1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Crazymadlover
14 # Author: Omnipaedista
25 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
26 longitude: Γεωγραφικό μήκος
38 description: Περιγραφή
39 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
40 longitude: Γεωγραφικό μήκος
48 description: Περιγραφή
49 display_name: Εμφανιζόμενο Όνομα
50 email: Διεύθηνση ηλ. ταχυδρομείου
54 acl: Πρόσβαση στη λίστα ελέγχου
55 changeset: Ομάδα Αλλαγών
56 changeset_tag: Ετικέτα Ομάδας Αλλαγών
58 diary_comment: Σχόλιο Ημερολογίου
59 diary_entry: Καταχώρηση Ημερολογίου
64 node_tag: Ετικέτα Κόμβου
66 old_node: Παλιός Κόμβος
67 old_node_tag: Παλιά Ετικέτα Κόμβου
68 old_relation: Παλιά Σχέση
69 old_relation_member: Παλιό Μέλος της Σχέσης
70 old_relation_tag: Παλιά Ετικέτα της Σχέσης
71 old_way: Παλιά Διαδρομή
72 old_way_node: Κόμβος Παλιάς Διαδρομής
73 old_way_tag: Ετικέτα Παλιάς Διαδρομής
75 relation_member: Μέλος της Σχέσης
76 relation_tag: Ετικέτα Σχέσης
79 tracepoint: Σημείο Ίχνους
80 tracetag: Ετικέτα Ίχνους
82 user_preference: Προτιμήσεις Χρήστη
83 user_token: Διακριτικό Χρήστη
85 way_node: Κόμβος Διαδρομής
86 way_tag: Ετικέτα Διαδρομής
89 cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
91 not_a_moderator: Θα πρέπει να είστε συντονιστής για να εκτελέσετε αυτή την ενέργεια.
94 changeset: "Ομάδα αλλαγών: %{id}"
95 changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
97 title: Ομάδα αλλαγών %{id}
98 title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
99 osmchangexml: osmChange XML
102 belongs_to: "Ανήκει στον/στην:"
103 bounding_box: "Πλαίσιο οριοθέτησης:"
105 closed_at: "Έκλεισε στις:"
106 created_at: "Δημιουργήθηκε στις:"
108 one: "Έχει τον ακόλουθο %{count} κόμβο:"
109 other: "Έχει τους ακόλουθους %{count} κόμβους:"
111 one: "Έχει την ακόλουθη %{count} σχέση:"
112 other: "Έχει τις ακόλουθες %{count} σχέσεις:"
114 one: "Έχει την ακόλουθη %{count} διαδρομή:"
115 other: "Έχει τις ακόλουθες %{count} διαδρομές:"
116 no_bounding_box: Δεν αποθηκεύτηκε πλαίσιο οριοθέτησης για αυτή την ομάδα αλλαγών.
117 show_area_box: Εμφάνιση Πλαισίου Περιοχής
119 changeset_comment: "Σχόλιο:"
120 deleted_at: "Διαγράφηκε στις:"
121 deleted_by: "Διαγράφηκε από:"
122 edited_at: "Επεξεργάστηκε στις:"
123 edited_by: "Επεξεργάστηκε από:"
124 in_changeset: "Στην ομάδα αλλαγών:"
127 entry: Σχέση %{relation_name}
128 entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
132 area: Επεξεργασία περιοχής
133 node: Επεξεργασία κόμβου
134 note: Επεξεργασία σημείωσης
135 relation: Επεξεργασία σχέσης
136 way: Επεξεργασία διαδρομής
138 area: Προβολή της περιοχής σε μεγαλύτερο χάρτη.
139 node: Προβολή του κόμβου σε μεγαλύτερο χάρτη
140 note: Προβολή της σημείωσης σε μεγαλύτερο χάρτη.
141 relation: Προβολή της σχέσης σε μεγαλύτερο χάρτη
142 way: Προβολή της διαδρομής σε μεγαλύτερο χάρτη.
146 next_changeset_tooltip: Επόμενη ομάδα αλλαγών
147 next_node_tooltip: Επόμενος κόμβος
148 next_note_tooltip: Επόμενη σημείωση
149 next_relation_tooltip: Επόμενη σχέση
150 next_way_tooltip: Επόμενη διαδρομή
151 prev_changeset_tooltip: Προηγούμενη ομάδα αλλαγών
152 prev_node_tooltip: Προηγούμενος κόμβος
153 prev_note_tooltip: Προηγούμενη σημείωση
154 prev_relation_tooltip: Προηγούμενη σχέση
155 prev_way_tooltip: Προηγούμενη διαδρομή
164 name_changeset_tooltip: Προβολή επεξεργασιών από τον %{user}
165 next_changeset_tooltip: Επόμενη επεξεργασία από τον %{user}
166 prev_changeset_tooltip: Προηγούμενη επεξεργασία από τον %{user}
168 download_xml: Λήψη XML
169 edit: Επεξεργασία κόμβου
171 node_title: "Κόμβος: %{node_name}"
172 view_history: Προβολή ιστορικού
174 coordinates: "Συντεταγμένες:"
175 part_of: "Κομμάτι του:"
177 download_xml: Λήψη XML
178 node_history: Ιστορικό Κόμβου
179 node_history_title: "Ιστορικό Κόμβου: %{node_name}"
180 view_details: Προβολή λεπτομερειών
182 sorry: Λυπάμαι, ο/η %{type} με την ταυτότητα %{id}, δε μπορεί να βρεθεί.
184 changeset: ομάδα αλλαγών
189 at_by_html: "%{when} πριν από τον %{user}"
190 at_html: "%{when} πριν"
192 closed_title: "Σημείωση που έχει επιλυθεί: %{note_name}"
194 description: "Περιγραφή:"
195 last_modified: "Τελευταία τροποποίηση:"
196 open_title: "Σημείωση που δεν έχει επιλυθεί: %{note_name}"
203 message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
204 redaction: Αναθεώρηση %{id}
210 download_xml: Λήψη XML
212 relation_title: "Σχέση: %{relation_name}"
213 view_history: Προβολή ιστορικού
216 part_of: "Μέρος του:"
218 download_xml: Λήψη XML
219 relation_history: Ιστορικό Σχέσης
220 relation_history_title: "Ιστορικό σχέσης: %{relation_name}"
221 view_details: Προβολή λεπτομερειών
223 entry: "%{type} %{name}"
224 entry_role: "%{type} %{name} ως %{role}"
230 data_frame_title: Δεδομένα
231 data_layer_name: Περιήγηση Δεδομένων Χάρτη
232 details: Λεπτομέρειες
233 edited_by_user_at_timestamp: Επεξεργάστηκε από τον %{user} στις %{timestamp}
234 hide_areas: Απόκρυψη περιοχών
235 history_for_feature: Ιστορικό για %{feature}
236 load_data: Φόρτωση δεδομένων
237 loaded_an_area_with_num_features: "Έχετε φορτώσει μια περιοχή που περιέχει %{num_features} χαρακτηριστικά. Γενικά, μερικοί browsers μπορεί να μην αντέχουν να δείξουν τόσα πολλά στοιχεία. Γενικά, οι browsers δουλεύουν καλύτερα δείχνοντας λιγότερα από %{max_features} χαρακτηριστικά τη φορά: με οτιδήποτε άλλο ο browser μπορεί να γίνει αργός ή να μην αντιδρά. Αν είστε σίγουρος ότι θέλετε να δείτε αυτά τα δεδομένα, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί."
239 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
240 notes_layer_name: Περιήγηση στις σημειώσεις
242 api: Ανάκτηση περιοχής από το API
243 back: Πίσω στον κατάλογο αντικειμένων
244 details: Λεπτομέρειες
245 heading: Λίστα αντικειμένων
257 private_user: ιδιωτικός χρήστης
258 show_areas: Εμφάνιση περιοχών
259 show_history: Προβολή ιστορικού
260 unable_to_load_size: "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση: το μέγεθος %{bbox_size} του πλαισίου οριοθέτησης είναι πολύ μεγάλο (πρέπει να είναι μικρότερο από %{max_bbox_size})"
261 view_data: Προβολή δεδομένων στην τρέχουσα προβολή του χάρτη
263 zoom_or_select: Μεγέθυνση ή επιλογή περιοχής του χάρτη προς εμφάνιση
267 key: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
268 tag: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
269 wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
271 sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το/τη %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
273 changeset: ομάδα αλλαγών
278 download_xml: Λήψη XML
279 edit: Επεξεργασία διαδρομής
280 view_history: Προβολή ιστορικού
282 way_title: "Διαδρομή: %{way_name}"
285 one: μέρος της διαδρομής %{related_ways}
286 other: μέρος των διαδρομών %{related_ways}
288 part_of: "Μέρος του:"
290 download_xml: Λήψη XML
291 view_details: Προβολή λεπτομερειών
292 way_history: Ιστορικό Διαδρομής
293 way_history_title: "Ιστορικό Διαδρομής: %{way_name}"
299 no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
300 show_area_box: δείξε κουτί περιοχής
301 still_editing: (ακόμη σε επεξεργασία)
302 view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
303 changeset_paging_nav:
305 previous: « Προηγούμενο
306 showing_page: Σελίδα %{page}
311 saved_at: Αποθήκευση στις
314 description: Αναζήτηση πρόσφατων συνεισφορών στο χάρτη
315 description_bbox: Ομάδες αλλαγών μεταξύ %{bbox}
316 description_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σας
317 description_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
318 description_user: Ομάδες αλλαγών από %{user}
319 description_user_bbox: Ομάδες αλλαγών από %{user} μεταξύ %{bbox}
320 empty_anon_html: Δεν έχει γίνει ακόμη καμία επεξεργασία.
321 empty_user_html: Φαίνεται ότι δεν έχετε κάνει καθόλου αλλαγές ακόμα. Για να ξεκινήσετε, ελέγξτε τον <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Οδηγό αρχαρίων</a>.
322 heading: Ομάδες αλλαγών
323 heading_bbox: Ομάδες αλλαγών
324 heading_friend: Ομάδες αλλαγών
325 heading_nearby: Ομάδες αλλαγών
326 heading_user: Ομάδες αλλαγών
327 heading_user_bbox: Ομάδες αλλαγών
328 title: Ομάδες αλλαγών
329 title_bbox: Ομάδες αλλαγών μεταξύ %{bbox}
330 title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σου
331 title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
332 title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
333 title_user_bbox: Ομάδες αλλαγών από τον %{user} μεταξύ %{bbox}
335 sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
340 has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
341 newer_comments: Νεότερα Σχόλια
342 older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
346 comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
348 hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
351 one: "%{count} σχόλιο"
352 other: "%{count} σχόλια"
354 comment_link: Σχόλιο για τη καταχώρηση
356 edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
357 hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
358 posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
359 reply_link: Απάντηση στη καταχώρηση
363 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
364 location: "Τοποθεσία:"
365 longitude: Γεωγραφικό μήκος
366 marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
367 save_button: Αποθήκευση
369 title: Επεξεργασία καταχώρησης ημερολογίου
370 use_map_link: χρήση του χάρτη
373 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
374 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
376 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap στα %{language_name}
377 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
379 description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
380 title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
382 in_language_title: Καταχωρήσεις Ημερολογίων στα %{language}
383 new: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
384 new_title: Συνθέστε μια νέα καταχώρηση στο ημερολόγιο χρήστη σας
385 newer_entries: Νεότερες Καταχωρήσεις
386 no_entries: Καμία καταχώρηση ημερολογίου
387 older_entries: Παλιότερες Καταχωρήσεις
388 recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
389 title: Ημερολόγια χρηστών
390 title_friends: Ημερολόγια φίλων
391 title_nearby: Ημερολόγια Κοντινών Χρηστών
392 user_title: ημερολόγιο του %{user}
395 location: "Τοποθεσία:"
398 title: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
400 body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσο του οπίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
401 heading: "Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}"
402 title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
404 leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
406 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο"
407 save_button: Αποθήκευση
408 title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
409 user_title: ημερολόγιο του %{user}
411 default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
413 description: iD (επεξεργαστής μέσα στον περιηγητή)
416 description: Potlatch 1 (επεξεργαστής μέσα στον περιηγητή)
419 description: Potlatch 2 (επεξεργαστής μέσα στο περιηγητή)
422 description: Τηλεχειρισμός (JOSM ή Merkaartor)
426 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
427 area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
428 embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
429 export_button: Εξαγωγή
430 export_details: Τα δεδομένα OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
432 format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
433 image_size: Μέγεθος Εικόνας
436 longitude: "Γεω. Μη.:"
437 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
438 map_image: Εικόνα Χάρτη (δείχνει τυπικό επίπεδο)
441 osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap XML
443 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
446 other: heading=Περιοχή πολύ μεγάλη
449 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
450 change_marker: Αλλαγή θέσης δείκτη
451 click_add_marker: Κάντε κλικ στο χάρτη για να προσθέσετε ένα δείκτη
452 drag_a_box: Σύρετε ένα πλαίσιο στο χάρτη για να επιλέξετε μια περιοχή
454 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
458 geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
459 osm_nominatim: Τοποθεσία από <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
467 north_east: βορειοανατολικά
468 north_west: βορειοδυτικά
470 south_east: νοτιοανατολικά
471 south_west: νοτιοδυτικά
475 other: περίπου %{count}km
476 zero: λιγότερο από 1km
478 more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
479 no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
482 ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
483 geonames: Αποτελέσματα από <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
484 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Εσωτερικά</a> αποτελέσματα
485 osm_nominatim: Αποτελέσματα από <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
486 uk_postcode: Αποτέλεσμα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
487 us_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
488 search_osm_nominatim:
490 level10: Σύνορο προάστιου
492 level4: Σύνορο πολιτείας
493 level5: Σύνορο περιοχής
494 level6: Σύνορο κομητείας
496 level9: Σύνορο χωριού
499 chair_lift: τελεφερίκ με καθίσματα
501 aerodrome: Αεροδρόμιο
506 taxiway: Τροχιόδρομος
507 terminal: Τερματικός σταθμός
511 arts_centre: Κέντρο Τεχνών
514 auditorium: Αμφιθέατρο
519 bicycle_parking: Στάθμευση Ποδηλάτων
520 bicycle_rental: Ενοικίαση Ποδηλάτων
521 biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
522 brothel: Οίκος ανοχής
523 bureau_de_change: Ανταλλακτήριο Συναλλάγματος
524 bus_station: Σταθμός Λεωφορείου
526 car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτου
527 car_sharing: Κοινή χρήση αυτοκινήτων
528 car_wash: Πλύσιμο Αυτοκινήτων
530 charging_station: Σταθμός Φόρτισης
531 cinema: Κινηματογράφος
535 community_centre: Κοινοτικό Κέντρο
536 courthouse: Δικαστήριο
537 crematorium: Κρεματόριο
541 drinking_water: Πόσιμο Νερό
542 driving_school: Σχολή Οδηγών
544 emergency_phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
545 fast_food: Ταχυφαγείο
546 ferry_terminal: Σταθμός Πορθμείων
547 fire_hydrant: Κρουνός πυροσβεστικής
548 fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
549 food_court: Προαύλιο Φαγητού \
552 grave_yard: Νεκροταφείο
555 health_centre: Κέντρο Υγείας
558 hunting_stand: Κυνηγητικό Κιόσκι
560 kindergarten: Νηπιαγωγείο
564 mountain_rescue: Ορεινή διάσωση
565 nightclub: Νυχτερινό Κέντρο
566 nursery: Παιδικός σταθμός
567 nursing_home: Οίκος Ευγηρίας
570 parking: Χώρος στάθμευσης
572 place_of_worship: Τόπος Λατρείας
574 post_box: Ταχυδρομική Θυρίδα
575 post_office: Ταχυδρομείο
576 preschool: Προσχολική Εκπαίδευση
579 public_building: Δημόσιο κτίριο
580 public_market: Δημόσια αγορά
581 reception_area: Χώρος Υποδοχής
582 recycling: Σημείο Ανακύκλωσης
583 restaurant: Εστιατόριο
584 retirement_home: Γηροκομείο
591 social_centre: Κοινωνικό κέντρο
592 social_club: Κοινωνική λέσχη
594 supermarket: Σουπερμάρκετ
595 swimming_pool: Πισίνα
597 telephone: Δημόσιο Τηλέφωνο
601 university: Πανεπιστήμιο
602 vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
603 veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
604 village_hall: Αίθουσα Χωριού
605 waste_basket: Καλάθι Απορριμμάτων
607 youth_centre: Κέντρο Νεολαίας
609 administrative: Διοικητικό Όριο
610 census: Όριο απογραφής
611 national_park: Εθνικό πάρκο
612 protected_area: Προστατευόμενη Περιοχή
615 suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
616 swing: Αιωρούμενη Γέφυρα \
617 viaduct: Κοιλαδογέφυρα
622 fire_hydrant: Πυροσβεστικός κρουνός
623 phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
625 bridleway: Μονοπάτι για άλογα
626 bus_guideway: Καθορισμένη Λωρίδα Λεωφορείου \
627 bus_stop: Στάση Λεωφορείου
629 construction: Δρόμος υπό κατασκευή
630 cycleway: Ποδηλατόδρομος
631 emergency_access_point: Σημείο Πρόσβασης Έκτακτης Ανάγκης
634 living_street: Μεικτός Δρόμος
636 minor: Επαρχιακός Δρόμος \
637 motorway: Αυτοκινητόδρομος
638 motorway_junction: Διασταύρωση Αυτοκινητόδρομου
639 motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
641 pedestrian: Πεζόδρομος
644 primary_link: Κύρια Οδός
645 proposed: Προτεινόμενος δρόμος
646 raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
647 residential: Οικιστική οδός
648 rest_area: Περιοχή Ανάπαυσης
650 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
651 secondary_link: Δευτερεύουσα Οδός
652 service: Δρόμος Εξυπηρέτησης
653 services: Υπηρεσίες Αυτοκινητοδρόμου
654 speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
657 street_lamp: Λάμπα του δρόμου
658 tertiary: Τριτεύων Δρόμος
659 tertiary_link: Τριτεύων Δρόμος
663 trunk_link: Εθνική Οδός
664 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
665 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
667 archaeological_site: Αρχαιολογικός Χώρος
668 battlefield: Πεδίο μάχης
669 boundary_stone: Συνοριακή Στήλη
673 citywalls: Τείχη της πόλης
685 wayside_shrine: Εικονοστάσιο
688 allotments: Λαχανόκηποι
691 commercial: Εμπορική Περιοχή
692 conservation: Διατήρηση
693 construction: Κατασκευές
695 farmland: Γεωργική γη
698 garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
700 industrial: Βιομηχανική Περιοχή
703 military: Στρατιωτική Περιοχή
705 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
710 railway: Σιδηρόδρομος
711 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
712 reservoir: Ταμιευτήρας
713 residential: Κατοικημένη Περιοχή
714 retail: Κατάστημα Λιανικής
720 beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
721 bird_hide: Καταφύγιο Πουλιών
722 common: Κοινόχρηστη γη
723 fishing: Αλιευτική Περιοχή
724 fitness_station: Γυμναστήριο
726 golf_course: Γήπεδο Γκολφ
729 miniature_golf: Μίνι Γκολφ
730 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
732 pitch: Γήπεδο Αθλητισμού
733 playground: Παιδική Χαρά
734 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
737 sports_centre: Αθλητικό Κέντρο
739 swimming_pool: Πισίνα
741 water_park: Υδάτινο πάρκο
743 airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
747 "yes": Ορεινό Πέρασμα
752 cave_entrance: Είσοδος Σπηλιάς
757 feature: Χαρακτηριστικό
788 architect: Αρχιτέκτονας
790 employment_agency: Οργανισμός Απασχόλησης
791 estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
792 government: Κυβερνητικό γραφείο
793 insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
796 telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
797 travel_agent: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
810 isolated_dwelling: Απομονωμένη οικία
814 neighbourhood: Γειτονιά
815 postcode: Ταχυδρομικός Κώδικας
819 subdivision: Υποδιαίρεση
824 abandoned: Εγκαταλελειμμένος Σιδηρόδρομος
825 construction: Σιδηρόδρομος Υπό Κατασκευή
826 disused: Σιδηρόδρομος Εκτός Χρήσης
827 disused_station: Σιδηροδρομικός Σταθμός Εκτός Χρήσης
828 halt: Σταθμός Τραίνου
829 historic_station: Ιστορικός Σιδηροδρομικός Σταθμός
830 junction: Σιδηροδρομικός Κόμβος
831 level_crossing: Ισόπεδη Διάβαση
832 light_rail: Ελαφρύ τρένο
833 miniature: Μινιατούρα σιδηρόδρομος
834 narrow_gauge: Σιδηρόδρομος Στενής Τροχιάς
835 platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
836 preserved: Διατηρητέος Σιδηρόδρομος
837 proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
838 station: Σιδηροδρομικός Σταθμός
839 stop: Σιδηροδρομική στάση
840 subway: Σταθμός Μετρό
841 subway_entrance: Είσοδος Στο Μετρό
842 switch: Σιδηροδρομικά Σημεία
844 tram_stop: Στάση Τραμ
847 art: Κατάστημα Τέχνης
849 beauty: Σαλόνι ομορφιάς
850 beverages: Κατάστημα ποτών
851 bicycle: Κατάστημα Ποδηλάτων
855 car: Κατάστημα αυτοκινήτων
856 car_parts: Εξαρτήματα Αυτοκινήτου
857 car_repair: Επισκευή Αυτοκινήτων
858 carpet: Κατάστημα Χαλιών
859 charity: Κατάστημα Φιλανθρωπίας
861 clothes: Κατάστημα Ρούχων
862 computer: Κατάστημα Υπολογιστών
863 confectionery: Ζαχαροπλαστική
864 convenience: Παντοπωλείο
865 copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
866 cosmetics: Κατάστημα Καλλυντικών
867 department_store: Πολυκατάστημα
868 discount: Εκπτωτικό κατάστημα
869 doityourself: Ιδιοκατασκευές
870 dry_cleaning: Στεγνό Καθάρισμα
871 electronics: Κατάστημα Ηλεκτρονικών
872 estate_agent: Κτηματομεσίτης
873 fashion: Κατάστημα Μόδας
876 food: Κατάστημα Τροφίμων
877 funeral_directors: Γραφείο τελετών
880 garden_centre: Κέντρο Κήπου
882 gift: Κατάστημα Δώρων
885 hairdresser: Κομμωτήριο
886 hardware: Κατάστημα Σιδηρικών
888 insurance: Ασφαλιστική
889 jewelry: Κοσμηματοπωλείο
892 mall: Εμπορικό Κέντρο
894 mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
895 motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
896 music: Κατάστημα Μουσικής
897 newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
899 organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
904 second_hand: Παλαιοπωλείο
905 shoes: Κατάστημα Υποδημάτων
906 shopping_centre: Εμπορικό κέντρο
907 sports: Κατάστημα Αθλητικών
908 stationery: Κατάστημα γραφικής ύλης
909 supermarket: Σουπερμάρκετ
911 toys: Κατάστημα Παιγνιδιών
912 travel_agency: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
913 video: Βίντεο κατάστημα
916 alpine_hut: Αλπικό Καταφύγιο
918 attraction: Αξιοθέατο
919 bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
921 camp_site: Χώρος Κατασκήνωσης
922 caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
927 information: Πληροφορίες
930 picnic_site: Τοποθεσία για πικ-νικ
931 theme_park: Θεματικό Πάρκο
933 viewpoint: Οπτική γωνία
934 zoo: Ζωολογικός κήπος
939 artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
947 lock_gate: Κλειδαριά Πύλης
948 mineral_spring: Πηγή Μεταλλικού Νερού
952 riverbank: Όχθη ποταμού
955 water_point: Σημείο πρόσβασης σε Νερό
956 waterfall: Καταρράχτης
957 prefix_format: "%{name}"
960 edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
964 tooltip_disabled: Το υπόμνημα είναι διαθέσιμο μόνο για το κανονικό επίπεδο
968 transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
969 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
972 header: Επίπεδα Χάρτη
973 notes: Σημειώσεις Χάρτη
974 overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
976 popup: Είστε μεταξύ {distance} {unit} από αυτό το σημείο
977 title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
983 add: Προσθήκη Σημείωσης
984 intro: Προκειμένου να βελτιωθεί ο χάρτης οι πληροφορίες που εισάγετε είναι ορατές στους άλλους χαρτογράφους, γιαυτό παρακαλώ να είστε όσο περισσότερο περιγραφικοί και ακριβείς γίνεται όταν μετακινείτε το δείκτη στη σωστή θέση και βάζετε τη σημείωση παρακάτω.
986 anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
987 closed_by: επιλύθηκε από τον <a href='%{user_url}'>%{user}</a> στις %{time}
988 closed_by_anonymous: επιλύθηκε από ανώνυμο στις %{time}
990 comment_and_resolve: Σχολιάστε & Επιλύστε
991 commented_by: σχόλιο από τον <a href='%{user_url}'>%{user}</a> στις %{time}
992 commented_by_anonymous: σχόλιο από ανώνυμο στις %{time}
994 opened_by: δημιουργήθηκε από τον <a href='%{user_url}'>%{user}</a> στις %{time}
995 opened_by_anonymous: δημιουργήθηκε από ανώνυμο στις %{time}
996 permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
997 reactivate: Επανενεργοποίηση
998 reopened_by: επανενεργοποιήθηκε από τον <a href='%{user_url}'>%{user}</a> στις %{time}
999 reopened_by_anonymous: επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο στις %{time}
1003 center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
1004 custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
1009 include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
1010 link: Σύνδεσμος ή HTML
1011 long_link: Σύνδεσμος
1012 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
1014 short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
1016 view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
1018 createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
1019 createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
1020 edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
1021 edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
1022 history_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να δείτε τις αλλαγές για αυτή την περιοχή
1023 history_tooltip: Προβολή αλλαγών για αυτή την περιοχή
1025 community: Κοινότητα
1026 community_blogs: Ιστολόγια της Κοινότητας
1027 community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
1028 copyright: Πνευματικά δικαιώματα & Άδεια χρήσης
1030 documentation: Τεκμηρίωση
1031 documentation_title: Τεκμηρίωση για το έργο
1032 donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον Έρανο Αναβάθμισης Υλικού.
1033 donate_link_text: δωρίζοντας
1035 edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1036 export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1038 foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1039 gps_traces: Ίχνη GPS
1040 gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1042 help_centre: Κέντρο Βοήθειας
1043 help_title: Ιστοσελίδα βοήθειας για το έργο
1045 home: Μετάβαση στην τοποθεσία σπιτιού
1046 intro_1: Ο OpenStreetMap είναι δωρεάν, επεξεργάσιμος χάρτης ολόκληρου του κόσμου, κατασκευασμένος από ανθρώπους σαν κι εσάς.
1047 intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1048 intro_2_download: λήψη
1049 intro_2_html: Τα δεδομένα είναι ελεύθερα για %{download} και %{use} κάτω από την %{license}. %{create_account} για να αναβαθμίσετε τον χάρτη.
1050 intro_2_license: ανοικτή του άδεια
1053 log_in_tooltip: Σύνδεση με έναν υπάρχοντα λογαριασμό
1055 alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1058 text: Κάντε μια Δωρεά
1059 title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1060 osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
1061 osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά σε λειτουργία "μόνο για ανάγνωση" λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
1062 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1063 partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{ic} και %{bytemark}, και άλλους %{partners}.
1064 partners_ic: Κολέγιο Imperial του Λονδίνου
1065 partners_partners: συνεργάτες
1066 partners_ucl: UCL VR Centre
1068 sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1069 tag_line: O Ελεύθερος Wiki Παγκόσμιος Χάρτης
1070 user_diaries: Ημερολόγια Χρηστών
1071 user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1073 view_tooltip: Προβολή του χάρτη
1075 wiki_title: Ιστοσελίδα wiki για το έργο
1078 english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1079 text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link}, Η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1080 title: Σχετικά με αυτή την μετάφραση
1082 attribution_example:
1083 alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1084 title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1085 contributors_fr_html: "<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από το Direction Générale des Impôts."
1086 contributors_intro_html: "Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:"
1087 contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1088 credit_1_html: "Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο “© Συνεισφέροντες του\nOpenStreetMap”."
1089 credit_2_html: "Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open\nDatabase License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">αυτή τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.\nΕναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το 'OpenStreetMap' σε αυτή την πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org."
1090 credit_3_html: "Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.\nΓια παράδειγμα:"
1091 credit_title_html: Πως να πιστώσετε το OpenStreetMap
1092 infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1093 infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1094 intro_1_html: Το OpenStreetMap είναι <i>ανοικτά δεδομένα</i>, αδειοδοτημένο υπό την <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1095 intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον πιστώνετε το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν αλλοιώσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας, μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a> εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1096 intro_3_html: "Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1097 more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1098 title_html: Πνευματική δικαιώματα και άδεια χρήσης
1100 mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1101 native_link: ελληνική έκδοση
1102 text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1103 title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1106 deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
1110 messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1111 my_inbox: Τα Εισερχόμενα μου
1113 one: "%{count} νέο μήνυμα"
1114 other: "%{count} νέα μηνύματα"
1115 no_messages_yet: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1117 one: "%{count} παλιό μήνυμα"
1118 other: "%{count} παλιά μηνύματα"
1120 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1124 as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1125 as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1127 delete_button: Διαγραφή
1128 read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1129 reply_button: Απάντηση
1130 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1132 back_to_inbox: Πίσω στα Εισερχόμενα
1134 limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1135 message_sent: Αποστολή μηνύματος
1136 send_button: Αποστολή
1137 send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1139 title: Αποστολή μηνύματος
1141 body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1142 heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1143 title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1148 one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1149 other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1150 my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1151 no_sent_messages: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1153 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1161 reply_button: Απάντηση
1163 title: Ανάγνωση μηνύματος
1165 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1166 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως `%{user}' αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1168 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως `%{user}' αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1169 sent_message_summary:
1170 delete_button: Διαγραφή
1173 closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} πριν από τον %{user}
1174 closed_at_html: Επιλύθηκε %{when} πριν
1175 commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
1176 commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
1177 opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
1178 opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν
1179 reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
1180 reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν
1183 full: Πλήρης σημείωση
1185 ago_html: "%{when} πριν"
1186 created_at: Δημιουργήθηκε στις
1188 description: Περιγραφή
1189 heading: σημειώσεις του %{user}
1191 last_changed: Τελευταία αλλαγή
1192 subheading: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
1193 title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
1195 closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
1196 commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
1197 description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1198 description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
1199 opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
1200 reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
1201 title: Σημειώσεις OpenStreetMap
1203 diary_comment_notification:
1204 footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1205 header: "Ο χρήστης %{from_user} έχει σχολιάσει τη πρόσφατη καταχώρηση ημερολογίου σας στο OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
1206 hi: Γεια σου %{to_user},
1207 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε την καταχώριση ημερολογίου σας"
1209 subject: "[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
1211 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1213 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση email στο %{server_url} σε %{new_address}.
1214 email_confirm_plain:
1215 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1217 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση email στο %{server_url} σε %{new_address}.
1218 friend_notification:
1219 befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1220 had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1221 see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1222 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο"
1224 and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1225 and_the_tags: και τις παρακάτω ετικέτες
1227 failed_to_import: "Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:"
1228 more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX και πως να τα αποφύγετε
1229 more_info_2: "μπορούν να βρεθούν στο:"
1230 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε"
1233 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε"
1234 with_description: με περιγραφή
1235 your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1237 subject: "[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού"
1239 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1241 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτή τη διεύθυνση email.
1242 lost_password_plain:
1243 click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1245 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτή τη διεύθυνση email.
1246 message_notification:
1247 footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε στο %{replyurl}
1248 header: "Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
1249 hi: Γεια σου %{to_user},
1250 note_comment_notification:
1251 anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1253 your_note: Ο %{commenter} άφησε ένα σχόλιο σε μία από τις σημειώσεις χάρτη σας κοντά στο %{place}.
1255 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε σε κάποια από τις σημειώσεις σας"
1256 your_note: Ο %{commenter} άφησε ένα σχόλιο σε μία από τις σημειώσεις χάρτη σας κοντά στο %{place}.
1257 details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν στο %{url}.
1260 confirm: "Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε στο παρακάτω σύνδεσμο για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:"
1261 created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1263 subject: "[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap"
1264 welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1267 allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1268 allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
1269 allow_to: "Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:"
1270 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1271 allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1272 allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
1273 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1274 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
1275 request_access: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας, %{user}. Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
1278 flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
1281 title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1283 allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
1284 allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1285 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1286 allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1287 allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1288 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
1289 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1290 callback_url: URL Επανάκλησης
1292 required: Απαιτείται
1293 support_url: URL Υποστήριξης
1294 url: URL Κύριας Εφαρμογής
1296 application: Όνομα Εφαρμογής
1297 my_apps: Οι Εφαρμογές μου Πελάτη
1298 my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
1299 register_new: Καταχώρηση της εφαρμογής σας
1300 registered_apps: "Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:"
1302 title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
1305 title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
1307 allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1308 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1309 allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1310 allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1311 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
1312 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1313 confirm: Είστε σίγουρος;
1314 delete: Διαγραφή Πελάτη
1315 edit: Επεξεργασία λεπτομερειών
1316 requests: "Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:"
1317 title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
1319 with_version: "%{id}, v%{version}"
1322 flash: Η σύνταξη δημιουργήθηκε.
1324 description: Περιγραφή
1325 heading: Επεξεργαστείτε τη σύνταξη
1326 submit: Αποθηκεύσετε σύνταξη
1327 title: Επεξεργαστείτε τη σύνταξη
1329 empty: Καμία σύνταξη προς εμφάνιση.
1330 heading: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
1331 title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
1333 description: Περιγραφή
1334 heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα σύνταξη
1335 submit: Δημιουργία σύνταξης
1336 title: Δημιουργώντας νέα σύνταξη
1338 confirm: Είσαι σίγουρος?
1339 description: "Περιγραφή:"
1340 destroy: Κατάργηση αυτής της σύνταξης
1341 edit: Επεξεργασία αυτής της σύνταξης
1342 heading: Εμφάνιση σύνταξης «%{title}»
1343 title: Εμφάνιση σύνταξης
1346 flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
1349 anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1350 flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch, το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">κάνετε λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1351 id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1352 no_iframe_support: Ο browser δεν υποστηρίζει HTML iframes, που είναι απαραίτητο για αυτό το χαρακτηριστικό.
1353 not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1354 not_public_description: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1355 potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1356 user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1358 createnote: Προσθήκη σημείωσης
1359 js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1360 js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1362 copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του, υπό ελεύθερη άδεια
1363 permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1364 remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1368 admin: Διοικητικό όριο
1370 1: Τερματικός σταθμός
1371 bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1372 bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1373 building: Σημαντικό κτίριο
1377 - τελεφερίκ με καθίσματα
1378 cemetery: Κοιμητήριο
1379 centre: Αθλητικό Κέντρο
1380 commercial: Εμπορική περιοχή
1384 construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1385 cycleway: Ποδηλατόδρομος
1386 destination: Πρόσβαση προορισμού
1391 industrial: Βιομηχανική περιοχή
1395 military: Στρατιωτική περιοχή
1396 motorway: Αυτοκινητόδρομος
1398 permissive: Ανεκτική Πρόσβαση
1399 pitch: Γήπεδο Αθλήματος
1401 private: Ιδιωτική πρόσβαση
1403 reserve: Φυσικό καταφύγιο
1404 resident: Κατοικημένη περιοχή
1405 retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1407 - Διάδρομος Αεροδρομίου
1412 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1413 station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1414 subway: Υπόγειος σιδηρόδρομος
1417 tourist: Τουριστικό αξιοθέατο
1421 tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1422 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1423 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
1427 first: Πρώτο στοιχείο
1428 heading: Επικεφαλίδα
1429 headings: Επικεφαλίδες
1432 ordered: Ταξινομημένη λίστα
1433 second: Δεύτερο στοιχείο
1434 subheading: Υποκεφαλίδα
1436 title_html: Αναλύθηκε με το <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1437 unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1441 preview: Προεπισκόπηση
1444 search_help: "παραδείγματα: «Alkmaar», «Regent Street, Cambridge», «CB2 5AQ», ή «ταχυδρομεία κοντά στο Lünen» <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>περισσότερα παραδείγματα...</a>"
1445 submit_text: Μετάβαση
1446 where_am_i: Πού είμαι;
1449 search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1452 friendly: "%e %B %Y στις %H:%M"
1455 upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1457 scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1459 description: "Περιγραφή:"
1462 filename: "Όνομα αρχείου:"
1463 heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1465 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1467 save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1468 start_coord: "Συντεταγμένες αρχής:"
1470 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1471 title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1472 uploaded_at: "Μεταφορτώθηκε:"
1473 visibility: "Ορατότητα:"
1474 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1476 description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1477 public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1478 public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1479 tagged_with: σεσημασμένα με %{tags}
1480 your_traces: Τα δικά σου ίχνη GPS
1482 message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1484 ago: "%{time_in_words_ago} πριν"
1486 count_points: "%{count} σημεία"
1488 edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1489 identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΊΣΙΜΟ
1496 trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1497 view_map: Προβολή Χάρτη
1499 description: "Περιγραφή:"
1502 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1503 upload_button: Αποστολή
1504 upload_gpx: "Αποστολή αρχείου GPX:"
1505 visibility: "Ορατότητα:"
1506 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1508 see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1509 see_your_traces: Δείτε τα ίχνη σας
1510 upload_trace: Αποστολή ίχνους
1515 older: Παλαιότερα Ίχνη
1516 showing_page: Σελίδα %{page}
1518 delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1519 description: "Περιγραφή:"
1522 edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1523 filename: "Όνομα αρχείου:"
1524 heading: Προβολή ίχνους %{name}
1527 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1530 start_coordinates: "Συντεταγμένες αρχής:"
1532 title: Προβολή ίχνους %{name}
1533 trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1534 uploaded: "Μεταφορτώθηκε:"
1535 visibility: "Ορατότητα:"
1537 private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1538 public: Δημόσιο (Εμφάνιση στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος)
1542 agreed: Έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1543 agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι είναι Public Domain.
1544 heading: "Όροι Συνεισφοράς:"
1545 link text: τι είναι αυτό;
1546 not yet agreed: Δεν έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1547 review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1548 current email address: "Τωρινή Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1549 delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1550 email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
1551 flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
1552 flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε το email σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας διεύθυνσης email.
1554 gravatar: Χρήση Gravatar
1555 link text: Τι είναι αυτό;
1556 home location: "Τοποθεσία Σπιτιού:"
1558 image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1559 keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1560 latitude: "Γεωγραφικό πλάτος:"
1561 longitude: "Γεωγραφικό μήκος:"
1562 make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
1563 my settings: Οι ρυθμίσεις μου
1564 new email address: "Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1565 new image: Προσθήκη εικόνας
1566 no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1568 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1569 link text: τι είναι αυτό;
1571 preferred editor: "Προτιμώμενο πρόγραμμα Επεξεργασίας:"
1572 preferred languages: "Προτιμώμενες γλώσσες:"
1573 profile description: "Περιγραφή Προφίλ:"
1575 disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
1576 disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
1577 enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμος και μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα.
1578 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1579 enabled link text: τι είναι αυτό;
1580 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1581 public editing note:
1582 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1583 text: Αυτή τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6, μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>). <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια. </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
1584 replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1585 return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
1586 save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
1587 title: Επεξεργασία λογαριασμού
1588 update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον χάρτη;
1590 already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1592 heading: Ελέγξτε το email σας!
1593 introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1594 introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1595 press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε το λογαριασμό σας.
1596 reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε εδώ</a>.
1597 unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1600 failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό το διακριτικό.
1601 heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1602 press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" παρακάτω για να επιβεβαιώσετε τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1603 success: Επιβεβαιώθηκε η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας, σας ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1605 failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1607 not_an_administrator: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτό.
1609 flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
1611 confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
1612 empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
1614 hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
1616 one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
1617 other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
1618 summary: "%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}"
1619 summary_no_ip: "%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}"
1622 account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a> εάν θέλετε να το συζητήσετε.
1623 account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε το λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1624 auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1625 create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1626 email or username: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ή Όνομα χρήστη:"
1628 login_button: Σύνδεση
1629 lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
1630 new to osm: Νέος στο OpenStreetMap;
1631 no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1632 openid: "%{logo} OpenID:"
1633 openid invalid: Λυπάμαι, το OpenID φαίνεται να είναι ακατάλληλο
1634 openid missing provider: Λυπάμαι, δεν μπορώ να έρθω σε επαφή με τον πάροχο σας OpenID
1635 openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1638 alt: Σύνδεση με AOL OpenID
1639 title: Σύνδεση με AOL
1641 alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1642 title: Σύνδεση με Google
1644 alt: Σύνδεση με ένα myOpenID OpenID
1645 title: Σύνδεση με myOpenID
1647 alt: Σύνδεση με ένα URL OpenID
1648 title: Σύνδεση με OpenID
1650 alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1651 title: Σύνδεση με Wordpress
1653 alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1654 title: Σύνδεση με Yahoo
1655 password: "Κωδικός:"
1656 register now: Εγγραφείτε τώρα
1657 remember: Να με θυμάσαι
1659 to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει να έχεις λογαριασμό.
1660 with openid: "Εναλλακτικά, χρήση OpenID για να συνδεθείτε:"
1661 with username: "Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:"
1663 heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1664 logout_button: Αποσύνδεση
1667 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1668 heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
1669 help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε για να εγγραφείτε, θα στείλουμε ένα σύνδεσμο, όπου μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
1670 new password button: Επαναφορά κωδικού
1671 notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1672 notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε:-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου βρίσκεται στο δρόμο, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
1673 title: Χάσατε τον κωδικό σας
1675 already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
1676 button: Προσθήκη ως φίλου
1677 failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
1678 heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
1679 success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
1682 header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
1683 html: "<p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, Ο OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν εσάς,\nκαι είναι ανοικτός στον καθένα τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>\n<p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>"
1684 confirm email address: "Επιβεβαίωση Διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1685 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1687 display name: "Εμφανιζόμενο όνομα:"
1688 display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
1689 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1690 license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να συμφωνήσετε με τους <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους συνεισφοράς</a>.
1691 not displayed publicly: Να μην εμφανίζεται δημόσια (δείτε την <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a>)
1692 openid: "%{logo} OpenID:"
1693 password: "Κωδικός:"
1694 terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
1695 terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν τη σελίδα wiki</a>.
1697 use openid: "Εναλλακτικά, χρήση %{logo} OpenID για να συνδεθείτε:"
1699 body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτή τη σελίδα.
1700 heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
1701 title: Άγνωστος χρήστης
1704 nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
1705 your location: Η τοποθεσία σας
1707 button: Αφαίρεση φίλου
1708 heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
1709 not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
1710 success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
1712 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1713 flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
1714 heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1715 password: "Κωδικός:"
1716 reset: Επαναφορά Κωδικού
1717 title: Επαναφορά κωδικού
1719 flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
1721 body: "<p>\nΛυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω\nύποπτης δραστηριότητας.\n</p>\n<p>\nΗ παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή\nμπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.\n</p>"
1722 heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1723 title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1724 webmaster: webmaster
1727 consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, θεωρώ τις συνεισφορές μου ως Public Domain
1728 consider_pd_why: Τι είναι αυτό?
1730 heading: Όροι συνεισφοράς
1734 rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
1735 legale_select: "Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:"
1736 read and accept: Παρακαλούμε διαβάστε τη συμφωνία και πατήστε το κουμπί «συμφωνώ» για να επιβεβαιώσετε ότι αποδέχεστε τους όρους αυτής της συμφωνίας για τις υπάρχουσες και τις μέλλουσες συνεισφορές σας.
1737 title: Όροι συνεισφοράς
1738 you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
1740 activate_user: ενεργοποίηση αυτού του χρήστη
1741 add as friend: Προσθήκη φίλου
1742 ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
1743 block_history: φραγές που ελήφθησαν
1744 blocks by me: Φραγές από εμένα
1745 blocks on me: Φραγές σε εμένα
1747 confirm: Επιβεβαίωση
1748 confirm_user: επιβεβαίωση αυτού του χρήστη
1749 create_block: φραγή αυτού του χρήστη
1750 created from: "Δημιουργήθηκε από:"
1751 ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
1752 ct declined: Απόρριψη
1753 ct status: "Όροι Συνεισφοράς:"
1754 ct undecided: Αναποφάσιστος
1755 deactivate_user: απενεργοποίηση αυτού του χρήστη
1756 delete_user: διαγραφή αυτού του χρήστη
1757 description: Περιγραφή
1760 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1761 friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
1762 friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
1763 hide_user: απόκρυψη αυτού του χρήστη
1764 if set location: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link} για να δείτε κοντινούς χρήστες.
1765 km away: "%{count}χλμ μακριά"
1766 latest edit: "Τελευταία επεξεργασία %{ago}:"
1767 m away: "%{count}μ μακριά"
1768 mapper since: "Χαρτογράφος από:"
1769 moderator_history: φραγές που επιβλήθηκαν
1770 my comments: Τα σχόλιά μου
1771 my diary: Το ημερολόγιό μου
1772 my edits: Οι επεξεργασίες μου
1773 my notes: Οι σημειώσεις μου
1774 my settings: Οι ρυθμίσεις μου
1775 my traces: Τα ίχνη μου
1776 nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
1777 nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
1778 nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
1779 new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
1780 no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
1781 no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν κοντά σου προς το παρόν.
1782 notes: Σημειώσεις Χάρτη
1783 oauth settings: ρυθμίσεις oauth
1784 remove as friend: Αφαίρεση φίλου
1786 administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
1788 administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
1789 moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
1790 moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
1792 administrator: Ανάκληση πρόσβασης διαχειριστή
1793 moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
1794 send message: Αποστολή μηνύματος
1795 settings_link_text: ρυθμίσεις
1796 status: "Κατάσταση:"
1798 unhide_user: επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
1799 user location: Τοποθεσία χρήστη
1800 your friends: Οι φίλοι σου
1803 empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
1804 heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
1805 title: Φραγές από τον %{name}
1807 empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
1808 heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
1809 title: Φραγές στον %{name}
1811 flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
1813 back: Προβολή όλων των φραγών
1814 heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1815 show: Προβολή αυτής της φραγής
1816 submit: Ενημέρωση φραγής
1817 title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1819 time_future: Τελειώνει σε %{time}.
1820 time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
1821 until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
1823 heading: Λίστα φραγών του χρήστη
1824 title: Φραγές χρήστη
1826 back: Προβολή όλων των φραγών
1827 heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1828 submit: Δημιουργία φραγής
1829 title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1831 back: Πίσω στο ευρετήριο
1833 confirm: Είστε σίγουρος;
1834 creator_name: Δημιουργός
1835 display_name: Υπό Φραγή Χρήστης
1838 not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
1839 previous: « Προηγούμενο
1840 reason: Αιτία φραγής
1842 revoker_name: Ανακλήθηκε από
1844 showing_page: Σελίδα %{page}
1848 other: "%{count} ώρες"
1850 flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
1853 back: Προβολή όλων των φραγών
1854 confirm: Είστε σίγουρος?
1856 heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1857 reason: "Αιτία φραγής:"
1859 revoker: "Έκανε την ανάκληση:"
1862 time_future: Τελειώνει σε %{time}
1863 time_past: Τελείωσε %{time} πριν
1864 title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1866 only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτή τη φραγή μπορεί να την επεξεργαστεί.
1867 success: Η φραγή ενημερώθηκε.
1870 already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
1871 doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
1872 not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
1874 are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον χρήστη `%{name}'?
1875 confirm: Επιβεβαίωση
1876 heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1877 title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1879 confirm: Επιβεβαίωση
1882 paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε, είναι εύκολο να προσθέσετε μια σημείωση.
1883 paragraph_2_html: "Απλά πηγαίνετε <a href='%{map_url}'>στο χάρτη</a> και πατήστε στο εικονίδιο σημείωσης:\n<span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν."
1884 title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1886 title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1887 introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο παγκόσμιο χάρτη. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα περισσότερο σημαντικά πράγματα που χρειάζεται να ξέρετε.
1890 start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1891 title: Καλώς ήρθατε!
1893 title: Τι είναι στον Χάρτη