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1686 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1687 reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
1690 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1692 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1693 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1696 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1697 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1698 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1702 my_inbox: Ma boest resev
1703 my_outbox: Ma boest kas
1704 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1706 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1707 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1709 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1710 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1714 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1715 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1716 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1718 unread_button: Merkañ evel anlennet
1719 read_button: Merkañ evel lennet
1720 reply_button: Respont
1721 destroy_button: Dilemel
1723 title: Kas ur gemennadenn
1724 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1727 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1729 message_sent: Kemennadenn kaset
1730 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1731 pennadig a-raok klask kas re all.
1733 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1734 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1735 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1738 my_inbox: Ma boest degemer
1739 my_outbox: Ma boest kas
1741 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1742 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1746 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1747 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1748 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1750 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1751 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1752 evit gellout respont.
1754 title: Lenn ar gemennadenn
1758 reply_button: Respont
1759 unread_button: Merkañ evel anlennet
1760 destroy_button: Diverkañ
1763 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1764 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1765 reizh evit gellout lenn anezhi.
1766 sent_message_summary:
1767 destroy_button: Dilemel
1769 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1770 as_unread: Merkañ evel anlennet
1772 destroyed: Kemennadenn dilamet
1775 title: Ger-tremen kollet
1776 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1777 email address: 'Chomlec''h postel :'
1778 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1779 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1780 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1781 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1783 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1785 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1786 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1787 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1788 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1789 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1792 title: Ma fenndibaboù
1793 preferred_editor: Aozer karetañ
1794 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1795 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1797 title: Kemmañ ar penndibaboù
1798 save: Hizivaat ar penndibaboù
1800 update_success_flash:
1801 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1804 title: Aozañ ar profil
1805 save: Hizivaat ar profil
1809 gravatar: Implijout Gravatar
1810 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1811 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1812 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1813 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1814 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1815 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1816 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1817 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1818 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1820 home location: Lec'hiadur ar gêr
1821 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1822 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1825 success: Profil hizivaet.
1826 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1831 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1832 password: 'Ger-tremen :'
1833 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1834 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1835 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1836 login_button: Kevreañ
1837 register now: En em enskrivañ bremañ
1838 with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
1839 ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
1840 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1841 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1842 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1843 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1844 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1845 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
1846 war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
1847 href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1848 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1850 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1853 title: Kevreañ ouzh OpenID
1854 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1856 title: Kevreañ ouzh Google
1857 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1859 title: Kevreañ ouzh Facebook
1860 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1862 title: Kevreañ ouzh Windows Live
1863 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
1865 title: Kevreañ dre GitHub
1866 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1868 title: Kevreañ dre Wikipedia
1869 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1871 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1872 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1874 title: Kevreañ ouzh AOL
1875 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1878 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1879 logout_button: Digevreañ
1887 unordered: Roll en dizurzh
1888 ordered: Roll urzhiet
1889 first: Elfenn gentañ
1902 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1903 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1904 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1905 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1906 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1907 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1908 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1909 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1910 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1911 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1912 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1913 community_driven_html: |-
1914 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1915 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>,<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org
1916 open_data_title: Roadennoù digor
1917 open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout
1918 anezhañ evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar
1919 re a labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù
1920 zo, e c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1921 ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ ha pajenn an aotre-implij</a>
1922 evit gouzout hiroc''h.'
1923 legal_title: Lezennel
1925 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez operataet gant <a href='https://osmfoundation.org/'>Diazezadur OpenStreetMap</a> (OSMF)
1926 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù operataet gant OSMF a zo suj d'hon
1927 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termoù Implij</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1928 Politikerezh an implijoù degemeret</a> hag hon <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Folitikerezh prevezded</a>.
1929 partners_title: Kevelerien
1932 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1933 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1934 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1935 english_link: orin e Saozneg
1937 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1938 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1939 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1940 native_link: Stumm brezhonek
1941 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1943 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1945 OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">®</a></sup> zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, href "htpps : //Open Data
1946 Commons Open Database License</a> (ODbL)gant <sup><a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1947 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù
1948 hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e genlabourerien.
1949 Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,ne
1950 c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a>
1951 e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1953 Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1954 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC BY-SA 2.0).
1955 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1956 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
1958 Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1959 href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1960 ha CC BY-SA war-du <a
1961 href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1962 Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1963 un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1964 www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1965 ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da
1966 www.creativecommons.org.
1968 Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1970 attribution_example:
1971 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1972 title: Skouer deverkadur
1973 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1974 more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1975 roadennoù, lennit <a href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence
1976 OSMF Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1977 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp
1978 ket evit pourchas un API digoust evit an dredeourien.\n Sellit ouzh hor
1979 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\"></a> reolennoù
1980 evit implijout an API</a>, \n Sellit ouzh hor <a href=\"https://operations.osmfoundation<a
1981 href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">reolennoù
1982 evit implijout an teolennoù</a>, ha\n<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">reolennoù
1983 evit implijout Nominatin</a>"
1984 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1985 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1986 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1988 contributors_at_html: |-
1989 <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1990 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1991 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1992 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1993 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1994 Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1995 contributors_au_html: |-
1996 <strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù
1997 diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.
1998 contributors_ca_html: |-
1999 <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
2000 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2001 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2002 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
2004 contributors_fi_html: |-
2005 <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
2006 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_opendata_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
2007 contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
2009 contributors_nl_html: |-
2010 <strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007
2011 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2012 contributors_nz_html: |-
2013 <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
2014 <a href="https://data.linz.govt.nz/">servij roadennoù LINZ</a> hag evit adimplijout, dindan aotre <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2015 contributors_si_html: |-
2016 <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag ar Boued</a>
2017 (titouroù foran eus Slovenia)
2018 contributors_za_html: |-
2019 <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
2020 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2021 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
2022 contributors_gb_html: |-
2023 <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
2024 Survey data © Crown copyright and database right 2010-19.
2025 contributors_footer_1_html: |-
2026 ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
2027 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
2028 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2029 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2030 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2031 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2032 infringement_1_html: |-
2033 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2034 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2035 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2036 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
2037 e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
2038 da c'houzout d'hon <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
2039 dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
2041 trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
2042 trademarks_1_html: Openstreet, al logo brasaer ha State of the Map zo merkoù
2043 marilhet gant OpenStreetMap Foundation. M'ho pez goulennoù da sevel diwar-benn
2044 implij ar merkoù-se, sellit ouzh <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Trademark
2045 Policy</a>, mar plij.
2047 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2048 eus diweredekaet JavaScript.
2049 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2050 permalink: Peurliamm
2051 shortlink: Liamm berr
2052 createnote: Ouzhpennañ un notenn
2054 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2055 aotre-implijout digor
2056 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2057 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2059 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2060 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2061 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2062 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2063 user_page_link: pajenn implijer
2064 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2065 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2066 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2067 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2070 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
2071 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2072 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
2073 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
2074 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
2075 embeddable_html: HTML enkorfadus
2076 licence: Aotre-implijout
2077 export_details_html: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a
2078 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
2079 Database License</a> (ODbL).
2081 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2083 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2084 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2085 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2087 title: Planedenn OSM
2088 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2091 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2092 roadennoù OpenStreetMap
2094 title: Pellgargañ Geofabrik
2095 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2098 title: Eztennadennoù Metro
2099 description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
2102 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2107 image_size: Ment ar skeudenn
2109 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
2113 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2114 export_button: Ezporzhiañ
2116 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2118 title: Penaos sikour
2120 title: Mont er gumuniezh-mañ
2121 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2122 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2123 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2125 instructions_html: |-
2126 Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
2127 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
2129 title: Prederioù all
2130 explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
2131 pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
2132 evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
2135 title: Tapout sikour
2136 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2137 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2138 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2141 title: Degemer mat e OSM
2142 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2144 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2145 title: Sturlevr evit deraouidi
2146 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2148 title: Forom skoazellañ
2149 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
2153 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2154 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2156 title: Foromoù (dispredet)
2157 description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e
2158 stil un daolenn skritellañ
2160 title: Forom ar gumuniezh
2163 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2167 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2168 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2170 title: Evit an aozadurioù
2171 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
2172 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2174 title: Wiki OpenStreetMap
2175 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2177 search_results: Disoc'hoù enklask
2181 get_directions: Kaout an tuioù
2182 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2185 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2186 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2189 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2194 main_road: Hent pennañ
2197 secondary: Hent bihan
2198 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2200 bridleway: Hent evit kezeg
2201 cycleway: Roudenn divrodegoù
2202 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2203 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2204 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2205 footway: Hent evit an dud war droad
2207 subway: Linenn vetro
2215 - Roudenn evit an taksioù
2216 - Roudenn evit an taksioù
2220 admin: Bevenn velestradurel
2225 resident: Takad annez
2230 retail: Takad kenwerzh
2231 industrial: Takad greantel
2232 commercial: Takad kenwerzhel
2238 brownfield: Takad greanterezh
2240 allotments: Lodennaouegoù
2241 pitch: Tachenn sport
2242 centre: Kreizenn sport
2243 reserve: Gwarezva natur
2244 military: Takad milourel
2248 building: Savadur pouezus
2249 station: Porzh-houarn
2253 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2254 bridge: Bord du = pont
2255 private: Moned prevez
2256 destination: Moned d'ar pal
2257 construction: Hentoù war ar stern
2258 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2259 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2262 title: Deuet-mat oc'h !
2263 introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
2264 hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2265 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2267 title: Petra zo war ar gartenn
2269 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
2271 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2272 off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù
2273 roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2274 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2275 enlinenn pe war baper.
2277 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2278 paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ
2279 un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2280 editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web
2281 a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
2282 node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur
2284 way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
2285 ur wazh-dour, pe ur savadur.
2286 tag_html: Un <strong>dikedenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm
2287 pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2290 paragraph_1_html: OpenStreetMap en deus un nebeud reolennoù furmel, met gortoz
2291 a reomp ma vo kemeret perzh gant an holl berzhidi ha ma vo darempredoù gant
2292 ar gumuniezh. Ma vezit e-sell d'ober traoù all estreget ober cheñchamantoù
2293 gant an dorn, lennit ha heuilhit ar sturiadoù, mar plij, e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>An
2294 ezporzhiadurioù</> ha<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>
2295 Ar c'hemmoù emgefre>/a>.
2297 title: Traoù da c'houlenn ?
2298 paragraph_1_html: OpenStreetMab en deus meur a bourvez evit deskiñ diwar-benn
2299 ar raktres, evit sevel goulennoù ha respont dezho, hag evit divizout ha
2300 teuliaouiñ ar sujedoù kartennaouiñ e kenlabour gant implijerien all.<a href='%{help_url}'>
2301 Kavit skoazell amañ</a>. En un aozadur a ra kartennoù tresoù evit OpenStreetMap
2302 ?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Gwiriit ho tapis degemer</a>.
2303 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2305 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2306 paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
2307 ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2308 paragraph_2_html: |-
2309 Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
2310 <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
2314 title: Kevrennoù lec'hel
2316 title: Strolladoù all
2319 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2320 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2321 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2323 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2324 urzhiet gant an deiziadoù)
2326 upload_trace: Kas roudoù GPS
2327 visibility_help: Petra a dalvez ?
2328 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2330 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2332 upload_trace: Kas ar roud GPS
2333 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2334 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2335 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2336 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2337 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2338 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2339 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2343 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2344 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2345 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2347 updated: Roudennoù hizivaet
2351 title: O welet ar roud %{name}
2352 heading: O welet ar roud %{name}
2353 pending: WAR C'HORTOZ
2354 filename: 'Anv ar restr :'
2355 download: pellgargañ
2356 uploaded: 'Karget da :'
2358 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2359 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2362 owner: 'Perc''henn :'
2363 description: 'Deskrivadur :'
2364 tags: 'Tikedennoù :'
2366 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2367 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2368 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2369 visibility: 'Gwelusted :'
2370 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2372 showing_page: Pajenn %{page}
2374 newer: ↓Roudoù nevez
2376 pending: WAR C'HORTOZ
2380 few: '%{count} poent'
2381 many: '%{count} poent'
2382 other: '%{count} poent'
2384 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2385 view_map: Gwelet ar gartenn
2386 edit_map: Aozañ ar gartenn
2388 identifiable: ANAVEZADUS
2390 trackable: HEULIADUS
2394 public_traces: Roudoù GPS foran
2395 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2396 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2397 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2398 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2399 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
2400 roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
2401 ar <abajenn wiki>href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
2402 upload_trace: Kas ur roud
2403 all_traces: An holl roudoù
2404 my_traces: Ma roudoù
2405 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2406 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2408 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2410 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2412 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2414 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2415 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2417 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2419 description_with_count:
2420 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2421 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2422 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2424 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2426 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2427 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2429 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2431 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2432 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2433 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2435 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2436 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2437 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2439 account_settings: Arventennoù ar gont
2440 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2441 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2442 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2445 title: Aotren mont d'ho kont
2446 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2447 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2448 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2449 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2450 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2451 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2452 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2453 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2454 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2455 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2456 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2457 grant_access: Grataat ar monet
2459 title: Reked aotre roet
2460 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2461 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2463 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2464 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2465 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2467 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2469 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2471 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2472 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2473 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2474 write_api: Kemmañ ar gartenn
2475 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2476 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2477 write_notes: Kemmañ an notennoù
2478 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2481 title: Marilhañ un arload nevez
2483 title: Aozañ hoc'h arload
2485 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2486 key: 'Alc''hwez implijer :'
2487 secret: 'Sekred an implijer :'
2488 url: 'URL ar jedouer reked :'
2489 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2490 authorize_url: 'URL aotren :'
2491 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2492 edit: Aozañ ar munudoù
2493 delete: Diverkañ an arval
2494 confirm: Ha sur oc'h ?
2495 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2497 title: Ma munudoù OAuth
2498 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2499 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2500 application: Anv an arload
2503 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2504 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2505 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2506 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2508 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2509 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2511 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2513 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2515 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2517 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2519 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2520 oauth2_applications:
2522 new: Marilhañ un arload nevez
2524 permissions: Aotreoù
2528 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2530 title: Enrollañ un arload nevez
2532 title: Aozañ hoc'h arload
2536 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2537 client_id: Anaouder an arval
2538 client_secret: Sekred an arval
2539 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2540 e vo sellet outañ en-dro
2541 permissions: Aotreoù
2542 redirect_uris: Adkas an URIoù
2544 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2545 oauth2_authorizations:
2547 title: Rekis eo bezañ aotreet
2551 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2554 oauth2_authorized_applications:
2556 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2557 application: Sevenidigezh
2558 permissions: Aotreoù
2560 revoke: Nullañ ar moned
2564 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2567 header: Digoust hag aozadus
2569 <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
2570 <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
2571 email address: 'Chomlec''h postel :'
2572 confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
2573 display name: 'Anv diskwelet :'
2574 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2575 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2576 external auth: 'Dilesadur trede :'
2577 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2578 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2579 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2580 goulenn unan diganeco'h.
2581 continue: En em enskrivañ
2582 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2587 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2588 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2589 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2590 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2592 consider_pd_why: petra eo se ?
2593 guidance_html: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
2594 lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
2596 continue: Kenderc'hel
2598 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2599 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2600 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2604 rest_of_world: Peurrest ar bed
2605 terms_declined_flash:
2606 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2608 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2609 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2610 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2611 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2614 my diary: ma deizlevr
2615 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
2616 my edits: ma aozadennoù
2617 my traces: ma roudoù
2618 my notes: ma notennoù
2619 my messages: Ma c'hemennadennoù
2620 my profile: Ma frofil
2621 my settings: Ma arventennoù
2622 my comments: ma evezhiadennoù
2623 my_preferences: Ma fenndibaboù
2624 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2625 blocks on me: Stankadurioù evidon
2626 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2627 edit_profile: Aozañ ar profil
2628 send message: Kas ur gemennadenn
2632 notes: Notennoù kartenn
2633 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2634 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2635 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2636 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2637 ct undecided: En entremar
2638 ct declined: Nac'het
2639 latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2640 email address: 'Chomlec''h postel :'
2641 created from: 'Krouet diwar :'
2643 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2644 description: Deskrivadur
2645 user location: Lec'hiadur an implijer
2647 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2648 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2650 administrator: Reiñ ar moned merour
2651 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2653 administrator: Disteurel ar moned merour
2654 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2655 block_history: stankadurioù oberiant
2656 moderator_history: Stankadurioù roet
2657 comments: evezhiadennoù
2658 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2659 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2660 deactivate_user: Diweredekaat an implijer-mañ
2661 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2662 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2663 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2664 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2665 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2666 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2668 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2670 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2672 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2676 heading: Implijerien
2678 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2679 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2680 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2681 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2682 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2683 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2684 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2687 heading: Kont arsavet
2690 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2691 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2692 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2693 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2694 invalid_scope: Astenn dianav
2695 unknown_error: Dilesadur sac'het
2697 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2698 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2699 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2700 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2701 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2702 en ho tibaboù implijer.
2705 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2706 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2707 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2708 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2711 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2712 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2713 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2716 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2717 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2719 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2720 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2721 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2722 an implijer "%{name}" ?
2724 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2725 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2728 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2730 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2732 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2733 back: Distreiñ d'ar meneger
2735 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2736 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2737 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2738 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2740 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2741 back: Gwelet an holl stankadurioù
2743 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2744 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2745 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2746 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2747 back: Gwelet an holl stankadurioù
2749 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2750 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2751 dibab ar roll disac'hañ.
2753 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2754 ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2755 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2757 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2759 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2761 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2763 title: Stankadurioù an implijer
2764 heading: Roll stankadurioù an implijer
2765 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2767 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2768 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2769 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2770 past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2772 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2774 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2776 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2777 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2778 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2780 time_past_html: Echuet da %{time}.
2784 other: '%{count} eurvezh'
2787 two: '%{count} zeiz'
2788 few: '%{count} deiz'
2789 many: '%{count} deiz'
2790 other: '%{count} deiz'
2793 two: '%{count} sizhun'
2794 few: '%{count} sizhun'
2795 many: '%{count} sizhun'
2796 other: '%{count} sizhun'
2801 many: '%{count} miz'
2802 other: '%{count} miz'
2805 two: '%{count} vloaz'
2806 few: '%{count} bloaz'
2807 many: '%{count} bloaz'
2808 other: '%{count} bloaz'
2810 title: Stankadurioù evit %{name}
2811 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2812 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2814 title: Stankadurioù gant %{name}
2815 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2816 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2818 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2819 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2821 duration: 'Padelezh :'
2826 confirm: Ha sur oc'h ?
2827 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2828 back: Gwelet an holl stankadurioù
2830 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2832 not_revoked: (n'eo ket torret)
2837 display_name: Implijer stanket
2838 creator_name: Krouer
2839 reason: Abeg evit stankañ
2841 revoker_name: Torret gant
2842 showing_page: Page %{page}
2847 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2848 heading: notennoù %{user}
2849 subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2850 no_notes: Notenn ebet
2853 description: Deskrivadur
2854 created_at: Krouet e
2855 last_changed: Kemm diwezhañ
2857 title: 'Notenn: %{id}'
2858 description: Deskrivadur
2859 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2860 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2861 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2862 opened_by_html: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
2863 opened_by_anonymous_html: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2865 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2867 commented_by_anonymous_html: Evezhiadenn gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2869 closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2871 closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2873 reopened_by_html: Adenaouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2875 reopened_by_anonymous_html: Adenaouet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2877 hidden_by_html: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
2878 report: danevelliñ an notenn-mañ
2879 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2880 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2883 reactivate: Adweredekaat
2884 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2885 comment: Evezhiadenn
2888 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2889 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2890 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2891 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2892 gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2893 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2894 add: Ouzhpennañ un notenn
2903 short_link: Liamm berr
2906 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2909 download: Pellgargañ
2911 include_marker: Lakaat ur merker
2912 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2913 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2914 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2915 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2918 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2920 title: Alc'hwez ar gartenn
2921 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2922 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2929 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2931 one: Emaoc'h dindan ur metr diouzh ar poent-mañ
2932 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2933 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2934 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2935 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2937 one: Emaoc'h dindan un troad diouzh ar poent-mañ
2938 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2939 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2940 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2941 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2945 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2946 transport_map: Kartenn treuzdougen
2948 opnvkarte: ÖPNVKarte
2950 header: Gwiskadoù kartenn
2951 notes: Notennoù kartenn
2952 data: Roadennoù ar gartenn
2953 gps: Roudoù GPS foran
2954 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2956 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2957 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2958 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termenoù al lec'hienn Web hag
2960 thunderforest: Priorelezh karrelloù <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2963 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2964 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2965 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2966 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2967 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2968 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2969 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2970 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2973 comment: Evezhiadenn
2974 subscribe: Koumanantiñ
2975 unsubscribe: Digoumanantiñ
2976 hide_comment: kuzhat
2977 unhide_comment: diskouez
2978 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2983 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2984 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
2985 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2986 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2987 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2988 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2989 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
2990 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
2991 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
2995 distance_m: '%{distance}m'
2996 distance_km: '%{distance}km'
2998 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2999 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
3001 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
3002 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
3003 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
3004 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
3005 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
3006 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
3008 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
3009 %{name}, war-zu %{directions}
3010 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
3011 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
3012 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
3014 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
3015 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
3016 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
3017 war-zu %{directions}
3018 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
3019 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
3020 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
3021 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
3022 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
3023 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
3024 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
3025 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
3026 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
3027 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
3028 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
3029 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
3030 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3031 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
3033 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3034 %{name}, war-zu %{directions}
3035 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3036 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3037 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3038 war-zu %{directions}
3039 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3040 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3041 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3042 war-zu %{directions}
3043 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3044 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3045 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3046 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3047 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3048 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3049 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3050 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3051 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3052 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3053 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3054 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3055 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3056 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3057 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3058 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3059 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3061 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3063 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3080 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3081 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3082 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3084 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3085 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3086 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3087 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3088 query_features: Perzhioù enklask
3089 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3092 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3093 title: Aozañ ar skridaozadenn
3095 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3096 heading: Roll ar skridaozadennoù
3097 title: Roll skridaozadennoù
3099 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3100 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3102 description: 'Deskrivadur :'
3103 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3104 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3106 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3107 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3108 confirm: Ha sur oc'h ?
3110 flash: Skridaozadenn krouet.
3112 flash: Kemmoù enrollet.
3114 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3115 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3116 flash: Skridaozadenn foeltret.
3117 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3119 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3120 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3121 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3122 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ