1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
15 # Author: Mechanizatar
23 # Author: Дзяніс Тутэйшы
25 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
32 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
35 at_least_pattern: '%{count}+'
46 create: Дадаць каментар
50 create: Зарэгістравацца
53 create: Зарэгістравацца
56 create: Стварыць рэдакцыю
57 update: Захаваць рэдакцыю
60 update: Запісаць змены
62 create: Стварыць блакіроўку
63 update: Абнавіць блакіроўку
67 invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
68 email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
69 display_name_is_user_n: не можа быць user_n, калі n не з’яўляецца вашым ідэнтыфікатарам
73 is_already_muted: ужо заглушаны
75 acl: Спіс правоў доступу
76 changeset: Пакет правак
77 changeset_tag: Тэг пакета правак
79 diary_comment: Каментар дзённіка
80 diary_entry: Запіс дзённіка
88 old_node_tag: Стары тэг пункта
89 old_relation: Старое дачыненне
90 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
91 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
93 old_way_node: Стары пункт лініі
94 old_way_tag: Стары тэг лініі
96 relation_member: Удзельнік дачынення
97 relation_tag: Тэг дачынення
101 tracepoint: Пункт следу
104 user_preference: Параметры ўдзельніка
105 user_token: Токен карыстальніка
107 way_node: Пункт лініі
111 name: Імя (абявязкова)
112 url: Галоўны URL-адрас праграмы (абявязкова)
113 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
114 support_url: URL-адрас падтрымкі
115 allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
116 allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
117 allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
118 allow_write_api: змяняць карту
119 allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
120 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
121 allow_write_notes: змяняць нататкі
131 doorkeeper/application:
133 redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
134 confidential: Канфідэнцыяльна праграма?
147 description: Апісанне
148 gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
158 description: Апісанне
160 category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
161 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
163 auth_provider: Аўтэнтыфікатар
164 auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
165 email: Электронная пошта
166 new_email: Новы адрас электроннай пошты
168 display_name: Бачнае імя
169 description: Апісанне
172 languages: Пераважныя мовы
173 preferred_editor: Пераважны рэдактар
175 pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
177 doorkeeper/application:
178 confidential: Праграма будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа
179 захоўвацца ў сакрэце (уласныя мабільныя праграмы і аднастаронкавыя праграмы
180 не зʼяўляюцца канфідэнцыяльнымі)
181 redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
183 tagstring: падзеленыя коскамі
185 reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
186 і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
187 што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
188 разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
189 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
192 new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
194 distance_in_words_ago:
196 one: прыкладна %{count} гадзіну таму
197 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
198 many: прыкладна %{count} гадзін таму
199 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
201 one: прыкладна %{count} месяц таму
202 few: прыкладна %{count} месяцы таму
203 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
204 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
206 one: прыкладна %{count} год таму
207 few: прыкладна %{count} гады таму
208 many: прыкладна %{count} гадоў таму
209 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
211 one: амаль %{count} год таму
212 few: амаль %{count} гады таму
213 many: амаль %{count} гадоў таму
214 other: амаль %{count} гады(оў) таму
215 half_a_minute: паўхвіліны таму
217 one: менш за %{count} секунду таму
218 few: менш за %{count} секунды таму
219 many: менш за %{count} секунд таму
220 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
222 one: менш за %{count} хвіліну таму
223 few: менш за %{count} хвіліны таму
224 many: менш за %{count} хвілін таму
225 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
227 one: больш за %{count} год таму
228 few: больш за %{count} гады таму
229 many: больш за %{count} гадоў таму
230 other: больш за %{count} гады(оў) таму
232 one: '%{count} секунду таму'
233 few: '%{count} секунды таму'
234 many: '%{count} секунд таму'
235 other: '%{count} секунд(ы) таму'
237 one: '%{count} хвіліну таму'
238 few: '%{count} хвіліны таму'
239 many: '%{count} хвілін таму'
240 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
242 one: '%{count} дзень таму'
243 few: '%{count} дні таму'
244 many: '%{count} дзён таму'
245 other: '%{count} дзён таму'
247 one: '%{count} месяц таму'
248 few: '%{count} месяцы таму'
249 many: '%{count} месяцаў таму'
250 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
252 one: '%{count} год таму'
253 few: '%{count} гады таму'
254 many: '%{count} гадоў таму'
255 other: '%{count} гады(оў) таму'
257 with_name_html: '%{name} (%{id})'
258 current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
260 default: Тыповы (зараз %{name})
263 description: iD (браўзэрны рэдактар)
265 name: Вонкавы рэдактар
266 description: Дыстанцыйнае кіраванне (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
278 opened_at_html: Створана %{when}
279 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
280 commented_at_html: Абноўлена %{when}
281 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
282 closed_at_html: Вырашана %{when}
283 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
284 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
285 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
287 title: Заўвагі OpenStreetMap
288 description_all: Спіс створаных, пракаментаваных або закрытых нататак
289 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
290 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
291 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
292 opened: новая заўвага (каля %{place})
293 commented: новы каментар (каля %{place})
294 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
295 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
302 title: Выдаліць мой уліковы запіс
303 warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
304 не можа быць зменены.
305 delete_account: Выдаліць уліковы запіс
306 delete_introduction: 'Вы можаце выдаліць свой уліковы запіс OpenStreetMap
307 з дапамогай кнопкі ніжэй. Звярніце ўвагу на наступныя дэталі:'
308 delete_profile: Інфармацыя вашага ўліковага запісу, разам з вашым аватарам,
309 апісаннем і месцазнаходжаннем дома, будзе выдалена.
310 delete_display_name: Назва вашага ўліковага запісу будзе выдалена і можа быць
311 паўторна выкарыстана іншымі ўліковымі запісамі.
312 retain_caveats: 'Аднак некаторая інфармацыя пра вас будзе захоўвацца на OpenStreetMap
313 нават пасля выдалення вашага ўліковага запісу:'
314 retain_edits: Вашыя змены ў базе даных карты, калі такія маюцца, будуць захаваныя.
315 retain_traces: Вашыя трасіроўкі, калі такія маюцца, будуць захаваны.
316 retain_diary_entries: Вашыя запісы і каментарыі ў дзённіку, калі такія маюцца,
317 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
318 retain_notes: Вашы нататкі на карце і каментарыі да іх, калі такія маюцца,
319 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
320 retain_changeset_discussions: Вашыя абмеркаванні зменаў, калі такія маюцца,
322 retain_email: Ваш адрас электроннай пошты будзе захаваны.
323 recent_editing_html: Вы нядаўна рэдагавалі ваш уліковы запіс, таму зараз яго
324 нельга выдаліць. Выдаленне будзе магчымае праз %{time}.
325 confirm_delete: Вы ўпэўненыя?
329 title: Рэдагаваць уліковы запіс
330 my settings: Мае налады
331 current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
332 external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
334 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
337 heading: Агульнае рэдагаванне
338 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць даныя.
339 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
340 enabled link text: што гэта?
341 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
343 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
345 heading: Умовы ўдзелу
346 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
347 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
348 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
349 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
350 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
351 ў агульнай уласнасці.
352 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
354 save changes button: Запісаць змены
355 delete_account: Выдаліць уліковы запіс...
357 heading: Публічнае рэдагаванне
358 currently_not_public: " \nУ гэты момант вашыя праўкі ананімныя, і людзі не могуць
359 адпраўляць вам паведамленні або бачыць вашае месцазнаходжанне. Каб паказаць
360 тое, што вы рэдагавалі, і дазволіць людзям звязацца з вамі праз вэб-сайт,
361 націсніце кнопку ніжэй."
362 only_public_can_edit: Пасля пераходу на API 0.6 толькі публічныя карыстальнікі
363 могуць рэдагаваць даныя мапы.
364 find_out_why_html: (%{link}).
365 find_out_why: даведацца, чаму
366 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
367 email_not_revealed: Ваш адрас электроннай пошты не будзе раскрыты, калі стане
369 not_reversible: Гэта дзеянне нельга адмяніць, і ўсе новыя карыстальнікі цяпер
370 агульнадаступныя па змаўчанні.
371 make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
373 success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
374 сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
375 success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
377 success: Уліковы запіс выдалены.
379 deleted_ago_by_html: Выдалена %{time_ago} карыстальнікам %{user}
380 edited_ago_by_html: Адрэдагавана %{time_ago} карыстальнікам %{user}
382 redacted_version: Адрэдагаваная версія
383 in_changeset: Пакет правак
385 no_comment: (без каментароў)
388 one: '%{count} адносіны'
389 few: '%{count} адносін '
390 many: '%{count} адносін'
391 other: '%{count} адносін'
394 few: '%{count} шляхі'
395 many: '%{count} шляхоў'
396 other: '%{count} шляхі(-оў)'
397 download_xml: Спампаваць XML
398 view_history: Прагляд гісторыі
399 view_unredacted_history: Прагляд неадрэдагаванай гісторыі
400 view_details: Прагляд звестак
401 view_redacted_data: Прагляд адрэдагаваных даных
402 view_redaction_message: Прагляд паведамлення аб рэдагаванні
405 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
407 title_html: 'Пункт: %{name}'
408 history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
410 title_html: 'Лінія: %{name}'
411 history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
414 one: '%{count} пункт'
415 few: '%{count} пункты'
416 many: '%{count} пунктаў'
417 other: '%{count} пункты(-аў)'
419 one: частка лініі %{related_ways}
420 other: частка ліній %{related_ways}
422 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
423 history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
429 few: '%{count} чальцы'
430 many: '%{count} чальцоў'
431 other: '%{count} чальцы(-оў)'
433 entry_html: '%{type} %{name}'
434 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
440 entry_html: Дачыненне %{relation_name}
441 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
444 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
449 changeset: пакет правак
453 sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
459 changeset: набор змен
462 redaction: Рэдакцыя %{id}
463 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
464 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
470 feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
471 ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
472 load_data: Загрузіць даныя
477 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
478 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
479 wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
480 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
481 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
482 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
483 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
484 email_link: Электронная пошта %{email}
486 title: Пошук аб’ектаў
487 introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
488 nearby: Аб’екты паблізу
489 enclosing: Навакольныя аб'екты
492 sorry: На жаль, пункт №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
495 sorry: На жаль, шлях №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
498 sorry: На жаль, адносіны №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
500 changeset_paging_nav:
501 showing_page: Старонка %{page}
507 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
516 title_user: Пакет правак ад %{user}
517 title_user_link_html: Змены ад %{user_link}
518 title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
519 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
520 empty: Пакеты правак не знойдзены.
521 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
522 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
523 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
524 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
525 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
526 load_more: Загрузіць больш
528 title: Набор змен %{id}
529 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
534 heading: Падпісацца на наступнае абмеркаванне зменаў?
535 button: Падпісацца на абмеркаванне
537 heading: Скасаваць падпіску на наступнае абмеркаванне зменаў?
538 button: Адпісацца ад абмеркавання
540 title: Набор змен %{id}
541 created_by_html: Створана %{link_user} %{created}.
543 title: Няма такіх змяненняў
544 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
545 body: На жаль, няма змяненняў з нумарам %{id}. Калі ласка, праверце, ці карэктна
546 уведзены нумар, або магчыма вам далі няслушную спасылку.
548 title: 'Набор змен: %{id}'
549 created: 'Створана: %{when}'
550 closed: 'Закрыта: %{when}'
551 created_ago_html: Створана %{time_ago}
552 closed_ago_html: Закрыта %{time_ago}
553 created_ago_by_html: Створана %{time_ago} удзельнікам %{user}
554 closed_ago_by_html: Закрыта %{time_ago} карыстальнікам %{user}
555 discussion: Абмеркаванне
556 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
557 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
558 пакет правак закрыецца.
559 subscribe: Падпісацца
560 unsubscribe: Адпісацца
561 comment_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
562 hidden_comment_by_html: Схаваны каментар ад %{user} %{time_ago} таму
563 hide_comment: схаваць
564 unhide_comment: паказаць
566 changesetxml: XML пакета правак
567 osmchangexml: osmChange XML
569 nodes: Пункты (%{count})
570 nodes_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
571 ways: Лініі (%{count})
572 ways_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
573 relations: Дачыненні (%{count})
574 relations_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
576 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
579 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
580 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
582 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
584 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
585 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
587 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
590 km away: '%{count} км ад вас'
591 m away: '%{count} м ад Вас'
592 latest_edit_html: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
594 your location: Ваша месцазнаходжанне
595 nearby mapper: Карыстальнік
599 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і ўсталюйце вашае месцазнаходжанне,
600 каб бачыць карыстальнікаў паблізу.'
601 edit_your_profile: Адрэдагуйце свой профіль
602 my friends: Мае сябры
603 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
604 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
605 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
607 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
608 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
609 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
610 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
613 title: Новы запіс дзённіку
616 use_map_link: Карыстацца мапай
618 title: Дзённікі карыстальнікаў
619 title_friends: Дзённікі сяброў
620 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
621 user_title: Дзённік %{user}
622 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
623 new: Новы запіс дзённіку
624 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
625 my_diary: Мой дзённік
626 no_entries: Няма запісаў
628 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
629 older_entries: Даўнейшыя запісы
630 newer_entries: Навейшыя запісы
632 title: Правіць запіс у дзённіку
633 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
635 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
636 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
637 discussion: Абмеркаванне
638 subscribe: Падпісацца
639 unsubscribe: Адпісацца
640 leave_a_comment: Пакінуць каментар
641 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
644 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
645 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
646 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
647 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
649 posted_by_html: Апублікавана карыстальнікам %{link_user} %{created} на мове
651 updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{updated}.
652 comment_link: Каментаваць гэты запіс
653 reply_link: Адказаць на гэты запіс
655 one: '%{count} каментар'
656 few: '%{count} каментары'
657 many: '%{count} каментароў'
658 other: '%{count} каментары(-оў)'
659 no_comments: Няма каментароў
660 edit_link: Правіць гэты запіс
661 hide_link: Схаваць гэты запіс
662 unhide_link: Паказаць гэты запіс
664 report: Паскардзіцца на гэты запіс
666 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
667 hide_link: Схаваць гэты каментар
668 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
670 report: Паскардзіцца на гэты каментар
675 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
678 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
679 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
681 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
682 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
684 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
685 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
687 heading: Падпісацца на абмеркаванне наступнага запісу ў дзённіку?
688 button: Падпісацца на абмеркаванне
690 heading: Адпісацца ад абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
691 button: Адпісацца ад абмеркавання
694 title: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
695 heading: Каментары да запісаў у дзённіку карыстальніка %{user}
696 subheading_html: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
697 no_comments: Няма каментароў у дзённіку
702 newer_comments: Навейшыя каментары
703 older_comments: Старэйшыя каментары
705 heading: Дадаць каментар да абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
709 account_selection_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе выбару ўліковага запісу
710 канчатковага карыстальніка
711 consent_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе згоды канчатковага карыстальніка
712 interaction_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе ўзаемадзеяння з канчатковым
714 login_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе аўтэнтыфікацыі канчатковага карыстальніка
718 notice: Праграма зарэгістравана.
722 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
723 з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
724 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
725 з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
726 resource_owner_from_access_token_not_configured: Памылка праз адсутнасць
727 канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
728 select_account_for_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць
729 канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
730 subject_not_configured: Збой генерацыі ID Token з-за адсутнасці канфігурацыі
731 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
733 address: Праглядзіце свой фізічны адрас
734 email: Увядзіце ваш адрас электроннай пошты
735 openid: Аўтэнтыфікуйце свой уліковы запіс
736 phone: Праглядзець ваш нумар тэлефона
737 profile: Праглядзець інфармацыю вашага профілю
740 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact
741 contact_url_title: Тлумачэнне розных каналаў сувязі
743 contact_the_community_html: Не саромейцеся %{contact_link} да супольнасці OpenStreetMap,
744 калі вы знайшлі непрацуючую спасылку / памылку. Запішыце дакладны URL вашага
747 title: Памылковы запыт
748 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap несапраўдная
751 title: Доступ забаронены
752 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap даступная толькі
753 адміністратарам (HTTP 403)
754 internal_server_error:
755 title: Памылка праграмы
756 description: Сервер OpenStreetMap сутыкнуўся з нечаканай сітуацыяй, якая перашкодзіла
757 яму выканаць запыт (HTTP 500)
759 title: Файл не знойдзены
760 description: Не ўдалося знайсці файл/тэчку/аперацыю API з такім імем на серверы
761 OpenStreetMap (HTTP 404)
764 heading: Пасябраваць з %{user}?
766 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
767 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
768 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
769 limit_exceeded: Апошнім часам вы пасябравалі з вялікай колькасцю карыстальнікаў.
770 Калі ласка, пачакайце пэўны час, перш чым спрабаваць пасябравацца зноўку.
772 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
773 button: Выдаліць з сяброў
774 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
775 not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
779 results_from_html: Вынікі з %{results_link}
781 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
782 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
783 search_osm_nominatim:
784 prefix_format: '%{name}'
787 cable_car: Лінная дарога
788 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
789 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
790 gondola: Лінная дарога
791 magic_carpet: Пад’ёмнік дываноў
792 platter: Бугельны пад'ёмнік
794 station: Станцыя канатнай дарогі
795 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
799 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
800 apron: Перон аэрадрома
801 gate: Выхад на пасадку
803 helipad: Верталётная пляцоўка
804 holding_position: Месца чакання
805 navigationaid: Авіяцыйная навігацыйная сістэма
806 parking_position: Месца паркоўкі
807 runway: Узлётна-пасадачная паласа
808 taxilane: Паласа для таксі
809 taxiway: Рулёжныя дарожкі
810 terminal: Тэрмінал аэрапорта
811 windsock: Ветрапаказальнік
813 animal_boarding: Інтэрнат для жывёл
814 animal_shelter: Прытулак для жывёл
815 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
821 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
822 bicycle_rental: Пракат ровараў
823 bicycle_repair_station: Рамонтная станцыя для ровараў
824 biergarten: Рэстаранны падворак
825 blood_bank: Банк крыві
826 boat_rental: Пракат лодак
828 bureau_de_change: Абмен валют
829 bus_station: Аўтобусны вакзал
831 car_rental: Пракат аўтамабіляў
832 car_sharing: Каршэрынг
835 charging_station: Зарадная станцыя
836 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
841 community_centre: Грамадскі цэнтр
842 conference_centre: Канферэнц-цэнтр
844 crematorium: Крэматорый
845 dentist: Стаматолагія
847 drinking_water: Пітная вада
848 driving_school: Аўташкола
850 events_venue: Месца правядзення мерапрыемстваў
852 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
853 fire_station: Пажарная станцыя
857 gambling: Азартныя гульні
859 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
861 hunting_stand: Паляўнічая вежа
863 internet_cafe: Інтэрнэт-кафэ
864 kindergarten: Дзіцячы садок
865 language_school: Моўная школа
867 loading_dock: Загрузны док
868 love_hotel: Гатэль кахання
869 marketplace: Рыначная плошча
870 mobile_money_agent: Мабільны грашовы агент
872 money_transfer: Перавод грошай
873 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
874 music_school: Музычная школа
875 nightclub: Начны клуб
876 nursing_home: Прыватная лякарня
878 parking_entrance: Заезд на паркоўку
879 parking_space: Паркоўка
880 payment_terminal: Плацежны тэрмінал
882 place_of_worship: Культавы будынак
884 post_box: Паштовая скрыня
885 post_office: Паштовае аддзяленне
889 public_bookcase: Кніжны абмен
890 public_building: Грамадскі будынак
891 ranger_station: Станцыя рэйнджараў
892 recycling: Пункт перапрацоўкі
894 sanitary_dump_station: Санітарнае сметнішча
898 social_centre: Сацыяльны цэнтр
899 social_facility: Сацыяльны аб'ект
901 swimming_pool: Плавальны басейн
903 telephone: Грамадскі тэлефон
907 training: Навучальны цэнтр
908 university: Універсітэт
909 vehicle_inspection: Станцыя тэхагляду
910 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
911 veterinary: Ветэрынарная хірургія
912 village_hall: Вясковая зала
913 waste_basket: Кош для смецця
914 waste_disposal: Смеццевы бак
915 waste_dump_site: Нелегальная звалка
916 watering_place: Вадапой для жывёл
918 weighbridge: Грузавыя вагі
921 aboriginal_lands: Тэрыторыі тубыльцаў
922 administrative: Адміністрацыйная мяжа
923 census: Межы перапісу
924 national_park: Нацыянальны парк
925 political: Электаральная мяжа
926 protected_area: Абаронены раён
931 suspension: Падвясны мост
942 church: Будынак царквы
943 civic: Грамадзянскі будынак
944 college: Будынак каледжа
945 commercial: Камерцыйны будынак
946 construction: Будынак будуецца
950 duplex: Падзеленая хата
951 farm: Фермерская хата
952 farm_auxiliary: Фермерская прыбудова
955 greenhouse: Шклярніца
957 hospital: Будынак бальніцы
958 hotel: Будынак гасцініцы
960 houseboat: Плывучы дом
962 industrial: Прамысловы будынак
963 kindergarten: Дзіцячы сад
964 manufacture: Вытворчы будынак
965 office: Офисны будынак
966 public: Грамадскі будынак
967 residential: Жылы будынак
968 retail: Гандлёвы будынак
970 ruins: Рэшткі будынку
972 semidetached_house: Двухкватэрная хата
973 service: Службовы будынак
976 static_caravan: Мабільны дом
980 train_station: Чыгуначны вакзал
981 university: Универсітэт
986 sport: Спартыўны клуб
993 caterer: Пастаўшчык правізіі
994 confectionery: Цукерня
996 electrician: Электрык
997 electronics_repair: Рамонт электронікі
1000 handicraft: Майстэрня
1001 hvac: Тэхнічнае памяшканне
1002 metal_construction: Майстэрня металаканструкцый
1004 photographer: Фатограф
1006 roofer: Майстэрня страхара
1011 window_construction: Аконная майстэрня
1015 access_point: Пункт доступу
1016 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
1017 assembly_point: Месца збору
1018 defibrillator: Дэфібрылятар
1019 fire_extinguisher: Вогнетушыльнік
1020 fire_water_pond: Пажарны вадаём
1021 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
1022 life_ring: Ратавальны круг
1023 phone: Тэлефон экстранай сувязі
1024 siren: Аварыйная сірэна
1025 suction_point: Пункт рэанімічнай аспірацыі
1026 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
1028 abandoned: Занядбаная дарога
1029 bridleway: Дарога для коней
1030 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
1031 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
1032 construction: Будаўніцтва дарогі
1033 corridor: Праход цераз будынак
1035 cycleway: Веласіпедная дарожка
1037 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
1038 emergency_bay: Аварыйны прыпынак
1041 give_way: Знак "Саступі дарогу"
1042 living_street: Жылая вуліца
1044 motorway: Аўтамагістраль
1045 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
1046 motorway_link: Аўтамагістраль
1047 passing_place: Раз'язны шлях
1049 pedestrian: Пешаходная дарожка
1051 primary: Асноўная дарога
1052 primary_link: Першасная дарога
1053 proposed: Плануемая дарога
1054 raceway: Гоначная траса
1055 residential: Жылая вуліца
1056 rest_area: Зона адпачынку
1058 secondary: Другасная дарога
1059 secondary_link: Другасная дарога
1060 service: Службовая дарога
1061 services: Прыдарожны сэрвіс
1062 speed_camera: Фотарадар
1065 street_lamp: Вулічны ліхтар
1066 tertiary: Троесная дарога
1067 tertiary_link: Трэцясная дарога
1069 traffic_mirror: Люстэрка дарожнага руху
1070 traffic_signals: Святлафор
1071 trailhead: Пачатак сцежкі
1073 trunk_link: Магістраль
1074 turning_circle: Разваротны круг
1075 turning_loop: Разваротнае кальцо
1076 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1079 aircraft: Гістарычны самалёт
1080 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
1081 bomb_crater: Гістарычны кратар ад бомбы
1082 battlefield: Поле бою
1083 boundary_stone: Пагранічны камень
1084 building: Гістарычны будынак
1086 cannon: Гістарычная гармата
1088 charcoal_pile: Гістарычная куча драўнянага вугалю
1090 city_gate: Гарадская брама
1091 citywalls: Гарадскія сцены
1093 heritage: Культурная спадчына
1094 hollow_way: Нізінная сцежка
1098 milestone: Гістарычная вяха
1100 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
1102 railway: Гістарычная чыгунка
1103 roman_road: Рымская дарога
1105 rune_stone: Рунічны камень
1109 wayside_chapel: Прыдарожная капліца
1110 wayside_cross: Прыдарожны крыж
1111 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
1113 "yes": Гістарычнае месца
1115 "yes": Перакрыжаванне
1117 allotments: Сады-агароды
1118 aquaculture: Аквакультура
1120 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
1122 commercial: Камерцыйная зона
1123 conservation: Запаведнік
1124 construction: Будаўнічая тэрыторыя
1125 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
1126 farmyard: Двор фермы
1130 greenfield: Новае месца для забудовы
1131 industrial: Прамысловая зона
1134 military: Ваенная зона
1136 orchard: Фруктовы сад
1137 plant_nursery: Расаднік
1140 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
1141 religious: Рэлігійная тэрыторыя
1142 reservoir: Вадасховішча
1143 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
1144 residential: Жылы раён
1145 retail: Гандлёвая тэрыторыя
1146 village_green: Вясковая паляна
1147 vineyard: Вінаграднік
1148 "yes": Землекарыстанне
1150 adult_gaming_centre: Гульнявы цэнтр для дарослых
1151 amusement_arcade: Забаўляльная аркада
1153 beach_resort: Пляжны курорт
1156 bowling_alley: Боўлінг
1157 common: Агульная зямля
1158 dance: Танцавальная зала
1159 dog_park: Пляцоўка для сабак
1161 fishing: Раён рыбалоўства
1162 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
1163 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
1165 golf_course: Поле для гольфа
1166 horse_riding: Цэнтр коннай язды
1168 marina: Гавань для катэраў
1169 miniature_golf: Міні-Гольф
1170 nature_reserve: Запаведнік
1171 outdoor_seating: Месцы для сядзення на вольным паветры
1173 picnic_table: Стол для пікніка
1174 pitch: Спартыўная пляцоўка
1175 playground: Дзіцячая пляцоўка
1176 recreation_ground: Зона адпачынку
1180 sports_centre: Спартыўны цэнтр
1182 swimming_pool: Плавальны басейн
1183 track: Бегавая дарожка
1184 water_park: Аквапарк
1188 advertising: Рэклама
1190 avalanche_protection: Абарона ад лавін
1194 breakwater: Хвалярэз
1200 communications_tower: Вежа сувязі
1203 dolphin: Прычальная тумба
1204 dyke: Прыбярэжны насып
1207 gasometer: Газгольдэр
1214 mineshaft: Шахтавы стаўбур
1215 monitoring_station: Станцыя назірання
1216 petroleum_well: Свідравіна
1218 pipeline: Трубаправод
1219 pumping_station: Помпавая станцыя
1220 reservoir_covered: Крытае вадасховішча
1222 snow_cannon: Снежная гармата
1223 snow_fence: Снегаахоўная загарода
1224 storage_tank: Крыты рэзервуар
1225 street_cabinet: Вулічная шафа
1226 surveillance: Камера назірання
1229 utility_pole: Электрычны слуп
1230 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
1231 watermill: Вадзяны млын
1232 water_tap: Водаправодны кран
1233 water_tower: Ваданапорная вежа
1235 water_works: Водазабор
1236 windmill: Ветраны млын
1240 airfield: Ваенны аэрадром
1243 checkpoint: Кантрольна-прапускны пункт
1250 bare_rock: Голая скала
1254 cave_entrance: Уваход у пячору
1256 coastline: Узбярэжжа
1259 fell: Неапрацаваная зямля
1267 hot_spring: Гарачая крыніца
1275 peninsula: Паўвостраў
1294 wetland: Забалочаны ўчастак
1296 "yes": Прыродны аб’ект
1298 accountant: Бухгалтар
1299 administrative: Aдміністрацыя
1300 advertising_agency: Рэкламнае агенцтва
1301 architect: Архітэктар
1302 association: Асацыяцыя
1304 diplomatic: Дыпламатычная ўстанова
1305 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
1306 employment_agency: Агенцтва занятасці
1307 energy_supplier: Офіс пастаўшчыка энергіі
1308 estate_agent: Агент па нерухомасці
1309 financial: Фінансавая ўстанова
1310 government: Дзяржаўная ўстанова
1311 insurance: Страхавая кантора
1314 logistics: Лагістычная ўстанова
1315 newspaper: Рэдакцыя газеты
1318 religion: Рэлігійная ўстанова
1319 research: Навукова-даследніцкая ўстанова
1320 tax_advisor: Падатковая інспекцыя
1321 telecommunication: Аддзяленне сувязі
1322 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
1325 allotments: Сады-агароды
1326 archipelago: Архіпелаг
1328 city_block: Гарадскі квартал
1337 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
1338 locality: Мясцовасць
1339 municipality: Муніцыпалітэт
1340 neighbourhood: Наваколле
1342 postcode: Паштовы індэкс
1343 quarter: Раён горада
1348 subdivision: Падраздзяленне
1354 abandoned: Закінутая чыгунка
1355 buffer_stop: Буферны прыпынак
1356 construction: Будаўніцтва чыгункі
1357 disused: Закінутая чыгунка
1358 funicular: Фунікулер
1359 halt: Чыгуначны прыпынак
1360 junction: Чыгуначны вузел
1361 level_crossing: Чыгуначны пераезд
1362 light_rail: Хуткасны трамвай
1363 miniature: Мініятурная чыгунка
1365 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
1366 platform: Чыгуначная платформа
1367 preserved: Закансерваваная чыгунка
1368 proposed: Праектуемая чыгунка
1370 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
1371 station: Чыгуначны вакзал
1372 stop: Чыгуначны прыпынак
1374 subway_entrance: Уваход у метро
1375 switch: Чыгуначная стрэлка
1377 tram_stop: Трамвайны прыпынак
1378 turntable: Чыгуначны паваротны круг
1379 yard: Сартавальная станцыя
1381 agrarian: Аграрная крама
1382 alcohol: Алкагольная крама
1383 antiques: Антыкварыят
1384 appliance: Крама побытавай тэхнікі
1386 baby_goods: Дзіцячыя тавары
1389 bathroom_furnishing: Мэбля для ваннай
1390 beauty: Салон прыгажосці
1391 bed: Пасцельныя рэчы
1392 beverages: Крама напояў
1393 bicycle: Крама ровараў
1398 car: Аўтамабільная крама
1399 car_parts: Аўтазапчасткі
1400 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1401 carpet: Крама дываноў
1402 charity: Дабрачынная крама
1403 cheese: Сырная крама
1406 clothes: Крама вопраткі
1407 coffee: Кававая крама
1408 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1409 confectionery: Кандытарская крама
1410 convenience: Крама крокавай даступнасці
1411 copyshop: Капіравальны цэнтр
1412 cosmetics: Крама касметыкі
1413 craft: Крама тавараў для рукадзелля
1414 curtain: Крама фіранак
1415 dairy: Малочная крама
1417 department_store: Універмаг
1418 discount: Крама тавараў са зніжкай
1419 doityourself: Крама матэрыялаў
1420 dry_cleaning: Хімчыстка
1421 e-cigarette: Крама электронных цыгарэт
1422 electronics: Крама электронікі
1423 erotic: Крама эратычных тавараў
1424 estate_agent: Агент па нерухомасці
1425 fabric: Крама тканін
1426 farm: Фермерская крама
1427 fashion: Крама моднай вопраткі
1428 fishing: Крама тавараў для рыбалкі
1430 food: Прадуктовая крама
1432 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1434 garden_centre: Садовы цэнтр
1435 gas: Крама газавага абсталявання
1437 gift: Крама падарункаў
1438 greengrocer: Садавіна, гародніна
1440 hairdresser: Цырульнік
1441 hardware: Гаспадарчая крама
1442 health_food: Крама здаровага харчавання
1443 hearing_aids: Слыхавыя апараты
1444 herbalist: Крама зёлак
1445 hifi: Крама аўдыя/відэатэхнікі
1446 houseware: Крама посуду
1447 ice_cream: Крама марозіва
1448 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1449 jewelry: Ювелірная крама
1451 kitchen: Крама кухань
1453 locksmith: Выраб ключоў
1455 mall: Гандлёвы цэнтр
1456 massage: Паведамленне
1457 medical_supply: Крама медыцынскіх тавараў
1458 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1459 money_lender: Пазычальнік грошай
1460 motorcycle: Крама матацыклаў
1461 motorcycle_repair: Рамонт матацыклаў
1462 music: Музычная крама
1463 musical_instrument: Музычныя інструменты
1464 newsagent: Газетны кіёск
1465 nutrition_supplements: Харчовыя дабаўкі
1467 organic: Арганічныя прадукты
1468 outdoor: Турыстычная крама
1469 paint: Крама мастака
1470 pastry: Кандытарская
1472 perfumery: Крама парфумы
1473 pet: Заалагічная крама
1474 pet_grooming: Стрыжка гадаванцаў
1475 photo: Фота майстэрня
1476 seafood: Морапрадукты
1477 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1479 shoes: Абутковая крама
1480 sports: Спартыўная крама
1481 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1482 storage_rental: Арэнда склада
1483 supermarket: Супермаркет
1488 tobacco: Тытунёвая крама
1490 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1492 vacant: Пустуючая крама
1493 variety_store: Крама адной цаны
1495 video_games: Крама відэагульняў
1496 wholesale: Аптовая крама
1497 wine: Алкагольная крама
1500 alpine_hut: Альпійская хатка
1503 attraction: Цікавосць
1504 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1505 cabin: Турысцкая халупіна
1506 camp_pitch: Лагерная пляцоўка
1508 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1511 guest_house: Гасцявы дом
1514 information: Інфармацыя
1517 picnic_site: Месца для пікніка
1518 theme_park: Тэматычны парк
1519 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1520 wilderness_hut: Хаціна
1523 building_passage: Праезд цераз будынак
1527 artificial: Штучны вадацёк
1531 derelict_canal: Перасохлы канал
1534 drain: Дрэнажны канал
1536 lock_gate: Вароты шлюза
1537 mooring: Якарная стаянка
1544 "yes": Водны маршрут
1547 level3: Мяжа рэгіёна
1548 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1549 level5: Мяжа рэгіёна
1550 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1551 level7: Мяжа муніцыпалітэта
1553 level9: Мяжа раёну н/п
1554 level10: Мяжа прыгараду
1555 level11: Мяжа суседства
1561 no_results: Нічога не знойдзена
1562 more_results: Больш вынікаў
1566 select_status: Абярыце статус
1567 select_type: Абярыце тып
1568 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1569 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1570 not_updated: Не абнаўлялася
1572 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1573 user_not_found: Такога карыстальніка няма
1574 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1577 last_updated: Апошняе змяненне
1578 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1579 link_to_reports: Глядзець скаргі
1581 one: '%{count} скарга'
1582 few: '%{count} скаргі'
1583 many: '%{count} скаргаў'
1584 other: '%{count} скаргі(-аў)'
1585 reported_item: Скарга
1587 ignored: Праігнаравана
1591 title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1593 one: '%{count} скарга'
1594 few: '%{count} скаргі'
1595 many: '%{count} скаргаў'
1596 other: '%{count} скаргі(-аў)'
1597 no_reports: Няма скаргаў
1598 report_created_at_html: Упершыню паведамлена %{datetime}
1599 last_resolved_at_html: Апошні раз вырашана %{datetime}
1600 last_updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1603 reopen: Пераадчыніць
1604 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1605 read_reports: Чытаць скаргі
1606 new_reports: Новыя скаргі
1607 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1608 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1609 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1611 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1613 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1615 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1617 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1618 reassign_param: Пераназначыць праблему?
1620 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1623 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1624 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1627 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1628 issue_reassigned: Ваш каментар быў створаны, і праблема была пераадрасаваная.
1631 title_html: Скарга %{link}
1632 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1634 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1636 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1637 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1638 калег членаў супольнасці
1639 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1642 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1643 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1644 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1647 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1648 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1649 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1652 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1653 offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1654 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1655 vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1658 spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1659 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1660 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1663 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1664 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1667 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1671 sign_up: Зарэгістравацца
1672 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1678 export_data: Экспарт даных
1679 gps_traces: GPS-сляды
1680 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1681 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1682 user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1683 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1684 tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1685 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1686 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1687 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1688 intro_2_create_account: Стварыць уліковы запіс удзельніка
1689 hosting_partners_2024_html: Хостынг падтрымліваюць %{fastly}, %{corpmembers} і
1691 partners_fastly: Fastly
1692 partners_corpmembers: Карпаратыўныя члены OSMF
1693 partners_partners: партнёры
1694 tou: Умовы карыстання
1695 osm_offline: База даных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1696 неабходная тэхнічная праца.
1697 osm_read_only: База даных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання, таму
1698 што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1699 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1702 copyright: Аўтарскае права
1703 communities: Супольнасці
1704 community: Супольнасьць
1705 community_blogs: Блогі супольнасці
1706 community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1708 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1709 text: Зрабіць ахвяраванне
1710 learn_more: Даведацца больш
1711 more: Больш падрабязна
1713 diary_comment_notification:
1714 description: 'Запіс у дзённіку OpenStreetMap #%{id}'
1715 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1716 hi: Вітанні, %{to_user},
1717 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1719 header_html: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap
1720 з тэмай %{subject}:'
1721 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1722 ці адказаць на %{replyurl}
1723 footer_html: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на
1724 %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1725 footer_unsubscribe: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз %{unsubscribeurl}
1726 footer_unsubscribe_html: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз
1728 message_notification:
1729 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1730 hi: Прывітанне, %{to_user},
1731 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1732 header_html: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} у OpenStreetMap:'
1733 footer: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1734 адказаць на %{replyurl}
1735 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1736 адказаць на %{replyurl}
1737 friendship_notification:
1738 hi: Прывітанне, %{to_user},
1739 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1740 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1741 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1742 сябра, у адказ, калі хочаце.
1743 see_their_profile_html: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl}.
1744 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1745 befriend_them_html: Вы таксама можаце дадаць як сябра па спасылцы %{befriendurl}.
1747 description_with_tags_html: 'Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1748 %{trace_description} і наступнымі тэгамі: %{tags}'
1749 description_with_no_tags_html: Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1750 %{trace_description} і без тэгаў
1752 hi: Прывітанне, %{to_user},
1753 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1754 more_info_html: Больш інфармацыі пра памылкі імпарту GPX і пра тое, як іх пазбегнуць,
1755 можна знайсці на %{url}.
1756 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1758 hi: Прывітанне %{to_user},
1760 one: паспяхова загружаны %{trace_points} пункт з %{count} імаверных.
1761 few: паспяхова загружаныя %{trace_points} пункты з %{count} імаверных.
1762 many: паспяхова загружаных %{trace_points} пунктаў з %{count} імаверных.
1764 all_your_traces_html: Усе паспяхова спампаваныя трэкі GPX можна знайсці ў %{url}
1765 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1767 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1768 greeting: Прывітанне!
1769 created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1770 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1771 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1773 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1774 дадатковую інфармацыю.
1776 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1777 greeting: Добры дзень,
1778 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1779 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1780 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1781 каб пацвердзіць змену.
1783 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1784 greeting: Добры дзень,
1785 hopefully_you: Нехта (спадзяемся, што вы) запатрабаваў змены пароля да ўліковага
1786 запісу на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1787 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1788 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1789 note_comment_notification:
1790 description: Нататка OpenStreetMap №%{id}
1791 anonymous: Ананімны карыстальнік
1792 greeting: Прывітанне,
1794 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1795 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1797 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1799 your_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з вашых нататак каля
1801 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1802 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1803 commented_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з нататак, якую
1804 вы таксама каментавалі. Нататка знаходзіцца каля %{place}.'
1806 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1807 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1809 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1810 your_note_html: '%{commenter} закрыў адну з вашых нататак на мапе побач з
1812 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1813 Заўвага каля %{place}.'
1814 commented_note_html: '%{commenter} закрыў адну з пракаментаваных вамі нататак
1817 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1818 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1820 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1821 your_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вашых нататак на мапе побач
1823 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1824 Заўвага каля %{place}.'
1825 commented_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вамі пракаментаваных
1826 нататак побач з %{place}.'
1827 details: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}.
1828 details_html: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}
1829 changeset_comment_notification:
1830 description: Набор зменаў OpenStreetMap №%{id}
1831 hi: Прывітанне, %{to_user},
1832 greeting: Прывітанне,
1834 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1836 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1838 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1839 змен, створаных %{time}'
1840 your_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} да аднаго з
1841 вашых набораў зменаў'
1842 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1843 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1844 commented_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} на адзін
1845 з набораў зменаў, за якім вы сачыце, які створаны %{changeset_author}'
1846 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1847 partial_changeset_with_comment_html: з каментаром "%{changeset_comment}"
1848 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1849 details: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1850 details_html: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1851 unsubscribe: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні гэтага
1852 набору зменаў праз %{url}.
1853 unsubscribe_html: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні
1854 гэтага набору зменаў праз %{url}.
1857 heading: Праверце вашу электронную пошту!
1858 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1859 introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1860 ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1861 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1863 success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1864 already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1865 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1866 resend_html: Калі вам патрэбна атрымаць паўторна электронны ліст пацвярджэння,
1867 перайдзіце праз %{reconfirm_link}.
1868 click_here: націсніце тут
1870 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1872 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1873 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1875 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1876 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1877 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1878 resend_success_flash:
1879 confirmation_sent: Мы адправілі вам электронны ліст пацвярджэння на электронную
1880 пошту %{email}. Вам трэба як мага хутчэй спраўдзіць ваш уліковы запіс, каб
1881 мець магчымасць правіць мапу.
1882 whitelist: Калі вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты
1883 на пацвярджэнне, калі ласка, унясіце %{sender} у белы спіс, паколькі мы не
1884 можам адказаць на аніякія запыты на пацвярджэнне.
1888 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1890 one: '%{count} новае паведамленне'
1891 other: '%{count} новых паведамленняў'
1893 one: '%{count} старое паведамленне'
1894 other: '%{count} старых паведамленняў'
1895 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1896 з %{people_mapping_nearby_link}?
1897 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1905 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1906 read_button: Адзначыць як прачытанае
1907 reply_button: Адказаць
1908 destroy_button: Выдаліць
1909 unmute_button: Перамясціць у папку "Уваходныя"
1911 title: Даслаць паведамленне
1912 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1913 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1915 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1916 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1917 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1919 title: Няма такога паведамлення
1920 heading: Няма такога паведамлення
1921 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1926 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1927 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1928 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1929 з %{people_mapping_nearby_link}?
1930 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1932 title: Прыглушаныя паведамленні
1934 one: '%{count} прыглушанае паведамленне'
1935 few: '%{count} прыглушаных паведамлення'
1936 many: '%{count} прыглушаных паведамленняў'
1937 other: '%{count} прыглушанных паведамлення(-яў)'
1939 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як "%{user}", але паведамленне, на якое вы
1940 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1941 ў сістэму як праўдзівы карыстальнік , каб адказаць.
1943 title: Прачытаць паведамленне
1944 reply_button: Адказаць
1945 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1946 destroy_button: Выдаліць
1948 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму пад імем "%{user}", але паведамленне, якое
1949 вы жадаеце прачытаць, не было адпраўленае гэтым карыстальнікам. Калі ласка,
1950 увайдзіце ў сістэму пад правільным імем, каб прачытаць яго.
1951 sent_message_summary:
1952 destroy_button: Выдаліць
1954 my_inbox: Мае уваходныя
1955 my_outbox: Мае выходныя
1956 muted_messages: Прыглушаныя паведамленні
1958 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1959 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1961 notice: Паведамленне было перамешчана ў папку "Уваходныя".
1962 error: Паведамленне не можа быць перамешчана ў папку "Уваходныя".
1964 destroyed: Паведамленне выдалена
1967 title: згублены пароль
1968 heading: Забылі пароль?
1969 email address: Адрас электроннай пошты
1970 new password button: Выслаць мне новы пароль
1971 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1972 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1974 send_paranoid_instructions: Калі ваш адрас электроннай пошты ёсць у нашай базе
1975 даных, вы атрымаеце спасылку для аднаўлення пароля на свой адрас электроннай
1976 пошты праз некалькі хвілін.
1978 title: скінуць пароль
1979 heading: Скінуць пароль для %{user}
1980 reset: 'Скінуць пароль:'
1981 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1983 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1984 flash token bad: Не знайшоў такі токен, мабыць, праверце URL?
1988 preferred_editor: Пераважны рэдактар
1989 preferred_languages: Пераважныя мовы
1990 edit_preferences: Змяніць параметры
1992 title: Змяніць параметры
1993 save: Абнавіць параметры
1996 failure: Немагчыма абнавіць параметры.
1997 update_success_flash:
1998 message: Параметры абноўленыя.
2001 title: Рэдагаваць профіль
2002 save: Абнавіць профіль
2006 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
2007 what_is_gravatar: Што такое Gravatar?
2008 disabled: Граватар быў адключаны.
2009 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
2010 new image: Дадаць выяву
2011 keep image: Захаваць бягучую выяву
2012 delete image: Выдаліць бягучую выяву
2013 replace image: Замяніць бягучую выяву
2014 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
2015 home location: Маё месцазнаходжанне
2016 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
2017 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
2020 undelete: Адмяніць выдаленне
2022 success: Профіль абноўлены.
2023 failure: Немагчыма абнавіць профіль.
2028 login_to_authorize_html: Увайдзіце ў сістэму OpenStreetMap, каб мець доступ
2029 да %{client_app_name}.
2030 email or username: Электронны адрас або Імя карыстальніка
2032 remember: Памятаць мяне
2033 lost password link: Згубілі пароль?
2034 login_button: Увайсці
2035 register now: Зарэгістравацца зараз
2036 with external: або ўвайдзіце ў сістэму з дапамогай пабочнага сэрвісу
2038 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
2041 heading: Выйсці з OpenStreetMap
2042 logout_button: Выйсці
2044 suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай актыўнасці.
2045 contact_support_html: Калі ласка, звяжыцеся з %{support_link}, калі хочаце абмеркаваць
2050 heading_html: Разабрана з %{kramdown_link}
2053 subheading: Падзагаловак
2054 unordered: Неўпарадкаваны спіс
2055 ordered: Упарадкаваны спіс
2061 alt: Альтэрнатыўны тэкст
2063 codeblock: Блок коду
2070 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} удзельнікаў'
2071 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі данымі тысячы сайтаў, мабільных
2073 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
2074 даныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
2076 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
2077 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
2078 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
2079 палявыя карты для праверкі таго, што даныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і актуальнымі.
2080 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
2081 community_driven_1_html: |-
2082 Супольнасць OpenStreetMap разнастайная, зацятая і расце штодзень.
2083 Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы-энтузіясты, адмыслоўцы па ГІС, інжынеры, якія працуюць з сістэмамі OSM, гуманітарныя працаўнікі, якія робяць рэдагаванні мапы ў раёнах, якія пацярпелі ад стыхійных бедстваў, і шмат іншых.
2084 Каб здаведацца больш пра супольнасць, наведайце %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} і вэб-сайт %{osm_foundation_link}.
2085 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2086 community_driven_user_diaries: дзённікі карыстальнікаў
2087 community_driven_community_blogs: блогі супольнасці
2088 community_driven_osm_foundation: Фонд OSM
2089 open_data_title: Адкрытыя даныя
2090 open_data_1_html: |-
2091 OpenStreetMap — гэта %{open_data}: вы можаце выкарыстоўваць іх для любых мэтаў
2092 патуль, пакуль вы пазначаеце OpenStreetMap і ягоных удзельнікаў. Калі вы зменіце або дададзіце даныя пэўным чынам, вы можаце пашыраць вынік толькі
2093 па той жа ліцэнзіі. Падрабязней %{copyright_license_link}.
2094 open_data_open_data: адкрытыя даныя
2095 open_data_copyright_license: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2096 legal_title: Прававыя пытанні
2097 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фонд OpenStreetMap
2098 legal_1_1_terms_of_use: Умовы карыстання
2099 legal_1_1_privacy_policy: Палітыка прыватнасці
2100 legal_2_1_html: Калі ласка, %{contact_the_osmf_link}, калі ў вас ёсць пытанні
2101 адносна ліцэнзавання, аўтарскіх правоў або іншых юрыдычных пытаннях.
2102 legal_2_1_contact_the_osmf: звяжыцеся з Фондам OSM
2103 legal_2_2_html: OpenStreetMap, лагатып у відзе павелічальнага шкла і State of
2104 the Map з'яўляюцца %{registered_trademarks_link}.
2105 legal_2_2_registered_trademarks: зарэгістраванымі таварнымі знакамі Фонду OSM
2106 partners_title: Партнёры
2108 title: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2110 title: Пра гэты пераклад
2111 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
2112 англійская старонка павінна мець прыярытэт
2113 english_link: англійскім арыгіналам
2115 title: Пра гэту старонку
2116 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
2117 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
2118 правы і %{mapping_link}.
2119 native_link: беларуская версія
2120 mapping_link: пачаць маляваць карту
2122 introduction_1_html: |-
2123 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} гэта %{open_data}, якія прадастаўляюцца па ліцэнзіі
2124 %{odc_odbl_link} (ODbL) праз %{osm_foundation_link} (OSMF).
2125 introduction_1_open_data: адкрытыя даныя
2126 introduction_1_osm_foundation: Фонд OpenStreetMap
2127 introduction_2_html: Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
2128 нашыя даныя да той пары пакуль вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе ўдзельнікаў.
2129 Калі вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя даныя, то можаце распаўсюджваць
2130 вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны %{legal_code_link} растлумачыць
2131 вашыя правы і абавязкі.
2132 introduction_2_legal_code: тэкст ліцэнзіі
2133 introduction_3_html: Наша дакументацыя прадастаўляецца на ўмовах ліцэнзіі
2134 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2135 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2136 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
2137 credit_1_html: 'Там, дзе вы выкарыстоўваеце даныя OpenStreetMap, вы павінны
2138 выканаць наступныя дзве рэчы:'
2139 credit_2_1: Аддаць належнае OpenStreetMap, змясціўшы паведамленне аб ахове
2141 credit_2_2: Выразна давесці, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open Database.
2143 Мы маем разнастайныя патрабаванні адносна таго, як павінна
2144 адлюстроўвацца паведамленне аб ахове аўтарскага права ў залежнасці ад спосабу выкарыстання нашых даных. Напрыклад, розныя правілы прымяняюцца
2145 ў залежнасці ад таго, ці Вы стварылі анлайн-карту, друкаваную карту або статычную выяву. Падрабязную інфармацыю аб нашых
2146 патрабаваннях можна знайсці ў %{attribution_guidelines_link}.
2147 credit_3_attribution_guidelines: рэкамендацыях па атрыбуцыі
2149 Для паведамлення, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open
2150 Database, можна дадаць спасылку на %{this_copyright_page_link}.
2151 У якасці альтэрнатывы (абавязкова, калі вы распаўсюджваеце OSM у форме даных), вы можаце дадаць назву ліцэнзіі і спасылку на яе тэкст. У выпадках, калі дадаць спасылку немагчыма (напрыклад, у друкаваных выданнях), мы прапануем накіроўваць чытачоў да openstreetmap.org (калі ласка, змяніце
2152 'OpenStreetMap' на поўны адрас) і да opendatacommons.org.
2153 У гэтым прыкладзе адзнака з'яўляецца ў вугле карты.
2154 credit_4_1_this_copyright_page: гэтую старонку
2155 attribution_example:
2156 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
2157 title: Прыклад спасылкі
2158 more_title_html: Даведацца больш
2159 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
2160 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
2161 таксама ўключаем даныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія распаўсюджваюцца
2162 на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
2163 contributors_at_austria: Аўстрыя
2164 contributors_au_australia: Аўстралія
2165 contributors_ca_canada: Канада
2166 contributors_cz_czechia: Чэхія
2167 contributors_fi_finland: Фінляндыя
2168 contributors_fr_france: Францыя
2169 contributors_hr_croatia: Харватыя
2170 contributors_nl_netherlands: Нідэрланды
2171 contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландыя
2172 contributors_rs_serbia: Сербія
2173 contributors_si_slovenia: Славенія
2174 contributors_es_spain: Іспанія
2175 contributors_za_south_africa: Паўднёвая Афрыка
2176 contributors_footer_2_html: |-
2177 Уключэнне даных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых даных
2178 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
2179 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
2180 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
2181 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
2182 тое, што забараняецца дадаваць даныя з любых абароненых аўтарскім правам
2183 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
2185 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
2186 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
2188 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
2190 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
2191 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
2193 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
2194 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
2195 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
2196 user_page_link: старонка карыстальніка
2197 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
2198 id_not_configured: iD не быў настроены
2199 no_iframe_support: Ваш браўзер не падтрымлівае рамкі HTML, якія з’яўляюцца неабходнымі
2203 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
2206 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
2207 адной з наступных крыніц:'
2208 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаванай у фармаце OpenStreetMap
2209 XML. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
2210 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему даных.
2213 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы даных OpenStreetMap
2216 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
2217 базы даных OpenStreetMap
2219 title: Загрузкі Geofabrik
2220 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
2223 title: Іншыя крыніцы
2224 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
2225 export_button: Экспарт
2227 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
2231 title: Далучыцца да супольнасці
2232 explanation_html: Калі вы заўважылі недакладнасці ў нашых картаграфічных
2233 даных, напрыклад, калі не пазначана дарога ці ваш адрас, лепшы спосаб
2234 гэта выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
2237 title: Іншыя перасцярогі
2239 title: Атрыманне дапамогі
2240 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
2241 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
2242 дакументацыі па картаграфаванні.
2245 title: Вітаем у OpenStreetMap
2246 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
2249 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
2250 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
2252 title: Форум супольнасці
2253 description: Агульнае месца для пошуку дапамогі і абмеркаванняў OpenStreetMap.
2256 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
2257 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
2260 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
2263 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
2266 title: Для арганізацый
2267 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
2268 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
2270 title: Вікі OpenStreetMap
2271 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
2273 title: Ёсць пытанні?
2275 search_results: Вынікі пошуку
2279 get_directions: Пракласці маршрут
2280 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
2283 where_am_i: Дзе гэта?
2284 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
2285 submit_text: Знайсці
2286 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
2290 motorway: Аўтамагістраль
2291 main_road: Галоўная дарога
2293 primary: Асноўная дарога
2294 secondary: Другасная дарога
2295 unclassified: Некласіфікаваная дарога
2296 track: Палявая дарога
2297 bridleway: Дарога для коней
2298 cycleway: Веласіпедная дарожка
2299 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
2300 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
2301 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
2302 footway: Пешаходная дарожка
2308 trolleybus: Тралейбус
2310 cable_car: Канатная дарога
2311 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
2312 runway: Узлетна-пасадачная паласа
2313 taxiway: рулёжная дарожка
2314 apron: Перон аэрапорта
2315 admin: Адміністрацыйная мяжа
2321 golf: Поле для гольфа
2325 retail: Гандлевая плошча
2326 industrial: Прамысловая зона
2327 commercial: Камерцыйная зона
2330 reservoir: вадасховішча
2333 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
2335 allotments: Сады-агароды
2336 pitch: Спартыўная пляцоўка
2337 centre: Спартыўны цэнтр
2339 military: Ваенная зона
2341 university: Універсітэт
2343 building: Значны будынак
2344 station: Чыгуначны вакзал
2347 tunnel: Тунэль (пункцірам)
2348 bridge: Мост (суцэльная лінія)
2349 private: Прыватны доступ
2350 destination: Мэтавы доступ
2351 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
2352 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
2353 bicycle_shop: Крама ровараў
2354 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
2355 toilets: Прыбіральні
2358 introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
2359 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
2360 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
2362 title: Што змяшчае карта
2364 title: Невялікі слоўнік картографа
2365 paragraph_1: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
2366 слоў, якія могуць быць карыснымі.
2369 start_mapping: Пачаць маляваць карту
2371 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
2372 para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
2373 час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
2378 Людзі з усяго свету ўносяць свой уклад у OpenStreetMap або выкарыстоўваюць яго.
2379 Многія ўдзельнічаюць паасобку, іншыя стварылі свае супольнасці.
2380 Супольнасці бываюць розных памераў і могуць прадстаўляць як невялікія гарады, так і цэлыя рэгіёны з некалькімі краінамі.
2381 Яны таксама могуць быць афіцыйнымі і неафіцыйнымі.
2383 title: Мясцовыя аддзяленні
2384 about_text: Мясцовыя аддзяленні - гэта групы на ўзроўні краіны або рэгіёна,
2385 якія зрабілі фармальны крок і афіцыйна зарэгістравалі некамерцыйную юрыдычную
2386 асобу. Яны прадстаўляюць карту рэгіёна і картографаў перад мясцовымі органамі
2387 ўлады, бізнесам і СМІ. Яны таксама прыядналіся да OpenStreetMap Foundation
2388 (OSMF), што дало сувязь з юрыдычным і аўтарскім органам кіравання.
2389 list_text: 'Наступныя суполкі афіцыйна зарэгістраваны ў якасці мясцовых аддзяленняў:'
2391 title: Іншыя супольнасці
2392 other_groups_html: Няма неабходнасці афіцыйна рэгістраваць групу як мясцовае
2393 аддзяленне. Насамрэч многія групы вельмі паспяхова існуюць у выглядзе нефармальных
2394 сустрэч або суполак. Кожны можа заснаваць такую суполку або далучыцца да
2395 яе. Больш падрабязна на старонцы %{communities_wiki_link}.
2398 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2399 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2400 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2401 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
2402 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2404 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2405 visibility_help: што гэта значыць?
2407 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
2409 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2410 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае дадавання ў базу даных. Гэта
2411 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце пацверджанне аб заканчэнні
2412 працэсу па электроннай пошце.
2413 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
2414 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
2415 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
2416 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
2419 title: Рэдагаванне следу %{name}
2420 heading: Рэдагаванне следу %{name}
2421 visibility_help: што гэта значыць?
2423 updated: След абноўлены
2427 title: Прагляд следу %{name}
2428 heading: Прагляд следу %{name}
2430 filename: 'Назва файла:'
2431 download: спампаваць
2432 uploaded: 'Прысланы:'
2434 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
2435 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2438 owner: 'Уладальнік:'
2439 description: 'Апісанне:'
2442 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
2443 delete_trace: Выдаліць гэты след
2444 trace_not_found: След не знойдзены!
2445 visibility: 'Бачнасць:'
2446 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
2451 few: '%{count} пункты'
2452 many: '%{count} пунктаў'
2453 other: '%{count} пункты(аў)'
2455 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
2456 view_map: Прагледзець карту
2457 edit_map: Правіць карту
2459 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
2461 trackable: TRACKABLE
2463 public_traces: Агульныя GPS-сляды
2464 my_gps_traces: Мае GPS-трэкі
2465 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
2466 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
2467 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
2468 empty_title: Тут яшчэ нічога няма
2469 empty_upload_html: '%{upload_link} або даведайцеся больш пра адсочванне GPS
2471 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2472 my_traces: Мае GPS-сляды
2474 older: Даўнейшыя сляды
2477 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
2479 made_public: След апублікаваны
2481 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
2483 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
2484 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
2486 title: GPS-сляды OpenStreetMap
2488 description_with_count:
2489 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2490 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2491 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2493 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2495 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2496 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2498 not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
2500 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2501 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2502 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2503 каб даведацца больш.
2504 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2505 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2506 вам варта праглядзець іх.
2508 account_settings: Налады ўліковага запісу
2509 oauth1_settings: Налады OAuth 1
2510 oauth2_applications: Праграмы OAuth 2
2511 oauth2_authorizations: Аўтарызацыі OAuth 2
2514 title: Уваход праз OpenID
2515 alt: Уваход праз OpenID URL
2517 title: Уваход праз Google
2518 alt: Уваход праз Google OpenID
2520 title: Увайсці праз Facebook
2521 alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
2523 title: Увайсці праз Microsoft
2524 alt: Увайсці праз уліковы запіс Microsoft
2526 title: Уваход праз GitHub
2527 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2529 title: Увайсці праз Вікіпедыю
2530 alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
2533 title: Дазваленне на доступ да вашага ўліковага запісу
2534 request_access_html: Праграма %{app_name} запытвае доступ да Вашага уліковага
2535 запісу, %{user}. Праверце калі ласка, ці хочаце Вы, каб праграма мела наступныя
2536 мажлівасці. Вы можаце абраць адну ці некалькі, як пажадаеце.
2537 allow_to: 'Дазволіць кліенцкай праграме:'
2538 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
2539 allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
2540 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2541 allow_write_api: змяняць карту.
2542 allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
2543 allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
2544 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2545 grant_access: Прадастаўленне Доступу
2547 title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
2548 allowed_html: Вы надалі праграме %{app_name} доступ да вашага ўліковага запісу.
2549 verification: 'Праверачны код: %{code}.'
2551 title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2552 denied: Вы скасавалі доступ да вашага ўліковага запісу для праграмы %{app_name}.
2553 invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2555 flash: Вы адклікалі токен для праграмы %{application}
2557 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2560 title: Зарэгістраваць новую праграму
2562 title: Рэдагаваць праграму
2564 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2565 key: 'Ключ спажыўца:'
2566 secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2567 url: 'URL-адрас токена запыта:'
2568 access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2569 authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2570 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2571 edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2572 delete: Выдаліць кліента
2573 confirm: Вы ўпэўненыя?
2574 requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2576 title: Мае падрабязнасці OAuth
2577 my_tokens: Мае аўтарызаваныя праграмы
2578 list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для вашых праграм:'
2579 application: Назва праграмы
2580 issued_at: 'Выпісаны:'
2582 my_apps: Мае кліенцкія праграмы
2583 no_apps_html: Вы маеце праграму, якую жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2584 з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашу вэб-праграму
2585 перад тым, як яна зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервер.
2587 registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія праграмы:'
2588 register_new: Зарэгістраваць праграму
2590 requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2592 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2594 flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2596 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2598 flash: Рэгістрацыя кліенцкай праграмы выдалена
2599 oauth2_applications:
2601 new: Зарэгістраваць новую праграму
2603 permissions: Дазволы
2608 title: Зарэгістраваць новую праграму
2614 title: Зарэгістравацца
2615 tab_title: Зарэгістравацца
2616 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
2619 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2620 paragraph_1: У адрозненне ад іншых карт, OpenStreetMap цалкам створана такімі
2621 ж людзьмі як вы і кожны можа яе свабодна рэдагаваць і выкарыстоўваць.
2622 paragraph_2: Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой унёсак.
2623 welcome: Вітаем у OpenStreetMap
2624 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2625 яго потым ў вашых параметрах.
2627 html: Рэгіструючыся, вы пагаджаецеся з нашымі %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2628 і %{contributor_terms_link}.
2629 privacy_policy: палітыкай прыватнасці
2630 contributor_terms: умовамі ўдзелу
2631 tou: умовамі карыстання
2632 external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2633 continue: Зарэгістравацца
2634 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2636 privacy_policy: палітыкі прыватнасці
2637 html: Адрас вашай электроннай пошты не будзе паказвацца іншым карыстальнікам,
2638 звярніцеся да %{privacy_policy_link} за больш дэтальнай інфармацыяй.
2639 consider_pd_html: Я пагаджаюся з тым, што мой унёсак будзе часткай %{consider_pd_link}.
2640 consider_pd: грамадскага набытку
2642 use external auth: У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс
2646 heading_ct: Умовы ўдзелу
2647 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2648 з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2650 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2652 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2653 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2654 ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2655 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2656 consider_pd: У праграму да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2657 знаходзіцца ў грамадскім набытку
2658 consider_pd_why: што гэта?
2659 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2660 continue: Працягнуць
2662 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2663 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2664 legale_select: 'Краіна пражывання:'
2668 rest_of_world: Астатні свет
2670 title: Няма такога карыстальніка
2671 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2672 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2673 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2676 my diary: Мой дзённік
2678 my traces: Мае сляды
2679 my notes: Мае заўвагі
2680 my messages: Паведамленні
2681 my profile: Мой профіль
2682 my settings: Мае налады
2683 my comments: Мае каментары
2684 my_preferences: Мае параметры
2685 my_dashboard: Мая панэль
2686 blocks on me: Мае блакіроўкі
2687 blocks by me: Заблакавана мною
2688 edit_profile: Рэдагаваць профіль
2689 send message: Адаслаць паведамленне
2693 notes: Заўвагі на карце
2694 remove as friend: Выдаліць з сяброў
2695 add as friend: Пасябраваць
2696 mapper since: 'Малюе карту з:'
2697 last map edit: 'Апошняе рэдагаванне карты:'
2698 no activity yet: Актыўнасці пакуль няма
2699 uid: 'ID карыстальніка:'
2700 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2701 ct undecided: Нявырашана
2702 ct declined: Адхіленыя
2703 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2704 created from: 'Створана з:'
2706 spam score: 'Адзнака спаму:'
2708 administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2709 moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2710 importer: Гэты карыстальнік займаецца імпартам даных
2712 administrator: Надаць правы адміністратара
2713 moderator: Надаць правы мадэратара
2714 importer: Дазволіць карыстальніку імпарт даных
2716 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2717 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2718 importer: Забараніць карыстальніку імпарт даных
2719 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2720 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2721 revoke_all_blocks: Скасаваць усе блакіроўкі
2723 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2724 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2725 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2726 unconfirm_user: Адмяніць пацвярджэнне гэтага карыстальніка
2727 unsuspend_user: Адмяніць прыпыненне ўліковага запісу гэтага карыстальніка
2728 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2729 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2730 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2731 confirm: Пацвердзіць
2732 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2734 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2738 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2739 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2740 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2742 older: Даўнейшыя карыстальнікі
2743 newer: Навейшыя карыстальнікі
2744 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2745 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2747 title: Уліковы запіс прыпынены
2748 heading: Уліковы запіс прыпынены
2749 support: службы падтрымкі
2750 automatically_suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай
2752 contact_support_html: Гэтае рашэнне будзе разгледжана адміністратарам у хуткім
2753 часе або вы можаце напісаць да %{support_link}, калі вы жадаеце яго абмеркаваць.
2755 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2756 invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2757 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2758 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2759 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2761 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2762 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2763 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2764 option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2765 запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2766 запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2769 not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2770 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2771 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2772 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2775 title: Пацвердзіць наданне ролі
2776 heading: Пацвердзіць наданне ролі
2777 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2778 confirm: Пацвердзіць
2779 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2780 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2782 title: Пацвердзіць адмену ролі
2783 heading: Пацвердзіць адмену ролі
2784 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2785 confirm: Пацвердзіць
2786 fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2787 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2790 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2791 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2793 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2794 back: Вярнуцца да пераліку
2796 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2797 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2798 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2801 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2802 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2803 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2806 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2809 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2811 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2812 success: Блакіроўка абноўлена.
2814 title: Блакіроўкі карыстальніка
2815 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2816 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2818 title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2819 heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2820 time_future_html: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2821 past_html: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2822 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2824 flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2826 time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2827 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2828 time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2829 карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2830 time_past_html: Скончылася %{time}.
2834 other: '%{count} гадзін'
2838 other: '%{count} дзён'
2841 few: '%{count} тыдні'
2842 other: '%{count} тыдняў'
2845 few: '%{count} месяцы'
2846 other: '%{count} месяцаў'
2849 few: '%{count} гады'
2850 other: '%{count} гадоў'
2852 title: Блакіроўкі для %{name}
2853 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2854 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2856 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2857 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2858 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2860 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2861 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2862 created: 'Створана:'
2863 duration: 'Працягласць:'
2868 confirm: Вы ўпэўненыя?
2869 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2870 revoker: 'Адклікаўшы:'
2871 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2874 not_revoked: (не адкліканы)
2879 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2880 creator_name: Стваральнік
2881 reason: Прычына блакіроўкі
2883 revoker_name: Адкліканы
2888 send_message: Даслаць паведамленне
2891 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2892 heading: Заўвагі %{user}'а
2893 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2894 no_notes: Няма запісаў
2896 creator: Стваральнік
2897 description: Апісанне
2898 created_at: Створаны ў
2899 last_changed: Апошнія змены
2901 title: 'Заўвага: %{id}'
2902 description: Апісанне
2903 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2904 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2905 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2906 event_opened_by_html: Створана карыстальнікам %{user} %{time_ago}
2907 event_opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2908 event_commented_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
2909 event_commented_by_anonymous_html: Пракаментавана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2910 report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2911 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2912 што павінны быць незалежна правераны.
2915 reactivate: Актываваць паўторна
2916 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2917 comment: Каментаваць
2919 title: Новая заўвага
2920 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2921 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2922 пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2923 anonymous_warning_sign_up: Зарэгістравацца
2924 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2925 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2926 правам карт або рэестраў.
2934 link: Спасылка ці HTML
2936 short_link: Кароткая спасылка
2939 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2942 download: Спампаваць
2943 short_url: Кароткі URL-адрас
2944 include_marker: Дадаць маркер
2945 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2946 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2947 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2948 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2951 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2953 title: Умоўныя абазначэнні
2954 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2955 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2961 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2963 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2964 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2965 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2966 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2968 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2969 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2970 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2971 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2973 standard: Звычайная карта
2974 cycle_map: Веласіпедная карта
2975 transport_map: Транспартная карта
2976 hot: Гуманітарная карта
2979 notes: Заўвагі на карце
2981 gps: Агульныя GPS-сляды
2982 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2984 make_a_donation: Зрабіць ахвяраванне
2985 website_and_api_terms: Умовы вэб-сайта і API
2986 osm_france: OpenStreetMap Францыя
2988 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2989 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2990 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2991 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2992 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2993 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя даныя
2994 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2995 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2996 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
3001 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
3002 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
3003 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
3004 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
3005 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
3006 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
3009 distance: Адлегласць
3010 distance_m: '%{distance}м'
3011 distance_km: '%{distance}км'
3013 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
3014 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
3016 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
3017 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
3018 offramp_right: Павярніце на правы заезд
3019 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
3020 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
3021 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
3023 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
3024 на %{name} у кірунку %{directions}
3025 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
3026 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
3027 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
3028 кірунку %{directions}
3029 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
3030 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
3031 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
3033 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
3034 onramp_right: Павярніце направа на заезд
3035 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
3036 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
3037 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
3038 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
3039 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
3040 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
3041 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
3042 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
3043 offramp_left: Павярніце на левы заезд
3044 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
3045 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
3046 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
3048 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
3049 %{name} у кірунку %{directions}
3050 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
3051 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
3052 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
3054 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
3055 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
3056 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
3058 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
3059 onramp_left: Павярніце на левы заезд
3060 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
3061 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
3062 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
3063 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
3064 via_point_without_exit: (праз кропку)
3065 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
3066 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
3067 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
3068 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
3069 start_without_exit: Пачніце на %{name}
3070 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
3071 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
3072 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
3073 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
3074 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
3076 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
3078 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
3095 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
3096 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
3097 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
3099 directions_from: Маршрут адсюль
3100 directions_to: Маршрут сюды
3101 add_note: Дадаць заўвагу тут
3102 show_address: Паказаць адрас
3103 query_features: Пошук аб’ектаў
3104 centre_map: Цэнтраваць карту
3107 heading: Праўка рэдакцыі
3108 title: Праўка рэдакцыі
3110 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
3111 heading: Спіс рэдакцый
3112 title: Спіс рэдакцый
3114 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
3115 title: Стварэнне новай рэдакцыі
3117 description: 'Апісанне:'
3118 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
3119 title: Паказваецца рэдакцыя
3120 user: 'Стваральнік:'
3121 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
3122 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
3123 confirm: Вы ўпэўненыя?
3125 flash: Рэдакцыя створана.
3127 flash: Змены былі захаваныя.
3129 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
3130 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
3131 flash: Рэдакцыя знішчана.
3132 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
3134 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
3135 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
3136 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
3137 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})