1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
15 # Author: Anton Khorev
29 # Author: Danieldegroot2
34 # Author: Edible Melon
35 # Author: Eduard Popov
39 # Author: EugeneZelenko
72 # Author: Mike like0708
77 # Author: MuratTheTurkish
84 # Author: Pacha Tchernof
93 # Author: Rich Flight22
95 # Author: Rivka Silinsky
108 # Author: Valencia212
116 # Author: Yuri Nazarov
118 # Author: Yurina Tatiana
121 # Author: Александр Сигачёв
124 # Author: Дмитрий Нестеров
130 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
133 prompt: Выберите файл
136 create: Комментировать
141 create: Добавить комментарий
145 create: Зарегистрировать
148 create: Создать исправление
149 update: Сохранить исправление
151 create: Передать на сервер
152 update: Сохранить изменения
154 create: Создать блокировку
155 update: Обновить блокировку
159 display_name_is_user_n: не может быть user_n, если n не является вашим идентификатором
163 is_already_muted: уже заглушён
165 acl: Список контроля доступа
166 changeset: Пакет правок
167 changeset_tag: Тег пакета правок
169 diary_comment: Комментарий к дневнику
170 diary_entry: Запись в дневнике
178 old_node: Старая точка
179 old_node_tag: Старый тег точки
180 old_relation: Старое отношение
181 old_relation_member: Старый участник отношения
182 old_relation_tag: Старый тег отношения
183 old_way: Старая линия
184 old_way_node: Старая точка линии
185 old_way_tag: Старый тег линии
187 relation_member: Участник отношения
188 relation_tag: Тег отношения
192 tracepoint: Точка маршрута
193 tracetag: Тег маршрута
195 user_preference: Настройки пользователя
196 user_token: Токен пользователя
198 way_node: Точка линии
202 name: Имя (Обязательно)
203 url: Url приложения (обязательно)
204 callback_url: Callback URL
205 support_url: URL пользовательской поддержки
206 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
207 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
208 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментарии
209 allow_write_api: редактировать карту
210 allow_write_changeset_comments: комментировать пакеты правок
211 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
212 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
213 allow_write_notes: исправлять заметки
223 doorkeeper/application:
225 redirect_uri: Перенаправления
226 confidential: Конфиденциальное приложение?
239 description: Описание
240 gpx_file: Загрузить GPX-файл
241 visibility: 'Видимость:'
247 recipient: Получатель
250 description: Описание
252 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
253 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
255 auth_provider: Провайдер аутентификации
256 auth_uid: UID аутентификации
257 email: Адрес электронной почты
258 new_email: Новый адрес электронной почты
260 display_name: Отображаемое имя
261 description: Описание профиля
264 languages: Предпочитаемые языки
265 preferred_editor: Предпочтительный редактор
267 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
269 doorkeeper/application:
270 confidential: Приложение будет использоваться там, где секрет клиента может
271 храниться в секрете (собственные мобильные приложения и одностраничные приложения
272 не являются конфиденциальными)
273 redirect_uri: Используйте одну строку на URI
275 tagstring: через запятую
277 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
278 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
279 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
280 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
281 попробуйте использовать дилетантские понятия.
282 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
285 new_email: (не будет показан)
287 distance_in_words_ago:
289 one: около часа назад
290 few: около %{count} часов назад
291 many: около %{count} часов назад
294 one: около месяца назад
295 few: около %{count} месяцев назад
296 many: около %{count} месяцев назад
299 one: около года назад
300 few: около %{count} лет назад
301 many: около %{count} лет назад
305 few: почти %{count} лет назад
306 many: почти %{count} лет назад
308 half_a_minute: полминуты назад
310 one: менее секунды назад
311 few: менее %{count} секунд назад
312 many: менее %{count} секунд назад
315 one: менее минуты назад
316 few: менее %{count} минут назад
317 many: менее %{count} минут назад
320 one: более года назад
321 few: более %{count} лет назад
322 many: более %{count} лет назад
325 one: '%{count} секунду назад'
326 few: '%{count} секунды назад'
327 many: '%{count} секунд назад'
328 other: '%{count} секунд назад'
330 one: '%{count} минуту назад'
331 few: '%{count} минуты назад'
332 many: '%{count} минут назад'
333 other: '%{count} минут назад'
335 one: '%{count} день назад'
336 few: '%{count} дня назад'
337 many: '%{count} дней назад'
338 other: '%{count} дней назад'
340 one: '%{count} месяц назад'
341 few: '%{count} месяца назад'
342 many: '%{count} месяцев назад'
345 one: '%{count} год назад'
346 few: '%{count} года назад'
347 many: '%{count} лет назад'
350 default: По умолчанию (назначен %{name})
353 description: iD (редактор в браузере)
355 name: Дистанционное управление
356 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
367 opened_at_html: Создана %{when}
368 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
369 commented_at_html: Обновлена %{when}
370 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
371 closed_at_html: Закрыта %{when}
372 closed_at_by_html: Закрыта %{when} пользователем %{user}
373 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
374 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
376 title: Заметки OpenStreetMap
377 description_all: Список созданных, прокомментированных или закрытых заметок
378 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
379 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
380 description_item: RSS-поток заметки %{id}
381 opened: новая заметка (около %{place})
382 commented: новый комментарий (около %{place})
383 closed: закрытая заметка (около %{place})
384 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
390 title: Изменить учетную запись
391 my_account: Мой аккаунт
392 current email address: Текущий адрес электронной почты
393 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
395 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
398 heading: Условия участия
399 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
400 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
401 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
402 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
403 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
404 в общественном достоянии.
405 link: https://openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
407 not_agreed_with_pd: Вы не заявили, что считаете свои правки находящимися в
408 общественном достоянии.
409 pd_link_text: объявить
410 save changes button: Сохранить изменения
411 delete_account: Удалить учётную запись…
413 heading: Общедоступная правка
414 currently_not_public: В настоящее время ваши изменения анонимны, и люди не могут
415 отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы показать, что
416 вы отредактировали, и позволить людям связаться с вами через веб-сайт, нажмите
418 only_public_can_edit: С момента перехода на API 0.6, только публичные пользователи
419 могут редактировать данные карты.
420 find_out_why: узнать почему
421 email_not_revealed: Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт, если он станет
423 not_reversible: Это действие не может быть отменено, и все новые пользователи
424 теперь являются публичными по умолчанию.
425 make_edits_public_button: Сделать все мои правки доступными
427 success_confirm_needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте
428 свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
429 success: Информация о пользователе успешно обновлена.
431 success: Учётная запись удалена.
434 title: Удаление моей учётной записи
435 warning: Внимание! Процесс удаления учётной записи является окончательным
436 и не может быть отменён.
437 delete_account: Удалить учётную запись
438 delete_introduction: 'Вы можете удалить свою учётную запись на сайте OpenStreetMap
439 с помощью кнопки, размещённой ниже. Обратите внимание на следующие детали:'
440 delete_profile: Информация вашего профиля, включая аватар, описание и местоположение,
442 delete_display_name: Ваше отображаемое имя пользователя будет удалено и может
443 быть снова использовано другими учётными записями.
444 retain_caveats: 'Однако, на сайте OpenStreetMap некоторая информация о вас
445 сохранится даже после удаления вашей учётной записи:'
446 retain_edits: Ваши правки базы данных карты, если таковые имеются, будут сохранены.
447 retain_traces: Загруженные вами треки, если таковые имеются, будут сохранены.
448 retain_diary_entries: Ваши записи в дневнике и комментарии к записям в дневнике,
449 если таковые имеются, будут сохранены, но скрыты от просмотра.
450 retain_notes: Ваши заметки и комментарии к ним, если таковые имеются, будут
451 сохранены, но скрыты от просмотра.
452 retain_changeset_discussions: Ваши обсуждения пакетов правок, если таковые
453 имеются, будут сохранены.
454 retain_email: Адрес вашей электронной почты будет сохранён.
455 recent_editing_html: Поскольку вы недавно редактировали, ваша учетная запись
456 в настоящее время не может быть удалена. Удаление будет возможно через %{time}.
457 confirm_delete: Вы уверены?
462 heading: Условия сотрудничества
463 heading_ct: Условия сотрудничества
464 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
465 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
467 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
469 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
470 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
471 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
472 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
473 guidance_info_html: 'Информация, помогающая понять эти условия: %{readable_summary_link}
474 и некоторые %{informal_translations_link}'
475 readable_summary: краткое содержание
476 informal_translations: неформальные переводы
479 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь
480 или отклоните новые Условия участия.
481 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
483 france: На французском
484 italy: На итальянском
485 rest_of_world: Остальной мир
487 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
488 terms_declined_flash:
489 terms_declined_html: Нам жаль, что вы решили не принимать Новые Условия участия.
490 Для получения дополнительной информации смотрите %{terms_declined_link}.
491 terms_declined_link: эта страница вики
492 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
495 title: Считайте мои вклады общественным достоянием
496 consider_pd: Я считаю , мои вклады общественным достоянием.
497 consider_pd_why: Почему я хотел бы, чтобы мои материалы стали общественным
499 consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
502 successfully_declared: Вы успешно заявили, что считаете свои правки общественным
504 already_declared: Вы уже заявили, что считаете свои правки общественным достоянием.
505 did_not_confirm: Вы не подтвердили, что считаете свои редактирования общественным
508 deleted_ago_by_html: Удален %{time_ago} пользователем %{user}
509 edited_ago_by_html: Редактировал %{time_ago} %{user}
511 redacted_version: Отредактированная версия
512 in_changeset: Пакет правок
514 no_comment: (комментарий отсутствует)
517 one: '%{count} отношение'
518 few: '%{count} отношения'
519 many: '%{count} отношений'
522 one: '%{count} линии'
523 few: '%{count} линиях'
524 many: '%{count} линиях'
526 download_xml: Скачать XML
527 view_history: Посмотреть историю
528 view_unredacted_history: Просмотр неотредактированной истории
529 view_details: Подробнее
530 location: 'Географическое положение:'
532 title_html: 'Точка: %{name}'
534 title_html: 'Линия: %{name}'
537 one: '%{count} точка'
538 few: '%{count} точки'
539 many: '%{count} точек'
542 one: содержится в линии %{related_ways}
543 other: содержится в линиях %{related_ways}
545 title_html: 'Отношение: %{name}'
549 few: '%{count} члена'
550 many: '%{count} членов'
553 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
559 entry_role_html: '%{relation_name} (в роли %{relation_role})'
563 title: Тайм-аут ошибка
564 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
570 changeset: пакета правок
573 redaction: Исправление %{id}
574 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
575 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
581 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
582 ваш браузер. Вы уверены, что хотите просмотреть эти данные?
583 feature_error: 'Не удалось загрузить объекты: %{message}'
584 load_data: Загрузить данные
585 loading: Загружается…
589 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
590 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
591 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
592 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
593 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
594 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
595 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
596 email_link: Электронная почта %{email}
600 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
601 nearby: Ближайшие объекты
602 enclosing: Окружающие объекты
606 title_html: 'История точки: %{name}'
608 title_html: 'История линии: %{name}'
610 title_html: 'История отношения: %{name}'
612 view_redacted_data: Просмотр отредактированных данных
613 view_redaction_message: Просмотр отредактированного сообщения
616 sorry: 'К сожалению, точка #%{id} не найдена.'
618 sorry: Извините, данные для точки с id %{id} потребовали слишком много времени
622 sorry: 'К сожалению, версия %{version} точки #%{id} не найдена.'
624 sorry: Извините, история точки с id %{id} потребовала слишком много времени
628 sorry: 'К сожалению, линия #%{id} не найдена.'
630 sorry: Извините, данные для линии с id %{id} потребовали слишком много времени
634 sorry: 'К сожалению, версия %{version} линии #%{id} не найдена.'
636 sorry: Извините, история линии с id %{id} потребовала слишком много времени
640 sorry: 'К сожалению, отношение #%{id} не найдено.'
642 sorry: Извините, данные для отношения с id %{id} потребовали слишком много времени
646 sorry: 'К сожалению, версия %{version} отношения #%{id} не найдена.'
648 sorry: Извините, история отношения с id %{id} потребовала слишком много времени
653 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
654 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
656 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
657 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
659 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
660 много времени для извлечения.
664 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
665 title_user_link_html: Пакеты правок пользователя %{user_link}
666 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
667 empty: Пакеты правок не найдены.
668 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
669 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
670 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
671 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
672 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
673 load_more: Загрузить ещё
675 title: Пакет правок %{id}
676 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
681 title: 'Пакет правок: %{id}'
682 created: 'Создан: %{when}'
683 closed: 'Закрыт: %{when}'
684 created_ago_html: Создано %{time_ago}
685 closed_ago_html: Закрыто %{time_ago}
686 created_ago_by_html: Создал %{time_ago} %{user}
687 closed_ago_by_html: Закрыт %{time_ago} %{user}
688 discussion: Обсуждение
689 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
690 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
692 subscribe: Подписаться
693 unsubscribe: Отписаться
694 comment_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
695 hidden_comment_by_html: Скрытый комментарий от %{user} %{time_ago}
697 unhide_comment: показать
698 comment: Комментировать
699 changesetxml: XML пакета правок
700 osmchangexml: osmChange XML
702 nodes: Точки (%{count})
703 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
704 ways: Линии (%{count})
705 ways_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
706 relations: Отношения (%{count})
707 relations_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
709 sorry: 'К сожалению, пакет правок #%{id} не найден.'
711 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
712 много времени для извлечения.
713 changeset_subscriptions:
716 heading: Подписаться на следующее обсуждение пакета правок?
717 button: Подписаться на обсуждение
719 heading: Отписаться от следующего обсуждения пакета правок?
720 button: Отписаться от обсуждения
722 title: Пакет правок %{id}
723 created_by_html: Создал %{link_user} %{created}.
725 heading: 'Нет записи с номером: %{id}'
726 body: К сожалению, пакета правок с идентификатором %{id} нет. Пожалуйста, проверьте
727 правильность написания, возможно, ссылка, по которой вы перешли, неверна.
730 km away: '%{count} км от вас'
731 m away: '%{count} м от вас'
732 latest_edit_html: 'Последняя правка (%{ago}):'
733 no_edits: (нет правок)
734 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
736 your location: Ваше местоположение
737 nearby mapper: Ближайший картограф
740 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и установите ваше местоположение,
741 чтобы видеть близлежащих пользователей.'
742 edit_your_profile: Отредактируйте свой профиль
743 nearby users: Другие ближайшие пользователи
744 no nearby users: Пока нет других пользователей, которые признают, что занимаются
745 составлением карты поблизости.
746 followed_changesets: пакеты правок
747 followed_diaries: дневники
748 nearby_changesets: пакеты правок соседей
749 nearby_diaries: дневники соседей
752 title: Новая запись в дневнике
754 location: Местоположение
755 use_map_link: Использовать карту
758 title_nearby: Дневники соседних участников
759 user_title: Дневник пользователя %{user}
760 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
761 new: Новая запись в дневнике
762 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
763 my_diary: Мой дневник
764 no_entries: Нет записей в дневнике
766 recent_entries: Недавние записи в дневнике
768 title: Редактировать запись дневника
769 marker_text: Место написания заметки
771 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
772 user_title: Дневник пользователя %{user}
773 discussion: Обсуждение
774 subscribe: Подписаться
775 unsubscribe: Отписаться
776 leave_a_comment: Оставить комментарий
777 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
780 title: Нет такой записи в дневнике
781 heading: Нет записи с номером %{id}
782 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
783 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
785 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
786 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
787 comment_link: Оставить комментарий
788 reply_link: Написать автору
790 one: '%{count} комментарий'
791 few: '%{count} комментария'
792 many: '%{count} комментариев'
794 no_comments: Нет комментариев
795 edit_link: Изменить запись
796 hide_link: Скрыть эту запись
797 unhide_link: Отобразить эту запись
799 report: Сообщить об этой записи
801 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
802 hide_link: Скрыть этот комментарий
803 unhide_link: Отобразить этот комментарий
805 report: Сообщить об этом комментарии
810 title: Дневниковые записи OpenStreetMap пользователя %{user}
811 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
813 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
814 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
817 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
818 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
820 heading: Подписаться на обсуждение следующей записи в дневнике?
821 button: Подписаться на обсуждение
823 heading: Отписаться от обсуждения следующей записи в дневнике?
824 button: Отписаться от обсуждения
827 heading: Добавить комментарий к следующему обсуждению записи в дневнике?
831 account_selection_required: Сервер авторизации требует выбора учетной записи
832 конечного пользователя.
833 consent_required: Сервер авторизации требует согласия конечного пользователя
834 interaction_required: Сервер авторизации требует взаимодействия с конечным
836 login_required: Сервер авторизации требует аутентификации конечного пользователя
840 notice: Приложение зарегистрировано.
844 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия конфигурации
845 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
846 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия конфигурации
847 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
848 resource_owner_from_access_token_not_configured: Неудача из-за отсутствия
849 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
850 select_account_for_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия
851 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
852 subject_not_configured: Генерация токена ID не удалась из-за отсутствия
853 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
855 address: Посмотрите свой физический адрес
856 email: Просмотреть свой адрес электронной почты
857 openid: Подтвердить свою учетную запись
858 phone: Просмотреть свой номер телефона
859 profile: Просмотреть информацию о своём профиле
862 contact_url_title: Подробнее о различных каналах связи
864 contact_the_community_html: Не стесняйтесь %{contact_link} к сообществу OpenStreetMap,
865 если вы нашли неработающую ссылку/ошибку. Запишите точный URL вашего запроса.
867 title: Ошибочный запрос
868 description: Операция, которую вы запросили на сервере OpenStreetMap, некорректна
871 title: Доступ запрещен
872 description: Запрашиваемая вами операция на сервере OpenStreetMap доступна только
873 администраторам (HTTP 403).
874 internal_server_error:
875 title: Ошибка приложения
876 description: Сервер OpenStreetMap столкнулся с непредвиденной ситуацией, из-за
877 которой он не смог выполнить запрос (HTTP 500).
879 title: Файл не найден
880 description: Не удалось найти файл/каталог/операцию API с таким именем на сервере
881 OpenStreetMap (HTTP 404)
886 search_osm_nominatim:
889 cable_car: Канатная дорога
890 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
891 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
892 gondola: Канатная дорога
893 magic_carpet: Волшебный подъемник для ковров
894 platter: Бугельный подъёмник
895 pylon: Опора линии электропередач
896 station: Станция канатного подъёмника
897 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
898 "yes": Воздушная дорога
901 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
902 apron: Перрон аэропорта
905 helipad: Вертолётная площадка
906 holding_position: Место ожидания
907 navigationaid: Авиационная навигационная система
908 parking_position: Позиция парковки
909 runway: Взлётно-посадочная полоса
910 taxilane: Ряд для такси
911 taxiway: Рулёжная дорожка
912 terminal: Терминал аэропорта
913 windsock: Ветроуказатель
915 animal_boarding: Интернат для животных
916 animal_shelter: Приют для животных
917 arts_centre: Центр искусств
923 bicycle_parking: Велопарковка
924 bicycle_rental: Прокат велосипедов
925 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
926 biergarten: Пивная на открытом воздухе
927 blood_bank: Банк крови
928 boat_rental: Прокат лодок
930 bureau_de_change: Обмен валют
931 bus_station: Автобусная станция
933 car_rental: Аренда автомобилей
934 car_sharing: Каршаринг
937 charging_station: Станция зарядки электромобилей
938 childcare: Служба ухода за детьми
943 community_centre: Общественный центр
944 conference_centre: Конференц-центр
946 crematorium: Крематорий
947 dentist: Стоматология
949 drinking_water: Питьевая вода
950 driving_school: Автошкола
952 events_venue: Место проведения мероприятий
954 ferry_terminal: Паромная станция
955 fire_station: Пожарная станция
956 food_court: Ресторанный дворик
959 gambling: Игорный дом
960 grave_yard: Место захоронения
961 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
963 hunting_stand: Охотничья вышка
965 internet_cafe: Интернет кафе
966 kindergarten: Детский сад
967 language_school: Языковая школа
969 loading_dock: Загрузочный док
970 love_hotel: Отель любви
972 mobile_money_agent: Агент мобильных денег
974 money_transfer: Перевод денег
975 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
976 music_school: Музыкальная школа
977 nightclub: Ночной клуб
978 nursing_home: Дом престарелых
980 parking_entrance: Въезд на стоянку
981 parking_space: Парковка
982 payment_terminal: Платежный терминал
984 place_of_worship: Место поклонения
986 post_box: Почтовый ящик
987 post_office: Почтовое отделение
990 public_bath: Общественная баня
991 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
992 public_building: Общественное здание
993 ranger_station: Станция рейнджеров
994 recycling: Место утилизации
996 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
1000 social_centre: Общественный центр
1001 social_facility: Социальное учреждение
1003 swimming_pool: Бассейн
1008 townhall: Городская администрация
1009 training: Учебный центр
1010 university: Университет
1011 vehicle_inspection: Техосмотр
1012 vending_machine: Торговый автомат
1013 veterinary: Ветеринарная клиника
1014 village_hall: Общественный центр
1016 waste_disposal: Мусорный бак
1017 waste_dump_site: Свалка отходов
1018 watering_place: Водопой
1019 water_point: Набор воды
1020 weighbridge: Мостовые весы
1023 aboriginal_lands: Земли аборигенов
1024 administrative: Административная граница
1025 census: Граница переписного участка
1026 national_park: Национальный парк
1027 political: Избирательная граница
1028 protected_area: Охраняемая территория
1033 suspension: Подвесной мост
1034 swing: Поворотный мост
1039 apartments: Многоквартирный дом
1045 civic: Гражданское здание
1046 college: Здание колледжа
1047 commercial: Офисное здание
1048 construction: Строящееся здание
1050 detached: Отдельностоящий жилой дом
1051 dormitory: Общежитие
1054 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
1059 hospital: Здание больницы
1062 houseboat: Плавучий дом
1064 industrial: Промышленное здание
1065 kindergarten: Детский сад
1066 manufacture: Промышленное здание
1067 office: Офисное здание
1068 public: Общественное здание
1069 residential: Жилой дом
1070 retail: Торговое здание
1072 ruins: Разрушенное здание
1073 school: Здание школы
1074 semidetached_house: Двухквартирный дом
1075 service: Служебное здание
1078 static_caravan: Передвижной дом
1080 temple: Здание храма
1082 train_station: Железнодорожный вокзал
1083 university: Университет
1088 sport: Спортивный клуб
1095 caterer: Поставщик продуктов питания
1096 confectionery: Кондитерская
1098 electrician: Электрик
1099 electronics_repair: Ремонт электроники
1101 glaziery: Стекольщик
1103 hvac: Специалист по микроклиматическим системам
1104 metal_construction: Мастерская металлоконструкций
1106 photographer: Фотограф
1111 stonemason: Каменщик
1113 window_construction: Оконная мастерская
1117 access_point: Точка доступа
1118 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
1119 assembly_point: Место сбора
1120 defibrillator: Дефибриллятор
1121 fire_extinguisher: Огнетушитель
1122 fire_water_pond: Пожарный водоём
1123 landing_site: Место аварийной посадки
1124 life_ring: Спасательный круг
1125 phone: Телефон экстренной связи
1126 siren: Аварийная сирена
1127 suction_point: Пожарный пирс
1128 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
1130 abandoned: Заброшенная дорога
1131 bridleway: Дорожка для верховой езды
1132 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
1133 bus_stop: Автобусная остановка
1134 construction: Ремонт/строительство дороги
1135 corridor: Проход через здание
1136 crossing: Перекрёсток
1137 cycleway: Велодорожка
1139 emergency_access_point: Пункт первой помощи
1140 emergency_bay: Аварийная стоянка
1143 give_way: Знак "Уступи дорогу"
1144 living_street: Жилая улица
1145 milestone: Километровый столб
1146 motorway: Автомагистраль
1147 motorway_junction: Перекрёсток
1148 motorway_link: Развязка на автомагистрали
1149 passing_place: Разъездной путь
1151 pedestrian: Пешеходная улица
1153 primary: Главная дорога
1154 primary_link: Главная дорога
1155 proposed: Проектируемая дорога
1156 raceway: Гоночная трасса
1158 rest_area: Зона отдыха
1160 secondary: Второстепенная дорога
1161 secondary_link: Второстепенная дорога
1163 services: Придорожный сервис
1164 speed_camera: Камера контроля скорости
1166 stop: Знак остановки
1167 street_lamp: Уличный фонарь
1168 tertiary: Дорога третьего класса
1169 tertiary_link: Дорога третьего класса
1170 track: Просёлочная дорога
1171 traffic_mirror: Зеркало дорожного движения
1172 traffic_signals: Светофор
1175 trunk_link: Развязка
1176 turning_circle: Разворотное кольцо
1177 turning_loop: Дорога для разворота
1178 unclassified: Дорога местного значения
1181 aircraft: Историческое воздушное судно
1182 archaeological_site: Раскопки
1183 bomb_crater: Исторический кратер от бомбы
1184 battlefield: Поле боя
1185 boundary_stone: Пограничный камень
1186 building: Историческое здание
1188 cannon: Историческая пушка
1190 charcoal_pile: Историческая груда древесного угля
1192 city_gate: Городские ворота
1193 citywalls: Исторические укрепления
1195 heritage: Объект культурного наследия
1196 hollow_way: Путь в нише
1200 milestone: Историческая веха
1202 mine_shaft: Шахтный ствол
1204 railway: Историческая железная дорога
1205 roman_road: Римская дорога
1207 rune_stone: Рунический камень
1211 wayside_chapel: Придорожная часовня
1212 wayside_cross: Придорожный крест
1213 wayside_shrine: Придорожная святыня
1215 "yes": Памятное место
1217 guidepost: Указательный столб
1218 board: Информационная доска
1223 allotments: Садоводство
1224 aquaculture: Аквакультура
1226 brownfield: Расчистка под застройку
1228 commercial: Офисная территория
1229 conservation: Заповедник
1230 construction: Стройка
1231 farmland: Сельхозугодья
1232 farmyard: Сельхоздворы
1233 forest: Лесное хозяйство
1236 greenfield: Неосвоенная территория
1237 industrial: Промышленный район
1240 military: Военная территория
1242 orchard: Фруктовый сад
1243 plant_nursery: Питомник для растений
1245 railway: Железная дорога
1246 recreation_ground: Зона отдыха
1247 religious: Религиозная территория
1248 reservoir: Водохранилище
1249 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
1250 residential: Жилой район
1251 retail: Торговая территория
1252 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
1253 vineyard: Виноградник
1254 "yes": Землепользование
1256 adult_gaming_centre: Игровой центр для взрослых
1257 amusement_arcade: Развлекательная Аркада
1259 beach_resort: Пляж с насаждениями
1260 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
1262 bowling_alley: Дорожка для боулинга
1263 common: Общественно-доступная земля
1264 dance: Танцевальный зал
1265 dog_park: Площадка для собак
1266 firepit: Место для костра
1268 fitness_centre: Фитнес-центр
1269 fitness_station: Тренажёр
1271 golf_course: Поле для гольфа
1272 horse_riding: Центр верховой езды
1275 miniature_golf: Минигольф
1276 nature_reserve: Заповедник
1277 outdoor_seating: Сидения на открытом воздухе
1279 picnic_table: Стол для пикника
1280 pitch: Спортивная площадка
1281 playground: Детская игровая площадка
1282 recreation_ground: Зона отдыха
1286 sports_centre: Спортивный центр
1288 swimming_pool: Бассейн
1289 track: Спортивная дорожка
1290 water_park: Аквапарк
1296 advertising: Реклама
1298 avalanche_protection: Защита от лавин
1302 breakwater: Волнорез
1305 cairn: Пирамида из камней
1306 chimney: Дымовая труба
1307 clearcut: Вырубленный лес
1308 communications_tower: Башня связи
1311 dolphin: Причальная тумба
1312 dyke: Прибрежная насыпь
1315 gasometer: Газгольдер
1322 mineshaft: Шахтный ствол
1323 monitoring_station: Станция наблюдения
1324 petroleum_well: Скважина
1326 pipeline: Трубопровод
1327 pumping_station: Насосная станция
1328 reservoir_covered: Крытый резервуар
1330 snow_cannon: Снежная пушка
1331 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1332 storage_tank: Крытый резервуар
1333 street_cabinet: Уличный шкаф
1334 surveillance: Камера наблюдения
1337 utility_pole: Электрический столб
1338 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1339 watermill: Водяная мельница
1340 water_tap: Водопроводный кран
1341 water_tower: Водонапорная башня
1343 water_works: Водозабор
1344 windmill: Ветроэнергетическая установка
1346 "yes": Искусственный
1348 airfield: Военный аэродром
1351 checkpoint: Контрольно-пропускной пункт
1358 bare_rock: Голая скала
1362 cave_entrance: Вход в пещеру
1363 cliff: Скальный обрыв
1364 coastline: Береговая линия
1367 fell: Горная пустошь
1373 heath: Вересковая пустошь
1375 hot_spring: Горячий источник
1379 marsh: Травянистое болото
1380 moor: Вересковая пустошь
1383 peninsula: Полуостров
1397 tree_row: Ряд деревьев
1402 wetland: Заболоченная территория
1404 "yes": Природный объект
1406 accountant: Бухгалтер
1407 administrative: Администрация
1408 advertising_agency: Рекламное агентство
1409 architect: Архитектор
1410 association: Ассоциация
1412 diplomatic: Дипломатический офис
1413 educational_institution: Учебное заведение
1414 employment_agency: Агентство занятости
1415 energy_supplier: Офис поставщика энергии
1416 estate_agent: Агенство недвижимости
1417 financial: Финансовый офис
1418 government: Государственное учреждение
1419 insurance: Страховое бюро
1422 logistics: Офис логистики
1423 newspaper: Офис газеты
1424 ngo: Офис некоммерческой организации
1426 religion: Религиозный офис
1427 research: Исследовательский офис
1428 tax_advisor: Налоговый консультант
1429 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1430 travel_agent: Туристическое агентство
1433 allotments: Садоводство
1434 archipelago: Архипелаг
1436 city_block: Городской квартал
1444 islet: Маленький остров
1445 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1446 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1447 municipality: Муниципалитет
1448 neighbourhood: Соседство
1450 postcode: Почтовый индекс
1451 quarter: Район города
1456 subdivision: Подразделение
1462 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1463 buffer_stop: Буферная остановка
1464 construction: Ремонт железнодорожных путей
1465 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1466 funicular: Фуникулёр
1467 halt: Железнодорожная станция
1468 junction: Железнодорожная стрелка
1469 level_crossing: Железнодорожный переезд
1470 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1471 miniature: Макет железной дороги
1473 narrow_gauge: Узкоколейка
1474 platform: Железнодорожная платформа
1475 preserved: Историческая железная дорога
1476 proposed: Проектируемая железная дорога
1478 spur: Ответвление ж/д пути
1479 station: Железнодорожная станция
1480 stop: Железнодорожная остановка
1482 subway_entrance: Вход в метро
1483 switch: Железнодорожная стрелка
1485 tram_stop: Трамвайная остановка
1486 turntable: Железнодорожный поворотный круг
1489 agrarian: Аграрный магазин
1490 alcohol: Магазин алкоголя
1491 antiques: Антиквариат
1492 appliance: Магазин бытовой техники
1493 art: Художественный салон
1494 baby_goods: Товары для детей
1497 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1498 beauty: Салон красоты
1499 bed: Постельные принадлежности
1500 beverages: Магазин напитков
1501 bicycle: Веломагазин
1503 books: Книжный магазин
1505 butcher: Мясная лавка
1506 car: Продажа и ремонт автомобилей
1507 car_parts: Автомагазин
1508 car_repair: Автомастерская
1510 charity: Благотворительный магазин
1511 cheese: Сырный магазин
1512 chemist: Магазин бытовой химии
1514 clothes: Магазин одежды
1515 coffee: Кофейный магазин
1516 computer: Компьютерный магазин
1517 confectionery: Кондитерская
1518 convenience: Продовольственный магазин
1519 copyshop: Услуги копирования
1520 cosmetics: Косметика
1521 craft: Магазин товаров для рукоделия
1522 curtain: Магазин штор
1523 dairy: Молочный магазин
1524 deli: Магазин деликатесов
1525 department_store: Универсам
1526 discount: Магазин распродаж
1527 doityourself: Магазин типа «Сделай сам»
1528 dry_cleaning: Химчистка
1529 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1530 electronics: Магазин электроники
1531 erotic: Магазин эротических товаров
1532 estate_agent: Агенство недвижимости
1533 fabric: Магазин тканей
1534 farm: Магазин фермерских продуктов
1535 fashion: Магазин модной одежды
1536 fishing: Рыболовный магазин
1537 florist: Цветочный магазин
1540 funeral_directors: Похоронное бюро
1542 garden_centre: Садовый центр
1543 gas: Магазин газового оборудования
1545 gift: Магазин подарков
1546 greengrocer: Овощной магазин
1547 grocery: Продуктовый магазин
1548 hairdresser: Парикмахерская
1549 hardware: Хозяйственный магазин
1550 health_food: Магазин здоровой пищи
1551 hearing_aids: Слуховые аппараты
1553 hifi: Магазин аудио-/видео-аппаратуры
1554 houseware: Магазин посуды
1555 ice_cream: Магазин мороженного
1556 interior_decoration: Оформление интерьера
1557 jewelry: Ювелирный магазин
1559 kitchen: Магазин кухонь
1565 medical_supply: Магазин медицинских товаров
1566 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1567 money_lender: Кредитор
1568 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1569 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклов
1570 music: Музыкальный магазин
1571 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1572 newsagent: Газетный киоск
1573 nutrition_supplements: Пищевые добавки
1575 organic: Магазин органических продуктов
1576 outdoor: Магазин для активного отдыха
1577 paint: Лавка художника
1578 pastry: Кондитерская
1580 perfumery: Парфюмерия
1582 pet_grooming: Уход за домашними животными
1584 seafood: Морепродукты
1585 second_hand: Комиссионный магазин
1587 shoes: Обувной магазин
1588 sports: Спортивный магазин
1589 stationery: Канцелярские товары
1590 storage_rental: Аренда склада
1591 supermarket: Супермаркет
1596 tobacco: Табачный магазин
1597 toys: Магазин игрушек
1598 travel_agency: Туристической агентство
1600 vacant: Пустующий магазин
1601 variety_store: Магазин одной цены
1602 video: Магазин видеозаписей
1603 video_games: Магазин видеоигр
1604 wholesale: Оптовый магазин
1605 wine: Винный магазин
1608 alpine_hut: Альпийский домик
1609 apartment: Апартаменты
1610 artwork: Произведение искусства
1611 attraction: Достопримечательность
1612 bed_and_breakfast: Полупансион
1613 cabin: Хижина для туристов
1616 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1619 guest_house: Гостевой дом
1622 information: Информация
1625 picnic_site: Место для пикника
1626 theme_park: Парк развлечений
1627 viewpoint: Смотровая площадка
1628 wilderness_hut: Хижина на дикой природе
1631 building_passage: Проезд через здание
1632 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1637 reservoir: Водохранилище
1639 wastewater: Сточные воды
1641 stream_pool: Ручьевой плёс
1644 artificial: Искусственный водоток
1648 derelict_canal: Пересохший канал
1653 lock_gate: Ворота шлюза
1654 mooring: Место швартовки
1655 rapids: Речной порог
1658 wadi: Высохшее русло
1661 "yes": Водный маршрут
1663 level2: Граница страны
1664 level3: Граница региона
1665 level4: Граница штата, субъекта
1666 level5: Граница региона
1667 level6: Граница района
1668 level7: Граница муниципалитета
1669 level8: Граница города
1670 level9: Граница села, деревни
1671 level10: Граница пригорода
1672 level11: Граница между соседствами
1674 no_results: Ничего не найдено
1675 more_results: Ещё результаты
1682 select_status: Выберите статус
1683 select_type: Выберите тип
1684 reported_user: Пользователь в сообщении
1686 search_guidance: Поиск проблем
1688 ignored: Проигнорировано
1690 resolved: Обработано
1692 user_not_found: Пользователь не существует
1693 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1694 reported_user: Пользователь в сообщении
1697 last_updated: Последнее изменение
1698 reporting_users: Сообщившие пользователи
1701 few: '%{count} сообщения'
1702 many: '%{count} сообщений'
1703 other: '%{count} сообщений'
1704 reported_item: Элемент в сообщении
1709 open: 'Открытая проблема #%{issue_id}'
1710 ignored: 'Проигнорированная проблема #%{issue_id}'
1711 resolved: 'Разрешённая проблема #%{issue_id}'
1714 few: '%{count} сообщения'
1715 many: '%{count} сообщений'
1716 other: '%{count} сообщений'
1717 report_created_at_html: Впервые сообщено %{datetime}
1718 last_resolved_at_html: Последний раз обработано %{datetime}
1719 last_updated_at_html: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1721 ignore: Игнорировать
1723 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1724 read_reports: Прочитанные сообщения
1725 new_reports: Новые сообщения
1726 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1727 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1728 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1730 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1732 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1734 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1736 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1737 reassign_to_moderators: Перенаправить проблему модераторам
1738 reassign_to_administrators: Перенаправить проблему Администраторам
1740 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} %{updated_at}
1743 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1744 note: Заметка № %{note_id}
1747 more_reporters: и ещё %{count}
1750 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1751 issue_reassigned: Ваш комментарий был создан, и проблема была переадресована.
1754 title_html: Сообщение %{link}
1755 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1757 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1759 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1760 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1761 коллег-членов сообщества
1762 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1765 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1766 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1767 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1770 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1771 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1772 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1775 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1776 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1777 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1778 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1781 spam_label: Заметка является спамом
1782 personal_label: Заметка содержит персональные данные
1783 abusive_label: Заметка является оскорбительной
1786 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1787 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1790 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1794 sign_up: Зарегистрироваться
1795 start_mapping: Начать картографировать
1800 gps_traces: GPS-треки
1801 user_diaries: Дневники участников
1802 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1803 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1804 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1805 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1806 hosting_partners_2024_html: Хостинг поддерживается %{fastly}, %{corpmembers} и
1807 другими %{partners}.
1808 partners_fastly: Fastly
1809 partners_partners: партнёрами
1810 tou: Условия использования
1811 nothing_to_preview: Нечего предпросматривать.
1814 copyright: Авторские права
1815 communities: Сообщества
1816 learn_more: Узнать больше
1819 diary_comment_notification:
1820 description: 'Запись в дневнике OpenStreetMap #%{id}'
1821 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1822 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1823 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1824 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1825 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1826 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1827 footer_html: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой
1828 — %{commenturl} или ответить автору — %{replyurl}
1829 footer_unsubscribe: Вы можете отписаться от обсуждения на %{unsubscribeurl}
1830 footer_unsubscribe_html: Вы можете отписаться от обсуждения на %{unsubscribeurl}
1831 message_notification:
1832 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1833 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1834 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1836 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1837 с темой %{subject}:'
1838 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1839 на него на %{replyurl}
1840 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1841 на него на %{replyurl}
1842 follow_notification:
1843 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1844 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1845 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1847 details: 'Подробности вашего файла:'
1850 description: Описание
1853 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1854 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1855 more_info_html: Более подробную информацию об ошибках импорта GPX и о том, как
1856 их избежать, можно найти на %{url}.
1857 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1858 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1860 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1861 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1863 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1865 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1866 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1867 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1868 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1869 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1870 дополнительной информации для начального ознакомления.
1872 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1873 greeting: Здравствуйте,
1874 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1875 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1876 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1877 подтвердить изменение.
1879 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1880 greeting: Здравствуйте,
1881 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1882 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1883 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1884 чтобы сменить ваш пароль.
1885 note_comment_notification:
1886 anonymous: анонимный участник
1887 greeting: Здравствуйте,
1889 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1890 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1892 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1894 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1896 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1897 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1898 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1899 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1901 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл одну из ваших заметок'
1902 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл интересную вам заметку'
1903 your_note: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко от
1905 your_note_html: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко
1907 commented_note: '%{commenter} закрыл одну из вами прокомментированных заметок
1908 недалеко от %{place}.'
1909 commented_note_html: '%{commenter} закрыл одну из прокомментированных вами
1910 заметок недалеко от %{place}.'
1912 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1913 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1915 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1917 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1918 недалеко от %{place}.'
1919 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1920 заметок недалеко от %{place}.'
1921 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1922 заметок недалеко от %{place}.'
1923 details: Ответить или узнать больше о заметке %{url}.
1924 details_html: 'Ответить или узнать больше о заметке: %{url}.'
1925 changeset_comment_notification:
1926 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1928 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1930 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1931 который вас интересует'
1932 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1934 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1935 ваших пакетов правок'
1936 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1937 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1938 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1939 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1940 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1941 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1942 partial_changeset_without_comment: без комментария
1943 details: 'Ответить или узнать больше о пакете правок: %{url}.'
1944 details_html: Ответить или узнать больше о пакете правок можно на %{url}.
1945 unsubscribe: Вы можете отказаться от новых сообщений для этого пакета правок
1946 перейдя по ссылке %{url}.
1947 unsubscribe_html: Вы можете отписаться от обновлений этого набора изменений
1951 heading: Проверьте свою электронную почту!
1952 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1953 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1955 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1957 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1958 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1959 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1961 failure: Участник %{name} не найден.
1963 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1964 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1965 адрес электронной почты.
1967 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1968 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1969 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1970 resend_success_flash:
1971 confirmation_sent: Мы вышлем письмо с подтверждением на адрес %{email} и как
1972 только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.
1973 whitelist: Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение,
1974 внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на
1978 title: Отправить сообщение
1979 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1980 back_to_inbox: Назад ко входящим
1982 message_sent: Сообщение отправлено
1983 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1988 Нет такого сообщения
1991 Нет такого сообщения
1994 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1996 title: Просмотр сообщения
1997 reply_button: Ответить
1998 unread_button: Пометить как непрочитанное
1999 destroy_button: Удалить
2001 wrong_user: Вы вошли в систему под именем '%{user}', но сообщение, которое вы
2002 просили прочитать, не было отправлено этим пользователем. Пожалуйста, войдите
2003 в систему под правильным именем, чтобы прочитать его.
2005 destroyed: Сообщение удалено
2008 notice: Сообщение отмечено как прочитанное
2010 notice: Сообщение отмечено как непрочитанное
2013 notice: Сообщение перемещено во Входящие
2016 my_inbox: Мои входящие
2017 my_outbox: Мои исходящие
2018 muted_messages: Заглушённые сообщения
2026 unread_button: Пометить как непрочитанное
2027 read_button: Пометить как прочитанное
2028 destroy_button: Удалить
2029 unmute_button: Переместить во Входящие
2033 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
2035 few: '%{count} новых сообщения'
2036 many: '%{count} новых сообщений'
2037 one: '%{count} новое сообщение'
2038 other: '%{count} новых сообщений'
2040 few: '%{count} старых'
2041 many: '%{count} старых'
2042 one: '%{count} старое'
2043 other: '%{count} старых'
2044 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с
2045 %{people_mapping_nearby_link}?
2046 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
2049 title: Заглушённые сообщения
2054 few: У вас %{count} отправленных сообщения
2055 many: У вас %{count} отправленных сообщений
2056 one: У вас %{count} отправленное сообщение
2057 other: У вас %{count} отправленных сообщений
2058 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться
2059 с %{people_mapping_nearby_link}?
2060 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
2062 destroy_button: Удалить
2065 wrong_user: Вы вошли в систему под именем '%{user}', но сообщение, на которое
2066 вы просили ответить, не было отправлено этому пользователю. Пожалуйста,
2067 войдите в систему под правильным именем, чтобы ответить.
2070 title: Восстановление пароля
2071 heading: Забыли пароль?
2072 email address: 'Адрес электронной почты:'
2073 new password button: Вышлите мне новый пароль
2074 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2075 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2077 title: Повторная установка пароля
2078 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2079 reset: Установить пароль
2080 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2082 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2085 title: Мои предпочтения
2086 preferred_site_color_scheme: Предпочитаемая цветовая схема сайта
2088 auto: Автоматическая
2091 preferred_map_color_scheme: Предпочитаемая цветовая схема карты
2093 auto: Автоматическая
2096 save: Обновить предпочтения
2098 failure: Не удалось обновить предпочтения.
2099 update_success_flash:
2100 message: Предпочтения обновлены.
2103 title: Редактирование профиля
2104 save: Обновить профиль
2108 gravatar: Использовать Gravatar
2109 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2110 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
2111 disabled: Gravatar отключён.
2112 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2113 new image: Добавить изображение
2114 keep image: Оставить текущее изображение
2115 delete image: Удалить текущее изображение
2116 replace image: Заменить текущее изображение
2117 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2119 home location: Моё местоположение
2120 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2121 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2125 undelete: Отменить удаление
2127 success: Профиль обновлён.
2128 failure: Не удалось обновить профиль.
2132 email or username: Адрес эл. почты или имя пользователя
2134 remember: Запомнить меня
2135 lost password link: Забыли пароль?
2136 login_button: Представиться
2137 with external: 'Или воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта:'
2139 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2142 heading: Выйти из OpenStreetMap
2143 logout_button: Выйти
2145 suspended: К сожалению, ваша учетная запись была заблокирована из-за подозрительной
2147 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь с %{support_link}, если вы хотите
2152 heading_html: Синтаксис %{kramdown_link}
2155 subheading: Подзаголовок
2156 unordered: Неупорядоченный список
2157 ordered: Упорядоченный список
2158 first: Первый элемент
2159 second: Второй элемент
2163 alt: Альтернативный текст
2165 codeblock: Блок кода
2168 preview: Предпросмотр
2172 older: Более старые комментарии
2173 newer: Более новые комментарии
2175 older: Более старые записи
2176 newer: Более новые записи
2178 older: Более старые проблемы
2179 newer: Более новые проблемы
2181 older: Более старые треки
2182 newer: Более новые треки
2184 older: Более старые блокировки
2185 newer: Более новые блокировки
2187 older: Участники с большим стажем
2188 newer: Новые участники
2191 heading_html: '%{copyright}Авторы%{br}OpenStreetMap'
2192 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
2194 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
2195 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
2197 local_knowledge_title: Знание местности
2198 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
2199 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
2200 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
2201 community_driven_title: Силами сообщества
2202 community_driven_1_html: |-
2203 Сообщество OpenStreetMap разнообразно, страстно увлечено и растет с каждым днем.
2204 Среди наших участников есть картографы-энтузиасты, специалисты по ГИС, инженеры, работающие с серверами OSM, гуманитарные работники, картографирующие районы, пострадавшие от стихийных бедствий, и многие другие.
2205 Чтобы узнать больше о сообществе, посетите %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} и веб-сайт %{osm_foundation_link}.
2206 community_driven_osm_blog: блог OpenStreetMap
2207 community_driven_user_diaries: дневники пользователей
2208 community_driven_community_blogs: блоги сообщества
2209 community_driven_osm_foundation: Фонд OSM
2210 open_data_title: Открытые данные
2211 open_data_1_html: |-
2212 OpenStreetMap — это %{open_data}: вы можете использовать их для любых целей
2213 до тех пор, пока вы указываете OpenStreetMap и его участников. Если вы измените или
2214 добавите данные определенным образом, вы можете распространять результат только
2215 по той же лицензии. Подробнее см. на %{copyright_license_link}.
2216 open_data_open_data: открытые данные
2217 open_data_copyright_license: странице Авторские права и лицензии.
2218 legal_title: Юридические вопросы
2220 Этот сайт и многие другие связанные службы официально управляются
2221 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2222 от имени сообщества. Использование всех сервисов OSMF регулируется
2223 нашими %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и %{privacy_policy_link}.
2224 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фонд OpenStreetMap
2225 legal_1_1_terms_of_use: Условиями использования
2226 legal_1_1_aup: Политики приемлемого использования
2227 legal_1_1_privacy_policy: Политикой конфиденциальности
2229 Пожалуйста, %{contact_the_osmf_link}
2230 если у вас есть вопросы по лицензированию, авторскому праву или другие юридические вопросы.
2231 legal_2_1_contact_the_osmf: свяжитесь с OSMF
2232 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State
2233 of the Map являются %{registered_trademarks_link}.
2234 legal_2_2_registered_trademarks: зарегистрированными товарными знаками OSMF
2235 partners_title: Партнёры
2237 title: Авторские права и лицензирование
2239 title: Об этом переводе
2240 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
2241 английская страница должна иметь приоритет
2242 english_link: английского оригинала
2244 title: Об этой странице
2245 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
2246 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
2247 авторских правах и %{mapping_link}.
2248 native_link: русской версии
2249 mapping_link: начать картографирование
2251 introduction_1_html: "OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — это %{open_data},
2252 лицензированные по \n%{odc_odbl_link} (ODbL), разработанной %{osm_foundation_link}
2254 introduction_1_open_data: открытые данные
2255 introduction_1_odc_odbl: Лицензия Open Data Commons Open Database
2256 introduction_1_osm_foundation: Фонд OpenStreetMap
2257 introduction_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать
2258 и дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
2259 и его участников. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
2260 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный %{legal_code_link}
2261 юридический текст лицензии разъясняет ваши права и обязанности.
2262 introduction_3_html: Наша документация распространяется по лицензии %{creative_commons_link}
2264 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2265 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
2266 credit_1_html: 'Если вы используете данные OpenStreetMap, вы должны выполнить
2267 следующие два условия:'
2268 credit_2_1: Отдайте должное OpenStreetMap, поместив наше уведомление об авторских
2270 credit_2_2: Дайте понять, что данные доступны по лицензии открытой базы данных.
2271 credit_3_html: 'У нас есть различные требования к тому, как должно отображаться
2272 наше уведомление об авторских правах: всё зависит от того, как вы используете
2273 наши данные. Например, действуют разные правила при отображении уведомления
2274 об авторских правах в разных случаях: создали ли вы просматриваемую карту,
2275 печатную карту или статичное изображение. Полную информацию о требованиях
2276 можно найти в %{attribution_guidelines_link}.'
2277 credit_3_attribution_guidelines: Руководство по атрибуции
2279 Чтобы явно указать, что данные доступны по лицензии Open Database License, вы можете сослаться на %{this_copyright_page_link}.
2280 В качестве альтернативы, а также в качестве требования, если вы распространяете OSM в виде набора данных, вы можете назвать лицензию(и) и дать на неё(них) прямую ссылку.
2281 В СМИ, где ссылки физически невозможны (например, в печатных изданиях), мы предлагаем вам направлять читателей на сайт openstreetmap.org (возможно, расширив написание «OpenStreetMap» до полного веб-адреса) и на opendatacommons.org.
2282 В этом примере, упоминание находится в углу карты.
2283 credit_4_1_this_copyright_page: эту страницу об авторских правах
2284 attribution_example:
2285 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
2286 title: Пример указания авторства
2287 more_title_html: Узнайте больше
2288 more_2_1_api_usage_policy: Политика использования API
2289 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
2290 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
2291 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
2292 агентств и от других источников, среди которых:'
2293 contributors_at_austria: Австрия
2294 contributors_at_stadt_wien: город Вена
2295 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2296 contributors_au_australia: Австралия
2297 contributors_ca_canada: Канада
2298 contributors_cz_czechia: Чехия
2299 contributors_fi_finland: Финляндия
2300 contributors_fr_france: Франция
2301 contributors_hr_credit_html: |-
2302 %{croatia}: Содержит данные из %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2303 (публичная информация Хорватии).
2304 contributors_hr_croatia: Хорватия
2305 contributors_hr_dgu: Государственное геодезическое управление Хорватии
2306 contributors_hr_open_data_portal: Национальный портал открытых данных
2307 contributors_nl_netherlands: Нидерланды
2308 contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландия
2309 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2310 contributors_rs_serbia: Сербия
2311 contributors_si_slovenia: Словения
2312 contributors_es_spain: Испания
2313 contributors_es_ign: IGN
2314 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2315 contributors_za_south_africa: Южная Африка
2316 contributors_gb_united_kingdom: Великобритания
2317 contributors_2_html: |-
2318 Для получения дополнительной информации об этих и других источниках, которые использовались
2319 для улучшения OpenStreetMap, см. %{contributors_page_link} на OpenStreetMap Wiki.
2320 contributors_2_contributors_page: Страница авторов
2321 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
2322 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
2323 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
2324 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
2325 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
2326 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
2327 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
2328 согласия правообладателей.
2329 trademarks_title: Товарные знаки
2330 trademarks_1_1_html: |-
2331 OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State of the Map являются зарегистрированными товарными знаками фонда
2332 OpenStreetMap. Если у вас есть вопросы об использовании вами товарных знаков, ознакомьтесь с нашей
2333 %{trademark_policy_link}.
2334 trademarks_1_1_trademark_policy: Политику в отношении товарных знаков
2336 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
2337 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
2339 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
2341 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
2342 запущен и опция дистанционного управления включена
2344 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
2345 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
2346 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
2347 user_page_link: страница пользователя
2348 anon_edits_html: '%{link}'
2349 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
2351 id_not_configured: iD не был настроен
2353 title: Экспортировать
2354 manually_select: Выделить другую область
2357 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
2358 перечисленных ниже источников:'
2359 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
2360 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
2361 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
2364 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2367 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2368 базы данных OpenStreetMap
2370 title: Загрузки Geofabrik
2371 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2374 title: Другие источники
2375 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2376 export_button: Экспортировать
2378 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2382 title: Присоединиться к сообществу
2383 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2384 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2385 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2388 instructions_1_html: |-
2389 Просто нажмите %{note_icon} или тот же значок на экране карты.
2390 Это добавит на карту маркер, который вы сможете перемещать
2391 перетаскиванием. Добавьте свое сообщение, затем нажмите «Сохранить», и другие картографы проведут расследование.
2393 title: Другие проблемы
2394 copyright: страница авторского права
2396 title: Получение справки
2397 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2398 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2401 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2402 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2404 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2405 title: Руководство для начинающих
2406 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2408 title: Помощь и форум сообщества
2409 description: Общедоступное место для поиска помощи и разговоров об OpenStreetMap.
2411 title: Списки рассылок
2412 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2413 (количество активных пользователей зависит от языка).
2416 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2419 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2420 ресурсы OpenStreetMap.
2422 title: Для организаций
2423 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2424 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2426 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2427 title: OpenStreetMap Вики
2428 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2430 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2431 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2433 desktop_application_html: Вы по-прежнему можете использовать Potlatch с помощью
2435 download: загрузка настольного приложения для Mac и Windows
2436 id_editor_html: Как альтернатива, вы можете установить iD в качестве редактора
2437 по умолчанию, который запускается в вашем веб-браузере, как это раньше делал
2438 Potlatch. %{change_preferences_link}.
2439 change_preferences: Измените свои предпочтения здесь
2441 title: Остались вопросы?
2442 paragraph_1_html: |-
2443 В OpenStreetMap имеется несколько ресурсов для изучения проекта, вопросов и ответов на них, а также для совместного обсуждения и документирования тем, относящихся к картографированию.
2444 %{help_link}. Вы из организации, которая планирует использовать OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2445 get_help_here: Обратитесь за помощью сюда
2446 welcome_mat: Шагните на приветственный коврик
2448 search_results: Результаты поиска
2451 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2454 where_am_i: Где это?
2455 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2458 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2460 bicycle: На велосипеде
2466 motorway: Автомагистраль
2467 main_road: Главная дорога
2469 primary: Магистральная дорога
2470 secondary: Второстепенная дорога
2471 unclassified: Дорога местного значения
2472 pedestrian: Пешеходная дорога
2473 track: Просёлочная дорога
2474 bridleway: Дорога для верховой езды
2475 cycleway: Велосипедная дорога
2476 cycleway_national: Национальная велодорожка
2477 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2478 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2479 cycleway_mtb: Маршрут для горного велосипеда
2480 footway: Пешеходная дорожка
2481 rail: Железная дорога
2485 light_rail: Легкорельсовый транспорт
2487 trolleybus: Троллейбус
2489 cable_car: Канатная дорога
2490 chair_lift: кресельный подъёмник
2491 runway: Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2492 taxiway: Рулёжная дорожка
2493 apron: Перрон аэродрома
2494 admin: Административная граница
2497 orchard: Фруктовый сад
2498 vineyard: Виноградник
2501 farmland: Сельхозугодья
2504 bare_rock: Голая скала
2506 golf: Площадка для гольфа
2508 common: Общественная земля
2509 built_up: Площадь застройки
2510 resident: Жилой район
2511 retail: Торговый район
2512 industrial: Промышленный район
2513 commercial: Коммерческий район
2514 heathland: Вересковая пустошь
2517 reservoir: Водохранилище
2518 intermittent_water: Пересыхающий водоём
2521 wetland: Заболоченная территория
2523 brownfield: Расчистка под застройку
2525 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2526 pitch: Спортивная площадка
2527 centre: Спортивный центр
2530 military: Военная территория
2531 school: Школа, университет
2532 university: Университет
2534 building: Значительное здание
2535 station: Железнодорожная станция
2536 railway_halt: Железнодорожная остановка
2537 subway_station: Станция метро
2538 tram_stop: Трамвайная остановка
2541 tunnel: Туннель (пунктир)
2542 bridge: Мост (жирная линия)
2543 private: Частный доступ
2544 destination: Целевой доступ
2545 construction: Строительство дороги
2546 bus_stop: Автобусная остановка
2547 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2548 bicycle_rental: Прокат велосипедов
2549 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2550 bicycle_parking_small: Небольшая велопарковка
2553 title: Добро пожаловать!
2554 introduction: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2555 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2556 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2558 title: Что находится на карте
2559 on_the_map_html: OpenStreetMap — это место для картографирования объектов
2560 (%{real_and_current}); сайт содержит миллионы зданий, дорог и других сведений
2561 о различных местах. Вы можете нанести на карту любые особенности реального
2562 мира, которые вам интересны.
2563 real_and_current: реальных и актуальных
2564 off_the_map_html: Чего здесь %{doesnt}, так это субъективных данных, таких
2565 как рейтинги, исторические или гипотетические характеристики, а также данных
2566 из источников, защищённых авторским правом. Не копируйте карты с онлайн-
2567 или бумажных карт, если у вас нет специального разрешения.
2570 title: Небольшой словарь картографа
2571 paragraph_1: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько понятий,
2572 которые стоит иметь в виду.
2573 an_editor_html: '%{editor} – это программа или веб-сайт, который вы можете
2574 использовать для редактирования карты.'
2575 a_node_html: '%{node} — это точка на карте, например ресторан или дерево.'
2576 a_way_html: '%{way} — это линия или область, например дорога, ручей, озеро
2578 a_tag_html: '%{tag} — это часть данных о точке (узле) или пути, например название
2579 ресторана или ограничение скорости на дороге.'
2587 В OpenStreetMap несколько формальных правил, но мы ожидаем, что все участники будут сотрудничать
2588 с сообществом и общаться с ним. Если вы планируете
2589 какие-либо действия, кроме редактирования вручную, прочтите и следуйте инструкциям:
2590 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2592 automated_edits: Автоматические правки
2593 start_mapping: Начать картографировать
2594 continue_authorization: Продолжить авторизацию
2596 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2597 para_1: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком долго
2598 регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2601 Просто перейдите к %{map_link} и кликните по значку заметки: %{note_icon}.
2602 Это добавит на карту маркер, который вы можете перемещать перетаскиванием.
2603 Добавьте свое сообщение, затем нажмите «Сохранить» и другие картографы проведут расследование.
2607 lede_text: "Люди со всего мира вносят свой вклад или используют OpenStreetMap.\nНесмотря
2608 на то, что многие участвуют поодиночке, другие сформировали сообщества.\nЭти
2609 группы бывают разных размеров и представляют географические регионы от небольших
2610 городов до крупных регионов с несколькими странами. \nОни также могут быть
2611 формальными или неформальными."
2613 title: Местные отделения
2614 about_text: "Местные отделения — это группы на уровне страны или региона,
2615 которые сделали формальный шаг, \nучредив некоммерческие юридические лица.
2616 Они представляют карту района и картографов, когда\nимеют дело с местными
2617 органами власти, бизнесом и СМИ. Они также заключили союз с OpenStreetMap
2618 Foundation (OSMF), что дало им связь с управляющим органом по правовым вопросам
2619 и вопросам авторского права."
2620 list_text: 'Следующие сообщества официально учреждены как местные отделения:'
2622 title: Другие группы
2623 other_groups_html: |-
2624 Нет необходимости официально создавать группу в той же степени, что и местные отделения.
2625 Действительно, многие группы существуют очень успешно как неформальные собрания людей или как
2626 общинные группы. Любой может настроить или присоединиться к ним. Подробнее читайте на %{communities_wiki_link}.
2627 communities_wiki: Вики-странице сообщества
2630 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2631 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2633 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2635 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2636 упорядоченные точки с отметками времени)
2638 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2639 visibility_help: Что это значит?
2640 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2642 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2644 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2645 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2646 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2647 прислано уведомление на электронную почту.
2648 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2651 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2652 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2653 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2654 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2655 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2656 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2659 title: Редактирование трека %{name}
2660 heading: Редактирование трека %{name}
2661 visibility_help: Что это значит?
2662 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2664 updated: Трек обновлён
2666 title: Просмотр трека %{name}
2667 heading: Просмотр трека %{name}
2669 filename: 'Имя файла:'
2671 uploaded: 'Передан на сервер:'
2673 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2674 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2678 description: 'Описание:'
2681 edit_trace: Редактировать свойства
2682 delete_trace: Удалить этот трек
2683 trace_not_found: Трек не найден!
2684 visibility: 'Видимость:'
2685 confirm_delete: Удалить этот трек?
2687 pending: ОБРАБАТЫВАЕТСЯ
2690 few: '%{count} точки'
2691 many: '%{count} точек'
2692 other: '%{count} точек'
2694 trace_details: Показать данные трека
2695 view_map: Просмотр карты
2696 edit_map: Править карту
2697 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2698 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2700 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2701 details_with_tags_html: '%{time_ago} от %{user} в %{tags}'
2702 details_without_tags_html: '%{time_ago} от %{user}'
2704 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2705 my_gps_traces: Мои GPS-треки
2706 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2707 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2708 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2709 empty_title: Здесь пока ничего нет
2710 empty_upload_html: '%{upload_link} или узнайте больше о GPS-треках на %{wiki_link}.'
2711 upload_new: Загрузите новый трек
2712 wiki_page: вики-странице
2713 upload_trace: Загрузить треки
2714 all_traces: Все треки
2715 my_traces: Мои треки
2716 traces_from_html: Общедоступные трассировки от %{user}
2717 remove_tag_filter: Удалить фильтр тегов
2719 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2721 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2723 heading: GPX хранилище отключено
2724 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2727 title: OpenStreetMap GPS-треки
2729 description_with_count:
2730 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2731 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2732 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2734 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2736 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2737 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2739 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2740 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2741 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2742 чтобы узнать подробности.
2743 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2744 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2745 но вы должны просмотреть их.
2747 account_settings: Настройки профиля
2748 oauth2_applications: OAuth 2 приложения
2749 oauth2_authorizations: OAuth 2 авторизации
2750 muted_users: Заглушённые пользователи
2752 openid_login_button: Продолжить
2754 title: Войти с помощью OpenID
2757 title: Войти с помощью Google
2760 title: Войти с помощью Facebook
2761 alt: Логотип Facebook
2763 title: Войти с помощью Microsoft
2764 alt: логотип Microsoft
2766 title: Войти с GitHub
2769 title: Войти с помощью Википедии
2770 alt: Логотип Википедии
2773 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2775 read_prefs: Прочитать настройки пользователя
2776 write_prefs: Изменить настройки пользователя
2777 write_diary: Создавать записи в дневнике и комментарии
2778 write_api: Изменить карту
2779 read_gpx: Читать частные GPS-треки
2780 write_gpx: Загрузить GPS-треки
2781 write_notes: Изменить заметки
2782 write_redactions: Редактировать данные карты
2783 write_blocks: Создание и отмена блокировок пользователей
2784 read_email: Читать адрес электронной почты пользователя
2785 consume_messages: Читать, обновлять статус и удалять сообщения пользователей
2786 send_messages: Отправлять личные сообщения другим пользователям
2788 moderator: Это разрешение для действий, доступных только модераторам
2789 oauth2_applications:
2791 title: Мои клиентские приложения
2792 no_applications_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрировать
2793 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth2}? Вы должны зарегистрировать
2794 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2796 new: Зарегистрировать новое приложение
2798 permissions: Разрешения
2802 confirm_delete: Удалить это приложение?
2804 title: Зарегистрировать новое приложение
2806 title: Редактировать приложение
2810 confirm_delete: Удалить это приложение?
2811 client_id: ID клиента
2812 client_secret: Тайна клиента
2813 client_secret_warning: Обязательно сохраните этот секрет - он больше не будет
2815 permissions: Разрешения
2816 redirect_uris: Перенаправления URI
2818 sorry: К сожалению, это приложение не найдено.
2819 oauth2_authorizations:
2821 title: Требуется авторизация
2822 introduction: Разрешить %{application} доступ к вашему аккаунту со следующими
2824 authorize: Авторизовать
2827 title: Произошла ошибка
2829 title: Код авторизации
2830 oauth2_authorized_applications:
2832 title: Мои авторизованные приложения
2833 application: Приложение
2834 permissions: Разрешения
2835 last_authorized: Последняя авторизация
2836 no_applications_html: Вы еще не авторизовали ни одно приложение %{oauth2}.
2838 revoke: Отозвать доступ
2839 confirm_revoke: Отозвать доступ для этого приложения?
2843 tab_title: Регистрация
2844 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2845 для вас учётную запись.
2848 header: Свободно редактируемая.
2849 paragraph_1: В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создана такими
2850 же людьми, как и вы, и каждый может бесплатно исправлять, обновлять, загружать
2852 paragraph_2: Зарегистрируйтесь, чтобы начать вносить свой вклад.
2853 welcome: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2854 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2855 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2857 privacy_policy: политику конфиденциальности
2858 privacy_policy_title: Политика конфиденциальности OSMF, включая раздел об
2859 адресах электронной почты
2860 continue: Зарегистрироваться
2862 html: Ваш адрес не отображается публично, см. нашу %{privacy_policy_link}
2863 для получения дополнительной информации.
2865 use external auth: либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2867 title: Нет такого пользователя
2868 heading: Пользователя %{user} не существует
2869 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2870 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2873 my diary: Мой дневник
2874 my edits: Мои правки
2875 my traces: Мои треки
2876 my notes: Мои заметки
2877 my messages: Мои сообщения
2878 my profile: Мой профиль
2879 my_account: Мой аккаунт
2880 my comments: Мои комментарии
2881 my_preferences: Мои предпочтения
2882 my_dashboard: Мой пульт
2883 blocks on me: Мои блокировки
2884 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2885 create_mute: Заглушить этого пользователя
2886 destroy_mute: Отменить заглушение этого пользователя
2887 edit_profile: Редактировать профиль
2888 send message: Отправить сообщение
2893 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2894 last map edit: Последняя правка карты
2895 no activity yet: Пока нет активности
2896 uid: 'ID пользователя:'
2897 ct status: 'Условия участия:'
2898 ct undecided: Неопределено
2899 ct declined: Отклонены
2900 email address: 'Адрес Email:'
2901 created from: 'Создано из:'
2903 spam score: 'Оценка спама:'
2905 administrator: Этот пользователь является администратором
2906 moderator: Этот пользователь является модератором
2907 importer: Этот пользователь является импортером
2909 administrator: Присвоить права администратора
2910 moderator: Присвоить права модератора
2912 administrator: Отозвать права администратора
2913 moderator: Отозвать права модератора
2914 block_history: Активные блокировки
2915 moderator_history: Созданные блокировки
2916 comments: Комментарии
2917 create_block: Блокировать этого пользователя
2918 activate_user: Активировать этого пользователя
2919 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2920 unconfirm_user: Не подтверждать эту учётную запись
2921 unsuspend_user: Разблокировать эту учётную запись
2922 hide_user: Скрыть этого пользователя
2923 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2924 delete_user: Удалить этого пользователя
2925 confirm: Подтвердить
2926 report: Сообщить об этом пользователе
2928 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2931 title: Блокировки, которые создал %{name}
2932 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2933 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2936 title: Блокировки для %{name}
2937 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2938 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2942 heading: Пользователи
2946 confirmed: Подтверждено
2947 suspended: Приостановлено
2949 name_or_email: Имя или адрес эл. почты
2950 ip_address: IP-адрес
2953 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2954 hide: Скрыть выделенных пользователей
2955 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2957 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2958 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2961 heading_html: Комментарии пользователя %{user}
2962 changesets: Пакеты правок
2963 diary_entries: Записи в дневнике
2964 no_comments: Нету комментариев
2967 changeset: Пакет правок
2969 comment: Комментарий
2972 title: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем %{user}
2976 comment: Комментарий
2978 title: Учётная запись приостановлена
2979 heading: Учётная запись приостановлена
2981 automatically_suspended: Извините, ваша учетная запись была автоматически заблокирована
2982 из-за подозрительной активности.
2983 contact_support_html: Это решение будет рассмотрено администратором в ближайшее
2984 время, или вы можете связаться с %{support_link}, если вы хотите обсудить
2987 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2988 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2989 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2990 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2991 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2992 unknown_error: Ошибка аутентификации
2994 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2995 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2996 запись, используя форму ниже.
2997 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2998 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
3002 not_a_role: Строка '%{role}' не является допустимой ролью.
3003 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
3004 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
3005 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
3006 у текущего пользователя.
3008 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль '%{role}' пользователю '%{name}'?
3010 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль '%{role}' у пользователя
3014 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
3015 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
3017 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
3018 back: Вернуться к индексу
3020 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
3021 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
3022 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
3025 title: Правка блокировки пользователя %{name}
3026 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
3027 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
3030 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
3033 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
3035 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
3037 only_creator_or_revoker_can_edit: Только модераторы, которые создали или отозвали
3038 эту блокировку, могут её редактировать.
3039 inactive_block_cannot_be_reactivated: Эта блокировка неактивна и не может быть
3040 активирована повторно.
3041 success: Блокировка обновлена.
3043 title: Блокировки пользователей
3044 heading: Список блокировок пользователей
3045 empty: Блокировки ещё не были созданы.
3047 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
3048 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
3049 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
3050 как пользователь войдёт в систему.
3051 time_past_html: Закончилось %{time}.
3055 few: '%{count} часа'
3056 many: '%{count} часов'
3057 other: '%{count} час.'
3059 one: '%{count} день'
3061 many: '%{count} дней'
3062 other: '%{count} дней'
3064 one: '%{count} неделя'
3065 few: '%{count} недели'
3066 many: '%{count} недель'
3067 other: '%{count} недель'
3069 one: '%{count} месяц'
3070 few: '%{count} месяца'
3071 many: '%{count} месяцев'
3072 other: '%{count} месяцев'
3075 few: '%{count} года'
3076 many: '%{count} лет'
3077 other: '%{count} лет'
3080 revoked_html: отозвана %{name}
3082 active_until_read: активна до прочтения
3083 read_html: прочитана %{time}
3085 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
3086 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
3088 duration: 'Длительность:'
3091 reason: 'Причина блокировки:'
3092 revoker: 'Разблокировавший:'
3097 display_name: Заблокированный пользователь
3099 reason: Причина блокировки
3104 all_blocks: Все блокировки
3105 block: 'Блокировка #%{id}'
3106 new_block: Новая блокировка
3109 title: Заглушённые пользователи
3110 my_muted_users: Мои заглушённые пользователи
3111 you_have_muted_n_users:
3112 one: Вы заглушили %{count} пользователя
3113 few: Вы заглушили %{count} пользователей
3114 many: Вы заглушили %{count} пользователей
3116 user_mute_explainer: Сообщения заглушённых пользователей помещаются в отдельную
3117 папку входящих сообщений и вы не получите уведомлений по электронной почте.
3118 user_mute_admins_and_moderators: Вы можете заглушить администраторов и модераторов,
3119 но их сообщения не будут заглушены.
3122 muted_user: Заглушённый пользователь
3125 unmute: Отменить заглушение
3126 send_message: Отправить сообщение
3128 notice: Вы заглушили пользователя %{name}.
3130 notice: Вы отменили заглушение пользователя %{name}.
3131 error: Пользователь не может быть заглушён. Пожалуйста, попробуйте ещё раз.
3134 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
3135 heading: Заметки участника %{user}
3136 subheading_html: Заметки %{submitted} или %{commented} участником %{user}
3137 no_notes: Нет заметок
3140 description: Описание
3142 last_changed: Изменена
3149 title: 'Заметка: %{id}'
3150 description: Описание
3151 open_title: 'Незакрытая заметка #%{note_name}'
3152 closed_title: 'Закрытая заметка #%{note_name}'
3153 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
3154 event_opened_by_html: Создано %{user} %{time_ago}
3155 event_opened_by_anonymous_html: Создано анонимом %{time_ago}
3156 event_commented_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
3157 event_commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий %{time_ago}
3158 event_closed_by_html: Решено %{user} %{time_ago}
3159 event_closed_by_anonymous_html: Решено анонимно %{time_ago}
3160 event_reopened_by_html: Вновь активировано %{user} %{time_ago}
3161 event_reopened_by_anonymous_html: Вновь активировано анонимом %{time_ago}
3162 event_hidden_by_html: Скрыто %{user} %{time_ago}
3163 report: пожаловаться на эту заметку
3164 anonymous_warning: Заметка содержит комментарии анонимных участников. Требуется
3165 независимая проверка сведений.
3166 discussion: Обсуждение
3167 subscribe: Подписаться
3168 unsubscribe: Отписаться
3171 reactivate: Открыть снова
3172 comment_and_resolve: Закрыть с комментарием
3173 comment: Комментировать
3174 log_in_to_comment: Войдите чтобы прокомментировать эту заметку
3175 report_link_html: Если эта заметка содержит чувствительную информацию, которую
3176 нужно удалить, вы можете %{link}.
3177 other_problems_resolve: При всех других проблемах с заметкой, закройте её, пожалуйста,
3178 самостоятельно с комментарием.
3179 other_problems_resolved: При всех других проблемах, достаточно закрытия заметки.
3180 disappear_date_html: Закрытая заметка исчезнет с карты через %{disappear_in}.
3182 title: Новая заметка
3183 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
3184 картографам, чтобы они могли это исправить. Переместите маркер в нужное место
3185 и напечатайте сообщение, объясняющее проблему.
3186 anonymous_warning_log_in: войти
3187 anonymous_warning_sign_up: зарегистрироваться
3188 counter_warning_guide_link:
3189 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
3190 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
3191 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из защищённых авторскими
3192 правами карт или справочников.
3193 add: Добавить заметку
3195 title: Новая заметка
3196 warning: Новые заметки не могут быть созданы, поскольку API OpenStreetMap в
3197 настоящий момент находится в режиме только для чтения.
3199 showing_page: Страница %{page}
3201 previous: Предыдущая
3203 sorry: 'К сожалению, заметка #%{id} не найдена.'
3207 title: Вставить на сайт
3210 link: Ссылка или HTML
3215 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
3218 image_dimensions: На изображении будет показан %{layer} слой в %{width} x %{height}
3220 short_url: Короткая ссылка
3221 include_marker: Включить маркер
3222 center_marker: Центрировать карту на маркер
3223 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
3224 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
3225 only_layers_exported_as_image: 'Только следующие слои можно экспортировать как
3228 report_problem: Сообщить о проблеме
3230 title: Легенда карты
3231 tooltip: Условные знаки
3232 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
3238 title: Показать мое местоположение
3240 one: Вы находитесь в %{count} метре от этой точки
3241 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
3242 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3243 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3245 one: Вы находитесь в %{count} футе от этой точки
3246 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3247 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3248 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3250 standard: Стандартный
3251 cycle_map: Велосипедная карта
3252 transport_map: Карта транспорта
3253 tracestracktop_topo: Топографическая
3259 gps: Общедоступные GPS-треки
3260 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
3262 openstreetmap_contributors: Авторы OpenStreetMap
3263 make_a_donation: Сделать пожертвование
3264 website_and_api_terms: Условия сайта и API
3265 cyclosm_credit: Стиль тайлов от %{cyclosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3266 osm_france: OpenStreetMap Франция
3267 thunderforest_credit: Тайлы предоставлены %{thunderforest_link}
3268 andy_allan: Энди Аллан
3269 tracestrack_credit: Тайлы предоставлены %{tracestrack_link}
3270 hotosm_credit: Стиль тайлов от %{hotosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3272 edit_tooltip: Править карту
3273 edit_disabled_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы отредактировать карту
3274 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
3275 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
3276 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
3277 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
3278 queryfeature_tooltip: Что здесь?
3279 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
3280 embed_html_disabled: Встраивание HTML недоступно для этого слоя карты
3281 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
3286 distance: Расстояние
3287 distance_m: '%{distance}м'
3288 distance_km: '%{distance}км'
3290 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
3291 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
3293 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
3294 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
3295 offramp_right: Сверните на правый съезд
3296 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
3297 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
3298 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
3300 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
3301 в на %{name} в направлении %{directions}
3302 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
3303 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
3304 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
3305 направлении %{directions}
3306 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
3307 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
3308 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
3310 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
3311 onramp_right: Сверните на въезд справа
3312 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
3313 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
3314 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
3315 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
3316 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
3317 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
3318 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
3319 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
3320 offramp_left: Сверните на левый съезд
3321 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
3322 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
3323 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
3325 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
3326 %{name} в направлении %{directions}
3327 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
3328 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
3329 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
3331 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
3332 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
3333 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
3335 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
3336 onramp_left: Сверните на въезд слева
3337 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
3338 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
3339 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
3340 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
3341 via_point_without_exit: (через точку)
3342 follow_without_exit: Следуйте %{name}
3343 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
3344 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
3345 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
3346 start_without_exit: Начните на %{name}
3347 destination_without_exit: Место назначения рядом
3348 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
3349 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
3350 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
3352 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
3354 exit_roundabout: Сверните на %{name}
3356 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3373 nothing_found: Объектов поблизости нет
3374 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3375 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3377 directions_from: Маршрут отсюда
3378 directions_to: Маршрут сюда
3379 add_note: Добавить здесь заметку
3380 show_address: Показать адрес
3381 query_features: Что здесь?
3382 centre_map: Центрировать карту
3384 marker_title: Мой домашний адрес
3385 not_set: Установка места нахождения не установлена для вашей учётной записи
3388 heading: Редактировать исправление
3389 title: Редактировать исправление
3391 empty: Нет исправлений для показа.
3392 heading: Список исправлений
3393 title: Список исправлений
3394 new: Новое исправление
3396 heading: Введите информацию для нового исправления
3397 title: Создание нового исправления
3399 description: 'Описание:'
3400 heading: Описание исправления «%{title}»
3401 title: Описание исправления
3405 confirm: Вы уверены?
3407 flash: Исправление создано.
3409 flash: Изменения сохранены.
3411 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3412 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3413 flash: Исправление уничтожено.
3414 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3416 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3417 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3418 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3419 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})