1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: Atomkraftzwerg
15 # Author: Brettchenweber
18 # Author: Candid Dauth
24 # Author: Danieldegroot2
27 # Author: Dieterdreist
30 # Author: DraconicDark
37 # Author: Ferdinand0101
43 # Author: Gravitystorm
44 # Author: Grille chompa
51 # Author: HolgerJeromin
54 # Author: Jacobbraeutigam
57 # Author: Justman10000
67 # Author: Manfredbrandl
88 # Author: Sebastian Wallroth
94 # Author: Suriyaa Kudo
97 # Author: The Evil IP address
102 # Author: Umherirrender
105 # Author: Wolfdietmann
108 # Author: Zauberzunge2000
113 friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
117 prompt: Datei auswählen
122 create: Veröffentlichen
123 update: Aktualisieren
125 create: Kommentar hinzufügen
130 update: Aktualisieren
133 update: Aktualisieren
136 update: Schwärzung speichern
139 update: Änderungen speichern
142 update: Sperre aktualisieren
146 invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
147 email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
149 acl: Zugriffssteuerungsliste
150 changeset: Änderungssatz
151 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
153 diary_comment: Blog-Kommentar
154 diary_entry: Blog-Eintrag
161 old_node: Alter Knoten
162 old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
163 old_relation: Alte Relation
164 old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
165 old_relation_tag: Alter Relations-Tag
167 old_way_node: Alter-Weg-Knoten
168 old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
170 relation_member: Relations-Mitglied
171 relation_tag: Relations-Tag
175 tracepoint: Spurmarke
176 tracetag: Spur-Attribut
178 user_preference: Benutzereinstellung
179 user_token: Benutzer-Token
182 way_tag: Weg-Attribut
185 name: Name (Erforderlich)
186 url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
187 callback_url: Callback-URL
188 support_url: Support-URL
189 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
190 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern
191 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
192 allow_write_api: Karte bearbeiten
193 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
194 allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
195 allow_write_notes: Notizen bearbeiten
202 latitude: Breitengrad
203 longitude: Längengrad
204 language_code: Sprache
205 doorkeeper/application:
207 redirect_uri: 'Weiterleitungs-URIs:'
208 confidential: Vertrauliche Anwendung?
218 latitude: Breitengrad
219 longitude: Längengrad
221 description: Beschreibung
222 gpx_file: GPX-Datei hochladen
223 visibility: Sichtbarkeit
232 description: Beschreibung
234 category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
235 details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
237 auth_provider: Authentifizierungsanbieter
238 auth_uid: Authentifizierungs-UID
240 email_confirmation: E-Mail-Bestätigung
241 new_email: Neue E-Mail-Adresse
243 display_name: Anzeigename
244 description: Profilbeschreibung
245 home_lat: Breitengrad
247 languages: Bevorzugte Sprachen
248 preferred_editor: Bevorzugter Editor
250 pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
252 doorkeeper/application:
253 confidential: Es wird eine Anwendung verwendet, bei der das Kundengeheimnis
254 vertraulich behandelt werden kann (native mobile Apps und einseitige Apps
255 sind nicht vertraulich)
256 redirect_uri: Pro URI eine Zeile verwenden
258 tagstring: durch Komma getrennt
260 reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
261 und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
262 denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
263 dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
264 und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
265 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
267 new_email: (niemals öffentlich dargestellt)
269 distance_in_words_ago:
271 one: vor etwa einer Stunde
272 other: vor etwa %{count} Stunden
274 one: vor etwa einem Monat
275 other: vor etwa %{count} Monaten
277 one: vor etwa einem Jahr
278 other: vor etwa %{count} Jahren
280 one: vor fast einem Jahr
281 other: vor fast %{count} Jahren
282 half_a_minute: vor einer halben Minute
284 one: vor weniger als einer Sekunde
285 other: vor weniger als %{count} Sekunden
287 one: vor weniger als einer Minute
288 other: vor weniger als %{count} Minuten
290 one: vor über einem Jahr
291 other: vor über %{count} Jahren
293 one: vor einer Sekunde
294 other: vor %{count} Sekunden
296 one: vor einer Minute
297 other: vor %{count} Minuten
300 other: vor %{count} Tagen
303 other: vor %{count} Monaten
306 other: vor %{count} Jahren
308 default: Voreinstellung (derzeit %{name})
311 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
314 description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
327 opened_at_html: '%{when} erstellt'
328 opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
329 commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
330 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
331 closed_at_html: '%{when} gelöst'
332 closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
333 reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
334 reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
336 title: OpenStreetMap-Hinweise
337 description_all: Eine Liste der gemeldeten, kommentierten oder geschlossenen
339 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
340 Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
341 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
342 opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
343 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
344 closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
345 reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
348 full: Vollständiger Hinweis
352 title: Mein Konto löschen
353 warning: Achtung! Der Vorgang der Kontolöschung ist endgültig und kann nicht
354 rückgängig gemacht werden.
355 delete_account: Konto löschen
356 delete_introduction: 'Du kannst dein OpenStreetMap-Konto über die unten stehende
357 Schaltfläche löschen. Bitte beachte die folgenden Details:'
358 delete_profile: Deine Profilinformationen, einschließlich deines Avatars,
359 deiner Beschreibung und deines Wohnorts, werden entfernt.
360 delete_display_name: Dein Benutzername wird entfernt und kann von anderen
361 Konten wiederverwendet werden.
362 retain_caveats: 'Einige Informationen über dich bleiben jedoch auf OpenStreetMap
363 erhalten, auch nachdem dein Konto gelöscht wurde:'
364 retain_edits: Deine Änderungen an der Kartendatenbank, sofern vorhanden, bleiben
366 retain_traces: Deine hochgeladenen Tracks werden, falls vorhanden, aufbewahrt.
367 retain_diary_entries: Deine Tagebucheinträge und etwaige Kommentare bleiben
368 erhalten, werden aber nicht angezeigt.
369 retain_notes: Deine Kartennotizen und eventuellen Kommentare bleiben erhalten,
370 sind aber nicht sichtbar.
371 retain_changeset_discussions: Die Diskussionen über deine Änderungssätze,
372 sofern vorhanden, werden beibehalten.
373 retain_email: Deine E-Mail-Adresse wird beibehalten.
374 confirm_delete: Bist du sicher?
378 title: Benutzerkonto bearbeiten
379 my settings: Einstellungen
380 current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
381 external auth: Externe Authentifikation
383 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:OpenID
384 link text: Was ist das?
386 heading: Öffentliches Bearbeiten
387 enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
388 enabled link text: Was bedeutet das?
389 disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
390 bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
391 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
393 heading: Bedingungen für Mitwirkende
394 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
395 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
397 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
398 durchzulesen sowie zu akzeptieren.
399 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
400 (unter Public Domain stellst).
401 link: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&uselang=de
402 link text: Worum handelt es sich?
403 save changes button: Änderungen speichern
404 delete_account: Konto löschen …
406 heading: Karte bearbeiten (public editing)
407 currently_not_public: Derzeit sind deine Bearbeitungen anonym und andere können
408 weder deine Nachrichten noch deinen Standort sehen. Um öffentlich deine Bearbeitungen
409 zu zeigen und anderen die Möglichkeit zu geben, dich über die Website zu kontaktieren,
410 klicke die Taste unten.
411 only_public_can_edit: Seit der API Version 0.6 können nur öffentliche Mitglieder
412 Kartendaten bearbeiten.
413 find_out_why: finde heraus wieso
414 email_not_revealed: Deine Emailadressen werden beim öffentlich werden nicht
416 not_reversible: Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und alle neuen Mitglieder
417 sind jetzt standardmäßig öffentlich.
418 make_edits_public_button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
420 success_confirm_needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun
421 eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
422 success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
424 success: Konto gelöscht.
428 created_ago_html: Erstellt %{time_ago}
429 closed_ago_html: Geschlossen %{time_ago}
430 created_ago_by_html: Erstellt %{time_ago} von %{user}
431 closed_ago_by_html: Geschlossen %{time_ago} von %{user}
432 deleted_ago_by_html: Gelöscht %{time_ago} von %{user}
433 edited_ago_by_html: Bearbeitet %{time_ago} von %{user}
435 in_changeset: Änderungssatz
437 no_comment: (kein Kommentar)
441 other: '%{count} Relationen'
444 other: '%{count} Wege'
445 download_xml: XML herunterladen
446 view_history: Verlauf anzeigen
447 view_details: Details anzeigen
448 location: 'Standort:'
450 title: 'Änderungssatz: %{id}'
452 node: Knoten (%{count})
453 node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
455 way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
456 relation: Relationen (%{count})
457 relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
458 comment: Kommentare (%{count})
459 hidden_comment_by_html: Versteckter Kommentar von %{user} %{time_ago}
460 comment_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
461 changesetxml: Änderungssatz-XML
462 osmchangexml: osmChange-XML
464 title: 'Änderungssatz: %{id}'
465 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
466 join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
467 discussion: Diskussion
468 still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
469 sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
471 title_html: 'Knoten: %{name}'
472 history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
474 title_html: 'Weg: %{name}'
475 history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
479 other: '%{count} Knoten'
481 one: Teil des Wegs %{related_ways}
482 other: Teile der Wege %{related_ways}
484 title_html: 'Relation: %{name}'
485 history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
489 other: '%{count} Mitglieder'
491 entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
497 entry_html: Relation %{relation_name}
498 entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
500 title: Nicht gefunden
501 sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
505 relation: Die Relation
506 changeset: Der Änderungssatz
509 title: Zeitüberschreitungsfehler
510 sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
514 relation: die Relation
515 changeset: den Änderungssatz
518 redaction: Schwärzung %{id}
519 message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
520 weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
526 feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
527 machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
528 load_data: Daten laden
533 key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
534 tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
535 wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
536 wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
537 wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
538 telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
539 colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
540 email_link: E-Mail %{email}
543 introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
544 nearby: Benachbarte Objekte
545 enclosing: Umschließende Objekte
547 changeset_paging_nav:
548 showing_page: Seite %{page}
550 previous: « Vorherige
553 no_edits: (keine Bearbeitungen)
554 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
557 saved_at: Gespeichert am
562 title: Änderungssätze
563 title_user: Änderungssätze von %{user}
564 title_user_link_html: Änderungen von %{user_link}
565 title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
566 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
567 empty: Keine Änderungssätze gefunden.
568 empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
569 empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
570 no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
571 no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
572 no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
573 load_more: Mehr laden
575 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
578 comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
580 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
582 comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
584 title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
585 title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
587 sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
588 hast, für den Abruf zu lang.
591 km away: '%{count} km entfernt'
592 m away: '%{count} m entfernt'
593 latest_edit_html: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
595 your location: Standort
596 nearby mapper: Mapper in der Nähe
599 title: Meine Übersichtsseite
600 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} und leg deine Heimatort fest, um
601 Benutzer in der Nähe zu sehen.'
602 edit_your_profile: Bearbeite dein Profil
603 my friends: Meine Freunde
604 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
605 nearby users: Mapper in der Nähe
606 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
607 Nähe angegeben haben.
608 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
609 friends_diaries: Blogs deiner Freunde
610 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
611 nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
614 title: Neuer Blogeintrag
617 use_map_link: Karte benutzen
619 title: Benutzer-Blogs
620 title_friends: Blogs deiner Freunde
621 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
622 user_title: Blog von %{user}
623 in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
624 new: Neuer Blog-Eintrag
625 new_title: Blogeintrag erstellen
627 no_entries: Keine Blogeinträge
628 recent_entries: Neueste Einträge
629 older_entries: Ältere
630 newer_entries: Neuere
632 title: Blog-Eintrag bearbeiten
633 marker_text: Ort des Blogeintrags
635 title: Blog von %{user} | %{title}
636 user_title: Blog von %{user}
637 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
638 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
641 title: Blogeintrag nicht gefunden
642 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
643 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
644 finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
647 posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
648 updated_at_html: Letzte Aktualisierung am %{updated}
649 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
650 reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
652 one: '%{count} Kommentar'
653 other: '%{count} Kommentare'
654 no_comments: Keine Kommentare
655 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
656 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
657 unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
659 report: Diesen Eintrag melden
661 comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
662 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
663 unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
665 report: Diesen Kommentar melden
672 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
673 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
675 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
676 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
678 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
679 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
681 title: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
682 heading: '%{user}s Tagebuch-Kommentare'
683 subheading_html: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
684 no_comments: Keine Blog-Kommentare
688 newer_comments: Neuere Kommentare
689 older_comments: Ältere Kommentare
693 account_selection_required: Der Autorisierungsserver erfordert die Auswahl
694 eines Endbenutzerkontos
695 consent_required: Der Autorisierungsserver erfordert die Zustimmung des Endbenutzers
696 interaction_required: Der Autorisierungsserver erfordert eine Interaktion
698 login_required: Der Autorisierungsserver erfordert eine Endbenutzerauthentifizierung
702 notice: Anwendung registriert.
706 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
707 Konfiguration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
708 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
709 Konfiguration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
711 address: Physische Adresse anzeigen
712 email: E-Mail-Adresse anzeigen
713 openid: Account authentifizieren
716 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Kommunikationskan%C3%A4le
717 contact_url_title: Erklärung verschiedener Kontaktkanäle
718 contact: kontaktieren
719 contact_the_community_html: Bitte nehmen Sie %{contact_link} mit der OpenStreetMap-Community
720 auf, wenn Sie einen defekten Link / Fehler gefunden haben. Notieren Sie sich
721 die genaue URL Ihrer Anfrage.
724 description: Der von Ihnen angeforderte Vorgang auf dem OpenStreetMap-Server
725 ist nur für Administratoren verfügbar (HTTP 403)
726 internal_server_error:
727 title: Anwendungsfehler
728 description: Der OpenStreetMap-Server ist auf eine unerwartete Bedingung gestoßen,
729 die ihn daran gehindert hat, die Anfrage zu erfüllen (HTTP 500)
731 title: Datei nicht gefunden
732 description: Konnte keine Datei-/Verzeichnis-/API-Operation mit diesem Namen
733 auf dem OpenStreetMap-Server finden (HTTP 404)
736 heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
737 button: Als Freund hinzufügen
738 success: '%{name} ist nun dein Freund!'
739 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
740 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
741 limit_exceeded: Du hast dich in letzter Zeit mit vielen Benutzern angefreundet.
742 Bitte warte eine Weile, bevor du versuchst, weitere Freunde zu finden.
744 heading: Freund %{user} entfernen?
745 button: Freund entfernen
746 success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
747 not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
751 results_from_html: Ergebnisse von %{results_link}
753 search_osm_nominatim:
756 cable_car: Kabelbahnwagen
757 chair_lift: Sessellift
758 drag_lift: Schlepplift
760 magic_carpet: Teppichlift
763 station: Gondelstation
769 apron: Flughafenvorfeld
771 hangar: Flugzeughalle
772 helipad: Hubschrauberlandeplatz
773 holding_position: Haltestelle
774 navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
775 parking_position: Parkplatz
776 runway: Start- und Landebahn
779 terminal: Flughafen-Terminal
782 animal_boarding: Tierpension
783 animal_shelter: Tierheim
784 arts_centre: Kunstzentrum
790 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
791 bicycle_rental: Fahrradverleih
792 bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
793 biergarten: Biergarten
795 boat_rental: Bootsverleih
797 bureau_de_change: Wechselstube
798 bus_station: Busbahnhof
800 car_rental: Autovermietung
801 car_sharing: Carsharing
802 car_wash: Autowaschanlage
804 charging_station: Ladestation
805 childcare: Kinderbetreuung
810 community_centre: Gemeinschaftszentrum
811 conference_centre: Konferenzzentrum
813 crematorium: Krematorium
816 drinking_water: Trinkwasser
817 driving_school: Fahrschule
819 events_venue: Veranstaltungszentrum
820 fast_food: Schnellimbiss
821 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
822 fire_station: Feuerwehr
823 food_court: Food-Court
824 fountain: Springbrunnen
826 gambling: Glücksspiel
828 grit_bin: Streugutbehälter
829 hospital: Krankenhaus
830 hunting_stand: Hochstand
832 internet_cafe: Internet Café
833 kindergarten: Kindergarten
834 language_school: Sprachschule
836 loading_dock: Laderampe
837 love_hotel: Liebeshotel
838 marketplace: Marktplatz
839 mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
841 money_transfer: Geldtransfer
842 motorcycle_parking: Motorradparkplatz
843 music_school: Musikschule
845 nursing_home: Altersheim
847 parking_entrance: Parkeinfahrt
848 parking_space: Stellplatz
849 payment_terminal: Bezahlterminal
851 place_of_worship: Andachtsstätte
853 post_box: Briefkasten
857 public_bath: Öffentliches Bad
858 public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
859 public_building: Öffentliches Gebäude
860 ranger_station: Besucherstation
861 recycling: Recycling-Center
862 restaurant: Restaurant
863 sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
867 social_centre: Sozialzentrum
868 social_facility: Soziale Einrichtung
870 swimming_pool: Schwimmbecken
872 telephone: Telefonzelle
876 training: Trainingseinrichtung
877 university: Universität
878 vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
879 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
881 village_hall: Gemeindezentrum
882 waste_basket: Mülleimer
883 waste_disposal: Abfallentsorgung
884 waste_dump_site: Mülldeponie
885 watering_place: Tränke
886 water_point: Wasseranschluss
887 weighbridge: Fahrzeugwaage
890 aboriginal_lands: Reservate
891 administrative: Verwaltungsgrenze
892 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
893 national_park: Nationalpark
894 political: Wahlbezirk
895 protected_area: Schutzgebiet
900 suspension: Hängebrücke
906 apartments: Mehrfamilienhaus
912 civic: Öffentliches Gebäude
913 college: Hochschulgebäude
914 commercial: Gewerbegebäude
915 construction: Gebäude im Bau
916 detached: Freistehendes Einfamilienhaus
917 dormitory: Studentenwohnheim
920 farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
922 garages: Garagengebäude
923 greenhouse: Gewächshaus
925 hospital: Krankenhausgebäude
927 house: Einfamilienhaus
930 industrial: Industriegebäude
931 kindergarten: Kindergartengebäude
932 manufacture: Fabrikgebäude
934 public: Öffentliches Gebäude
935 residential: Wohngebäude
936 retail: Einzelhandelsgebäude
938 ruins: Verfallenes Gebäude
940 semidetached_house: Doppelhaushälfte
941 service: Betriebsgebäude
944 static_caravan: Wohnwagen
945 temple: Tempelgebäude
947 train_station: Bahnhofsgebäude
948 university: Universitätsgebäude
952 scout: Pfadfinderlager
959 carpenter: Zimmermann
961 confectionery: Süßwarengeschäft
962 dressmaker: Damenschneider
963 electrician: Elektriker
964 electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
967 handicraft: Kunstgewerbe
969 metal_construction: Metallbau
971 photographer: Fotograf
975 shoemaker: Schuhmacher
976 stonemason: Steinmetz
978 window_construction: Fensterbauer
980 "yes": Handwerksgeschäft
982 access_point: Zugangspunkt
983 ambulance_station: Rettungswache
984 assembly_point: Sammelplatz
985 defibrillator: Defibrillator
986 fire_extinguisher: Feuerlöscher
987 fire_water_pond: Löschwasserteich
988 landing_site: Notlandeplatz
989 life_ring: Rettungsring
992 suction_point: Löschwasser-Saugstelle
993 water_tank: Notwasserbehälter
995 abandoned: Aufgegebene Straße
997 bus_guideway: Busspur
998 bus_stop: Bushaltestelle
999 construction: Straße im Bau
1001 crossing: Überquerung
1004 emergency_access_point: Notrufpunkt
1005 emergency_bay: Nothaltebucht
1008 give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
1009 living_street: Spiel-/Wohnstraße
1010 milestone: Kilometerstein
1012 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
1013 motorway_link: Autobahnauffahrt
1014 passing_place: Ausweichstelle
1016 pedestrian: Fußgängerzone
1018 primary: Bundesstraße
1019 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
1020 proposed: Geplante Straße
1021 raceway: Rennstrecke
1022 residential: Wohnstraße
1023 rest_area: Rastplatz
1025 secondary: Landesstraße
1026 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
1027 service: Zufahrtsstraße
1028 services: Autobahnraststätte
1029 speed_camera: Blitzer
1032 street_lamp: Straßenlaterne
1033 tertiary: Hauptstraße
1034 tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
1036 traffic_mirror: Verkehrsspiegel
1037 traffic_signals: Lichtzeichenanlage
1038 trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
1039 trunk: Schnellstraße
1040 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
1041 turning_circle: Wendestelle
1042 turning_loop: Wendeschleife
1043 unclassified: Straße
1046 aircraft: Historisches Flugzeug
1047 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
1048 bomb_crater: Bombentrichter
1049 battlefield: Schlachtfeld
1050 boundary_stone: Grenzstein
1051 building: Historisches Gebäude
1053 cannon: Historische Kanone
1055 charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
1058 citywalls: Stadtmauern
1060 heritage: Denkmalgeschützt
1062 house: Historisches Haus
1065 milestone: Historischer Meilenstein
1067 mine_shaft: Grubenschacht
1069 railway: Historische Zugstrecke
1070 roman_road: Römerstraße
1072 rune_stone: Runenstein
1075 tower: Historischer Turm
1076 wayside_chapel: Wegkapelle
1077 wayside_cross: Wegkreuz
1078 wayside_shrine: Bildstock
1080 "yes": Historischer Ort
1084 allotments: Kleingärten
1085 aquaculture: Aquakultur
1087 brownfield: Brachland
1089 commercial: Gewerbegebiet
1090 conservation: Naturschutzgebiet
1091 construction: Baustelle
1093 farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
1097 greenfield: unerschlossenes Bauland
1098 industrial: Industriegebiet
1101 military: Militärgebiet
1103 orchard: Obstplantage
1104 plant_nursery: Baumschule
1106 railway: Bahngelände
1107 recreation_ground: Erholungsgebiet
1108 religious: Gelände mit religiöser Nutzung
1109 reservoir: Reservoir
1110 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
1111 residential: Siedlung
1112 retail: Einzelhandelsbereich
1113 village_green: Dorfwiese (brit.)
1117 adult_gaming_centre: Automatencasino
1118 amusement_arcade: Spielhalle
1119 bandstand: Musikpavillon
1120 beach_resort: Strandbad
1121 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
1122 bleachers: Sitzreihen
1123 bowling_alley: Bowlingbahn
1124 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
1127 firepit: Feuerstelle
1128 fishing: Fischereigrund
1129 fitness_centre: Fitnessstudio
1130 fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
1132 golf_course: Golfplatz
1133 horse_riding: Reitanlage
1134 ice_rink: Eislaufplatz
1136 miniature_golf: Minigolf
1137 nature_reserve: Naturschutzgebiet
1138 outdoor_seating: Außenbestuhlung
1140 picnic_table: Picknicktisch
1142 playground: Spielplatz
1143 recreation_ground: Erholungsgebiet
1147 sports_centre: Sportzentrum
1149 swimming_pool: Schwimmbecken
1151 water_park: Wasserpark
1155 advertising: Außenwerbung
1157 avalanche_protection: Lawinenschutz
1160 beehive: Bienenstock
1161 breakwater: Hafendamm
1164 cairn: Steinmännchen
1165 chimney: Schornstein
1167 communications_tower: Funkturm
1172 embankment: Böschung
1173 flagpole: Fahnenmast
1174 gasometer: Gasometer
1177 lighthouse: Leuchtturm
1178 manhole: Einstiegsöffnung
1181 mineshaft: Grubenschacht
1182 monitoring_station: Beobachtungsstation
1183 petroleum_well: Erdölquelle
1185 pipeline: Rohrleitung
1186 pumping_station: Pumpwerk
1187 reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1189 snow_cannon: Schneekanone
1190 snow_fence: Schneezaun
1191 storage_tank: Lagertank
1192 street_cabinet: Straßenverteiler
1193 surveillance: Überwachung
1196 utility_pole: Leitungsmast
1197 wastewater_plant: Kläranlage
1198 watermill: Wassermühle
1199 water_tap: Wasserhahn
1200 water_tower: Wasserturm
1202 water_works: Wasserwerk
1205 "yes": menschgemacht
1207 airfield: Militärflugplatz
1210 checkpoint: Kontrollpunkt
1211 trench: Schützengraben
1221 cave_entrance: Höhleneingang
1223 coastline: Küstenlinie
1234 hot_spring: Heiße Quelle
1242 peninsula: Halbinsel
1261 wetland: Feuchtgebiet
1263 "yes": Landschaftsform
1265 accountant: Buchhaltungsbüro
1266 administrative: Verwaltung
1267 advertising_agency: Werbeagentur
1268 architect: Architekt
1269 association: Verband
1270 company: Unternehmen
1271 diplomatic: Diplomatische Vertretung
1272 educational_institution: Bildungseinrichtung
1273 employment_agency: Arbeitsamt
1274 energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1275 estate_agent: Immobilienhändler
1276 financial: Finanzdienstleister
1278 insurance: Versicherungsbüro
1280 lawyer: Rechtsanwalt
1281 logistics: Logistikbüro
1282 newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1285 religion: Religiöses Amt
1286 research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1287 tax_advisor: Steuerberater
1288 telecommunication: Telekommunikationsbüro
1289 travel_agent: Reisebüro
1292 allotments: Schrebergärten
1293 archipelago: Archipel
1295 city_block: Häuserblock
1304 isolated_dwelling: Einzelgehöft
1306 municipality: Gemeinde
1307 neighbourhood: Wohngegend
1309 postcode: Postleitzahl
1310 quarter: Stadtviertel
1314 state: Bundesland/-staat
1321 abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1322 buffer_stop: Prellbock
1323 construction: Bahnstrecke im Bau
1324 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1325 funicular: Standseilbahn
1327 junction: Bahnknoten
1328 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1329 light_rail: Stadtbahn
1330 miniature: Miniaturbahn
1331 monorail: Einschienenbahn
1332 narrow_gauge: Schmalspurbahn
1334 preserved: Museumsbahn
1335 proposed: Geplante Bahnstrecke
1337 spur: Anschlussgleis
1341 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1344 tram_stop: Haltestelle
1345 turntable: Drehschreibe
1346 yard: Rangierbahnhof
1348 agrarian: Agrargeschäft
1349 alcohol: Spirituosenladen
1350 antiques: Antiquitätengeschäft
1351 appliance: Haushaltsgeräteladen
1353 baby_goods: Babywaren
1354 bag: Taschengeschäft
1356 bathroom_furnishing: Badstudio
1357 beauty: Schönheitssalon
1359 beverages: Getränkemarkt
1360 bicycle: Fahrradgeschäft
1366 car_parts: Autoteilehändler
1367 car_repair: Autowerkstatt
1368 carpet: Teppichladen
1369 charity: Wohltätigkeitsladen
1372 chocolate: Schokolade
1373 clothes: Bekleidungsgeschäft
1374 coffee: Kaffeegeschäft
1375 computer: Computergeschäft
1376 confectionery: Süßwarenladen
1377 convenience: Nachbarschaftsladen
1379 cosmetics: Parfümerie
1380 craft: Künstler- und Bastelbedarf
1381 curtain: Geschäft für Vorhänge
1384 department_store: Kaufhaus
1385 discount: Diskontladen
1386 doityourself: Baumarkt
1387 dry_cleaning: Textilreinigung
1388 e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1389 electronics: Elektronikgeschäft
1390 erotic: Erotikgeschäft
1391 estate_agent: Immobilienhändler
1392 fabric: Stoffgeschäft
1394 fashion: Modegeschäft
1395 fishing: Angelgeschäft
1396 florist: Blumengeschäft
1397 food: Lebensmittelladen
1398 frame: Bilderrahmengeschäft
1399 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1400 furniture: Möbelgeschäft
1401 garden_centre: Gartenzentrum
1402 gas: Gasflaschenladen
1403 general: Gemischtwarenladen
1404 gift: Geschenkeladen
1405 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1406 grocery: Lebensmittelladen
1408 hardware: Eisenwarenhändler
1409 health_food: Naturkostladen
1410 hearing_aids: Hörgeräte
1411 herbalist: Kräuterhandel
1412 hifi: Hi-Fi-Geschäft
1413 houseware: Hauswarenladen
1415 interior_decoration: Innenausstattung
1418 kitchen: Küchengeschäft
1420 locksmith: Schlüsseldienst
1421 lottery: Lottoannahmestelle
1422 mall: Einkaufszentrum
1424 medical_supply: Sanitätsbedarf
1425 mobile_phone: Handygeschäft
1426 money_lender: Geldleihe
1427 motorcycle: Motorradgeschäft
1428 motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1430 musical_instrument: Musikinstrumente
1431 newsagent: Zeitungsladen
1432 nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1435 outdoor: Outdoor-Ausrüster
1438 pawnbroker: Pfandleiher
1439 perfumery: Parfümerie
1441 pet_grooming: Hundefriseur
1443 seafood: Meeresfrüchte
1444 second_hand: Second-Hand-Geschäft
1445 sewing: Nähzubehörgeschäft
1446 shoes: Schuhgeschäft
1447 sports: Sportgeschäft
1448 stationery: Schreibwarenladen
1449 storage_rental: Mietlager
1450 supermarket: Supermarkt
1456 toys: Spielwarengeschäft
1457 travel_agency: Reisebüro
1458 tyres: Reifenhändler
1459 vacant: Leerstehendes Geschäft
1460 variety_store: Billigladen
1462 video_games: Videospielladen
1463 wholesale: Großhandel
1467 alpine_hut: Berghütte
1468 apartment: Ferienwohnung
1470 attraction: Sehenswürdigkeit
1471 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1473 camp_pitch: Campingplatz
1474 camp_site: Campingplatz
1475 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1478 guest_house: Pension
1479 hostel: Jugendherberge
1481 information: Information
1484 picnic_site: Picknickplatz
1485 theme_park: Freizeitpark
1486 viewpoint: Aussichtspunkt
1487 wilderness_hut: Schutzhütte
1490 building_passage: Gebäudedurchgang
1494 artificial: Künstliche Wasserstraße
1498 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1501 drain: Abwassergraben
1503 lock_gate: Schleusentor
1504 mooring: Anlegeplatz
1505 rapids: Stromschnellen
1509 waterfall: Wasserfall
1513 level2: Staatsgrenze
1514 level3: Regionsgrenze
1515 level4: Landesgrenze
1516 level5: Regionsgrenze
1517 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1518 level7: Gemeindegrenze
1519 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1520 level9: Stadtteilgrenze
1521 level10: Nachbarschaftsgrenze
1522 level11: Nachbarschaftsgrenze
1528 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1529 more_results: Mehr Treffer
1533 select_status: Status auswählen
1534 select_type: Typ auswählen
1535 select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1536 reported_user: Gemeldeter Benutzer
1537 not_updated: Nicht aktualisiert
1539 search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1540 user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1541 issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1544 last_updated: Zuletzt aktualisiert
1545 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} von %{user}'
1546 link_to_reports: Meldungen ansehen
1549 other: '%{count} Meldungen'
1550 reported_item: Gemeldetes Objekt
1556 title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1559 other: '%{count} Meldungen'
1560 no_reports: Keine Berichte
1561 report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1562 last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1563 last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1566 reopen: Erneut öffnen
1567 reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1568 read_reports: Meldungen lesen
1569 new_reports: Neue Meldungen
1570 other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1571 no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1572 comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1574 resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1576 ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1578 reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1580 comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1581 reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1583 reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1586 diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1587 note: Hinweis Nr. %{note_id}
1590 comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1591 issue_reassigned: Dein Kommentar wurde erstellt und das Problem wurde neu zugewiesen
1594 title_html: '%{link} melden'
1595 missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1597 intro: 'Bevor du deine Meldung an die Moderation der Webseite sendest, stelle
1598 bitte sicher, dass:'
1599 not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1601 unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1603 resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1607 spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1608 offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1609 threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1612 spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1613 offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1614 threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1617 spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1618 offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1619 threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1620 vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1623 spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1624 personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1625 abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1628 successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1629 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1632 alt_text: OpenStreetMap Logo
1633 home: Gehe zum Heimatstandort
1636 sign_up: Registrieren
1637 start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1643 export_data: Daten exportieren
1644 gps_traces: GPS-Tracks
1645 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1646 user_diaries: Benutzer-Blogs
1647 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1648 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1649 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1650 intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1651 intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1652 und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1653 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1654 hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} und
1655 anderen %{partners} unterstützt.
1657 partners_fastly: Fastly
1658 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1659 partners_partners: Partnern
1660 tou: Nutzungsbedingungen
1661 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1663 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1664 im „Nur-Lesen-Modus“.
1665 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1669 copyright: Urheberrecht
1670 communities: Gemeinschaften
1671 community: Gemeinschaft
1672 community_blogs: Blogs
1673 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1675 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1677 learn_more: Mehr erfahren
1680 diary_comment_notification:
1681 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1682 hi: Hallo %{to_user},
1683 header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1685 header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1686 %{subject} kommentiert:'
1687 footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1688 oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1689 footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1690 %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1691 message_notification:
1692 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1693 hi: Hallo %{to_user},
1694 header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1695 %{subject} gesendet:'
1696 header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1697 Betreff %{subject} gesendet:'
1698 footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1699 %{replyurl} antworten
1700 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1701 unter %{replyurl} antworten
1702 friendship_notification:
1703 hi: Hallo %{to_user},
1704 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1705 had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1706 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1707 see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1708 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1709 befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1711 description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1712 mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1713 description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1714 mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1716 hi: Hallo %{to_user},
1717 failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1718 more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1719 vermieden werden können finden sich in %{url}
1720 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX#Warum_wurde_meine_GPX-Datei_nicht_richtig_hochgeladen.3F
1721 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1723 hi: Hallo %{to_user},
1725 one: mit %{trace_points} von einem möglichen Punkt erfolgreich geladen.
1726 other: mit %{trace_points} von %{count} möglichen Punkten erfolgreich geladen.
1727 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1729 subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1731 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1732 confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1733 diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1734 Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1735 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1736 Informationen, um anzufangen.
1738 subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1740 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1741 zu „%{new_address}“ ändern.
1742 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1745 subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1747 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1748 für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1749 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1751 note_comment_notification:
1752 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1755 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1757 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1758 an dem du interessiert bist'
1759 your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1760 von %{place} kommentiert.'
1761 your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1762 Nähe von %{place} kommentiert.'
1763 commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1764 einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1765 commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1766 hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1769 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1771 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1772 an dem du interessiert bist'
1773 your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1775 your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1776 von %{place} gelöst.'
1777 commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1778 Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1779 commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1780 kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1782 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1783 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1784 interessiert bist, reaktiviert'
1785 your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1787 your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1789 commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1790 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1791 commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1792 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1793 details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1794 details_html: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1795 changeset_comment_notification:
1796 hi: Hallo %{to_user},
1799 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1801 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1802 an dem du interessiert bist'
1803 your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag um %{time}
1804 zu einem deiner Änderungssätze'
1805 your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1806 einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1807 commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1808 zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1809 commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1810 zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1811 partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1812 partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1813 partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1814 details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1816 details_html: Weitere Details über den Änderungssatz findest Du unter %{url}.
1817 unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1818 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1819 unsubscribe_html: Um Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1820 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1823 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1824 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1825 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
1826 Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
1828 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
1831 success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1832 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1833 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1834 resend_html: Wenn du eine neue Bestätigungsemail brauchst, %{reconfirm_link}.
1835 click_here: klicke hier
1837 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1839 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1840 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
1841 unten auf „Bestätigen“.
1843 success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
1844 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1845 unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1846 resend_success_flash:
1847 confirmation_sent: Wir haben eine neue Bestätigungsnotiz an %{email} gesendet,
1848 und sobald du dein Konto bestätigt hast, kannst du die Zuordnung vornehmen.
1849 whitelist: Wenn du ein Antispam-System verwendest, das Bestätigungsanfragen
1850 sendet, stelle bitte sicher, dass du %{sender} auf eine Erlaubnisliste setzt,
1851 da wir keine Bestätigungsanfragen beantworten können.
1855 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1857 one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1858 other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1860 one: '%{count} gelesene Nachricht'
1861 other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1862 no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1864 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1871 unread_button: Als ungelesen markieren
1872 read_button: Als gelesen markieren
1873 reply_button: Antworten
1874 destroy_button: Löschen
1876 title: Nachricht senden
1877 send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1878 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1880 message_sent: Nachricht gesendet
1881 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1882 etwas, bevor du weitere versendest.
1884 title: Nachricht nicht vorhanden
1885 heading: Nachricht nicht vorhanden
1886 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1890 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1891 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1892 no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1893 mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1894 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1896 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1897 antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1898 dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1900 title: Nachricht lesen
1901 reply_button: Antworten
1902 unread_button: Als ungelesen markieren
1903 destroy_button: Löschen
1905 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1906 wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1907 Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1908 sent_message_summary:
1909 destroy_button: Löschen
1911 my_inbox: Posteingang
1912 my_outbox: Mein Postausgang
1914 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1915 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1917 destroyed: Nachricht gelöscht
1920 title: Passwort vergessen
1921 heading: Passwort vergessen?
1922 email address: 'E-Mail-Adresse:'
1923 new password button: Passwort zurücksetzen
1924 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1925 Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1928 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1929 wurde an dich versandt.
1930 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1931 dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1933 title: Passwort zurücksetzen
1934 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1935 reset: Passwort zurücksetzen
1936 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1937 möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1939 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1942 title: Benutzereinstellungen
1943 preferred_editor: Bevorzugter Editor
1944 preferred_languages: Bevorzugte Sprachen
1945 edit_preferences: Benutzereinstellungen bearbeiten
1947 title: Benutzereinstellungen bearbeiten
1948 save: Benutzereinstellungen aktualisieren
1951 failure: Benutzereinstellungen konnten nicht aktualisiert werden.
1952 update_success_flash:
1953 message: Benutzereinstellungen aktualisiert.
1956 title: Profil bearbeiten
1957 save: Profil aktualisieren
1961 gravatar: Gravatar verwenden
1962 what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
1963 disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
1964 enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
1965 new image: Bild einfügen
1966 keep image: Bild unverändert beibehalten
1967 delete image: Bild löschen
1968 replace image: Bild austauschen
1969 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
1971 home location: Heimatstandort
1972 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1973 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1976 undelete: Löschen rückgängig machen
1978 success: Profil aktualisiert.
1979 failure: Profil konnte nicht aktualisiert werden.
1984 email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1985 password: 'Passwort:'
1986 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1987 remember: Anmeldedaten merken
1988 lost password link: Passwort vergessen?
1989 login_button: Anmelden
1990 register now: Jetzt registrieren
1991 with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1992 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1993 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1994 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1997 title: Mit OpenID anmelden
1998 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
2000 title: Mit Google anmelden
2001 alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2003 title: Mit Facebook anmelden
2004 alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2006 title: Mit Microsoft anmelden
2007 alt: Mit einem Microsoft-Konto anmelden
2009 title: Mit GitHub anmelden
2010 alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2012 title: Mit Wikipedia anmelden
2013 alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2015 title: Mit Wordpress anmelden
2016 alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2018 title: Mit AOL anmelden
2019 alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2022 heading: Von OpenStreetMap abmelden
2023 logout_button: Abmelden
2025 suspended: Sorry, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.
2026 contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link}, wenn du dies besprechen
2031 heading_html: Geparst mit %{kramdown_link}
2032 headings: Überschriften
2033 heading: Überschrift
2034 subheading: Zwischenüberschrift
2035 unordered: Unsortierte Liste
2036 ordered: Sortiere Liste
2037 first: Erstes Element
2038 second: Zweites Element
2042 alt: Alternativer Text
2050 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} Mitwirkende'
2051 used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
2052 andere Geräte zur Verfügung'
2054 OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
2055 Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
2056 local_knowledge_title: Lokales Wissen
2057 local_knowledge_html: |-
2058 OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
2059 Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
2060 korrekt und aktuell ist.
2061 community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
2062 community_driven_1_html: |-
2063 Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst jeden Tag.
2064 Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Kartierer, GIS-Fachleute, Ingenieure
2065 die die OSM-Server betreiben, humanitäre Helfer, die von Katastrophen betroffene Gebiete kartieren,
2067 Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, besuchen Sie den %{osm_blog_link},
2068 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, und die
2069 Website der %{osm_foundation_link}.
2070 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap Blog
2071 community_driven_user_diaries: Benutzertagebücher
2072 community_driven_community_blogs: Community-Blogs
2073 community_driven_osm_foundation: OSM-Stiftung
2074 open_data_title: Open Data
2075 open_data_1_html: |-
2076 OpenStreetMap ist %{open_data}: Es steht Ihnen frei, es für jeden Zweck zu verwenden
2077 solange Sie OpenStreetMap und seine Mitwirkenden nennen. Wenn Sie die Daten
2078 oder auf den Daten in bestimmter Weise aufbauen, dürfen Sie das Ergebnis nur
2079 unter der gleichen Lizenz weitergeben. Siehe den %{copyright_license_link} für weitere Details.
2080 open_data_open_data: offene Daten
2081 open_data_copyright_license: Copyright und Lizenz Seite
2082 legal_title: Rechtliche Hinweise
2084 Diese Website und viele andere damit zusammenhängende Dienste werden formell von der
2085 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2086 im Namen der Gemeinschaft betrieben. Die Nutzung aller von der OSMF betriebenen Dienste unterliegt
2087 unseren %{terms_of_use_link}, %{aup_link} und unserer %{privacy_policy_link}.
2088 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2089 legal_1_1_terms_of_use: Nutzungsbedingungen
2090 legal_1_1_aup: Richtlinien für die akzeptable Nutzung
2091 legal_1_1_privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2093 Bitte %{contact_the_osmf_link}
2094 wenn Sie lizenzrechtliche, urheberrechtliche oder andere rechtliche Fragen haben.
2095 legal_2_1_contact_the_osmf: OSMF kontaktieren
2096 legal_2_2_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind %{registered_trademarks_link}.
2097 legal_2_2_registered_trademarks: eingetragenes Markenzeichen der OSMF
2098 partners_title: Partner
2101 title: Über diese Übersetzung
2102 html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
2103 und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
2104 english_link: dem englischsprachigen Original
2106 title: Über diese Seite
2107 html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
2108 Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
2109 dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
2110 beenden und %{mapping_link}.
2111 native_link: deutschen Sprachversion
2112 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
2114 title_html: Urheberrecht und Lizenz
2115 introduction_1_html: |-
2116 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} sind %{open_data} (open data), lizenziert unter der
2117 %{odc_odbl_link} (ODbL) von der %{osm_foundation_link} (OSMF).
2118 introduction_1_open_data: offene Daten
2119 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2120 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2121 introduction_2_html: |-
2122 Es steht dir frei, unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
2123 zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
2124 und seine Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
2125 du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst oder sie
2126 als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
2127 du das Ergebnis auch nur unter derselben Lizenz weitergeben.
2128 Der vollständige %{legal_code_link} erläutert deine Rechte und Pflichten.
2129 introduction_2_legal_code: Lizenztext
2130 introduction_3_html: Unsere Dokumentation steht unter der %{creative_commons_link}-Lizenz
2132 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Namensnennung – Weitergabe
2133 unter gleichen Bedingungen 2.0
2134 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
2136 credit_1_html: 'Wenn du OpenStreetMap-Daten verwendest, musst du die folgenden
2137 zwei Bedingungen erfüllen:'
2138 credit_2_1: Nennung von OpenStreetMap, indem du unseren Urheberrechts-Hinweis
2140 credit_2_2: Mache deutlich, dass die Daten unter der Open Database-Lizenz
2142 credit_3_attribution_guidelines: Richtlinien für Namensnennungen
2143 credit_4_1_html: Um klarzustellen, dass die Daten unter der Open Database
2144 License verfügbar sind, kannst Du auf %{this_copyright_page_link} verlinken.
2145 Alternativ und als Anforderung, wenn Du OSM in einer Datenform verbreitest,
2146 kannst Du die Lizenz(en) direkt benennen und verlinken. In Medien, in denen
2147 Links nicht möglich sind (z. B. gedruckte Werke), empfehlen wir, Leser auf
2148 openstreetmap.org (vielleicht durch das Erweitern von 'OpenStreetMap' auf
2149 diese vollständige Adresse) und auf opendatacommons.org zu verweisen. In
2150 diesem Beispiel erscheint der Hinweis in der Ecke der Karte.
2151 attribution_example:
2152 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
2153 title: Namensnennung-Beispiel
2154 more_title_html: Weitere Informationen
2155 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-Lizenzseite
2157 Obwohl es sich bei OpenStreetMap um offene Daten handelt, können wir keine kostenlose Karten-API für Dritte bereitstellen.
2158 Siehe unsere %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} und %{nominatim_usage_policy_link}.
2159 more_2_1_api_usage_policy: API-Nutzungsrichtlinie
2160 more_2_1_tile_usage_policy: Nutzungsrichtlinie für Kacheln
2161 more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatim-Nutzungsrichtlinie
2162 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
2163 contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
2164 Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
2165 und anderen Quellen ein, darunter:'
2166 contributors_at_austria: Österreich
2167 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2168 contributors_at_cc_by: CC BY
2169 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2170 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT mit Ergänzungen
2171 contributors_au_credit_html: |-
2172 %{australia}: Integriert oder entwickelt unter Verwendung administrativer Grenzen © %{geoscape_australia_link}
2173 lizenziert vom Commonwealth of Australia unter %{cc_licence_link}.
2174 contributors_au_australia: Australien
2175 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australien
2176 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Namensnennung 4.0 Internationale
2178 contributors_ca_credit_html: |-
2179 %{canada}: Enthält Daten von
2180 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2181 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2182 Resources Canada) und StatCan (Geography Division,
2183 Statistics). Kanada).
2184 contributors_ca_canada: Kanada
2185 contributors_fi_credit_html: |-
2186 %{finland}: Enthält Daten aus der
2187 Nationalen Landvermessung der Topografischen Datenbank Finnlands
2188 und anderen Datensätzen unter %{nlsfi_license_link}.
2189 contributors_fi_finland: Finnland
2190 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI-Lizenz
2191 contributors_fr_credit_html: |-
2192 %{france}: Enthält Daten von
2193 Direction Générale des Impôts.
2194 contributors_fr_france: Frankreich
2195 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Enthält © AND-Daten, 2007
2197 contributors_nl_netherlands: Niederlande
2198 contributors_nz_credit_html: |-
2199 %{new_zealand}: Enthält Daten, die vom %{linz_data_service_link}
2200 stammen und zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link} lizenziert sind.
2201 contributors_nz_new_zealand: Neuseeland
2202 contributors_nz_linz_data_service: LINZ-Datenservice
2203 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2204 contributors_rs_credit_html: |-
2205 %{serbia}: Enthält Daten aus %{rgz_link} und %{open_data_portal}
2206 (öffentliche Informationen Serbiens), 2018.
2207 contributors_rs_serbia: Serbien
2208 contributors_rs_rgz: Serbische Geodätische Behörde
2209 contributors_rs_open_data_portal: Nationales Open-Data-Portal
2210 contributors_si_credit_html: |-
2211 %{slovenia}: Enthält Daten aus %{gu_link} und %{mkgp_link}
2212 (öffentliche Informationen aus Slowenien).
2213 contributors_si_slovenia: Slowenien
2214 contributors_si_gu: Vermessungs- und Kartierungsbehörde
2215 contributors_si_mkgp: Ministerium für Land- und Forstwirtschaft und Ernährung
2216 contributors_es_credit_html: |-
2217 %{spain}: Enthält Daten vom
2218 Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) und
2219 National Cartographic System (%{scne_link})
2220 lizensiert zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link}.
2221 contributors_es_spain: Spanien
2222 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2223 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Enthält Daten von %{ngi_link},
2224 staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
2225 contributors_za_south_africa: Südafrika
2226 contributors_za_ngi: 'Hauptdirektion: Nationale Geodaten'
2227 contributors_gb_credit_html: |-
2228 %{united_kingdom}: Enthält Ordnance
2229 Survey-Daten © Crown Copyright und Datenbankrecht
2231 contributors_gb_united_kingdom: Vereinigtes Königreich
2232 contributors_2_html: Weitere Einzelheiten zu diesen und anderen Quellen, die
2233 zur Verbesserung von OpenStreetMap verwendet wurden, findest du unter %{contributors_page_link}
2234 im OpenStreetMap-Wiki.
2235 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
2236 nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
2237 Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
2238 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
2239 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
2240 hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
2241 werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
2242 die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
2243 infringement_2_1_takedown_procedure: Takedown-Verfahren
2244 infringement_2_1_online_filing_page: Online-Einreichungsseite
2245 trademarks_title: Warenzeichen
2246 trademarks_1_1_html: |-
2247 OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind eingetragene Marken der
2248 OpenStreetMap Foundation. Wenn du Fragen zu der Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere
2249 %{trademark_policy_link}.
2250 trademarks_1_1_trademark_policy: Richtlinie für Warenzeichen
2252 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
2253 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
2254 permalink: Permanentlink
2255 shortlink: Shortlink
2256 createnote: Hinweis geben/Fehler melden
2258 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
2259 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
2260 JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2263 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2264 not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2265 Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2267 user_page_link: Einstellungsseite
2268 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2269 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2270 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
2271 die für diese Funktion notwendig sind.
2274 area_to_export: Bereich für den Export
2275 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2276 format_to_export: Format für den Export
2277 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
2278 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
2279 embeddable_html: HTML zum Einbinden
2281 licence_details_html: OpenStreetMap-Daten sind unter %{odbl_link} (ODbL) lizenziert.
2282 odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2284 advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2285 unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2286 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2287 zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2288 folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2291 description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2294 description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2297 title: Geofabrik Downloads
2298 description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2299 ausgewählten Städten.
2301 title: Andere Quellen
2302 description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2307 image_size: 'Bildgröße:'
2309 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
2310 latitude: 'Breitengrad:'
2311 longitude: 'Längengrad:'
2313 paste_html: HTML zur Einbettung in eine Webseite kopieren
2314 export_button: Export
2316 title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2318 title: So kannst du helfen
2320 title: Teil der Gemeinschaft werden
2321 explanation_html: |-
2322 Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2323 ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2325 title: Andere Anliegen
2326 working_group: OSMF-Arbeitsgruppe
2328 title: Hilfe erhalten
2330 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2331 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2334 title: Willkommen bei OpenStreetMap
2335 description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2338 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2339 title: Anleitung für Anfänger
2340 description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2343 description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
2345 title: Mailinglisten
2346 description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2347 weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2349 title: Community-Forum
2350 description: Ein gemeinsamer Ort für Gespräche über OpenStreetMap.
2353 description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2356 title: Zu OSM wechseln
2357 description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2358 und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2360 title: Für Organisationen
2361 description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
2362 heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
2364 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Hauptseite
2365 title: OpenStreetMap Wiki
2366 description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2368 removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2369 des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2370 Nutzung im Browser verfügbar.
2371 desktop_application_html: Du kannst Potlatch von %{download_link} weiterhin
2373 change_preferences: Einstellungen hier ändern
2376 paragraph_1_html: 'OpenStreetMap bietet verschiedene Ressourcen, um mehr über
2377 das Projekt zu erfahren, Fragen zu stellen und zu beantworten sowie gemeinsam
2378 Themen rund um das Kartieren zu diskutieren und zu dokumentieren. Schau mal
2379 hier: %{help_link}. Planst Du, OpenStreetMap in einer Organisation zu verwenden?
2380 Dann findest Du hier auch das Willkommenspaket: %{welcome_mat_link}.'
2381 get_help_here: Hilfe hier erhalten
2382 welcome_mat: Schau Dir das Willkommenspaket an
2384 search_results: Suchergebnisse
2388 get_directions: Route berechnen
2389 get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2392 where_am_i: Wo ist dies?
2393 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2395 reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2400 main_road: Hauptstraße
2401 trunk: Schnellstraße
2402 primary: Bundesstraße
2403 secondary: Landes-, Kreisstraße
2404 unclassified: Straße
2405 pedestrian: Fußgängerzone
2406 track: Wald-, Feldweg
2409 cycleway_national: Nationaler Radweg
2410 cycleway_regional: Regionaler Radweg
2411 cycleway_local: Lokaler Radweg
2416 chair_lift: Sessellift
2417 runway_only: Start- und Landebahn
2419 apron_only: Flughafenvorfeld
2420 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2425 common_only: öffentliche Grünfläche (brit.)
2426 resident: Wohngebiet
2427 retail: Einkaufszentrum
2428 industrial: Industriegebiet
2429 commercial: Gewerbegebiet
2433 intermittent_water: Intermittierender Gewässer
2434 farm: Landwirtschaft
2435 brownfield: Brachfläche
2437 allotments: Kleingartenanlage
2439 centre: Sportzentrum
2440 reserve: Naturschutzgebiet
2441 military: Militärgebiet
2443 university: Universität
2444 building: Bedeutendes Gebäude
2448 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2449 bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2450 private: Privater Zugang
2451 destination: Nur für Anrainer
2452 construction: Straßen im Bau
2453 bicycle_shop: Fahrradladen
2454 bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2459 Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2460 Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2462 title: Was gehört in die Karte?
2463 on_the_map_html: OpenStreetMap ist ein Ort, um Dinge zu kartieren, die sowohl
2464 %{real_and_current} sind. Hier findest Du Millionen von Gebäuden, Straßen
2465 und anderen Details über Orte. Du kannst diejenigen Merkmale kartieren,
2466 die für Dich interessant sind.
2468 title: Grundbegriffe fürs Mapping
2469 paragraph_1: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
2470 ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2478 automated_edits: Automatisierte Bearbeitungen
2479 start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2481 title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2482 para_1: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit
2483 fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach
2484 einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum
2486 para_2_html: 'Gehe einfach zu %{map_link} und klicke dort auf das Notiz-Symbol:
2487 %{note_icon}. Dadurch wird ein Marker auf der Karte hinzugefügt, den Du
2488 verschieben kannst, indem Du ihn ziehst. Füge Deine Nachricht hinzu, klicke
2489 dann auf Speichern, und andere Mapper werden Deinem Hinweis nachgehen.'
2492 title: Gemeinschaften
2494 Menschen auf der ganzen Welt tragen zu OpenStreetMap bei oder verwenden es.
2495 Während viele als Einzelpersonen mitmachen, haben andere Gemeinschaften gebildet.
2496 Diese Gruppen gibt es in verschiedenen Größen und sie repräsentieren geografische Einheiten von kleinen Städten bis hin zu großen länderübergreifenden Regionen. Sie können sowohl formell als auch informell sein.
2498 title: Lokale Verbände
2499 about_text: Lokale Verbände sind Gruppen auf Landesebene oder Regionsebene,
2500 die den formellen Schritt unternommen haben, einen gemeinnützigen Rechtskörper
2501 zu gründen. Sie repräsentieren die Karte und Kartographen der Region, wenn
2502 sie mit der örtlichen Regierung, Wirtschaft oder den Medien zu tun haben.
2503 Sie haben auch eine Zusammengehörigkeit mit der OpenStreetMap Foundation
2504 (OSMF) gebildet, was ihnen eine Verbindung zu der Rechts- und Urheberrechtsabteilung
2506 list_text: 'Folgende Gemeinschaften sind offiziell als lokale Verbände eingetragen:'
2508 title: Andere Gruppen
2509 communities_wiki: Community-Wiki-Seite
2512 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2514 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2515 unsortierte Punktfolge)
2516 trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2517 mit Zeitstempel angezeigt)
2518 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2519 sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2521 upload_trace: GPS-Track hochladen
2522 visibility_help: Was bedeutet das?
2523 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2525 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2527 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2528 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2529 in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2530 anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2531 upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2532 über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2534 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2535 er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2536 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2537 bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2540 title: Track %{name} bearbeiten
2541 heading: Track %{name} bearbeiten
2542 visibility_help: Was bedeutet das?
2543 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2545 updated: Track aktualisiert
2549 title: Track %{name} ansehen
2550 heading: Track %{name} ansehen
2552 filename: 'Dateiname:'
2553 download: herunterladen
2554 uploaded: 'Hochgeladen:'
2556 start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2557 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2561 description: 'Beschreibung:'
2564 edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2565 delete_trace: Diesen Track löschen
2566 trace_not_found: Track nicht gefunden!
2567 visibility: 'Sichtbarkeit:'
2568 confirm_delete: Diesen Track löschen?
2570 older: Ältere Tracks
2571 newer: Neuere Tracks
2576 other: '%{count} Punkte'
2578 trace_details: Details des Tracks anzeigen
2579 view_map: Karte anzeigen
2580 edit_map: Karte bearbeiten
2582 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2584 trackable: VERFOLGBAR
2588 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2589 my_gps_traces: Meine GPS-Tracks
2590 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2591 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2592 tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2593 empty_title: Noch nichts vorhanden
2594 empty_upload_html: '%{upload_link} oder erfahren Sie mehr über GPS-Tracks auf
2596 upload_new: Einen neuen Track hochladen
2597 wiki_page: Wiki-Seite
2598 upload_trace: Lade einen Track hoch
2599 all_traces: Alle Tracks
2600 my_traces: Meine Tracks
2601 traces_from: Öffentliche Tracks von %{user}
2602 remove_tag_filter: Tag-Filter entfernen
2604 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2606 made_public: Track (öffentlich)
2608 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2610 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2611 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2614 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2616 description_with_count:
2617 one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2618 other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2619 description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2621 permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2623 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2624 Cookies, bevor du fortfährst.
2626 not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2628 blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Webseite.
2629 Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2630 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2631 an, um mehr zu erfahren.
2632 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2633 Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2634 einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2636 account_settings: Kontoeinstellungen
2637 oauth1_settings: OAuth 1-Einstellungen
2638 oauth2_applications: OAuth 2-Anwendungen
2639 oauth2_authorizations: OAuth 2-Berechtigungen
2642 title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2643 request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto
2644 %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2645 gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2647 allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2648 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2649 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen verändern.
2650 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2651 allow_write_api: Karte bearbeiten.
2652 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2653 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2654 allow_write_notes: Notizen bearbeiten.
2655 grant_access: Zugriff gewähren
2657 title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2658 allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2660 verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2662 title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2663 denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2664 invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2666 flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2668 missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2670 openid: Melde Dich mit OpenStreetMap an
2671 read_prefs: Benutzereinstellungen lesen
2672 write_prefs: Benutzereinstellungen verändern
2673 write_diary: Tagebucheinträge und Kommentare erstellen und Freunde finden
2674 write_api: Karte bearbeiten
2675 read_gpx: Private GPS-Tracks lesen
2676 write_gpx: GPS-Tracks hochladen
2677 write_notes: Notizen bearbeiten
2678 read_email: Lesen der Benutzer-E-Mail-Adresse
2679 skip_authorization: Antrag automatisch genehmigen
2682 title: Eine neue Anwendung registrieren
2684 title: Anwendung bearbeiten
2686 title: OAuth-Details für %{app_name}
2688 secret: 'Geheimnis:'
2689 url: 'Tokenanfrage-URL:'
2690 access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2691 authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2692 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2693 edit: Details bearbeiten
2694 delete: Client löschen
2695 confirm: Bist du sicher?
2696 requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2698 title: Meine OAuth-Details
2699 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2700 list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2701 application: Anwendungsname
2702 issued_at: Ausgestellt am
2704 my_apps: Meine Client-Anwendungen
2705 no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2706 musst du sie hier registrieren.
2708 registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2709 register_new: Anwendung registrieren
2711 requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2713 sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2715 flash: Daten erfolgreich registriert
2717 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2719 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2720 oauth2_applications:
2722 title: Meine Client-Anwendungen
2723 no_applications_html: Hast du eine Anwendung, die du für die Verwendung mit
2724 uns unter Verwendung des %{oauth2}-Standards registrieren möchtest? Du musst
2725 deine Anwendung registrieren, bevor sie OAuth-Anfragen an diesen Dienst stellen
2727 new: Neue Anwendung registrieren
2729 permissions: Berechtigungen
2733 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2735 title: Eine neue Anwendung registrieren
2737 title: Anwendung bearbeiten
2741 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2742 client_id: Client-ID
2743 client_secret: Client-Geheimnis
2744 client_secret_warning: Speicher dieses Geheimnis unbedingt ab - es wird nicht
2745 mehr zugänglich sein
2746 permissions: Berechtigungen
2747 redirect_uris: Weiterleitungs-URIs
2749 sorry: Diese Anwendung konnte leider nicht gefunden werden.
2750 oauth2_authorizations:
2752 title: Autorisierung erforderlich
2753 introduction: Erlaube %{application} den Zugriff auf dein Konto mit den folgenden
2755 authorize: Autorisieren
2758 title: Es ist ein Fehler aufgetreten
2760 title: Autorisierungscode
2761 oauth2_authorized_applications:
2763 title: Meine autorisierten Anwendungen
2764 application: Anwendung
2765 permissions: Berechtigungen
2766 no_applications_html: Du hast noch keine %{oauth2}-Anwendungen autorisiert.
2768 revoke: Zugriff entziehen
2769 confirm_revoke: Zugriff für diese Anwendung widerrufen?
2773 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2774 leider nicht möglich.
2775 please_contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link} um einen Account
2776 erstellen zu lassen - wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
2779 header: Frei und editierbar
2780 paragraph_1: Im Gegensatz zu anderen Karten wird OpenStreetMap vollständig
2781 von Leuten wie dir erstellt und kann von jedem kostenlos repariert, aktualisiert,
2782 heruntergeladen und verwendet werden.
2783 paragraph_2: Melde dich an, um mit der Mitarbeit zu beginnen. Wir senden dir
2784 eine E-Mail zur Bestätigung deines Kontos.
2785 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2786 später in den Einstellungen geändert werden.
2787 external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2788 use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2789 auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2790 jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2791 continue: Registrieren
2792 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2794 email_confirmation_help_html: Deine Adresse wird nicht öffentlich angezeigt.
2795 Weitere Informationen findest du in unserer %{privacy_policy_link}.
2796 privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2797 privacy_policy_title: OSMF-Datenschutzrichtlinie einschließlich Abschnitt zu
2801 heading: Bedingungen
2802 heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2803 read and accept with tou: Lies bitte die Bedingungen für Mitwirkende und die
2804 Nutzungsbedingungen, bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und klicke dann
2805 auf den "Weiter"-Knopf.
2806 contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2807 deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2808 read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesen und stimme ihnen
2810 tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Webseite und anderer
2811 Infrastruktur, die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte
2812 auf den Link, lies den Text und stimme dann zu.
2813 read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2814 consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2815 Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2816 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2817 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=de
2818 guidance_info_html: 'Informationen zum Verständnis dieser Begriffe: ein %{readable_summary_link}
2819 und einige %{informal_translations_link}'
2820 readable_summary: menschenlesbare Zusammenfassung
2821 informal_translations: informelle Übersetzung
2823 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2825 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2826 und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2827 legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2831 rest_of_world: Rest der Welt
2832 terms_declined_flash:
2833 terms_declined_html: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den
2834 neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen
2835 findest du auf %{terms_declined_link}.
2836 terms_declined_link: diese Wiki-Seite
2837 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2839 title: Benutzer nicht gefunden
2840 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2841 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2842 vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2846 my edits: Meine Änderungen
2847 my traces: Meine Tracks
2848 my notes: Meine Hinweise
2849 my messages: Nachrichten
2851 my settings: Einstellungen
2852 my comments: Meine Kommentare
2853 my_preferences: Benutzereinstellungen
2854 my_dashboard: Meine Übersichtsseite
2855 blocks on me: Erhaltene Sperren
2856 blocks by me: Vergebene Sperren
2857 edit_profile: Profil bearbeiten
2858 send message: Nachricht senden
2860 edits: Bearbeitungen
2862 notes: Fehler-Hinweise
2863 remove as friend: Freund entfernen
2864 add as friend: Freund hinzufügen
2865 mapper since: 'Mapper seit:'
2867 ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2868 ct undecided: Unentschlossen
2869 ct declined: Abgelehnt
2870 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2871 created from: 'erstellt aus:'
2873 spam score: 'Spam-Bewertung:'
2875 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2876 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2878 administrator: Administrator-Rechte vergeben
2879 moderator: Moderator-Rechte vergeben
2881 administrator: Administrator-Rechte entziehen
2882 moderator: Moderator-Rechte entziehen
2883 block_history: Aktive Sperren
2884 moderator_history: Vergebene Sperren
2885 comments: Kommentare
2886 create_block: Benutzer sperren
2887 activate_user: Benutzer aktivieren
2888 confirm_user: Benutzer bestätigen
2889 unconfirm_user: Diesen Benutzer nicht bestätigen
2890 unsuspend_user: Diesen Benutzer freischalten
2891 hide_user: Benutzer verstecken
2892 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2893 delete_user: Benutzer löschen
2895 report: Diesen Benutzer melden
2897 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2898 die Kartendaten bearbeiten.
2903 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2904 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2905 summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2906 summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2907 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2908 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2909 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2911 title: Benutzerkonto gesperrt
2912 heading: Benutzerkonto gesperrt
2914 automatically_suspended: Entschuldigung, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger
2915 Aktivität automatisch gesperrt.
2916 contact_support_html: Diese Entscheidung wird in Kürze von einem Administrator
2917 überprüft, oder du kannst %{support_link} kontaktieren, wenn du dies diskutieren
2920 connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2921 invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2922 no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2923 unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2924 invalid_scope: Ungültiger Bereich
2925 unknown_error: Authentifizierung fehlgeschlagen
2927 heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2929 Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2930 mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2932 Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2933 mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2934 mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2937 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2938 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2939 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2940 not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2941 Benutzer entzogen werden.
2943 title: Bestätige Rollenzuordnung
2944 heading: Bestätige Rollenzuordnung
2945 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2948 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2949 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2952 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2953 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2954 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2955 Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2957 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2958 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2962 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2964 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2966 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2967 back: Zurück zur Übersicht
2969 title: Sperre für %{name} einrichten
2970 heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2971 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2973 back: Alle Sperren anzeigen
2975 title: Sperre von %{name} bearbeiten
2976 heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2977 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2979 show: Diese Sperre anzeigen
2980 back: Alle Sperren anzeigen
2982 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2984 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2986 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2988 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2990 success: Sperre aktualisiert.
2992 title: Benutzersperren
2993 heading: Liste der Benutzersperren
2994 empty: Noch nie gesperrt.
2996 title: Sperre für %{block_on} aufheben
2997 heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2998 time_future_html: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2999 past_html: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
3000 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
3002 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
3004 time_future_html: Endet in %{time}.
3005 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
3006 time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
3008 time_past_html: Endete %{time}.
3012 other: '%{count} Stunden'
3015 other: '%{count} Tage'
3018 other: '%{count} Wochen'
3021 other: '%{count} Monate'
3024 other: '%{count} Jahre'
3026 title: Sperren für %{name}
3027 heading_html: Liste der Sperren für %{name}
3028 empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
3030 title: Sperre durch %{name}
3031 heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
3032 empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
3034 title: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3035 heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3036 created: 'Erstellt:'
3042 confirm: Bist du sicher?
3043 reason: 'Grund der Sperre:'
3044 back: Alle Sperren anzeigen
3045 revoker: 'Aufgehoben von:'
3046 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
3049 not_revoked: (nicht aufgehoben)
3054 display_name: Gesperrter Benutzer
3055 creator_name: Urheber
3056 reason: Grund der Sperre
3058 revoker_name: Aufgehoben von
3059 showing_page: Seite %{page}
3064 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
3065 heading: Hinweise von %{user}
3066 subheading_html: Hinweise/Fehler %{submitted} oder %{commented} von %{user}
3067 subheading_submitted: eingereicht
3068 subheading_commented: kommentiert
3069 no_notes: Keine Hinweise
3072 description: Hinweis
3073 created_at: Erstellt am
3074 last_changed: Zuletzt geändert
3076 title: 'Hinweis: %{id}'
3077 description: Beschreibung
3078 open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
3079 closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
3080 hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
3081 event_opened_by_html: Erstellt von %{user} %{time_ago}
3082 event_opened_by_anonymous_html: Erstellt von anonym %{time_ago}
3083 event_commented_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
3084 event_commented_by_anonymous_html: Kommentar von anonym %{time_ago}
3085 event_closed_by_html: Erledigt von %{user} %{time_ago}
3086 event_closed_by_anonymous_html: Gelöst von anonym %{time_ago}
3087 event_reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} %{time_ago}
3088 event_reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert durch anonym %{time_ago}
3089 event_hidden_by_html: Versteckt von %{user} %{time_ago}
3090 report: diesen Hinweis melden
3091 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
3092 die unabhängig geprüft werden sollten.
3095 reactivate: Reaktivieren
3096 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
3097 comment: Kommentieren
3098 report_link_html: Wenn diese Notiz sensible Informationen enthält, die entfernt
3099 werden müssen, kannst du %{link}.
3100 other_problems_resolve: Für alle anderen Probleme mit dem Hinweis, erledige
3101 ihn bitte selbst mit einem Kommentar.
3102 other_problems_resolved: Für alle anderen Probleme reicht es, den Hinweis zu
3104 disappear_date_html: Dieser erledigte Hinweis wird in %{disappear_in} von der
3107 title: Neuer Hinweis
3108 intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
3109 Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an bzw.
3110 beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
3111 advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte verwendet
3112 werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten Informationen
3113 von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
3114 add: Hinweis/Fehler melden
3121 link: Link oder HTML
3123 short_link: Kurz-URL
3126 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
3129 image_dimensions: Das Bild zeigt die Standardebene bei %{width} x %{height}
3130 download: Herunterladen
3132 include_marker: Kartenmarker setzen
3133 center_marker: Karte am Marker zentrieren
3134 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
3135 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
3136 only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
3138 report_problem: Ein Problem melden
3142 tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
3148 title: Aktuellen Standort anzeigen
3150 one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
3151 other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
3153 one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
3154 other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
3158 cycle_map: Radfahrerkarte
3159 transport_map: Verkehrskarte
3160 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3162 opnvkarte: ÖPNVKarte
3164 header: Kartenebenen
3165 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
3167 gps: Öffentliche GPS-Tracks
3168 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
3170 openstreetmap_contributors: OpenStreetMap Mitwirkende
3171 make_a_donation: Spenden
3172 website_and_api_terms: Website und API-Bedingungen
3173 cyclosm_credit: Kachelstil von %{cyclosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3174 osm_france: OpenStreetMap Frankreich
3175 thunderforest_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{thunderforest_link}
3176 andy_allan: Andy Allan
3177 opnvkarte_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{memomaps_link}
3179 tracestrack_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{tracestrack_link}
3180 hotosm_credit: Kachelstil von %{hotosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3181 hotosm_name: Humanitäres OpenStreetMap Team
3183 edit_tooltip: Karte bearbeiten
3184 edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
3185 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
3186 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
3188 map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
3189 map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
3190 queryfeature_tooltip: Objektabfrage
3191 queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
3194 comment: Kommentieren
3195 subscribe: Abonnieren
3196 unsubscribe: Abbestellen
3197 hide_comment: verstecken
3198 unhide_comment: einblenden
3199 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
3200 den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
3204 fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
3205 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3206 fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
3207 graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
3208 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3209 graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
3210 fossgis_valhalla_bicycle: Fahrrad (Valhalla)
3211 fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3212 fossgis_valhalla_foot: Fuß (Valhalla)
3214 directions: 'Routenanweisungen:'
3216 distance_m: '%{distance}m'
3217 distance_km: '%{distance}km'
3219 no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3220 no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3222 continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3223 slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3224 offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3225 offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3226 offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3227 offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3229 offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3230 Richtung %{directions} nehmen
3231 offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3232 offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3234 offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3235 %{directions} nehmen
3236 onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3237 onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3239 onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3240 %{directions} abbiegen
3241 onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3242 onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3243 endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3244 merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3245 fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3246 turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3247 sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3248 uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3249 sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3250 turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3251 offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3252 offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3253 offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3254 offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3256 offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3257 Richtung %{directions} nehmen
3258 offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3259 offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3260 offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3261 %{directions} nehmen
3262 onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3263 onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3265 onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3266 %{directions} abbiegen
3267 onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3268 onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3269 endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3270 merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3271 fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3272 slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3273 via_point_without_exit: (über Punkt)
3274 follow_without_exit: '%{name} folgen'
3275 roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3276 leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3277 stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3278 start_without_exit: Starten bei %{name}
3279 destination_without_exit: Ziel erreicht
3280 against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3281 end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3282 roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3283 roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3285 exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3287 courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3304 nothing_found: Keine Objekte gefunden
3305 error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3306 timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3308 directions_from: Route von hier
3309 directions_to: Route nach hier
3310 add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3311 show_address: Adresse anzeigen
3312 query_features: Objektabfrage
3313 centre_map: Karte hier zentrieren
3316 heading: Redaction bearbeiten
3317 title: Redaction bearbeiten
3319 empty: Keine Redactions.
3320 heading: Liste der Redactions
3321 title: Liste der Redaktionen
3323 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3324 title: Neue Redaction erstellen
3326 description: 'Beschreibung:'
3327 heading: Redaction „%{title}“
3330 edit: Diese Redaction bearbeiten
3331 destroy: Diese Redaction löschen
3332 confirm: Bist du sicher?
3334 flash: Redaction wurde erstellt.
3336 flash: Änderungen wurden gespeichert.
3338 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3339 zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3340 flash: Redaction wurde gelöscht.
3341 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3343 leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3344 trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3345 invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3346 url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})