1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
18 prompt: Одберете податотека
26 create: Додај коментар
36 create: Создај исправка
37 update: Зачувај исправка
40 update: Зачувај промени
43 update: Поднови го блокот
47 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
48 email_address_not_routable: не е насочлива
49 display_name_is_user_n: не може да биде user_n освен ако n е вашата корисничка
53 is_already_muted: е веќе замолкнат
55 acl: Список за контрола на пристап
57 changeset_tag: Ознака во измените
59 diary_comment: Коментар од дневникот
60 diary_entry: Ставка во дневник
66 node_tag: Ознака на јазол
68 old_node_tag: Стара ознака за јазол
69 old_relation: Стар однос
70 old_relation_member: Стар член на однос
71 old_relation_tag: Стара ознака на однос
73 old_way_node: Стар јазол на пат
74 old_way_tag: Стара ознака за пат
76 relation_member: Член на однос
77 relation_tag: Ознака за однос
81 tracepoint: Точка на трага
82 tracetag: Ознака за трага
84 user_preference: Кориснички прилагодувања
85 user_token: Корисничка шифра
87 way_node: Јазол на пат
88 way_tag: Ознака на пат
91 name: Име (задолжително)
92 url: URL на главниот прилог (задолжително)
93 callback_url: URL за одѕив
94 support_url: URL за поддршка
95 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
96 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
97 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
98 allow_write_api: ја менува картата
99 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
100 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
101 allow_write_notes: менува белешки
108 latitude: Гео. ширина
109 longitude: Гео. должина
111 doorkeeper/application:
113 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
114 confidential: Доверлив прилог?
122 name: Име на податотеката
124 latitude: Гео. ширина
125 longitude: Гео. должина
128 gpx_file: Подигни GPX-податотека
129 visibility: Видливост
140 category: Изберете причина за пријавата
141 details: Наведете повеќе поединости за проблемот (задолжително).
143 auth_provider: Заверувач
144 auth_uid: Назнака за заверката
146 new_email: Нова е-пошта
148 display_name: Име за приказ
149 description: Опис за профилот
150 home_lat: Гео. ширина
151 home_lon: Гео. должина
152 languages: Претпочитани јазици
153 preferred_editor: Претпочитан уредник
155 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
157 doorkeeper/application:
158 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
159 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
161 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
163 tagstring: одделено со запирка
165 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
166 наведете што повеќе поединости за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
167 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
168 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
169 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
171 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
173 distance_in_words_ago:
175 one: пред околу %{count} час
176 other: пред околу %{count} часа
178 one: пред околу %{count} месец
179 other: пред околу %{count} месеци
181 one: пред околу %{count} година
182 other: пред околу %{count} години
184 one: речиси пред %{count} година
185 other: речиси пред %{count} години
186 half_a_minute: пред половина минута
188 one: пред помалку од %{count} секунда
189 other: пред помалку од %{count} секунди
191 one: пред помалку од %{count} минута
192 other: пред помалку од %{count} минути
194 one: пред повеќе од %{count} година
195 other: пред повеќе од %{count} години
197 one: пред повеќе од %{count} секунда
198 other: пред повеќе од %{count} секунди
200 one: пред %{count} минута
201 other: пред %{count} минути
203 one: пред %{count} ден
204 other: пред %{count} дена
206 one: пред %{count} месец
207 other: пред %{count} месеци
209 one: пред %{count} година
210 other: пред %{count} години
212 default: По основно (моментално %{name})
215 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
217 name: Далечинско управување
218 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
226 wikipedia: Википедија
230 opened_at_html: Создадено %{when}
231 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
232 commented_at_html: Подновено %{when}
233 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
234 closed_at_html: Решено %{when}
235 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
236 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
237 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
239 title: Белешки на OpenStreetMap
240 description_all: Список на пријавени, коментирани или затворени белешки
241 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
242 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
243 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
244 opened: нова белешка (кај %{place})
245 commented: нова коментар (кај %{place})
246 closed: затворена белешка (кај %{place})
247 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
254 title: Избриши ја мојата сметка
255 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
256 delete_account: Избриши сметка
257 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
258 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
259 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
260 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
261 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
262 да го земе друга сметка.
263 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
264 и по бришењето на сметката:'
265 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
266 retain_traces: Вашите подигнати траги.
267 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
268 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
269 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
270 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
271 recent_editing_html: Бидејќи неодамна уредувавте, вашата сметка засега не
272 може да се избрише. Бришењето ќе може да се изведе за %{time}.
273 confirm_delete: Дали сте сигурни?
278 my settings: Мои нагодувања
279 current email address: Тековна е-пошта
280 external auth: Надворешна заверка
282 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
283 link text: што е ова?
285 heading: Јавно уредување
286 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
287 enabled link text: што е ова?
288 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
289 уредувања се анонимни.
290 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
292 heading: Услови за учество
293 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
294 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
295 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
296 и прифатите новите Услови за учество
297 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
299 link text: што е ова?
300 save changes button: Зачувај ги промените
301 delete_account: Избриши сметка...
303 heading: Јавно уредување
304 currently_not_public: Вашите уредувања моментално се анонимни и луѓето не можат
305 да ви праќаат пораки или да видат каде се наоѓате. За да се прикажува што
306 сте уредиле и да им овозможите на другите да ве контактираат, стиснете на
308 only_public_can_edit: Почнувајќи од смената на приложникот 0.6, картографски
309 податоци можат да уредуваат само јавни корисници.
310 find_out_why: дознајте зошто
311 email_not_revealed: Вашата е-поштенска адреса нема да им се открива на другите.
312 not_reversible: Ова дејство е неповратно и сите нови корисници сега се јавни
314 make_edits_public_button: Објавувај ми ги сите уредувања
316 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
317 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
318 success: Корисничките информации се успешно подновени.
320 success: Сметката е избришана.
322 deleted_ago_by_html: Избришано %{time_ago} од %{user}
323 edited_ago_by_html: Изменето %{time_ago} од %{user}
325 redacted_version: Исправена верзија
328 no_comment: (нема коментари)
331 one: '%{count} однос'
332 other: '%{count} односи'
335 other: '%{count} патишта'
336 download_xml: Преземи XML
337 view_history: Погл. историја
338 view_unredacted_history: Погл. неизменета историја
339 view_details: Погл. поединости
340 view_redacted_data: Погл. исправена верзија
341 view_redaction_message: Погл. порака за измената
342 location: 'Местоположба:'
344 title_html: 'Јазол: %{name}'
345 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
347 title_html: 'Пат: %{name}'
348 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
351 one: '%{count} јазол'
352 other: '%{count} јазли'
354 one: дел од патот %{related_ways}
355 other: дел од патиштата %{related_ways}
357 title_html: 'Однос: %{name}'
358 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
362 other: '%{count} члена'
364 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
370 entry_html: Однос %{relation_name}
371 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
374 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
382 title: Грешка поради истек на времето
383 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
391 redaction: Редакција %{id}
392 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
393 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
399 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
400 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
401 load_data: Вчитај ги податоците
406 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
407 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
408 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
409 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
410 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
411 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
412 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
413 email_link: Е-пошта %{email}
415 title: Пребарување на елементи
416 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
417 nearby: Елементи во близина
418 enclosing: Обиколни елементи
421 sorry: 'За жал, не го најдов јазолот #%{id} верзија %{version}.'
424 sorry: 'За жал, не го најдов патот #%{id} верзија %{version}.'
427 sorry: 'За жал, не го најдов односот #%{id} верзија %{version}.'
429 changeset_paging_nav:
430 showing_page: Страница %{page}
432 previous: « Претходно
435 no_edits: (нема уредувања)
436 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
439 saved_at: Зачувано во
445 title_user: Измени на %{user}
446 title_user_link_html: Промени од %{user_link}
447 title_friend: Измени од мои пријатели
448 title_nearby: Измени од соседни корисници
449 empty: Не пронајдов промени.
450 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
451 empty_user: Нема промени од тој корисник.
452 no_more: Нема повеќе промени.
453 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
454 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
455 load_more: Вчитај уште
458 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
463 heading: Да ве претплатам на слединов разговор за измени?
464 button: Претплати се на разговорот
466 heading: Да ве отпишам од претплатата на следниов разговор за измени?
467 button: Отпиши се од разговорот
470 created_by_html: Создадено од %{link_user} на %{created}.
472 title: Нема такви измени
473 heading: 'Нема ставка со назнаката: %{id}'
474 body: Жалиме, но не постојат измени со назнаката %{id}. Проверете да не сте
475 згрешиле во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
477 title: 'Измена: %{id}'
478 created: 'Создадено: %{when}'
479 closed: 'Затворено: %{when}'
480 created_ago_html: Создадено %{time_ago}
481 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
482 created_ago_by_html: Создадено %{time_ago} од %{user}
483 closed_ago_by_html: Затворено %{time_ago} од %{user}
485 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
486 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
488 subscribe: Претплати се
489 unsubscribe: Отпиши ме
490 comment_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
491 hidden_comment_by_html: Скриен коментар од %{user} %{time_ago}
493 unhide_comment: откриј
495 changesetxml: XML за измените
496 osmchangexml: osmChange XML
498 nodes: Јазли (%{count})
499 nodes_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
500 ways: Патишта (%{count})
501 ways_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
502 relations: Односи (%{count})
503 relations_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
505 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
509 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
510 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
512 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
514 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
515 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
517 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
521 km away: '%{count} км од вас'
522 m away: '%{count} м од вас'
523 latest_edit_html: 'Последно уредување (%{ago}):'
525 your location: Ваша местоположба
526 nearby mapper: Соседен картограф
529 title: Моја управувачница
530 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
531 за да гледате корисници во близина.'
532 edit_your_profile: Уредете си го профилот
533 my friends: Мои пријатели
534 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
535 nearby users: Други соседни корисници
536 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
537 дека работат на карти.
538 friends_changesets: измени на пријателите
539 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
540 nearby_changesets: измени на соседните корисници
541 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
544 title: Нова дневничка ставка
546 location: Местоположба
547 use_map_link: На карта
549 title: Дневници на корисници
550 title_friends: Дневници на пријателите
551 title_nearby: Дневници на соседните корисници
552 user_title: Дневникот на %{user}
553 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
554 new: Нова дневничка ставка
555 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
556 my_diary: Мојот дневник
557 no_entries: Нема дневнички ставки
559 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
560 older_entries: Постари ставки
561 newer_entries: Понови ставки
563 title: Уреди дневничка ставка
564 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
566 title: Дневникот на %{user} | %{title}
567 user_title: Дневникот на %{user}
569 subscribe: Претплати се
570 unsubscribe: Отпиши ме
571 leave_a_comment: Напиши коментар
572 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
575 title: Нема таква дневничка ставка
576 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
577 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
578 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
580 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
581 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
582 comment_link: Коментирај на ставкава
583 reply_link: Испрати порака на авторот
585 one: '%{count} коментар'
586 other: '%{count} коментари'
587 no_comments: Нема коментари
588 edit_link: Уреди ја ставкава
589 hide_link: Скриј ја ставкава
590 unhide_link: Откриј ја ставкава
592 report: Пријави ја ставкава
594 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
595 hide_link: Скриј го коментаров
596 unhide_link: Откриј го коментаров
598 report: Пријави го коментаров
600 location: 'Местоположба:'
605 title: Дневнички ставки на %{user}
606 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
608 title: Дневнички ставки на %{language_name}
609 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
612 title: Дневнички ставки
613 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
615 heading: Да ве претплатам на разговорот во следната дневничка ставка?
616 button: Претплати се на разговорот
618 heading: Да ве отпишам од претплатата на разговорот во следната дневничка ставка?
619 button: Отпиши се од разговорот
622 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
623 heading: Дневнички коментари на %{user}
624 subheading_html: Дневнички коментари додадени од %{user}
625 no_comments: Нема дневнички коментари
630 newer_comments: Понови коментари
631 older_comments: Постари коментари
633 heading: Ставате коментар во следниов разговор за дневничка ставка?
637 account_selection_required: Овластувачкиот опслужувач бара избор на сметка
639 consent_required: Овластувачкиот опслужувач бара согласност од крајниот корисник
640 interaction_required: Овластувачкиот опслужувач бара дејство од крајниот корисник
641 login_required: Овластувачкиот опслужувач бара заверка на крајниот корисник
645 notice: Прилогот е пријавен.
649 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
650 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
651 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
652 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
653 resource_owner_from_access_token_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
654 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
655 select_account_for_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е
656 наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
657 subject_not_configured: Создавањето на шифрената назнака не успеа бидејќи
658 не е наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
660 address: Ваша физичка адреса
661 email: Ваша е-поштенска адреса
662 openid: Заверете ја вашата сметка
663 phone: Ваш телефонски број
664 profile: Ваши профилни информации
667 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact?uselang=mk
668 contact_url_title: Објаснување на разните контактни канали
670 contact_the_community_html: Слободно стапете во %{contact_link} со заедницата
671 OpenStreetMap ако имате најдено расипана врска или грешка. Забележете ја точната
672 URL на вашето барање.
674 title: Неисправно барање
675 description: Операцијат што ја побаравте од опслужувачот на OpenStreetMap server
676 не е важечка (HTTP 400)
679 description: Постапката која ја побаравте на опслужувачот на OpenStreetMap е
680 достапна само за администратори (HTTP 403)
681 internal_server_error:
682 title: Грешка во прилогот
683 description: Опслужувачот на OpenStreetMap наиде на неочекуван услов кој го
684 спречи исполнувањето на барањето (HTTP 500)
686 title: Податотеката не е пронајдена
687 description: Не можев да најдам постапка со податотека/папка/приложник со тоа
688 име на опслужувачот на OpenStreetMap (HTTP 404)
691 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
692 button: Додај како пријател
693 success: Сега сте пријатели со %{name}!
694 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
695 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
696 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
697 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
699 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
700 button: Отстрани од пријатели
701 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
702 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
706 results_from_html: Исход од %{results_link}
708 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
709 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
710 search_osm_nominatim:
713 cable_car: Кабелски трамвај
714 chair_lift: Клупна жичница
715 drag_lift: Влечна жичница
716 gondola: Кабинска жичница
717 magic_carpet: Искачна подвижна лента
720 station: Гондолска станица
726 apron: Аеродромска платформа
727 gate: Аеродромска порта
730 holding_position: Задржна положба
731 navigationaid: Воздухопловно помагало
732 parking_position: Оставна положба
735 taxiway: Рулажна патека
736 terminal: Аеродромски терминал
737 windsock: Ветроказен ракав
739 animal_boarding: Престојувалиште за животни
740 animal_shelter: Засолниште за животни
741 arts_centre: Дом на уметноста
747 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
748 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
749 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
750 biergarten: Пивска градина
751 blood_bank: Банка на крв
752 boat_rental: Изнајмување пловила
754 bureau_de_change: Менувачница
755 bus_station: Автобуска станица
757 car_rental: Изнајмување автомобил
758 car_sharing: Заедничко патување
759 car_wash: Автоперална
761 charging_station: Напојна станица
762 childcare: Претшколска установа
767 community_centre: Центар на заедница
768 conference_centre: Конференциски центар
770 crematorium: Крематориум
773 drinking_water: Пивка вода
774 driving_school: Автошкола
776 events_venue: Одржувалиште за настани
777 fast_food: Брза храна
778 ferry_terminal: Траектска станица
779 fire_station: Пожарна
780 food_court: Штандови за брза храна
782 fuel: Дотур на гориво
787 hunting_stand: Ловечка кула
789 internet_cafe: Интернет-кафуле
790 kindergarten: Градинка
791 language_school: Училиште за јазици
793 loading_dock: Товарна рампа
794 love_hotel: Љубовен хотел
795 marketplace: Пазариште
796 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
798 money_transfer: Префрлање пари
799 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
800 music_school: Музичко училиште
801 nightclub: Ноќен клуб
802 nursing_home: Старечки дом
803 parking: Паркиралиште
804 parking_entrance: Влез во паркиралиште
805 parking_space: Паркинг-место
806 payment_terminal: Платежен терминал
808 place_of_worship: Верски објект
810 post_box: Поштенско сандаче
814 public_bath: Јавна бања
815 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
816 public_building: Јавен објект
817 ranger_station: Шумарска куќарка
818 recycling: Рециклирање
820 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
824 social_centre: Социјален центар
825 social_facility: Општествена постројка
829 telephone: Телефонска говорница
832 townhall: Градски дом
834 university: Универзитет
835 vehicle_inspection: Преглед на возила
836 vending_machine: Вендинг-машина
837 veterinary: Ветеринарна клиника
838 village_hall: Месна заедница
839 waste_basket: Корпа за отпадоци
840 waste_disposal: Депонија
841 waste_dump_site: Депонија
842 watering_place: Поило
843 water_point: Водоводен приклучок
844 weighbridge: Мосна вага
845 "yes": Услужна постројка
847 aboriginal_lands: Домородни предели
848 administrative: Административна граница
849 census: Пописна граница
850 national_park: Национален парк
851 political: Граници на изборни единици
852 protected_area: Заштитено подрачје
857 suspension: Висечки мост
870 college: Средно училиште
871 commercial: Комерцијална зграда
872 construction: Градилиште
874 detached: Самостојна куќа
875 dormitory: Студентски дом
877 farm: Земјоделска куќа
878 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
881 greenhouse: Стакленик
883 hospital: Болничка зграда
886 houseboat: Пловечка куќа
888 industrial: Индустриски објект
889 kindergarten: Детска градинка
890 manufacture: Производно здание
891 office: Деловна зграда
893 residential: Станбена зграда
894 retail: Продажен објект
896 ruins: Градба во рушевини
897 school: Школско здание
898 semidetached_house: Полусамостојна куќа
899 service: Услужна градба
902 static_caravan: Приколка
906 train_station: Железничка станица
907 university: Универзитетска зграда
911 scout: Извиднички логор
919 caterer: Доставен угостител
920 confectionery: Слаткарница
921 dressmaker: Дамски кројач
922 electrician: Електричар
923 electronics_repair: Електричар
926 handicraft: Ракотворби
928 metal_construction: Металоградежник
930 photographer: Фотограф
935 stonemason: Каменорезец
937 window_construction: Изработка на прозорци
939 "yes": Занаетчиски дуќан
941 access_point: Пристапна точка
942 ambulance_station: Итна помош
943 assembly_point: Собиралиште
944 defibrillator: Дефибрилатор
945 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
946 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
947 landing_site: Место за итно слетување
948 life_ring: Спасителен појас
951 suction_point: Водовлечно место за гаснење
952 water_tank: Итен водосклад
954 abandoned: Напуштен автопат
955 bridleway: Коњски пат
956 bus_guideway: Автобуски шини
957 bus_stop: Автобуска постојка
958 construction: Автопат во изградба
961 cycleway: Велосипедска патека
963 emergency_access_point: Прва помош
964 emergency_bay: Итно засолниште
967 give_way: Знак за предност
968 living_street: Маалска улица
971 motorway_junction: Клучка
972 motorway_link: Приклучен пат
973 passing_place: Минувалиште
975 pedestrian: Пешачка патека
978 primary_link: Главен пат
979 proposed: Предложен пат
980 raceway: Тркачка патека
981 residential: Станбена улица
984 secondary: Спореден пат
985 secondary_link: Спореден пат
987 services: Крајпатен сервис
988 speed_camera: Брзиноловец
990 stop: Знак за запирање
991 street_lamp: Улична светилка
992 tertiary: Третостепен пат
993 tertiary_link: Третостепен пат
995 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
996 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
997 trailhead: Почеток на патеката
999 trunk_link: Магистрала
1000 turning_circle: Круг на свртување
1001 turning_loop: Повратен јазол
1002 unclassified: Некласификуван пат
1005 aircraft: Историски воздухоплов
1006 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
1007 bomb_crater: Историски кратер од бомба
1008 battlefield: Бојно поле
1009 boundary_stone: Граничен камен
1010 building: Историска градба
1012 cannon: Историски топ
1014 charcoal_pile: Историско ќумуриште
1016 city_gate: Градска порта
1017 citywalls: Градски ѕидини
1019 heritage: Културно наследство
1020 hollow_way: Всечена патека
1022 manor: Велепоседнички дом
1024 milestone: Историски милјоказ
1026 mine_shaft: Рудничко окно
1028 railway: Историска железница
1029 roman_road: Римски пат
1031 rune_stone: Рунски камен
1035 wayside_chapel: Крајпатен параклис
1036 wayside_cross: Крајпатен крст
1037 wayside_shrine: Крајпатен параклис
1039 "yes": Историско место
1048 commercial: Стопанско подрачје
1049 conservation: Заштитено подрачје
1050 construction: Градилиште
1051 farmland: Земјоделско земјиште
1052 farmyard: Селски двор
1056 greenfield: Неискористено земјиште
1057 industrial: Индустриско подрачје
1060 military: Воено подрачје
1063 plant_nursery: Расадник
1066 recreation_ground: Рекреативен терен
1067 religious: Земјиште од духовно значење
1068 reservoir: Резервоар
1069 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
1070 residential: Станбено подрачје
1072 village_green: Селско зеленило
1074 "yes": Употреба на земјиште
1076 adult_gaming_centre: Казино со автомати
1077 amusement_arcade: Флиперница
1078 bandstand: Оркестарска естрада
1079 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
1080 bird_hide: Набљудувалиште за птици
1081 bleachers: Непокриени трибини
1082 bowling_alley: Кугларница
1083 common: Општествена земја
1084 dance: Сала за танцување
1085 dog_park: Парк за кучиња
1088 fitness_centre: Центар за фитнес
1089 fitness_station: Технички преглед
1091 golf_course: Голф-терен
1092 horse_riding: Јавалиште
1093 ice_rink: Лизгалиште
1095 miniature_golf: Миниголф
1096 nature_reserve: Природен резерват
1097 outdoor_seating: Седишта на отворено
1099 picnic_table: Излетничка маса
1100 pitch: Спортски терен
1101 playground: Детско игралиште
1102 recreation_ground: Разонодно место
1106 sports_centre: Спортски центар
1108 swimming_pool: Базен
1109 track: Спортска патека
1110 water_park: Аквапарк
1114 advertising: Реклама
1116 avalanche_protection: Лавинозаштита
1120 breakwater: Бранобран
1125 clearcut: Сосечена шума
1126 communications_tower: Предавател
1129 dolphin: Пристан. дирек
1134 groyne: Брежна препрека
1136 lighthouse: Светилник
1140 mineshaft: Рудничко окно
1141 monitoring_station: Надгледна станица
1142 petroleum_well: Нафтен извор
1145 pumping_station: Пумпарница
1146 reservoir_covered: Покриен резервоар
1148 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1149 snow_fence: Снежна ограда
1150 storage_tank: Резервоар
1151 street_cabinet: Уличен шкаф
1152 surveillance: Надзор
1155 utility_pole: Бандера
1156 wastewater_plant: Пречистителна станица
1159 water_tower: Водокула
1161 water_works: Водоводна станица
1166 airfield: Воено слетувалиште
1169 checkpoint: Контролна точка
1173 "yes": Планински превој
1176 bare_rock: Гола карпа
1180 cave_entrance: Влез во пештера
1182 coastline: Крајбрежје
1193 hot_spring: Топол извор
1201 peninsula: Полуостров
1222 "yes": Природен елемент
1224 accountant: Сметководител
1225 administrative: Управа
1226 advertising_agency: Рекламна агенција
1228 association: Здружение
1230 diplomatic: Дипломатска служба
1231 educational_institution: Образовна установа
1232 employment_agency: Агенција за вработување
1233 energy_supplier: Енергостопанска служба
1234 estate_agent: Агенција за недвижности
1235 financial: Финансова служба
1236 government: Владина служба
1237 insurance: Служба за осигурување
1238 it: Информатичка служба
1240 logistics: Логистичка служба
1241 newspaper: Новинарска служба
1242 ngo: НВО-канцеларија
1244 religion: Верска служба
1245 research: Истражувачка служба
1246 tax_advisor: Даночен советник
1247 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1248 travel_agent: Туристичка агенција
1252 archipelago: Архипелаг
1254 city_block: Градски блок
1263 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1265 municipality: Општина
1266 neighbourhood: Соседство
1268 postcode: Поштенски број
1274 subdivision: Админ. подрачје
1280 abandoned: Напуштена железничка линија
1281 buffer_stop: Завршна препрека
1282 construction: Железничка линија во изградба
1283 disused: Напуштена железничка линија
1284 funicular: Искачница
1285 halt: Железничка постојка
1286 junction: Железнички јазол
1287 level_crossing: Надвозник
1288 light_rail: Лека железница
1289 miniature: Минијатурна железница
1290 monorail: Едношинска пруга
1291 narrow_gauge: Теснолинејка
1292 platform: Железнички перон
1293 preserved: Зачувана железничка линија
1294 proposed: Предложена железница
1296 spur: Железнички огранок
1297 station: Железничка станица
1298 stop: Железничка постојка
1300 subway_entrance: Влез во метро
1301 switch: Железнички пунктови
1302 tram: Трамвајска линија
1303 tram_stop: Трамвајска постојка
1304 turntable: Свртилиште
1305 yard: Железничко депо
1307 agrarian: Земјоделска продавница
1308 alcohol: Алкохол на црно
1309 antiques: Старинарница
1310 appliance: Продавница за апарати и уреди
1311 art: Уметнички дуќан
1312 baby_goods: Бебешка опрема
1313 bag: Продавница за чанти
1315 bathroom_furnishing: Санитарии
1317 bed: Кревети и постелнина
1319 bicycle: Продавница за велосипеди
1325 car_parts: Автоделови
1326 car_repair: Автосервис
1327 carpet: Дуќан за теписи
1328 charity: Добротворна продавница
1329 cheese: Продавница за сирење
1332 clothes: Дуќан за облека
1333 coffee: Продавница за кафе
1334 computer: Продавница за сметачи
1335 confectionery: Слаткарница
1336 convenience: Бакалница
1338 cosmetics: Козметика
1339 craft: Продавница за ракотворни залихи
1340 curtain: Продавница за завеси
1342 deli: Гастрономски дуќан
1343 department_store: Стоковна куќа
1344 discount: Распродажен дуќан
1345 doityourself: Направи сам
1346 dry_cleaning: Хемиско чистење
1347 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1348 electronics: Електронска опрема
1349 erotic: Еротска продавница
1350 estate_agent: Недвижности
1351 fabric: Продавница за ткаенини
1352 farm: Земјоделска продавница
1354 fishing: Рибарска продавница
1356 food: Продавница за храна
1358 funeral_directors: Погребална служба
1360 garden_centre: Градинарски центар
1363 gift: Дуќан за подароци
1367 hardware: Алат и опрема
1368 health_food: Продавница за здрава храна
1369 hearing_aids: Слушни апарати
1370 herbalist: Билна аптека
1371 hifi: Продавница за аудиоопрема
1372 houseware: Продавница за покуќнина
1373 ice_cream: Сладоледара
1374 interior_decoration: Внатрешно уредување
1377 kitchen: Кујнска продавница
1381 mall: Трговски центар
1383 medical_supply: Санитетска продавница
1384 mobile_phone: Мобиларница
1385 money_lender: Лихвар
1386 motorcycle: Моторцикли
1387 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1388 music: Музички дуќан
1389 musical_instrument: Музички инструменти
1390 newsagent: Весникара
1391 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1393 organic: Здрава храна
1394 outdoor: Продавница на отворено
1397 pawnbroker: Заложница
1398 perfumery: Парфимерија
1399 pet: Домашни миленици
1400 pet_grooming: Нега за миленици
1401 photo: Фотографски дуќан
1402 seafood: Морска храна
1403 second_hand: Половна роба
1404 sewing: Шивачка продавница
1406 sports: Спортски дуќан
1407 stationery: Прибор и репроматеријали
1408 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1409 supermarket: Супермаркет
1412 tea: Продавница за чаеви
1414 tobacco: Тутунарница
1415 toys: Продавница за играчки
1416 travel_agency: Туристичка агенција
1418 vacant: Празна продавница
1419 variety_store: Сештарница
1421 video_games: Продавница за видеоигри
1422 wholesale: Големопродажба
1423 wine: Винска продавница
1426 alpine_hut: Планинска куќарка
1427 apartment: Одморалиштен стан
1428 artwork: Уметничко дело
1429 attraction: Атракција
1430 bed_and_breakfast: Полупансион
1431 cabin: Туристичка колиба
1432 camp_pitch: Логориште
1434 caravan_site: Автокамп
1437 guest_house: Пансион
1440 information: Информации
1443 picnic_site: Излетничко место
1444 theme_park: Забавен парк
1445 viewpoint: Видиковец
1446 wilderness_hut: Колиба во дивина
1449 building_passage: Премин на зграда
1450 culvert: Пропусен канал
1453 artificial: Вештачки воден пат
1454 boatyard: Чамцоградилиште
1457 derelict_canal: Запуштен канал
1462 lock_gate: Преводничка врата
1472 level2: Државна граница
1473 level3: Регионална граница
1474 level4: Покраинска граница
1475 level5: Регионална граница
1476 level6: Окружна граница
1477 level7: Општинска граница
1478 level8: Градска граница
1479 level9: Селска граница
1480 level10: Населбена граница
1481 level11: Маалска граница
1487 no_results: Не пронајдов ништо
1488 more_results: Повеќе ставки
1492 select_status: Одберете статус
1493 select_type: Одберете тип
1494 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1495 reported_user: Пријавен корисник
1496 not_updated: Неподновено
1498 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1499 user_not_found: Корисникот не постои
1500 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1503 last_updated: Последна поднова
1504 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} од %{user}'
1505 link_to_reports: Преглед на пријави
1507 one: '%{count} пријава'
1508 other: '%{count} пријави'
1509 reported_item: Пријавена ставка
1515 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1517 one: '%{count} пријава'
1518 other: '%{count} пријави'
1519 no_reports: Нема пријави
1520 report_created_at_html: Првпат пријавено на %{datetime}
1521 last_resolved_at_html: Последно пријавено на %{datetime}
1522 last_updated_at_html: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1525 reopen: Повторно отвори
1526 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1527 read_reports: Прочитај пријави
1528 new_reports: Нови пријави
1529 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1530 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1531 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1533 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1535 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1537 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1539 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1540 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1542 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1545 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1546 note: Напомена бр. %{note_id}
1549 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1550 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1553 title_html: Пријава %{link}
1554 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1556 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1557 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1558 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1559 членови на заедницата
1560 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1563 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1564 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1565 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1568 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1569 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1570 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1573 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1574 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1575 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1576 vandal_label: Овој корисник е вандал
1579 spam_label: Оваа белешка е спам
1580 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1581 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1584 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1585 provide_details: Наведете ги потребните поединости
1588 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1589 home: Оди на матичната местоположба
1592 sign_up: Зачленување
1593 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1599 export_data: Извези податоци
1600 gps_traces: ГПС-траги
1601 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1602 user_diaries: Кориснички дневници
1603 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1604 edit_with: Уреди со %{editor}
1605 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1606 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1607 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1608 за слободна употреба под отворена лиценца.
1609 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1610 hosting_partners_2024_html: Вдомувањето е поддржано од %{fastly}, %{corpmembers},
1611 и други %{partners}.
1612 partners_fastly: Fastly
1613 partners_corpmembers: Корпоративни членови на OSMF
1614 partners_partners: партнери
1615 tou: Услови на употреба
1616 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1617 работиме на неопходни одржувања.
1618 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1619 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1620 nothing_to_preview: Нема што да се прегледа.
1621 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1625 copyright: Авторски права
1626 communities: Заедници
1628 community_blogs: Блогови на заедницата
1629 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1631 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1633 learn_more: Дознајте повеќе
1636 diary_comment_notification:
1637 description: Дневничка ставка бр. %{id} во OpenStreetMap
1638 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1639 hi: Здраво %{to_user},
1640 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1642 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1643 со наслов %{subject}:'
1644 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1645 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1646 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1647 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1648 footer_unsubscribe: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на %{unsubscribeurl}
1649 footer_unsubscribe_html: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на
1651 message_notification:
1652 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1653 hi: Здраво %{to_user},
1654 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1655 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1657 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1658 на авторот на %{replyurl}
1659 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1660 порака на авторот на %{replyurl}
1661 friendship_notification:
1662 hi: Здраво %{to_user},
1663 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1664 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1665 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1666 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1667 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1668 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1670 description_with_tags: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1671 и следниве ознаки: %{tags}'
1672 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1673 и следниве ознаки: %{tags}'
1674 description_with_no_tags: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1676 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1677 %{trace_description} и без ознаки
1679 hi: Здраво %{to_user},
1680 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1681 more_info: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како да ги
1682 одбегнете ќе најдете на %{url}.
1683 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1684 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1685 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1686 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1688 hi: Здраво %{to_user},
1690 one: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1691 other: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1692 trace_location: Вашата трага е достапна на %{trace_url}
1693 all_your_traces: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на %{url}
1694 all_your_traces_html: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на
1696 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1698 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1700 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1701 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1702 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1703 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1704 да почнете со уредување.
1706 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1708 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1709 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1710 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1713 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1715 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1716 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1717 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1719 note_comment_notification:
1720 description: Белешка бр. %{id} во OpenStreetMap
1721 anonymous: Анонимен корисник
1724 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1725 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1727 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1729 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1731 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1732 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1733 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1734 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1736 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1737 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1738 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1739 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1741 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1742 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1743 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1744 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1746 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1747 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1748 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1749 на каритте близу %{place}.'
1750 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1751 на каритте близу %{place}.'
1752 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1753 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1754 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1755 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1756 details: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
1757 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
1758 changeset_comment_notification:
1759 description: Измени бр. %{id} во OpenStreetMap
1760 hi: Здраво %{to_user},
1763 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1764 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1766 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1767 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1769 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1770 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1771 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1772 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1773 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1774 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1775 partial_changeset_without_comment: без коментар
1776 details: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
1777 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
1778 unsubscribe: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1779 unsubscribe_html: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1782 heading: Проверете си ја е-поштата
1783 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1784 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1785 да почнете со работа на картите.
1786 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1789 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1790 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1791 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1792 resend_html: Ако сакате уште еднаш да ја добиете потврдната порака по е-пошта,
1794 click_here: стиснете тука
1796 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1798 heading: Потврди промена на е-пошта
1799 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1800 новата е-поштенска адреса.
1802 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1803 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1804 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1805 resend_success_flash:
1806 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1807 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1808 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1809 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1810 на барања за потврда.
1814 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1816 one: '%{count} нова порака'
1817 other: '%{count} нови пораки'
1819 one: '%{count} стара порака'
1820 other: '%{count} стари пораки'
1821 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1822 %{people_mapping_nearby_link}?
1823 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1831 unread_button: Означи како непрочитано
1832 read_button: Означи како прочитано
1833 reply_button: Одговори
1834 destroy_button: Избриши
1835 unmute_button: Премести во Примени
1837 title: Испрати ја пораката
1838 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1839 back_to_inbox: Назад на примените
1841 message_sent: Пораката е испратена
1842 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1843 за да можете да праќате други.
1845 title: Нема таква порака
1846 heading: Нема таква порака
1847 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1852 one: Имате %{count} испратена порака
1853 other: Имате %{count} испратени пораки
1854 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1855 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1856 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1858 title: Замолкнати пораки
1860 one: '%{count} замолкната порака'
1861 other: Имате %{count} замолкнати пораки
1863 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1864 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1865 име за да одговорите.
1867 title: Прочитај ја пораката
1868 reply_button: Одговори
1869 unread_button: Означи како непрочитано
1870 destroy_button: Избриши
1872 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1873 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1874 име за да ја прочитате.
1875 sent_message_summary:
1876 destroy_button: Избриши
1879 my_outbox: Моја излезна пошта
1880 muted_messages: Замолкнати пораки
1882 as_read: Пораката е означена како прочитана
1883 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1885 notice: Пораката е преместена во Примени
1886 error: Пораката не можеше да се премести во Примени.
1888 destroyed: Пораката е избришана
1891 title: Загубена лозинка
1892 heading: Ја заборавивте лозинката?
1893 email address: Е-пошта
1894 new password button: Смени лозинка
1895 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1896 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1898 send_paranoid_instructions: Ако вашата е-пошта е веќе заведена во нашата база,
1899 за неколку минути на неа ќе добиете напатствија за лозинката.
1901 title: Смени лозинка
1902 heading: Смени лозинка за %{user}
1903 reset: Смени лозинка
1904 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1906 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1907 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1910 title: Мои нагодувања
1911 preferred_editor: Претпочитан уредник
1912 preferred_languages: Претпочитани јазици
1913 edit_preferences: Измени нагодувања
1915 title: Измени нагодувања
1916 save: Поднови нагодувања
1919 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1920 update_success_flash:
1921 message: Нагодувањата се подновени.
1925 save: Поднови профил
1929 gravatar: Користи Gravatar
1930 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1931 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1932 disabled: Граватарот е исклучен.
1933 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1934 new image: Додај слика
1935 keep image: Задржи ја тековната слика
1936 delete image: Отстрани тековна слика
1937 replace image: Замени тековна слика
1938 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1939 home location: Матична местоположба
1940 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1941 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1945 undelete: Откажи бришење
1947 success: Профилот е подновен.
1948 failure: Не можев да го подновам профилот.
1953 login_to_authorize_html: Најавете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
1954 email or username: Е-пошта или корисничко име
1956 remember: Запомни ме
1957 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1958 login_button: Најава
1959 register now: Зачленете се сега
1960 with external: или најавете преку надворешно место
1962 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1965 heading: Одјава од OpenStreetMap
1966 logout_button: Одјава
1968 suspended: За жал, вашата сметка е заклучена поради сомнителни активности.
1969 contact_support_html: Обратете се на %{support_link} ако сакате да продискутирате
1974 heading_html: Расчленето со %{kramdown_link}
1977 subheading: Подзаглавие
1978 unordered: Неподреден список
1979 ordered: Подреден список
1981 second: Втора ставка
1985 alt: Алтернативен текст
1987 codeblock: Коден блок
1995 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} учесници'
1996 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1997 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1999 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
2000 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
2001 local_knowledge_title: Месни сознанија
2002 local_knowledge_html: |-
2003 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
2004 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
2005 со цел да се провери исправноста
2006 и актуелноста на OSM.
2007 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
2008 community_driven_1_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
2009 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
2010 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
2011 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
2012 заедницата ќе дознаете на %{osm_blog_link},\n%{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2013 и мрежното место\n%{osm_foundation_link}."
2014 community_driven_osm_blog: Блог на OpenStreetMap
2015 community_driven_user_diaries: кориснички дневници
2016 community_driven_community_blogs: блогови на заедницата
2017 community_driven_osm_foundation: Фондација OSM
2018 open_data_title: Отворени податоци
2019 open_data_1_html: |-
2020 OpenStreetMap е проект со %{open_data}: можете слободно да го користите за било која цел
2021 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
2022 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата %{copyright_license_link}.
2023 open_data_open_data: отворени податоци
2024 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценца
2025 legal_title: Правни работи
2026 legal_1_1_html: "Со ова мрежно место и многу други поврзани услуги формално
2027 раководи %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nво име на заедницата. Употребата
2028 на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2029 и our %{privacy_policy_link}."
2030 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2031 legal_1_1_terms_of_use: Услови на употреба
2032 legal_1_1_aup: Правила за прифатлива употреба
2033 legal_1_1_privacy_policy: Правила за личните податоци
2035 %{contact_the_osmf_link}
2036 ако имате прашања во врска со лиценцирање, авторски права или други правни работи.
2037 legal_2_1_contact_the_osmf: Контактирајте ја OSMF
2038 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото со лупа и Сотстојбата на картата се %{registered_trademarks_link}.
2039 legal_2_2_registered_trademarks: заштитни знаци на OSMF
2040 partners_title: Партнери
2042 title: Авторски права и лиценца
2044 title: За овој превод
2045 html: Во случај на спротивставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
2046 предност има англиската страница
2047 english_link: англискиот оригинал
2049 title: За страницава
2050 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
2051 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
2052 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
2053 native_link: македонската верзија
2054 mapping_link: почнете да ги работите картите
2056 introduction_1_html: |-
2057 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} работи на %{open_data}, заштитен со лиценцата
2058 %{odc_odbl_link} (ODbL) од %{osm_foundation_link} (OSMF).
2059 introduction_1_open_data: отворени податоци
2060 introduction_1_odc_odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2061 introduction_1_osm_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2062 introduction_2_html: |-
2063 Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, предавате и менувате,
2064 под услов да ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Доколку ги измените или дополните податоците, добиеното мора да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорности ќе ги најдете во целосниот %{legal_code_link}.
2065 introduction_2_legal_code: правен документ
2066 introduction_3_html: Нашата документација е под лиценцата %{creative_commons_link}
2068 introduction_3_creative_commons: Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под
2070 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk
2071 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
2072 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
2073 да ги направите следниве две нешта:'
2074 credit_2_1: Дајте му заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна
2076 credit_2_2: Истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени
2078 credit_3_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се разликуваат
2079 зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример, правилата се
2080 различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика. Сите поединости
2081 на условите ќе ги најдете на \n%{attribution_guidelines_link}."
2082 credit_3_attribution_guidelines: Напатствијата за припис
2083 credit_4_1_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
2084 за отврени бази, можете да ставите врска до %{this_copyright_page_link}.\nАлтернативно,
2085 и како неопходно ако го распространувате OSM во\nподаточен облик, можете
2086 право да го напишете името на лиценцата/ците и да ставите непосредна врска
2087 до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде ова е невозможно (на пр. печатени
2088 дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите на openstreetmap.org (можеби
2089 проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната адреса) и opendatacommons.org.\nВо
2090 овој пример, приписот се покажува во аголот на картата."
2091 credit_4_1_this_copyright_page: оваа авторскоправна страница
2092 attribution_example:
2093 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2094 title: Пример за наведување
2095 more_title_html: Повеќе информации
2096 more_1_1_html: Прочитајте повеќе за употребата на нашите податоци и затоа
2097 како да ни оддадавате заслуга (припис) на %{osmf_licence_page_link}.
2098 more_1_1_osmf_licence_page: страницата за лиценцата OSMF
2100 Иако OpenStreetMap работи на отворени податоци, не можеме да понудиме бесплатен приложник на трети лица.
2101 Погледајте ги нашите %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} and %{nominatim_usage_policy_link}.
2102 more_2_1_api_usage_policy: Правила за употреба на приложник
2103 more_2_1_tile_usage_policy: Правила за употреба на полиња
2104 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правила за употреба на Nominatim
2105 contributors_title_html: Нашите учесници
2106 contributors_intro_html: |-
2107 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2108 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2109 и други извори, меѓу кои се:
2110 contributors_at_credit_html: |-
2111 %{austria}: Содржи податоци од %{stadt_wien_link} (под %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2112 и Земјиште Тирол (под %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2113 contributors_at_austria: Австрија
2114 contributors_at_stadt_wien: Град Виена
2115 contributors_at_cc_by: CC BY
2116 contributors_at_land_vorarlberg: Покраина Предарлска
2117 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT со измени/дополнувања
2118 contributors_au_credit_html: |-
2119 %{australia}: Вклучува или разработено користејќи ги Административните граници © %{geoscape_australia_link}
2120 заштитени од Државната Заедница Австралија под %{cc_licence_link}.
2121 contributors_au_australia: Австралија
2122 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралија
2123 contributors_au_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2125 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2126 contributors_ca_credit_html: |-
2127 %{canada}: Содржи податоци од
2128 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси), CanVec (© Министерство за природни ресурси) и StatCan (Географски оддел, Статистичка служба на Канада).
2129 contributors_ca_canada: Канада
2130 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Содржи податоциц од Земјомерно-катастарската
2131 управа на Чешка лиценцирани под %{cc_licence_link}'
2132 contributors_cz_czechia: Чешка
2133 contributors_cz_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2135 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2136 contributors_fi_credit_html: |-
2137 %{finland}: Содржи податоци од
2138 Националниот земјомер на Финската топографска база на податоци и други податочни збирови под лиценцата %{nlsfi_license_link}.
2139 contributors_fi_finland: Финска
2140 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2141 contributors_fr_credit_html: |-
2142 %{france}: Содржи податоци преземени од
2143 Главната даночна управа.
2144 contributors_fr_france: Франција
2145 contributors_hr_credit_html: |-
2146 %{croatia}: Содржи податоци од %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2147 (информации од јавен карактер на Хрватска).
2148 contributors_hr_croatia: Хрватска
2149 contributors_hr_dgu: Државна геодетска управа на Хрватска
2150 contributors_hr_open_data_portal: Портал за отворени податоци
2151 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Содржи © и податоци, 2007
2153 contributors_nl_netherlands: Холандија
2154 contributors_nz_credit_html: |-
2155 %{new_zealand}: Содржи податоци од %{linz_data_service_link}
2156 и лиценцирана за преупотреба според %{cc_by_link}.
2157 contributors_nz_new_zealand: Нов Зеланд
2158 contributors_nz_linz_data_service: Податочната служба LINZ
2159 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2160 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2161 contributors_rs_credit_html: |-
2162 %{serbia}: Содржи податоци од %{rgz_link} и %{open_data_portal}
2163 (информации од јавен карактер на Србија), 2018 г.
2164 contributors_rs_serbia: Србија
2165 contributors_rs_rgz: Републичкиот геодетски завод на Србија
2166 contributors_rs_open_data_portal: Порталот за отворени податоци на Република
2168 contributors_si_credit_html: |-
2169 %{slovenia}: Содржи податоци од %{gu_link} и %{mkgp_link}
2170 (информации од јавен карактер во Словенија).
2171 contributors_si_slovenia: Словенија
2172 contributors_si_gu: Геоодетската управа на Словенија
2173 contributors_si_mkgp: Министерството за земјоделство, шумарство и храна
2174 contributors_es_credit_html: |-
2175 %{spain}: Содржи податоци преземени од
2176 Националиот географски иститут на Шпанија (%{ign_link}) и Националниот катографски систем (%{scne_link})
2177 достапно за преупотреба согласно %{cc_by_link}.
2178 contributors_es_spain: Шпанија
2179 contributors_es_ign: IGN
2180 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2181 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2182 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Содржи податоци добиени од
2183 %{ngi_link}, Државните авторски права се задржани.'
2184 contributors_za_south_africa: ЈАР
2185 contributors_za_ngi: 'Главна управа: Национални геопросторни информации'
2186 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Содржи податоци од Картографскиот
2187 завод на Обединетото Кралство © Крунски авторски права и права на базата
2189 contributors_gb_united_kingdom: Обединето Кралство
2190 contributors_2_html: Повеќе поединости за овие и други извори употребени за
2191 подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на %{contributors_page_link} на
2192 Викито на OpenStreetMap.
2193 contributors_2_contributors_page: Страна за учесници
2194 contributors_footer_2_html: |-
2195 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2196 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2197 дека прифаќа каква било одговорност.
2198 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2199 infringement_1_html: |-
2200 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2201 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2202 изречна дозвола од нивните праводршци.
2203 infringement_2_1_html: |-
2204 Ако сметате дека некој бесправно додал авторскозаштитен материјал во базата на OpenStreetMap database или ова мрежно место, погледајте ја нашата %{takedown_procedure_link} или поднесете пријава непосредно на нашата
2205 %{online_filing_page_link}.
2206 infringement_2_1_takedown_procedure: постапка за симнување
2207 infringement_2_1_online_filing_page: страница за семрежно поднесување
2208 trademarks_title: Заштитни знаци
2209 trademarks_1_1_html: |-
2210 OpenStreetMap, логото со лупа и Состојба на картата се заштитни знаци/имиња на Фондацијата OpenStreetMap. Ако имате прашања за тоа како да ги користите знаците, погледајте го нашите
2211 %{trademark_policy_link}.
2212 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила за заштитни знаци
2214 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2215 оневозможиле тој програм.
2216 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2218 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2219 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2220 и дали е овозможено далечинското управување
2222 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2223 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2224 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2226 user_page_link: корисничка страница
2227 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2228 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2229 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
2230 без кои оваа можност не може да работи.
2233 manually_select: Рачно изберете друга површина
2235 licence_details_html: Податоците на OpenStreetMap се лиценцирани според %{odbl_link}
2237 odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2239 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2241 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2242 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2243 извори за крупно преземање:'
2245 title: Планетата на OSM
2246 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2248 title: Извршник „Надвозник“
2249 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2251 title: Преземања на Geofabrik
2252 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2256 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2257 export_button: Извези
2259 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2261 title: Како да помогнете
2263 title: Приклучете се во заедницата
2264 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2265 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2266 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2268 instructions_1_html: |-
2269 Просто стиснете на %{note_icon} или пак на истата икона од приказникот на картата.
2270 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2272 title: Други проблеми
2274 If you have concerns about како се користат нашите податоци или за содржините, погледајте ја нашата
2275 %{copyright_link} за повеќе правни информации, или пак обратете се кај соодветната %{working_group_link}.
2276 copyright: страница за авторски права
2277 working_group: работна група на OSMF
2281 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2282 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2285 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2286 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2289 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2291 title: Форум за помош и заедница
2292 description: Заедничко место за барање помош и разговори за OpenStreetMap.
2294 title: Поштенски списоци
2295 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2296 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2299 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2302 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2303 OpenStreetMap и други услуги.
2305 title: За организации
2306 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2307 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2309 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2310 title: Вики на OpenStreetMap
2311 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2313 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2314 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2315 употреба во прелистувач.
2316 desktop_application_html: Сè уште можете да го користите Potlatch со %{download_link}.
2317 download: преземање на оваа програма за Mac и Windows
2318 id_editor_html: Во спротивно, можете да го поставите уредникот iD како стандарден,
2319 кој работи во вашиот прелистувач како што порано беше случај со Potlatch.
2320 %{change_preferences_link}.
2321 change_preferences: Тука сменете ги нагодувањата
2323 title: Имате прашања?
2324 paragraph_1_html: |-
2325 OpenStreetMap има неколку извори од кои можете да научите за проектот, поставување и одговарање на прашања и соработна дискусија за и документирање на картографски теми.
2326 %{help_link}. Дали сте дел од организација која прави планови за OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2327 get_help_here: Овде побарајте помош
2328 welcome_mat: Погледајте ја подлогата за добредојде
2330 search_results: Исход од пребарувањето
2334 get_directions: Дај насоки
2335 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2338 where_am_i: Каде е ова?
2339 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2341 reverse_directions_text: Смени насока
2346 main_road: Главен пат
2347 trunk: Главна сообраќајна артерија
2349 secondary: Спореден пат
2350 unclassified: Некласификуван пат
2351 pedestrian: Пешачки пат
2353 bridleway: Пешачко-влечен пат
2354 cycleway: Велосипедска патека
2355 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2356 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2357 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2358 cycleway_mtb: Пат за планински велосипедизам
2359 footway: Пешачка патека
2364 light_rail: Лека железница
2366 trolleybus: Тролејбус
2368 cable_car: Клупна жичница
2369 chair_lift: Клупна жичница
2370 runway: Аеродромска писта
2371 taxiway: Рулажна патека
2372 apron: Аеродромска платформа
2373 admin: Административна граница
2374 capital: Главен град
2380 farmland: Земјоделско земјиште
2383 bare_rock: Гола карпа
2387 common: Општествена земја
2388 built_up: Изградено подрачје
2389 resident: Станбено подрачје
2390 retail: Трговско подрачје
2391 industrial: Индустриско подрачје
2392 commercial: Комерцијално подрачје
2396 reservoir: Резервоар
2397 intermittent_water: Повремена водна површина
2402 brownfield: Запуштено подрачје
2405 pitch: Спортски терен
2406 centre: Спортски центар
2408 reserve: Природен резерват
2409 military: Воено подрачје
2411 university: Универзитет
2413 building: Значајно здание
2414 station: Железничка станица
2417 tunnel: Испрекината линија = тунел
2418 bridge: Црна линија = мост
2419 private: Доверлив пристап
2420 destination: Пристап до одредницата
2421 construction: Патишта во изградба
2422 bus_stop: Автобуска постојка
2424 bicycle_shop: Точкар
2425 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
2426 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2427 bicycle_parking_small: Мал паркинг за велосипеди
2430 title: Добре дојдовте!
2431 introduction: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на
2432 светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2433 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2435 title: Што има на картата
2436 on_the_map_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични %{real_and_current}
2437 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2438 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2439 real_and_current: вистински и тековни
2440 off_the_map_html: Она што тука %{doesnt} се судови и вреднувања, историски
2441 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со
2442 авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги
2443 и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2444 doesnt: нема да го најдете
2446 title: Основни картографски поими
2447 paragraph_1: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2448 an_editor_html: '%{editor} е програм или мрежно место што се користи за уредување
2450 a_node_html: '%{node} е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или
2452 a_way_html: '%{way} е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект
2454 a_tag_html: '%{tag} е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан
2455 или дозволената брзина на улица.'
2463 OpenStreetMap има малку формални правила, но од сите учесници се очекува да соработуваат и општат со заедницата. Ако размислувате за други активности освен рачно уредување, прочитајте и следете ги напатствијата за
2464 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2466 automated_edits: Автоматски уредувања
2467 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2468 continue_authorization: Продолжи со овластувањето
2470 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2471 para_1: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се
2472 зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2473 para_2_html: 'Едноставно појдете на %{map_link} и стиснете на иконата со белешка:
2474 %{note_icon}. Со ова ќе ставите бележник на картата, кој потоа можете да
2475 го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи
2476 потоа ќе иследат за што станува збор.'
2481 На OpenStreetMap имаме учесници и корисници од целиот свет.
2482 Многумина учествуваат како поединци, но други имаат создадено заедници.
2483 Овие групи се од најразлична големина и застапуваат подрачја од мали гратчиња до големи региони со повеќе земји.
2484 Тие може да бидат формални и неформални.
2486 title: Месни ограноци
2487 about_text: Месните ограноци се групи на ниво на земја кои формално се регистрирале
2488 како здруженија на граѓани. Тие ја претставуваат картата и нејзините картографи
2489 во нивните односи со локалната самоуправа, деловните субјекти и медиумите.
2490 Како официјални подружници на Фондацијата OpenStreetMap (OSMF) тие имаат
2491 врска со органот во правна и авторскоправна смисла.
2492 list_text: 'Еве список на формалните месни ограноци:'
2495 other_groups_html: |-
2496 Нема потреба од формално основање на група како што тоа важи за месните ограноци.
2497 Многу групи работат мошне успешно со неформални собири на учесници или како заедница. Секој може да отпочне ваква група или да се приклучи кон постоечка. Повеќе за нив ќе прочитате на %{communities_wiki_link}.
2498 communities_wiki: викистраницата за Заедници
2501 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2502 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2504 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2505 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2506 подредени точки со време)
2508 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2509 visibility_help: што значи ова?
2510 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2512 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2514 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2515 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2516 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2517 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2518 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2521 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2522 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2524 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2525 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2526 во која чекаат други корисници.
2529 title: Ја уредувате трагата %{name}
2530 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2531 visibility_help: што значи ова?
2532 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2534 updated: Трагата е подновена
2538 title: Ја гледате трагата %{name}
2539 heading: Ја гледате трагата %{name}
2540 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2541 filename: 'Податотека:'
2543 uploaded: 'Подигнато во:'
2545 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2546 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2549 owner: 'Сопственик:'
2550 description: 'Опис:'
2553 edit_trace: Уреди ја трагава
2554 delete_trace: Избриши ја трагава
2555 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2556 visibility: 'Видливост:'
2557 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2559 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2561 one: '%{count} точка'
2562 other: '%{count} точки'
2564 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2565 view_map: Погледај ја картата
2568 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2570 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2571 details_with_tags_html: '%{time_ago} од %{user} во %{tags}'
2572 details_without_tags_html: '%{time_ago} од %{user}'
2574 public_traces: Јавни ГПС-траги
2575 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2576 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2577 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2578 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2579 empty_title: Тука сè уште нема ништо
2580 empty_upload_html: '%{upload_link} или дознајте повеќе за исцртувањето со ГПС-траги
2582 upload_new: Подигни нова трага
2583 wiki_page: викистраницата
2584 upload_trace: Подигни трага
2585 all_traces: Сите траги
2586 my_traces: Мои траги
2587 traces_from: Јавни траги од %{user}
2588 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2590 older: Постари траги
2593 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2595 made_public: Трагата е објавена
2597 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2599 heading: GPX-складиштето е исклучено
2600 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2602 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2604 description_with_count:
2605 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2606 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2607 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2609 basic_auth_disabled: 'Оневозможена е основната заверка со HTTP: %{link}'
2610 oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 и 1.0a се оневозможени: %{link}'
2611 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2613 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2614 за да можете да продолжите,
2616 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2618 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2619 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2620 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2622 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2623 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2624 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2626 account_settings: Нагодувања на сметката
2627 oauth1_settings: Поставки за OAuth 1
2628 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2629 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2630 muted_users: Замолкнати корисници
2632 openid_url: URL на OpenID
2633 openid_login_button: Продолжи
2635 title: Најава со OpenID
2638 title: Најава со Google
2641 title: Најава со Фејсбук
2642 alt: Лого на Фејсбук
2644 title: Најава со Microsoft
2645 alt: Лого на Microsoft
2647 title: Најава со GitHub
2650 title: Најава со Википедија
2651 alt: Лого на Википедија
2654 title: Овластете пристап до вашата сметка
2655 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2656 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2658 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2659 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2660 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2661 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2662 allow_write_api: ја менува картата.
2663 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2664 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2665 allow_write_notes: измена на белешки.
2666 grant_access: Дај пристап
2668 title: Барањето за овластување е дозволено
2669 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2670 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2672 title: Барањето за овластување не успеа
2673 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2674 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2676 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2678 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2680 openid: Најава со OpenStreetMap
2681 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2682 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2683 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2684 write_api: Менување на картата
2685 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2686 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2687 write_notes: Менување на белешки
2688 write_redactions: Прикриј податоци за картата
2689 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2690 consume_messages: Читајте, менувајте статуси и бришете кориснички пораки
2691 send_messages: Испраќајте приватни пораки до други корисници
2692 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2694 moderator: Оваа дозвола е за дејства достапни само за модератори.
2697 title: Пријавете нов прилог
2698 disabled: Пријавувањето на прилози OAuth 1 е оневозможено
2700 title: Уредете го прилогот
2702 title: OAuth податоци за %{app_name}
2703 key: 'Потрошувачки клуч:'
2704 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2705 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2706 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2707 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2708 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2709 edit: Измени поединости
2710 delete: Избриши клиент
2711 confirm: Дали сте сигурни?
2712 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2714 title: Мои OAuth податоци
2715 my_tokens: Мои овластени прилози
2716 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2717 application: Назив на прил. програм
2720 my_apps: Мои клиентни прилози
2721 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2722 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2723 OAuth-барања до оваа служба.
2725 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2726 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2728 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2730 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2732 flash: Информациите се успешно приајвени
2734 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2736 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2737 oauth2_applications:
2739 title: Мои клиентски прилози
2740 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2741 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2742 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2743 new: Пријавете нов пирлог
2745 permissions: Дозволи
2749 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2751 title: Пријавете нов пирлог
2753 title: Уредете го прилогот
2757 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2758 client_id: Клиентска назнака
2759 client_secret: Клиентска тајна
2760 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2761 permissions: Дозволи
2762 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2764 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2765 oauth2_authorizations:
2767 title: Се бара овластување
2768 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2773 title: Се појави грешка
2775 title: Код за овластување
2776 oauth2_authorized_applications:
2778 title: Мои овластени прилози
2780 permissions: Дозволи
2781 last_authorized: Последно овластено
2782 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2784 revoke: Одземи пристап
2785 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2789 tab_title: Зачленување
2790 signup_to_authorize_html: Зачленете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
2791 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2793 please_contact_support_html: Обратете се кај %{support_link} за да побарате
2794 создавање на сметка — ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
2797 header: Слободна и уредлива.
2798 paragraph_1: За разлика од други карти, OpenStreetMap наполно е дело на луѓе
2799 како вас. Секој слободно може да ја поправа, подновува, презема и користи.
2800 paragraph_2: Зачленете се за да почнете со учество.
2801 welcome: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2802 duplicate_social_email: Ако веќе имате сметка на OpenStreetMap и сакате да користите
2803 надворешен добавувач на идентитет, најавете се со лозинката и изменете ги
2804 нагодувањата на сметката.
2805 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2808 html: Зачленувајќи се, се согласувате со нашите %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2809 и %{contributor_terms_link}.
2810 privacy_policy: правила за личните податоци
2811 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2813 contributor_terms_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2814 contributor_terms: услови на учество
2815 tou: услови на употреба
2816 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2817 continue: Зачленување
2818 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2820 privacy_policy: правила за личните податоци
2821 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2823 html: Вашата адреса не се прикажува јавно. Повеќе ќе дознаете на %{privacy_policy_link}.
2824 consider_pd_html: Моите придонеси ги сметам за %{consider_pd_link}.
2825 consider_pd: јавна сопственост
2827 use external auth: или зачленете се преку надворешно место
2831 heading_ct: Услови на учество
2832 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2833 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2834 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2835 вашите постоечки и идни придонеси.
2836 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2837 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2838 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2839 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2840 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2841 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2842 consider_pd_why: Што е ова?
2843 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2844 guidance_info_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие поими:
2845 %{readable_summary_link} и некои %{informal_translations_link}'
2846 readable_summary: човечки читлив опис
2847 informal_translations: неформални преводи
2849 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2851 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2852 согласете се или одбијте ги.
2853 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2857 rest_of_world: Остатокот од светот
2858 terms_declined_flash:
2859 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2860 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2861 terms_declined_link: оваа викистраница
2862 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2864 title: Нема таков корисник
2865 heading: Корисникот %{user} не постои.
2866 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2867 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2870 my diary: Мојот дневник
2871 my edits: Мои уредувања
2872 my traces: Мои траги
2873 my notes: Мои белешки
2874 my messages: Мои пораки
2875 my profile: Мојот профил
2876 my settings: Мои поставки
2877 my comments: Мои коментари
2878 my_preferences: Мои нагодувања
2879 my_dashboard: Моја управувачница
2880 blocks on me: Добиени блокови
2881 blocks by me: Извршени болокови
2882 create_mute: Замолкни го корисников
2883 destroy_mute: Одмолкни го корисников
2884 edit_profile: Уреди профил
2885 send message: Испрати порака
2889 notes: Белешки на картата
2890 remove as friend: Отстрани од пријатели
2891 add as friend: Додај во пријатели
2892 mapper since: 'Картограф од:'
2893 last map edit: 'Последно уредување на картата:'
2894 no activity yet: Сè уште нема активности
2895 uid: 'Корисничка назнака:'
2896 ct status: 'Услови за учество:'
2897 ct undecided: Неодлучено
2899 email address: Е-пошта
2900 created from: 'Создадено од:'
2902 spam score: 'Оцена за спам:'
2904 administrator: Овој корисник е администратор
2905 moderator: Овој корисник е модератор
2906 importer: Овој корисник е увозник
2908 administrator: Додели администраторски пристап
2909 moderator: Додели модераторски пристап
2910 importer: Дај увознички пристап
2912 administrator: Лиши од администраторски пристап
2913 moderator: Лиши од модераторски пристап
2914 importer: Одземи увознички пристап
2915 block_history: Активни блокови
2916 moderator_history: Зададени блокови
2917 revoke_all_blocks: Отповикај ги сите блокови
2919 create_block: Блокирај го корисников
2920 activate_user: Активирај го корисников
2921 confirm_user: Потврди го корисников
2922 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2923 unsuspend_user: Откочи го корисников
2924 hide_user: Скриј го корисников
2925 unhide_user: Покажи го корисников
2926 delete_user: Избриши го корисников
2928 report: Пријави го корисников
2930 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2934 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2935 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2936 empty: Нема најдено такви корисници
2938 older: Постари корисници
2939 newer: Понови корисници
2941 one: Најдов %{count} корисник
2942 other: Најдов %{count} корисници
2943 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2944 hide: Скриј одбрани корисници
2946 title: Сметката е закочена
2947 heading: Сметката е закочена
2949 automatically_suspended: За жал, вашата сметка е автоматски заклучена поради
2950 сомнителни активности.
2951 contact_support_html: Оваа одлука ќе биде набргу прегледана од администратор.
2952 Можете и да се обратите кај %{support_link} ако сакате да поразговарате за
2955 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2956 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2957 no_authorization_code: Нема код за овластување
2958 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2959 invalid_scope: Неважечки делокруг
2960 unknown_error: Заверката не успеа
2962 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2963 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2965 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2966 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2970 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2971 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2972 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2973 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2974 улога на тековниот корисник.
2976 title: Потврди доделување на улога
2977 heading: Потврди доделување на улога
2978 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2981 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2982 дали корисникот и улогата се важечки.
2984 title: Потврди лишување од улога
2985 heading: Потврди лишување од улога
2986 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2989 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2990 дали корисникот и улогата се важечки.
2993 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2995 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2997 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2998 back: Назад кон показателот
3000 title: Правење на блок за %{name}
3001 heading_html: Правење на блок за %{name}
3002 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
3004 title: Уредување на блок за %{name}
3005 heading_html: Уредување на блок за %{name}
3006 period: Колку да трае блокот на корисникот?
3008 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
3010 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
3012 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
3013 only_creator_or_revoker_can_edit: Овој блок можат да го менуваат само модератори
3014 кои го создале или отповикале.
3015 inactive_block_cannot_be_reactivated: Овој блок е неактивен и не може да се
3017 success: Блокот е изменет.
3019 title: Кориснички блокови
3020 heading: Список на кориснички блокови
3021 empty: Досега сè уште нема блокови.
3023 title: Поништување на блок за %{block_on}
3024 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
3025 time_future_html: Овој блок истекува за %{time}.
3026 past_html: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
3027 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
3029 flash: Овој блок е поништен.
3031 title: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
3032 heading_html: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
3033 empty: '%{name} нема активни блокови.'
3034 confirm: Дали сигурно сакате да отповикате %{active_blocks}?
3036 one: '%{count} активен блок'
3037 other: '%{count} активни блокови'
3039 flash: Сите активни блокови се отповикани.
3041 time_future_html: Истекува за %{time}.
3042 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
3043 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
3045 time_past_html: Истечено %{time}.
3049 other: '%{count} часа'
3052 other: '%{count} дена'
3054 one: '%{count} седмица'
3055 other: '%{count} седмици'
3057 one: '%{count} месец'
3058 other: '%{count} месеци'
3060 one: '%{count} година'
3061 other: '%{count} години'
3063 title: Блокови за %{name}
3064 heading_html: Список на блокови за %{name}
3065 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
3067 title: Блокови од %{name}
3068 heading_html: Список на блокови од %{name}
3069 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
3071 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
3072 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
3073 created: 'Создадено:'
3079 confirm: Дали сте сигурни?
3080 reason: 'Причина за блокирање:'
3081 revoker: 'Поништувач:'
3082 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
3084 not_revoked: (не се поништува)
3089 display_name: Блокиран корисник
3090 creator_name: Создавач
3091 reason: Причина за блокирање
3093 revoker_name: 'Поништил:'
3094 older: Постари блокови
3095 newer: Понови блокови
3097 all_blocks: Сите блокови
3098 blocks_on_me: Добиени блокови
3099 blocks_on_user: Блокови за %{user}
3100 blocks_by_me: Извршени болокови
3101 blocks_by_user: Блокови од %{user}
3102 block: Блок бр. %{id}
3106 title: Замолкнати корисници
3107 my_muted_users: Мои замолкнати корисници
3108 you_have_muted_n_users:
3109 one: Имате замолкнато %{count} корисник
3110 other: Имате замолкнато %{count} корисници
3111 user_mute_explainer: Пораките на замолкнатите корисници се преместуваат во посебно
3112 сандаче Примени, и за нив нема да добивате известувања по е-пошта.
3113 user_mute_admins_and_moderators: Можете да замолкнувате администратори и модератори,
3114 но нивните пораки нема да бидат замолкнати.
3117 muted_user: Замолкнат корисник
3121 send_message: Испрати порака
3123 notice: Го замолкнавте %{name}.
3124 error: '%{name} не можеше да се замолкне. %{full_message}.'
3126 notice: Го одмолкнавте %{name}.
3127 error: Корисникот не можеше да се одмолкне. Обидете се повторно.
3130 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
3131 heading: Белешки на %{user}
3132 subheading_html: Белешки %{submitted} или %{commented} од %{user}
3133 subheading_submitted: создадени
3134 subheading_commented: коментирани
3135 no_notes: Нема белешки
3139 created_at: Создадена
3140 last_changed: Изменета
3142 title: 'Белешка: %{id}'
3144 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
3145 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
3146 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
3147 event_opened_by_html: Создадено од %{user} %{time_ago}
3148 event_opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимец %{time_ago}
3149 event_commented_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
3150 event_commented_by_anonymous_html: Коментар од анонимец %{time_ago}
3151 event_closed_by_html: Решено од %{user} %{time_ago}
3152 event_closed_by_anonymous_html: Решено од аномимец %{time_ago}
3153 event_reopened_by_html: Преактивирано од %{user} %{time_ago}
3154 event_reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимец %{time_ago}
3155 event_hidden_by_html: Скриено од %{user} %{time_ago}
3156 report: пријави ја белешкава
3157 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
3158 независно да се проверат.
3161 reactivate: Преактивирај
3162 comment_and_resolve: Коментирај и реши
3164 log_in_to_comment: Најавете се за да коментирате на оваа белешка
3165 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои треба
3166 да се остранат, можете да %{link}.
3167 other_problems_resolve: За сите други проблеми со белешката, решете ги самите
3169 other_problems_resolved: За сите други проблеми, решението е доволно.
3170 disappear_date_html: Оваа решена белешка ќе исчезне од картата за %{disappear_in}.
3173 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење на
3174 другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот на исправното
3175 место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
3176 anonymous_warning_html: Не сте најавени. %{log_in} или %{sign_up} ако сакате
3177 да ве известуваме за вашата белешка.
3178 anonymous_warning_log_in: Најавете се
3179 anonymous_warning_sign_up: зачленете се
3180 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
3181 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
3182 заштитени со авторски права.
3190 link: Врска или HTML
3192 short_link: Кратка врска
3195 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
3198 image_dimensions: Сликата ќе го покаже слојот %{layer} со %{width} x %{height}
3200 short_url: Кратка URL
3201 include_marker: Вклучи го бележникот
3202 center_marker: Сосред. картата на бележникот
3203 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
3204 view_larger_map: Преглед на поголема карта
3205 only_standard_layer: Како слика можат да се извезуваат само слоевите Стандарден,
3206 Велосипедска карта и Превоз
3208 report_problem: Пријави проблем
3212 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
3218 title: Прик. моја местоположба
3220 one: Се наоѓате на %{count} метар од оваа точка
3221 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
3223 one: Се наоѓате на %{count} стапка од оваа точка
3224 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
3226 standard: Стандардна
3227 cycle_map: Велосипедска
3228 transport_map: Сообраќајна
3229 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3232 header: Слоеви на картата
3233 notes: Белешки на картата
3234 data: Податоци за картата
3235 gps: Јавни ГПС-траги
3236 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
3238 openstreetmap_contributors: Учесници на OpenStreetMap
3239 make_a_donation: Дарувајте
3240 website_and_api_terms: Мрежно место и услови на приложникот
3241 cyclosm_credit: Стилот на полињата е од %{cyclosm_link} вдомено на %{osm_france_link}
3242 osm_france: OpenStreetMap Франција
3243 thunderforest_credit: Полињата се доставени од %{thunderforest_link}
3244 andy_allan: Енди Алан
3245 tracestrack_credit: Полињата се доставени од %{tracestrack_link}
3246 hotosm_credit: Стилот на полињата е од %{hotosm_link} вдомен од %{osm_france_link}
3247 hotosm_name: Екипа на Хуманитарната OpenStreetMap
3249 edit_tooltip: Уредување на картата
3250 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
3251 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
3252 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
3253 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
3254 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
3255 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3256 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3257 embed_html_disabled: Вградувањето на HTML не е достапно за овој слој на картата
3258 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3263 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3264 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3265 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3266 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3267 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3268 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3269 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3270 fossgis_valhalla_car: Автомобил (Valhalla)
3271 fossgis_valhalla_foot: Пешки (Valhalla)
3274 distance: Растојание
3275 distance_m: '%{distance} м'
3276 distance_km: '%{distance} км'
3278 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3279 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3281 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3282 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3283 offramp_right: Свртете на излезот десно
3284 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3285 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3286 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3287 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3288 на %{name}, кон %{directions}
3289 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3290 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3291 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3293 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3294 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3295 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3297 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3298 onramp_right: Свртете во влезот десно
3299 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3300 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3301 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3302 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3303 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3304 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3305 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3306 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3307 offramp_left: Свртете на излезот лево
3308 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3309 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3310 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3312 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3313 %{name}, кон %{directions}
3314 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3315 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3316 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3318 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3319 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3320 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3322 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3323 onramp_left: Свртете во влезот лево
3324 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3325 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3326 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3327 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3328 via_point_without_exit: (преку точката)
3329 follow_without_exit: Следете го %{name}
3330 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3331 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3332 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3333 start_without_exit: Почнете на %{name}
3334 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3335 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3336 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3337 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3338 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3340 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3341 unnamed: неименувано
3342 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3359 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3360 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3361 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3363 directions_from: Насоки оттука
3364 directions_to: Насоки дотука
3365 add_note: Тука ставете белешка
3366 show_address: Прикажи адреса
3367 query_features: Можности за барања
3368 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3371 heading: Уреди исправки
3372 title: Уреди исправки
3374 empty: Нема исправки за приказ.
3375 heading: Список на исправки
3376 title: Список на исправки
3378 heading: Внесете информации за нова исправка
3379 title: Создавање на нова исправка
3381 description: 'Опис:'
3382 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3383 title: Приказ на исправка
3385 edit: Уреди ја исправкава
3386 destroy: Отстрани ја исправкава
3387 confirm: Дали сте сигурни?
3389 flash: Исправката е создадена.
3391 flash: Промените се зачувани.
3393 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3394 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3395 flash: Исправката е поништена.
3396 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3398 leading_whitespace: има почетна белина
3399 trailing_whitespace: има завршна белина
3400 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3401 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})