]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/dsb.yml
Remove the noname layer and add the transport and MapQuest layers
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (Dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Michawiki
5 dsb: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_comment: 
9         body: Tekst
10       diary_entry: 
11         language: Rěc
12         latitude: Šyrina
13         longitude: Dlinina
14         title: Titel
15         user: Wužywaŕ
16       friend: 
17         friend: Pśijaśel
18         user: Wužywaŕ
19       message: 
20         body: Tekst
21         recipient: Dostawaŕ
22         sender: Wótpósłaŕ
23         title: Titel
24       trace: 
25         description: Wopisanje
26         latitude: Šyrina
27         longitude: Dlinina
28         name: Mě
29         public: Zjawny
30         size: Wjelikosć
31         user: Wužywaŕ
32         visible: Widobny
33       user: 
34         active: Aktiwny
35         description: Wopisanje
36         display_name: Wužywarske mě
37         email: E-mail
38         languages: Rěcy
39         pass_crypt: Gronidło
40     models: 
41       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
42       changeset: Sajźba změnow
43       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
44       country: Kraj
45       diary_comment: Komentar dnjownika
46       diary_entry: Zapisk dnjownika
47       friend: Pśijaśel
48       language: Rěc
49       message: Powěsć
50       node: Suk
51       node_tag: Atribut suka
52       notifier: Powěźeńka
53       old_node: Stary suk
54       old_node_tag: Atribut starego suka
55       old_relation: Stara relacija
56       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
57       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
58       old_way: Stary puś
59       old_way_node: Suk starego puśa
60       old_way_tag: Atribut starego puśa
61       relation: Relacija
62       relation_member: Cłonk relacije
63       relation_tag: Atribut relacije
64       session: Pósejźenje
65       trace: Slěd
66       tracepoint: Slědowy dypk
67       tracetag: Atribut slěda
68       user: Wužywaŕ
69       user_preference: Wužywarske nastajenje
70       user_token: Wužywarske znamuško
71       way: Puś
72       way_node: Puśowy suk
73       way_tag: Puśowy atribut
74   application: 
75     require_cookies: 
76       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
77     setup_user_auth: 
78       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha, aby wěcej zgónił.
79       need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś do nich, musyš se je jano woglědaś.
80   browse: 
81     changeset: 
82       changeset: "Sajźba změnow: %{id}"
83       changesetxml: Sajźbu změnow XML
84       download: "%{changeset_xml_link} abo %{osmchange_xml_link} ześěgnuś"
85       feed: 
86         title: Sajźba změnow %{id}
87         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
88       osmchangexml: osmChange XML
89       title: Sajźba změnow
90     changeset_details: 
91       belongs_to: "Słuša k:"
92       bounding_box: "Wobłuk:"
93       box: kašćik
94       closed_at: "Zacynjony:"
95       created_at: "Napórany:"
96       has_nodes: 
97         few: "Ma slědujuce %{count} suki:"
98         one: "Ma slědujucy suk:"
99         other: "Ma slědujucych %{count} sukow:"
100         two: "Ma slědujucej %{count} suka:"
101       has_relations: 
102         few: "Ma slědujuce %{count} relacije:"
103         one: "Ma slědujucu relaciju:"
104         other: "Ma slědujucych %{count} relacijow:"
105         two: "Ma slědujucej %{count} relaciji:"
106       has_ways: 
107         few: "Ma slědujuce %{count} puśe:"
108         one: "Ma slědujucy puś:"
109         other: "Ma slědujucych %{count} puśow:"
110         two: "Ma slědujucej %{count} puśa:"
111       no_bounding_box: Za toś tu sajźbu změnow njejo se žeden wobłuk składł.
112       show_area_box: Wobłukowy kašćik pokazaś
113     common_details: 
114       changeset_comment: "Komentar:"
115       deleted_at: "Wulašowany:"
116       deleted_by: "Wulašowany wót:"
117       edited_at: "Wobźěłany:"
118       edited_by: "Wobźěłany wót:"
119       in_changeset: "W sajźbje změnow:"
120       version: "Wersija:"
121     containing_relation: 
122       entry: Relacija %{relation_name}
123       entry_role: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
124     map: 
125       deleted: Wulašowany
126       edit: 
127         area: Wobcerk wobźěłaś
128         node: Suk wobźěłaś
129         relation: Relaciju wobźěłaś
130         way: Puś wobźěłaś
131       larger: 
132         area: Wurězk na wětšej kórśe pokazaś
133         node: Suk na wětšej kórśe pokazaś
134         relation: Relaciju na wětšej kórśe pokazaś
135         way: Puś na wětšej kórśe pokazaś
136       loading: Zacytujo se...
137     navigation: 
138       all: 
139         next_changeset_tooltip: Pśiduca sajźba změnow
140         next_node_tooltip: Pśiducy suk
141         next_relation_tooltip: Pśiduca relacija
142         next_way_tooltip: Pśiducy puś
143         prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna sajźba změnow
144         prev_node_tooltip: Pśiducy suk
145         prev_relation_tooltip: Pjerwjejšna relacija
146         prev_way_tooltip: Pjerwjejšny puś
147       user: 
148         name_changeset_tooltip: Změny wužywarja %{user} pokazaś
149         next_changeset_tooltip: Pśiduca změna wót %{user}
150         prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna změna wót %{user}
151     node: 
152       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} abo %{edit_link}"
153       download_xml: XML ześěgnuś
154       edit: wobźěłaś
155       node: Nuk
156       node_title: "Suk: %{node_name}"
157       view_history: historiju pokazaś
158     node_details: 
159       coordinates: "Koordinaty:"
160       part_of: "Źěl wót:"
161     node_history: 
162       download: "%{download_xml_link} abo %{view_details_link}"
163       download_xml: XML ześěgnuś
164       node_history: Historija suka
165       node_history_title: "Historija suka: %{node_name}"
166       view_details: drobnostki pokazaś
167     not_found: 
168       sorry: Bóžko %{type} z ID %{id} njejo se dał namakaś.
169       type: 
170         changeset: sajźba změnow
171         node: suk
172         relation: relacija
173         way: puś
174     paging_nav: 
175       of: z
176       showing_page: Pokazujo se bok
177     relation: 
178       download: "%{download_xml_link} abo %{view_history_link}"
179       download_xml: XML ześěgnuś
180       relation: Relacija
181       relation_title: "Relacija: %{relation_name}"
182       view_history: historiju pokazaś
183     relation_details: 
184       members: "Cłonki:"
185       part_of: "Źěl wót:"
186     relation_history: 
187       download: "%{download_xml_link} abo %{view_details_link}"
188       download_xml: XML ześěgnuś
189       relation_history: Historija relacije
190       relation_history_title: "Historija relacije: %{relation_name}"
191       view_details: drobnostki pokazaś
192     relation_member: 
193       entry_role: "%{type} %{name} ako %{role}"
194       type: 
195         node: Suk
196         relation: Relacija
197         way: Puś
198     start: 
199       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
200       view_data: Daty aktualnego kórtowego wurězka zwobrazniś
201     start_rjs: 
202       data_frame_title: Daty
203       data_layer_name: Daty
204       details: Drobnostki
205       drag_a_box: Wobłuk nad kórtu rozćěgnuś, aby se wurězk wubrał
206       edited_by_user_at_timestamp: Wobźěłany wót [[user]] [[timestamp]]
207       hide_areas: Wobcerki schowaś
208       history_for_feature: Historija za [[feature]]
209       load_data: Daty zacytaś
210       loaded_an_area_with_num_features: "Sy zacytał wurězk, kótaryž wopśimujo [[num_features]] elementow. Někotare wobglědowaki maju śěžkosći pśi zwobraznjowanju takeje kopice datow. Zwětšego wobglědowaki źěłaju nejlěpjej pśi zwobraznjowanju mjenjej ako 100 elementow naraz: howac twój wobglědowak spomałšujo se abo samo wěcej njereagěrujo. Jolic sy se wěsty, až coš toś te daty zwobrazniś, móžoš dołojce na tłocašk kliknuś."
211       loading: Zacytujo se...
212       manually_select: Drugi wurězk wubraś
213       object_list: 
214         api: Toś ten wurězk z API wótwółaś
215         back: Lisćinu objektow zwobrazniś
216         details: Drobnostki
217         heading: Lisćina objektow
218         history: 
219           type: 
220             node: Suk [[id]]
221             way: Puś [[id]]
222         selected: 
223           type: 
224             node: Suk [[id]]
225             way: Puś [[id]]
226         type: 
227           node: Suk
228           way: Puś
229       private_user: priwatny wužywaŕ
230       show_areas: Wobcerki pokazaś
231       show_history: Historiju pokazaś
232       unable_to_load_size: "Njejo móžno zacytaś: Wjelikosć wobłuka [[bbox_size]] jo pśewjelika (musy mjeńša ako %{max_bbox_size} byś)"
233       wait: Cakaś...
234       zoom_or_select: Kórtu powětšyś abo kórtowy wurězk wubraś
235     tag_details: 
236       tags: "Atributy:"
237       wiki_link: 
238         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
239         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
240       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
241     timeout: 
242       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
243       type: 
244         changeset: sajźba změnow
245         node: suk
246         relation: relacija
247         way: puś
248     way: 
249       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} abo %{edit_link}"
250       download_xml: XML ześěgnuś
251       edit: wobźěłaś
252       view_history: Historiju pokazaś
253       way: Puś
254       way_title: "Puś: %{way_name}"
255     way_details: 
256       also_part_of: 
257         few: teke źěl puśow %{related_ways}
258         one: teke źěl puśa %{related_ways}
259         other: teke źěl puśow %{related_ways}
260         two: teke źěl puśowu %{related_ways}
261       nodes: "Suki:"
262       part_of: "Źěl wót:"
263     way_history: 
264       download: "%{download_xml_link} abo %{view_details_link}"
265       download_xml: XML ześěgnuś
266       view_details: drobnostki pokazaś
267       way_history: Historija puśa
268       way_history_title: "Historija puśa: %{way_name}"
269   changeset: 
270     changeset: 
271       anonymous: Anonymny
272       big_area: (wjeliki)
273       no_comment: (žeden)
274       no_edits: (žedne změny)
275       show_area_box: wobłuk pokazaś
276       still_editing: (wobźěłujo se)
277       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
278     changeset_paging_nav: 
279       next: Pśiducy »
280       previous: « Pjerwjejšny
281       showing_page: Pokazujo se bok %{page}
282     changesets: 
283       area: Wurězk
284       comment: Komentar
285       id: ID
286       saved_at: Datum składowanja
287       user: Wužywaŕ
288     list: 
289       description: Aktualne změny
290       description_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
291       description_user: Sajźby změnow wót %{user}
292       description_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
293       heading: Sajźby změnow
294       heading_bbox: Sajźby změnow
295       heading_user: Sajźby změnow
296       heading_user_bbox: Sajźby změnow
297       title: Sajźby změnow
298       title_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
299       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
300       title_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
301     timeout: 
302       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
303   diary_entry: 
304     diary_comment: 
305       comment_from: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
306       confirm: Wobkšuśiś
307       hide_link: Toś ten komentar schowaś
308     diary_entry: 
309       comment_count: 
310         few: "%{count} komentary"
311         one: 1 komentar
312         other: "%{count} komentarow"
313         two: "%{count} komentara"
314       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
315       confirm: Wobkšuśiś
316       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
317       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
318       posted_by: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
319       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
320     edit: 
321       body: "Tekst:"
322       language: "Rěc:"
323       latitude: "Šyrina:"
324       location: "Městno:"
325       longitude: "Dlinina:"
326       marker_text: Městno zapiska dnjownika
327       save_button: Składowaś
328       subject: "Temowe nadpismo:"
329       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
330       use_map_link: kórtu wužywaś
331     feed: 
332       all: 
333         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
334         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
335       language: 
336         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
337         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
338       user: 
339         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
340         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
341     list: 
342       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
343       new: Nowy zapisk dnjownika
344       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
345       newer_entries: Nowše zapiski
346       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
347       older_entries: Starše zapiski
348       recent_entries: "Nejnowše zapiski dnjownika:"
349       title: Dnjowniki wužywarjow
350       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
351     location: 
352       edit: Wobźěłaś
353       location: "Městno:"
354       view: Woglědaś se
355     new: 
356       title: Nowy zapisk dnjownika
357     no_such_entry: 
358       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
359       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
360       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
361     no_such_user: 
362       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo płaśiwy.
363       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo.
364       title: Wužywaŕ njeeksistěrujo
365     view: 
366       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
367       login: Pśizjawjenje
368       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby zawóstajił komentar"
369       save_button: Składowaś
370       title: Dnjownik %{user} | %{title}
371       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
372   editor: 
373     default: Standard (tuchylu %{name})
374     potlatch: 
375       description: Potlatch 1 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
376       name: Potlatch 1
377     potlatch2: 
378       description: Potlatch 2 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
379       name: Potlatch 2
380     remote: 
381       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
382       name: Zdalokawóźenje
383   export: 
384     start: 
385       add_marker: Kórśe marku pśidaś
386       area_to_export: Wurězk za eksport
387       embeddable_html: Zasajźujobny HTML
388       export_button: Eksport
389       export_details: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
390       format: "Format:"
391       format_to_export: Format za eksport
392       image_size: "Wobrazowa wjelikosć:"
393       latitude: "Šyrina:"
394       licence: Licenca
395       longitude: "Dlinina:"
396       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
397       mapnik_image: Wobraz Mapnik
398       max: maks.
399       options: Opcije
400       osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
401       osmarender_image: Wobraz Osmarender
402       output: Wudaśe
403       paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
404       scale: Měritko
405       too_large: 
406         body: Toś ten wobcerk jo pśewjeliki  za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap. Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk.
407         heading: Wobłuk pśewjeliki
408       zoom: Skalěrowanje
409     start_rjs: 
410       add_marker: Kórśe marku pśidaś
411       change_marker: Poziciju marki změniś
412       click_add_marker: Klikni na kórtu, aby pśidał marku
413       drag_a_box: Rozćěgni wobłuk nad kórtu, aby wubrał wurězk
414       export: Eksport
415       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
416       view_larger_map: Wětšu kórtu zwobrazniś
417   geocoder: 
418     description: 
419       title: 
420         geonames: Městno z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
421         osm_namefinder: "%{types} z <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
422         osm_nominatim: Městno z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
423       types: 
424         cities: Wjelike města
425         places: Městna
426         towns: Města
427     description_osm_namefinder: 
428       prefix: "%{distance} %{direction} wót %{type}"
429     direction: 
430       east: pódzajtšo
431       north: pódpołnoc
432       north_east: dłujke zajtšo
433       north_west: dłujki wjacor
434       south: pódpołdnjo
435       south_east: krotke zajtšo
436       south_west: krotki wjacor
437       west: pódwjacor
438     distance: 
439       one: wokoło 1 km
440       other: mjenjej ako %{count} km
441       zero: mjenjej ako 1 km
442     results: 
443       more_results: Dalšne wuslědki
444       no_results: Žedne wuslědki namakane
445     search: 
446       title: 
447         ca_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
448         geonames: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
449         latlon: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
450         osm_namefinder: Wuslědki z <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
451         osm_nominatim: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
452         uk_postcode: Wuslědki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
453         us_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
454     search_osm_namefinder: 
455       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} wót %{parentname})"
456       suffix_place: ", %{distance} %{direction} wót %{placename}"
457     search_osm_nominatim: 
458       prefix: 
459         amenity: 
460           airport: Lětanišćo
461           arts_centre: Kulturny centrum
462           atm: Pjenjezny awtomat
463           auditorium: Awditorium
464           bank: Banka
465           bar: Bara
466           bench: Ławka
467           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
468           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
469           brothel: Bordel
470           bureau_de_change: Zaměnjarnja
471           bus_station: Busowe dwórnišćo
472           cafe: Kafejownja
473           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
474           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
475           car_wash: Awtomyjarnja
476           casino: Kasino
477           cinema: Kino
478           clinic: Klinika
479           club: Klub
480           college: Wusoka šula
481           community_centre: Komunikaciski centrum
482           courthouse: Sudnistwo
483           crematorium: Krematorium
484           dentist: Zubny gójc
485           doctors: Gójce
486           dormitory: Internat
487           drinking_water: Pitna wóda
488           driving_school: Jězdna šula
489           embassy: Wjelikopósłaństwo
490           emergency_phone: Telefon za nuzowe zawołanje
491           fast_food: Pójědankarnja
492           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
493           fire_hydrant: Hydrant
494           fire_station: Wognjarnja
495           fountain: Studnja
496           fuel: Tankownja
497           grave_yard: Kjarchob
498           gym: Fitnesowy centrum
499           hall: Hala
500           health_centre: Strowotniski centrum
501           hospital: Chórownja
502           hotel: Hotel
503           hunting_stand: Góntwarske sedło
504           ice_cream: Lod
505           kindergarten: Źiśownja
506           library: Knigłownja
507           market: Wiki
508           marketplace: Wikowanišćo
509           mountain_rescue: Górska wumóžarska słužba
510           nightclub: Nocny klub
511           nursery: Źiśownja
512           nursing_home: Wótwardowarnja
513           office: Běrow
514           park: Park
515           parking: Parkowanišćo
516           pharmacy: Aptejka
517           place_of_worship: Bóžy dom
518           police: Policija
519           post_box: Listowy kašćik
520           post_office: Post
521           preschool: Pśedšula
522           prison: Popajźeństwo
523           pub: Kjarcma
524           public_building: Zjawne twarjenje
525           public_market: Zjawny mark
526           reception_area: Wobcerk pśidostaśa
527           recycling: Zběranišćo starowinow
528           restaurant: Gósćeńc
529           retirement_home: Starcownja
530           sauna: Sawna
531           school: Šula
532           shelter: Pódstup
533           shop: Pśekupnica
534           shopping: Nakupowanišćo
535           social_club: Towarišliwostny klub
536           studio: Studijo
537           supermarket: Supermark
538           taxi: Taksijowe městno
539           telephone: Zjawny telefon
540           theatre: Źiwadło
541           toilets: Toalety
542           townhall: Radnica
543           university: Uniwersita
544           vending_machine: Awtomat
545           veterinary: Skótny gójc
546           village_hall: Gmejnski centrum
547           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
548           wifi: WLAN-pśistup
549           youth_centre: Młoźinski centrum
550         boundary: 
551           administrative: Zastojnstwowa granica
552         building: 
553           apartments: Bydleński blok
554           block: Blok twarjenjow
555           bunker: Bunker
556           chapel: Kapałka
557           church: Cerkwja
558           city_hall: Radnica
559           commercial: Źěłarstwowe twarjenje
560           dormitory: Internat
561           entrance: Zachod do twarjenja
562           faculty: Twarjenje fakulty
563           farm: Burski dom
564           flats: Bydlenja
565           garage: Garaža
566           hall: Hala
567           hospital: Chórownja
568           hotel: Hotel
569           house: Dom
570           industrial: Industrijowe twarjenje
571           office: Běrowowe twarjenje
572           public: Zjawne twarjenje
573           residential: Bydleńske twarjenje
574           retail: Twarjenje drobnego wikowanja
575           school: Šulske twarjenje
576           shop: Wobchod
577           stadium: Stadion
578           store: Wobchod
579           terrace: Terasa
580           tower: Torm
581           train_station: Dwórnišćo
582           university: Uniwersitne twarjenje
583         highway: 
584           bridleway: Rejtarska drožka
585           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
586           bus_stop: Busowe zastanišćo
587           byway: Pódlańska droga
588           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
589           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
590           distance_marker: Kilometrownik
591           emergency_access_point: Nuzowa słužba
592           footway: Chódnik
593           ford: Brod
594           gate: Wrota
595           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
596           minor: Bocna droga
597           motorway: Awtodroga
598           motorway_junction: Kśica awtodrogi
599           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
600           path: Sćažka
601           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
602           platform: Platforma
603           primary: Droga prědnego rěda
604           primary_link: Droga prědnego rěda
605           raceway: Wuběgowanišćo
606           residential: Bydleńska droga
607           road: Droga
608           secondary: Droga drugego rěda
609           secondary_link: Droga drugego rěda
610           service: Paralelna droga
611           services: Gósćeńc pśi awtodroze
612           steps: Stupy
613           stile: Płotowy pśestup
614           tertiary: Droga tśeśego rěda
615           track: Pólna drožka
616           trail: Sćažka
617           trunk: Dalokowobchadowa droga
618           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
619           unclassified: Njezarědowana droga
620           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
621         historic: 
622           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
623           battlefield: Bitwišćo
624           boundary_stone: Granicny kamjeń
625           building: Twarjenje
626           castle: Grod
627           church: Cerkwja
628           house: Dom
629           icon: Ikona
630           manor: Kubło
631           memorial: Wopomnišćo
632           mine: Pódkopy
633           monument: Pomnik
634           museum: Muzeum
635           ruins: Ruiny
636           tower: Torm
637           wayside_cross: Kśica drogi
638           wayside_shrine: Lodka drogi
639           wreck: Wrak
640         landuse: 
641           allotments: Gumnyška
642           basin: Basenk
643           brownfield: Industrijowe lědo
644           cemetery: Kjarchob
645           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
646           conservation: Pśirodošćit
647           construction: Twarnišćo
648           farm: Farma
649           farmland: Rola
650           farmyard: Žywnosć
651           forest: Góla
652           grass: Błomje
653           greenfield: njewobtwarjona zemja
654           industrial: Industrijowy wobcerk
655           landfill: Wótchytanišćo
656           meadow: Łuka
657           military: Militarny wobcerk
658           mine: Pódkopy
659           mountain: Góra
660           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
661           park: Park
662           piste: Pista
663           plaza: Naměstno
664           quarry: Skała
665           railway: Zeleznica
666           recreation_ground: Wódychańske strony
667           reservoir: Gaśeński jazor
668           residential: Bydleński wobcerk
669           retail: Drobne wikowanje
670           village_green: Wejsny najs
671           vineyard: Winowe kubło
672           wetland: Mokšy teren
673           wood: Lěs
674         leisure: 
675           beach_resort: Mórske kupjele
676           common: Almenda
677           fishing: Wuźišćo
678           garden: Zagroda
679           golf_course: Golfowišćo
680           ice_rink: Lodowa hala
681           marina: Jachtowy pśistaw
682           miniature_golf: Minigolf
683           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
684           park: Park
685           pitch: Sportnišćo
686           playground: Grajkanišćo
687           recreation_ground: Wódychańske strony
688           slipway: Łoźowa suwanka
689           sports_centre: Sportowy centrum
690           stadium: Stadion
691           swimming_pool: Swimmingpool
692           track: Wuběgowánska cera
693           water_park: Wódowy park
694         natural: 
695           bay: Zalew
696           beach: Pśibrjog
697           cape: Kap
698           cave_entrance: Jamowy zachod
699           channel: Kanal
700           cliff: Skalina
701           coastline: Pśibrjozna linija
702           crater: Krater
703           feature: Funkcija
704           fell: Fjel
705           fjord: Fjord
706           geyser: Geysir
707           glacier: Lodojc
708           heath: Wrjosate strony
709           hill: Górka
710           island: Kupa
711           land: Zemja
712           marsh: Marša
713           moor: Bagno
714           mud: Błoto
715           peak: Špica
716           point: Městno
717           reef: Riff
718           ridge: Górski grjebjeń
719           river: Rěka
720           rock: Skała
721           scree: Kamjenišćo
722           scrub: Krě
723           shoal: Měłkosć
724           spring: Žrědło
725           strait: Mórska wuscyna
726           tree: Bom
727           valley: Doł
728           volcano: Wulkan
729           water: Wódy
730           wetland: Ługowe łuki
731           wetlands: Ługowe łuki
732           wood: Lěs
733         place: 
734           airport: Lětanišćo
735           city: Wjelike město
736           country: Kraj
737           county: Wokrejs
738           farm: Žywnosć
739           hamlet: Wjaska
740           house: Dom
741           houses: Domy
742           island: Kupa
743           islet: Mała kupa
744           locality: Sedlišćo
745           moor: Bagno
746           municipality: Gmejna
747           postcode: Postowa licba
748           region: Region
749           sea: Mórjo
750           state: Zwězkowy kraj
751           subdivision: Trabantowe město
752           suburb: Pśedměsto
753           town: Město
754           unincorporated_area: Bźezgmejnske strony
755           village: Wjas
756         railway: 
757           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
758           construction: Zeleznicowa cera se twari
759           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
760           disused_station: Njewužywane dwórnišćo
761           funicular: Powrjozowa zeleznica
762           halt: Zeleznicowe zastanišćo
763           historic_station: Historiske dwórnišćo
764           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
765           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
766           light_rail: Měsćańska zeleznica
767           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
768           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
769           platform: Pśistupnišćo
770           preserved: Wuchowana zeleznica
771           spur: Kólejowy wótstawk
772           station: Dwórnišćo
773           subway: Zastanišćo pódzemskeje
774           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
775           switch: Pśestajadło
776           tram: Elektriska
777           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
778           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
779         shop: 
780           alcohol: Wobchod za spirituoze
781           apparel: Woblekarnja
782           art: Wobchod wuměłskich twórbow
783           bakery: Pjakarnja
784           beauty: Parfimerija
785           beverages: Piśowy mark
786           bicycle: Wobchod za kólasa
787           books: Knigłarnja
788           butcher: Rěznik
789           car: Awtownja
790           car_dealer: Awtownja
791           car_parts: Awtowe narownanki
792           car_repair: Pórěźarnja awtow
793           carpet: Tepichowy wobchod
794           charity: Dobrotnostny wobchod
795           chemist: Aptejka
796           clothes: Woblekarnja
797           computer: Computerowy wobchod
798           confectionery: Konditarnja
799           convenience: Kšamarska loda
800           copyshop: Kopěrowański wobchod
801           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
802           department_store: Kupnica
803           discount: Discounter
804           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
805           drugstore: Drogerija
806           dry_cleaning: Cysćarnja
807           electronics: Elektronikowy wobchod
808           estate_agent: Maklaŕ gruntow
809           farm: Žywnosćowy wobchod
810           fashion: Modowy wobchod
811           fish: Wobchod za ryby
812           florist: Kwětkarnja
813           food: Wobchod za žywidła
814           funeral_directors: Zakopowański institut
815           furniture: Meblowy wobchod
816           gallery: Galerija
817           garden_centre: Zagrodowy center
818           general: Wobchod za měšane wóry
819           gift: Wobchod za dary
820           greengrocer: Zeleninarski wobchod
821           grocery: Wobchod za žywidła
822           hairdresser: Frizerski salon
823           hardware: Twarski mark
824           hifi: Technika hi-fi
825           insurance: Zawěsćarnja
826           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
827           kiosk: Kiosk
828           laundry: Pałkarnja
829           mall: Nakupowanišćo
830           market: Wiki
831           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
832           motorcycle: Wobchod za motorske
833           music: Wobchod za muzikalije
834           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
835           optician: Optikaŕ
836           organic: Wobchod za biocarobu
837           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
838           pet: Coologiska pśedawarnja
839           photo: Fotograf
840           salon: Salon
841           shoes: Wobchod za crjeje
842           shopping_centre: Kupowański centrum
843           sports: Sportowy wobchod
844           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
845           supermarket: Supermark
846           toys: Wobchod za grajki
847           travel_agency: Drogowański běrow
848           video: Wideowobchod
849           wine: Wobchod za spirituoze
850         tourism: 
851           alpine_hut: Górski chromcyk
852           artwork: Wuměłska twórba
853           attraction: Atrakcija
854           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
855           cabin: Chyža
856           camp_site: Campingowanišćo
857           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
858           chalet: Prozninski domcyk
859           guest_house: Góstny dom
860           hostel: Młodownja
861           hotel: Hotel
862           information: Informacije
863           lean_to: Pśitwaŕ
864           motel: Motel
865           museum: Muzeum
866           picnic_site: Piknikowanišćo
867           theme_park: Rozwjaseleński park
868           valley: Doł
869           viewpoint: Rozglědanišćo
870           zoo: Coo
871         waterway: 
872           boatyard: Ŀoźnica
873           canal: Kanal
874           connector: Zwisk mjazy wódnymi drogami
875           dam: Zagaśica
876           derelict_canal: Zanjerózony kanal
877           ditch: Grobla
878           dock: Dok
879           drain: Wótwódowy kanal
880           lock: Pušćalnica
881           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
882           mineral_spring: Žrědło mineralneje wódy
883           mooring: Pśistajenje
884           rapids: Pśejmy rěki
885           river: Rěka
886           riverbank: Rěcyny brjog
887           stream: Rěcka
888           wadi: Wadi
889           water_point: Wódne městno
890           waterfall: Wódopad
891           weir: Gaśeńska murja
892   javascripts: 
893     map: 
894       base: 
895         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
896         noname: ŽednoMě
897     site: 
898       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
899       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
900       edit_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wobźěłał kórtu
901       history_disabled_tooltip: Powětšyś, aby se woglědał změny za toś ten wobcerk
902       history_tooltip: Změny za toś ten wobcerk pokazaś
903       history_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wiźeł wobźěłowańsku historiju
904   layouts: 
905     community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
906     community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
907     copyright: Awtorske pšawo a licenca
908     documentation: Dokumentacija
909     documentation_title: Dokumentacija za projekt
910     donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
911     donate_link_text: dar
912     edit: Wobźěłaś
913     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
914     export: Eksport
915     export_tooltip: Kórtowe daty eksportěrowaś
916     foundation: Załožba
917     foundation_title: Załožba OpenStreetMap
918     gps_traces: GPS-slědy
919     gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
920     help: Pomoc
921     help_centre: Centrum pomocy
922     help_title: Sedło pomocy za projekt
923     history: Historija
924     home: domoj
925     home_tooltip: K stojnišćoju
926     inbox: post (%{count})
927     inbox_tooltip: 
928       few: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytane powěsći
929       one: Twój postowy kašćik wopśimujo 1 njepśecytanu powěsć
930       other: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytanych powěsćow
931       two: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytanej powěsći
932       zero: Twój postowy kašćik njewopśimujo žedne njepśecytane powěsći
933     intro_1: OpenStreetMap jo licho wobźěłujobna kórta cełego swěta. Jo se za luźi ako ty napórała.
934     intro_2: OpenStreetMap śi dowólujo, geografiske daty wóte wšuźi na zemi zgromadnje se woglědaś, wobźěłaś a wužywaś.
935     intro_3: Hostowanje serwerow OpenStreetMap pśijaznosću pódpěra se wót %{ucl}, %{ic} a %{bytemark}. Druge pódpěrarje projekta su w %{partners} nalicone.
936     intro_3_ic: Imperial College London
937     intro_3_partners: wiki
938     license: 
939       title: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic
940     log_in: pśizjawiś
941     log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
942     logo: 
943       alt_text: Logo OpenStreetMap
944     logout: wótzjawiś
945     logout_tooltip: Wótzjawiś
946     make_a_donation: 
947       text: Pósćiś
948       title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
949     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
950     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
951     sign_up: registrěrowaś
952     sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
953     sotm2011: Dojź ku konference OpenStreetMap 2011, "the State of the Map", 9 - 11. septembra w Denverje!
954     tag_line: Licha wikikórta swěta
955     user_diaries: Dnjowniki
956     user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
957     view: Kórta
958     view_tooltip: Kórtu se woglědaś
959     welcome_user: Witaj, %{user_link}
960     welcome_user_link_tooltip: Twój wužywarski bok
961     wiki: Wiki
962     wiki_title: Wikisedło za projekt
963   license_page: 
964     foreign: 
965       english_link: engelskim originalom
966       text: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link}, engelski bok ma prědnosć měś
967       title: Wó toś tom pśełožku
968     legal_babble: "<h2>Awtorske pšawo a licenca</h2>\n<p> \nOpenStreetMap wobstoj ze <i>zjawnych datow</i>, licencěrowanych pód licencu <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA). </p> <p> Móžoš naše kórty a daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak dłujko ako  naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju licencu rozdźěliś. Dopołny <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">pšawniski code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.</p>\n\n<h3>Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap</h3>\n<p> Jolic wužywaš kórtowe wobraze z OpenStreetMap, pominamy se, až nanejmjenjej pódawaš &ldquo;&copy; OpenStreetMap a sobustatkujucych, CC-BY-SA&rdquo;. Jolic wužywaš jano kórtowe daty, musyš &ldquo;kórtowe daty &copy; OpenStreetMap a sobustatkujucych, CC-BY-SA&rdquo; pódaś. </p> <p> Źož jo móžno, OpenStreetMap by měł wótkaz do <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a> a CC-BY-SA do <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> měś. Jolic wužywaš medij, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěło), naraźujomy, až pokazujoš swójich cytarjow na www.openstreetmap.org a na www.creativecommons.org.</p>\n\n<h3>Dalšne informacije</h3>\n<p>Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Ceste pšawniske pšašenja</a>.</p><p> Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow. </p> <p> Lěcrownož OpenStreetMap wobstoj ze zjawnych datow, njamóžomy dermotny kórtowy API za wuwiwarjow třeśich póbitowaś. \n\nGlědaj naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">pšawidła za wužywanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła za wužywanje pólow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła za wužywanje Nominatim</a>. </p> \n\n<h3>Naše sobustatkujuce</h3>\n<p> Naša licenca CC-BY-SA pomina se, až &ldquo;dajoš spócetnemu awtoroju źěk pśiměrjonemu medijoju abo srědkoju, kótaryž wužywaš&rdquo;. Jadnotliwe kartěrowarje OSM njepominaju se pśidatne źěkowanje k &ldquo;sobustatkujucym OpenStreetMap&rdquo;, ale gaž se daty z narodnego kartěrowańskego předewześa abo z drugego wuznamnego žrědła w OpenStreetMap zapśimuju, jo pśiměrjone, jim pśez direktne pśewzeće jich źěkowanja abo pśez wótkazowanje na njo na toś tom boku wuźěkowaś. </p>\n\n<!-- Information for page editors The following lists only those organisations who require attribution as a condition of their data being used in OpenStreetMap. It is not a general catalogue of imports, and must not be used except when attribution is required to comply with the licence of the imported data. Any additions here must be discussed with OSM sysadmins first. --> \n<ul id=\"contributors\"><li><strong>Awstralska</strong>: Wopśimujo pśedměsćańske daty na zakłaźe datow awstralskego  amta za statistiku (Australian Bureau of Statistics).</li>\n<li><strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> pód <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC-BY</a>.</li>\n <li><strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division, Statistics Canada).</li>\n<li><strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction Générale des Impôts.</li>\n<li><strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone.</li> \n<li><strong>Pólska</strong>: Wopśimujo daty z <a\n   href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL maps</a>. Awtorske pšawo sobustatkujucych UMP-pcPL.</li>\n<li><strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) &copy; Awtorske pšawo a pšawo za datowe banki 2010.</li> </ul>\n\n<p> Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni, až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju abo pśewzejo rukowanje. </p>"
969     native: 
970       mapping_link: kartěrowanje zachopiś
971       native_link: dolnoserbskej wersiji
972       text: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link} toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
973       title: Wó toś tom boku
974   message: 
975     delete: 
976       deleted: Powěsć wulašowana
977     inbox: 
978       date: Datum
979       from: Wót
980       my_inbox: Mój post
981       no_messages_yet: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link} do zwiska?
982       outbox: pósłany
983       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
984       subject: Temowe nadpismo
985       title: Post
986       you_have: Maš %{new_count} nowych powěsćow a %{old_count} starych powěsćow
987     mark: 
988       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
989       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
990     message_summary: 
991       delete_button: Lašowaś
992       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
993       reply_button: Wótegroniś
994       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
995     new: 
996       back_to_inbox: Slědk k postoju
997       body: Tekst
998       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až wopytujoš dalšne pósłaś.
999       message_sent: Powěsć pósłana
1000       send_button: Pósłaś
1001       send_message_to: "%{name} nowu powěsć pósłaś"
1002       subject: Temowe nadpismo
1003       title: Powěsć pósłaś
1004     no_such_message: 
1005       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1006       heading: Powěsć njeeksistěrujo
1007       title: Powěsć njeeksistěrujo
1008     no_such_user: 
1009       body: Bóžko njejo žeden wužywaŕ z tym mjenim.
1010       heading: Wužywaŕ njeeksistěrujo
1011       title: Wužywaŕ njeeksistěrujo
1012     outbox: 
1013       date: Datum
1014       inbox: post
1015       my_inbox: Mój %{inbox_link}
1016       no_sent_messages: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1017       outbox: pósłany
1018       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1019       subject: Temowe nadpismo
1020       title: Pósłany
1021       to: Komu
1022       you_have_sent_messages: Sy %{count} powěsćow rozpósłał
1023     read: 
1024       back_to_inbox: Slědk k postoju
1025       back_to_outbox: Slědk k pósłanym powěsćam
1026       date: Datum
1027       from: Wót
1028       reading_your_messages: Swójske powěsći
1029       reading_your_sent_messages: Twóje rozpósłane powěsći cytaś
1030       reply_button: Wótegroniś
1031       subject: Temowe nadpismo
1032       title: Powěsć cytaś
1033       to: Komu
1034       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1035       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś, njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1036     reply: 
1037       wrong_user: "Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.\nPšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił."
1038     sent_message_summary: 
1039       delete_button: Lašowaś
1040   notifier: 
1041     diary_comment_notification: 
1042       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś abo na %{replyurl} wótegroniś
1043       header: "%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym nadpismom %{subject} komentěrował:"
1044       hi: Witaj %{to_user},
1045       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował."
1046     email_confirm: 
1047       subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1048     email_confirm_html: 
1049       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby změnu wobkšuśił.
1050       greeting: Witaj,
1051       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url} do %{new_address} změniś.
1052     email_confirm_plain: 
1053       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił změnu.
1054       greeting: Witaj,
1055       hopefully_you_1: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla
1056       hopefully_you_2: "%{server_url} do %{new_address} změniś."
1057     friend_notification: 
1058       befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
1059       had_added_you: "%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał."
1060       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
1061       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał."
1062     gpx_notification: 
1063       and_no_tags: a žedne atributy.
1064       and_the_tags: "a slědujuce atributy:"
1065       failure: 
1066         failed_to_import: "njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:"
1067         more_info_1: Dalšne informacije wó njeraźonych GPX-importach a kak daju se wobinuś
1068         more_info_2: "móžoš namakaś na:"
1069         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił"
1070       greeting: Witaj,
1071       success: 
1072         loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow zacytało.
1073         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny"
1074       with_description: z wopisanim
1075       your_gpx_file: Wuglěda ako twója GPX-dataja
1076     lost_password: 
1077       subject: "[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła"
1078     lost_password_html: 
1079       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby gronidło slědk stajił.
1080       greeting: Witaj,
1081       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
1082     lost_password_plain: 
1083       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło slědk stajił.
1084       greeting: Witaj,
1085       hopefully_you_1: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za
1086       hopefully_you_2: konto OpenStreetMap z toś teju e-mailoweju adresu slědk stajiś.
1087     message_notification: 
1088       footer1: Móžoš powěsć teke how na %{readurl} cytaś
1089       footer2: a na %{replyurl} wótegroniś
1090       header: "%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom %{subject}:"
1091       hi: Witaj %{to_user},
1092     signup_confirm: 
1093       subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1094     signup_confirm_html: 
1095       ask_questions: Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap na našom sedle <a href="http://help.openstreetmap.org/">Pšašanja a wótegrona</a> pšašaś.
1096       click_the_link: Jolic ty to sy, witaj! Klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił toś to konto a cytaj dalej za dalšne informacije wo OpenStreetMap
1097       current_user: Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach pó jich městnje w swěśe stoj pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a> k dispoziciji.
1098       get_reading: Dalšne informacije wó OpenStreetMap namakajoš <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wikiju</a>, zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a> abo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, abo pśecytaj <a href="http://www.opengeodata.org/">blog 0penGeoData</a> załožarja OpenStreetMap Steve Coast za historiju projekta, kótaryž ma teke <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podkasty</a>!
1099       greeting: Witaj!
1100       hopefully_you: Něchten (naźejucy to) co konto załožyś za
1101       introductory_video: Móžoš se %{introductory_video_link} woglědaś.
1102       more_videos: Su %{more_videos_link}.
1103       more_videos_here: how dalšne wideo
1104       user_wiki_page: Pórucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo kategorijowe atributy, kótarež wobznamjenjuju, źož sy, na pśikład <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Chóśebuz">[[Category:Users_in_Chóśebuz]]</a>.
1105       video_to_openstreetmap: zapokazańske wideo wó OpenStreetMap
1106       wiki_signup: Móžoš se teke <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">na wikiju OpenStreetMap registrěrowaś</a>.
1107     signup_confirm_plain: 
1108       ask_questions: "Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap  na našom sedle Pšašanja a wótegrona pšašaś:"
1109       blog_and_twitter: "Zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez blog OpenStreetMap abo Twitter:"
1110       click_the_link_1: Jolic ty to sy, witaj! Pšosym klikni dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił swójo
1111       click_the_link_2: konto a cytaj dalej za dalšne informacije wo OpenStreetMap.
1112       current_user_1: Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach pó jich městnje w swěśe
1113       current_user_2: "stoj how k dispoziciji:"
1114       greeting: Witaj!
1115       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co konto załožyś za
1116       introductory_video: "Móžoš se zapokazańske wideo wó OpenStreetMap how woglědaś:"
1117       more_videos: "Dalšne wideo su how:"
1118       opengeodata: "OpenGeoData.org jo blog załožarja OpenStreetMap Steve Coast a ma teke podkasty:"
1119       the_wiki: "Dalšne informacije namakajoš na wikiju OpenStreetMap:"
1120       user_wiki_1: Pórucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo
1121       user_wiki_2: kategorijowe atributy, źož sy, na přikład [[Category:Users_in_Chóśebuz]].
1122       wiki_signup: "Móžoš se teke za wiki OpenStreetMap registrěrowaś:"
1123   oauth: 
1124     oauthorize: 
1125       allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1126       allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1127       allow_to: "Dowól aplikaciji:"
1128       allow_write_api: kórtu změniś.
1129       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1130       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1131       allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1132       request_access: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto, %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1133     revoke: 
1134       flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1135   oauth_clients: 
1136     create: 
1137       flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1138     destroy: 
1139       flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1140     edit: 
1141       submit: Wobźěłaś
1142       title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1143     form: 
1144       allow_read_gpx: priwatne GPS-slědy cytaś.
1145       allow_read_prefs: wužywarske nastajenja cytaś.
1146       allow_write_api: kórtu změniś.
1147       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1148       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1149       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1150       callback_url: URL slědkwołanja
1151       name: Mě
1152       requests: "Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1153       required: Trěbny
1154       support_url: URL pódpěry
1155       url: URL głowneje aplikacije
1156     index: 
1157       application: Mě aplikacije
1158       issued_at: Wustajony
1159       list_tokens: "Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:"
1160       my_apps: Móje aplikacije
1161       my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1162       no_apps: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1163       register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1164       registered_apps: "Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:"
1165       revoke: Wótpóraś!
1166       title: Móje OAuth-drobnostiki
1167     new: 
1168       submit: Registrěrowaś
1169       title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1170     not_found: 
1171       sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1172     show: 
1173       access_url: "URL pśistupnego tokena:"
1174       allow_read_gpx: jogo priwatne GPS-slědy cytaś.
1175       allow_read_prefs: jogo wužywarske nastajenja cytaś.
1176       allow_write_api: kórtu změniś.
1177       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1178       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1179       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1180       authorize_url: "URL awtorizěrowaś:"
1181       edit: Drobnostki wobźěłaś
1182       key: "Kluc pśetrjebowarja:"
1183       requests: "Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1184       secret: "Pótajmnosć pśetrjebowarja:"
1185       support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a lutny tekst w modusu SSL.
1186       title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1187       url: "URL za napšašowański token:"
1188     update: 
1189       flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1190   site: 
1191     edit: 
1192       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1193       flash_player_required: Trjebaš wótegrajadło Flash, aby wužywał Potlatch, editor Flash OpenStreetMap. Móžoš <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">wótegrajadło Flash z Adobe.com ześěgnuś</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Někotare druge móžnosći</a> stoje teke za wobźěłowanje OpenStreetMap k dispoziciji.
1194       no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež su trěbne za toś tu funkciju.
1195       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1196       not_public_description: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1197       potlatch2_not_configured: Potlach 2 njejo se konfigurěrował - pšosym glědaj http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za dalšne informacije
1198       potlatch2_unsaved_changes: Sy njeskładowane změny. (Aby je w Potlatch 2 składował, klikni na "Składowaś".)
1199       potlatch_unsaved_changes: Maš njeskłaźone změny. (Aby składował w Potlatch, ty by dejał aktualny puś abo dypk wótwóliś, jolic wobźěłujoš w livemodusu, abo klikni na Składowaś, jolic maš tłocašk Składowaś.)
1200       user_page_link: wužywarskem boku
1201     index: 
1202       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił JavaScript.
1203       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1204       js_3: Móžoš teke <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">statiski kachlowy wobglědowak Tiles@Home</a> wužywaś, jolic njamóžoš JavaScript zmóžniś.
1205       license: 
1206         license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1207         notice: Licencěrowany pód licencu %{license_name} pśez %{project_name} a jogo sobustatkujucych.
1208         project_name: Projekt OpenStreetMap
1209       permalink: Trajny wótkaz
1210       remote_failed: Wobźěłowanje jo se njeraźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1211       shortlink: Krotki wótkaz
1212     key: 
1213       map_key: Legenda
1214       map_key_tooltip: Legenda za kórtu
1215       table: 
1216         entry: 
1217           admin: Zastojnstwowa granica
1218           allotments: Gumnyškarnje
1219           apron: 
1220             - Pśedpólo lětanišća
1221             - terminal
1222           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1223           bridleway: Rejtarska drožka
1224           brownfield: Industrijowe lědo
1225           building: Pśesegajuce twarjenje
1226           byway: Bocna droga
1227           cable: 
1228             - Kablowa elektriska
1229             - sedłowy lift
1230           cemetery: Kjarchob
1231           centre: Sportowy centrum
1232           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1233           common: 
1234             - Powšykny
1235             - łuka
1236           construction: Drogi w twari
1237           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1238           destination: Jano za pśigranicujucych
1239           farm: Farma
1240           footway: Drožka
1241           forest: Góla
1242           golf: Golfowišćo
1243           heathland: Wrjosate strony
1244           industrial: Industrijowy wobcerk
1245           lake: 
1246             - Jazor
1247             - gaśeński jazor
1248           military: Militarny wobcerk
1249           motorway: Awtodroga
1250           park: Park
1251           permissive: Dowólony pśistup
1252           pitch: Sportnišćo
1253           primary: Zwězkowa droga
1254           private: Priwatny pśistup
1255           rail: Zeleznica
1256           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1257           resident: Bydleński wobcerk
1258           retail: Nakupowanišćo
1259           runway: 
1260             - Pśizemjeńska cera
1261             - lětadłowa cera
1262           school: 
1263             - Šula
1264             - uniwersita
1265           secondary: Nakrajna droga
1266           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1267           subway: Pódzemska
1268           summit: 
1269             - Wjerch
1270             - špica
1271           tourist: Turistowa atrakcija
1272           track: Cera
1273           tram: 
1274             - Měsćańska zeleznica
1275             - elektriska
1276           trunk: Malsna droga
1277           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1278           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1279           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
1280           wood: Lěs
1281     search: 
1282       search: Pytaś
1283       search_help: "pśikłady: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', abo 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>dalšne pśikłady...</a>"
1284       submit_text: Źi
1285       where_am_i: Źo som?
1286       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1287     sidebar: 
1288       close: Zacyniś
1289       search_results: Pytańske wuslědki
1290   time: 
1291     formats: 
1292       friendly: "%e. %B %Y  %H:%M"
1293   trace: 
1294     create: 
1295       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1296       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1297     delete: 
1298       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1299     edit: 
1300       description: "Wopisanje:"
1301       download: ześěgnuś
1302       edit: wobźěłaś
1303       filename: "Datajowe mě:"
1304       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1305       map: kórta
1306       owner: "Wobsejźaŕ:"
1307       points: "Dypki:"
1308       save_button: Změny składowaś
1309       start_coord: "Startowa koordinata:"
1310       tags: "Atributy:"
1311       tags_help: pśez komu wótźělony
1312       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1313       uploaded_at: "Nagraty:"
1314       visibility: "Widobnosć:"
1315       visibility_help: Co to groni?
1316     list: 
1317       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1318       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1319       tagged_with: "   wobznamjenjony pśez %{tags}"
1320       your_traces: Twóje GPS-slědy
1321     make_public: 
1322       made_public: Wózjawjona cera
1323     no_such_user: 
1324       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1325       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1326       title: Toś ten wužywaŕ njeeksistěrujo
1327     offline: 
1328       heading: Składowanje GPX offline
1329       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1330     offline_warning: 
1331       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1332     trace: 
1333       ago: pśed %{time_in_words_ago}
1334       by: wót
1335       count_points: "%{count} dypkow"
1336       edit: wobźěłaś
1337       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1338       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1339       in: w
1340       map: kórta
1341       more: wěcej
1342       pending: Njedocynjony
1343       private: PRIWATNY
1344       public: ZJAWNY
1345       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1346       trackable: SLĚDUJOBNY
1347       view_map: Kórtu pokazaś
1348     trace_form: 
1349       description: "Wopisanje:"
1350       help: Pomoc
1351       tags: "Atributy:"
1352       tags_help: pśez komu wótźělony
1353       upload_button: Nagraś
1354       upload_gpx: "GPX-dataju nagraś:"
1355       visibility: "Widobnosć:"
1356       visibility_help: Co to groni?
1357     trace_header: 
1358       see_all_traces: Wšykne slědy pokazaś
1359       see_your_traces: Wšykne swójske slědy pokazaś
1360       traces_waiting: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za drugich wužywarjow.
1361       upload_trace: Slěd nagraś
1362     trace_optionals: 
1363       tags: Atributy
1364     trace_paging_nav: 
1365       next: Pśiducy »
1366       previous: « Pjerwjejšny
1367       showing_page: Pokazujo se bok %{page}
1368     view: 
1369       delete_track: Toś tu ceru wulašowaś
1370       description: "Wopisanje:"
1371       download: ześěgnuś
1372       edit: wobźěłaś
1373       edit_track: Toś tu ceru wobźěłaś
1374       filename: "Datajowe mě:"
1375       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1376       map: kórta
1377       none: Žeden
1378       owner: "Wobsejźaŕ:"
1379       pending: NJEDOCYNJONY
1380       points: "Dypki:"
1381       start_coordinates: "Startowa koordinata:"
1382       tags: "Atributy:"
1383       title: Pokazujo se slěd %{name}
1384       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1385       uploaded: "Nagraty:"
1386       visibility: "Widobnosć:"
1387     visibility: 
1388       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1389       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1390       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1391       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1392   user: 
1393     account: 
1394       contributor terms: 
1395         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1396         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1397         heading: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1398         link text: Co to jo?
1399         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1400         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1401       current email address: "Aktualna e-mailowa adresa:"
1402       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1403       email never displayed publicly: (njejo nigda widobna)
1404       flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1405       flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1406       home location: "Bydlišćo:"
1407       image: "Wobraz:"
1408       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1409       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1410       latitude: "Šyrina:"
1411       longitude: "Dlinina:"
1412       make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1413       my settings: Móje nastajenja
1414       new email address: "Nowa e-mailowa adresa:"
1415       new image: Wobraz pśidaś
1416       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1417       openid: 
1418         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1419         link text: Co to jo?
1420         openid: "OpenID:"
1421       preferred editor: "Preferěrowany editor :"
1422       preferred languages: "Preferěrowane rěcy:"
1423       profile description: "Profilowe wopisanje:"
1424       public editing: 
1425         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su anonymne.
1426         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1427         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1428         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1429         enabled link text: Co to jo?
1430         heading: "Zjawne wobźěłowanje:"
1431       public editing note: 
1432         heading: Zjawne wobźěłowanje
1433         text: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe zjawne.</li></ul>
1434       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1435       return to profile: Slědk k profiloju
1436       save changes button: Změny składowaś
1437       title: Konto wobźěłaś
1438       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1439     confirm: 
1440       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
1441       before you start: Wěmy, až nejskerjej njamóžoš docakaś kartěrowanje zachopiś, ale ty by měł nejpjerwjej někotare informacije wó sebje w slědujucem formularje pódaś.
1442       button: Wobkšuśiś
1443       heading: Wužywarske konto wobkšuśiś
1444       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował swójo konto.
1445       reconfirm: Jolic jo se južo něco casa minuło, wót togo casa ako sy se zregistrěrował, musyš ewentuelnje sam <a href="%{reconfirm}">nowu wobkšuśeńsku e-mail pósłaś</a>.
1446       success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
1447       unknown token: Zda se, až token njeeksistěrujo.
1448     confirm_email: 
1449       button: Wobkšuśiś
1450       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1451       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1452       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu adresu wobkšuśił.
1453       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1454     confirm_resend: 
1455       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1456       success: Smy nowu wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1457     filter: 
1458       not_an_administrator: Musyš administrator byś, aby wuwjadł toś tu akciju.
1459     go_public: 
1460       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1461     list: 
1462       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1463       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1464       heading: Wužywarje
1465       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1466       showing: 
1467         one: Pokazujo se bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1468         other: Pokazujo se bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z%{items})
1469       summary: "%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany"
1470       summary_no_ip: "%{name} dnja %{date} napórany"
1471       title: Wužywarje
1472     login: 
1473       account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1474       account suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br />Staj se z %{webmaster}, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1475       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1476       create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1477       email or username: "E-mailowa adresa abo wužywarske mě:"
1478       heading: Pśizjawjenje
1479       login_button: Pśizjawiś se
1480       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1481       new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1482       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Wěcej wó pśichodnej licencnej změnje OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">pśełožki</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">diskusija</a>)
1483       openid: "%{logo} OpenID:"
1484       openid invalid: Bóžko zda se, až twój OpenID jo njepłaśiwy
1485       openid missing provider: Bóžko njejsmy mógli z twójim OpenID-póbitowarjom zwězaś
1486       openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1487       openid_providers: 
1488         aol: 
1489           alt: Z OpenID z AOL pśizjawiś
1490           title: Z AOL pśizjawiś
1491         google: 
1492           alt: Z OpenID z Google pśizjawiś
1493           title: Z Google pśizjawiś
1494         myopenid: 
1495           alt: Z OpenID z myOpenID pśizjawiś
1496           title: Z myOpenID pśizjawiś
1497         openid: 
1498           alt: Z OpenID-URL se pśizjawiś
1499           title: Z OpenID se pśizjawiś
1500         wordpress: 
1501           alt: Z OpenID z Wordpress pśizjawiś
1502           title: Z Wordpress pśizjawiś
1503         yahoo: 
1504           alt: Z OpenID z Yahoo pśizjawiś
1505           title: Z Yahoo pśizjawiś
1506       password: "Gronidło:"
1507       register now: Něnto registrěrowaś
1508       remember: "Spomnjeś se:"
1509       title: Pśizjawjenje
1510       to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1511       webmaster: webmejstaŕ
1512       with openid: "Alternatiwnje móžoš swój OpenID za pśizjawjenje wužywaś:"
1513       with username: "Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim wužywarskim mjenim a gronidłom:"
1514     logout: 
1515       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1516       logout_button: Wótzjawjenje
1517       title: Wótzjawiś se
1518     lost_password: 
1519       email address: "E-mailowa adresa:"
1520       heading: Sy gronidło zabył?
1521       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1522       new password button: Gronidło slědk stajiś
1523       notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1524       notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1525       title: Zabyte gronidło
1526     make_friend: 
1527       already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
1528       failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
1529       success: "%{name} jo něnto twój pśijaśel."
1530     new: 
1531       confirm email address: "E-mailowu adresu wobkšuśiś:"
1532       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1533       contact_webmaster: Pšosym staj so z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterom</a> do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako móžno wobźěłowaś.
1534       continue: Dalej
1535       display name: "Wužywarske mě:"
1536       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej w nastajenjach změniś.
1537       email address: "E-mailowa adresa:"
1538       fill_form: Wupołni formular a pósćelomy śi krotku e-mail za aktiwěrowanje twójogo konta.
1539       flash create success message: Źěkujomy se za registrěrowanje. Smy wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1540       heading: Wužywarske konto załožyś
1541       license_agreement: Z wobkšuśenim twójogo konta dejš <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">wuměnjenjam pśinosowarjow</a> pśigłosowaś.
1542       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1543       not displayed publicly: Njejo zjawnje widobny (glědaj <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wikipšawidła priwatnosći z wurězkom wó e-mailowych adresach">pšawidła priwatnosći</a>)
1544       openid: "%{logo} OpenID:"
1545       openid association: "<p>Twój OpenID hyšći njejo zwězany z kontom OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Jolic sy nowy w OpenStreetMap, załož nowe konto z pomocu slědujucego formulara.</li>\n<li>\nJolic maš južo konto, móžoš se z wužywarskim mjenim a gronidłom pśizjawiś a pótom konto ze swójim OpenID w swójich wužywarskich nastajenjach zwězaś.\n</li>\n</ul>"
1546       openid no password: Za OpenID gronidło njejo trěbne, ale někotare wósebne rědy abo serwer by mógli gronidło pótrjebaś.
1547       password: "Gronidło:"
1548       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1549       terms declined: Woblutujomy, až sy se rozsuźił, nowe wužywarske wuměnjenja njeakceptěrowaś. Za dalšne informacije glědaj pšosym <a href="%{url}">toś ten wikibok</a>.
1550       title: Konto załožyś
1551       use openid: Alternatiwnje móžoš OpenID %{logo} za pśizjawjenje wužywaś
1552     no_such_user: 
1553       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1554       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1555       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1556     popup: 
1557       friend: Pśijaśel
1558       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
1559       your location: Twójo městno
1560     remove_friend: 
1561       not_a_friend: "%{name} njejo twój pśijaśel."
1562       success: "%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał."
1563     reset_password: 
1564       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1565       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1566       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1567       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1568       password: "Gronidło:"
1569       reset: Gronidło slědk stajiś
1570       title: Gronidło slědk stajiś
1571     set_home: 
1572       flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1573     suspended: 
1574       body: "<p>\nTwójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.\n</p>\nToś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś."
1575       heading: Konto wupowěźone
1576       title: Konto wupowěźone
1577       webmaster: webmejstaŕ
1578     terms: 
1579       agree: Akceptěrowaś
1580       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć pśistupne.
1581       consider_pd_why: Co to jo?
1582       decline: Wótpokazaś
1583       guidance: "Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href=\"%{summary}\">zbadne zespominanje</a> a někotare <a href=\"%{translations}\">njeoficielne pśełožki</a>"
1584       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1585       legale_names: 
1586         france: Francojska
1587         italy: Italska
1588         rest_of_world: Zbytk swěta
1589       legale_select: "Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:"
1590       read and accept: Pšosym pśecytaj slědujuce dojadnanje a klikni na tłocašk Akceptěrowaś, aby wobkšuśił, až akceptěrujoš wuměnjenja toś togo dojadnanja za twóje eksistěrowace a pśichodne pśinoski.
1591       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1592       you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1593     view: 
1594       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1595       add as friend: ako pśijaśela pśidaś
1596       ago: (pśed %{time_in_words_ago})
1597       block_history: Dostane blokěrowanja pokazaś
1598       blocks by me: blokěrowanja wóte mnjo
1599       blocks on me: blokěrowanja pśeśiwo mě
1600       confirm: Wobkšuśiś
1601       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1602       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1603       created from: "Napórany z:"
1604       deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1605       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1606       description: Wopisanje
1607       diary: dnjownik
1608       edits: změny
1609       email address: "E-mailowa adresa:"
1610       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1611       if set location: Jolic sy swójo městno nastajił, rědna kórta a někotare informacije pokažu se dołojce. Móžoś swójo stojnišćo na boku %{settings_link} nastajiś.
1612       km away: "%{count} km zdalony"
1613       latest edit: "Nejnowša změna %{ago}:"
1614       m away: "%{count} m zdalony"
1615       mapper since: "Kartěrowaŕ wót:"
1616       moderator_history: Rozdane blokěrowanja pokazaś
1617       my diary: mój dnjownik
1618       my edits: móje změny
1619       my settings: móje nastajenja
1620       my traces: móje slědy
1621       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
1622       new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1623       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
1624       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
1625       oauth settings: OAUTH-nastajenja
1626       remove as friend: ako pśijaśela wótpóraś
1627       role: 
1628         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1629         grant: 
1630           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1631           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1632         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1633         revoke: 
1634           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1635           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1636       send message: powěsć pósłaś
1637       settings_link_text: nastajenja
1638       spam score: "Spamowe gódnośenje:"
1639       status: "Status:"
1640       traces: slědy
1641       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1642       user location: Wužywarske městno
1643       your friends: Twóje pśijaśele
1644   user_block: 
1645     blocks_by: 
1646       empty: "%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił."
1647       heading: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1648       title: Blokěrowanja wót %{name}
1649     blocks_on: 
1650       empty: "%{name} hyšći njejo se zablokěrował."
1651       heading: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1652       title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1653     create: 
1654       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1655       try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1656       try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo zablokěrujoš.
1657     edit: 
1658       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1659       heading: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1660       needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
1661       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1662       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wo situaciji ako móžno. Pómysli na to, až nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem pšosym zapśijeśa lajkow wužywaś.
1663       show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1664       submit: Blokěrowanje aktualizěrowaś
1665       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1666     filter: 
1667       block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1668       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z padajuceje lisćiny wubraś.
1669       not_a_moderator: Musyš moderator byś, aby wuwjadł tutu akciju.
1670     helper: 
1671       time_future: Kóńcy se %{time}.
1672       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1673       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1674     index: 
1675       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1676       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1677       title: Wužywarske blokěrowanja
1678     model: 
1679       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1680       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1681     new: 
1682       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1683       heading: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1684       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se zablokěrujo
1685       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1686       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wó situaciji ako móžno, a pómysli na to, až powěsć buźo zjawnje widobna a nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem zapśijeśa lajkow wužywaś.
1687       submit: Blokěrowanje wuźěliś
1688       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1689       tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1690       tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki wótegroniś.
1691     not_found: 
1692       back: Slědk k indeksoju
1693       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1694     partial: 
1695       confirm: Sy se wěsty?
1696       creator_name: Blokěrowaŕ
1697       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1698       edit: Wobźěłaś
1699       not_revoked: (nic wótpórany)
1700       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1701       revoke: Wótpóraś!
1702       revoker_name: Wótpórany wót
1703       show: Pokazaś
1704       status: Status
1705     period: 
1706       few: "%{count} góźiny"
1707       one: 1 góźina
1708       other: "%{count} góźinow"
1709       two: "%{count} góźinje"
1710     revoke: 
1711       confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1712       flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1713       heading: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1714       past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1715       revoke: Wótpóraś!
1716       time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1717       title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1718     show: 
1719       back: Wše blokěrowanja pokazaś
1720       confirm: Sy se wěsty?
1721       edit: Wobźěłaś
1722       heading: "%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}"
1723       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1724       reason: "Pśicyna za blokěrowanje:"
1725       revoke: Wótpóraś!
1726       revoker: "Anulěrowaŕ:"
1727       show: Pokazaś
1728       status: Status
1729       time_future: Kóńcy se %{time}
1730       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło
1731       title: "%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}"
1732     update: 
1733       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił, móžo jo wobźěłaś.
1734       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1735   user_role: 
1736     filter: 
1737       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1738       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1739       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1740       not_an_administrator: Jano administratory mógu zastojanje wužywarskich rolow wugbaś, ale ty njejsy administrator.
1741     grant: 
1742       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1743       confirm: Wobkšuśiś
1744       fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1745       heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1746       title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1747     revoke: 
1748       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1749       confirm: Wobkšuśiś
1750       fail: Njejo móžno było wužwyarjeju  "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1751       heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1752       title: Zajmjeśe role wobkšuśiś