]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Update bundle
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Banjo
7 # Author: Breogan2008
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Gallaecio
10 # Author: Iváns
11 # Author: Macofe
12 # Author: Maria zaos
13 # Author: McDutchie
14 # Author: Mgl.branco
15 # Author: Navhy
16 # Author: Nemo bis
17 # Author: Toliño
18 # Author: Vivaelcelta
19 ---
20 gl:
21   html:
22     dir: ltr
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e de %B do %Y ás %H:%M'
26       blog: '%e %B %Y'
27   helpers:
28     submit:
29       diary_comment:
30         create: Gardar
31       diary_entry:
32         create: Publicar
33         update: Actualizar
34       issue_comment:
35         create: Engadir comentario
36       message:
37         create: Enviar
38       client_application:
39         create: Rexistrarse
40         update: Editar
41       redaction:
42         create: Crear a redacción
43         update: Gardar a redacción
44       trace:
45         create: Subir
46         update: Gardar as mudanzas
47       user_block:
48         create: Crear un bloqueo
49         update: Actualizar o bloqueo
50   activerecord:
51     errors:
52       messages:
53         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
54         email_address_not_routable: non é atinxíbel
55     models:
56       acl: Listaxe do control de acceso
57       changeset: Conxunto de mudanzas
58       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de mudanzas
59       country: País
60       diary_comment: Comentario do diario
61       diary_entry: Entrada do diario
62       friend: Amizade
63       language: Lingua
64       message: Mensaxe
65       node: Nó
66       node_tag: Etiqueta do nó
67       notifier: Notificador
68       old_node: Nó vello
69       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
70       old_relation: Relación vella
71       old_relation_member: Membro da relación vella
72       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
73       old_way: Camiño vello
74       old_way_node: Nó do camiño vello
75       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
76       relation: Relación
77       relation_member: Membro da relación
78       relation_tag: Etiqueta da relación
79       session: Sesión
80       trace: Pista
81       tracepoint: Punto da pista
82       tracetag: Etiqueta da pista
83       user: Usuario
84       user_preference: Preferencia do usuario
85       user_token: Pase de usuario
86       way: Vía
87       way_node: Nó da vía
88       way_tag: Etiqueta da vía
89     attributes:
90       diary_comment:
91         body: Corpo
92       diary_entry:
93         user: Usuario
94         title: Asunto
95         latitude: Latitude
96         longitude: Lonxitude
97         language: Lingua
98       friend:
99         user: Usuario
100         friend: Amizade
101       trace:
102         user: Usuario
103         visible: Visíbel
104         name: Nome
105         size: Tamaño
106         latitude: Latitude
107         longitude: Lonxitude
108         public: Público
109         description: Descrición
110       message:
111         sender: Remitente
112         title: Asunto
113         body: Corpo
114         recipient: Destinatario
115       user:
116         email: Enderezo de correo electrónico
117         active: Activo
118         display_name: Nome amosado
119         description: Descrición
120         languages: Linguas
121         pass_crypt: Contrasinal
122   datetime:
123     distance_in_words_ago:
124       about_x_hours:
125         one: hai ó redor dunha hora
126         other: hai ó redor de %{count} horas
127       about_x_months:
128         one: hai ó redor dun mes
129         other: hai ó redor de %{count} meses
130       about_x_years:
131         one: hai ó redor dun ano
132         other: hai ó redor de %{count} anos
133       almost_x_years:
134         one: hai case un ano
135         other: hai case %{count} anos
136       half_a_minute: hai medio minuto
137       less_than_x_seconds:
138         one: hai menos dun segundo
139         other: hai menos de %{count} segundos
140       less_than_x_minutes:
141         one: hai menos dun minuto
142         other: hai menos de %{count} minutos
143       over_x_years:
144         one: hai máis dun ano
145         other: hai máis de %{count} anos
146       x_seconds:
147         one: hai un segundo
148         other: hai %{count} segundos
149       x_minutes:
150         one: hai un minuto
151         other: hai %{count} minutos
152       x_days:
153         one: hai un día
154         other: hai %{count} días
155       x_months:
156         one: hai un mes
157         other: hai %{count} meses
158       x_years:
159         one: hai un ano
160         other: hai %{count} anos
161   printable_name:
162     with_version: '%{id}, v%{version}'
163     with_name_html: '%{name} (%{id})'
164   editor:
165     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
166     potlatch:
167       name: Potlatch 1
168       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
169     id:
170       name: iD
171       description: iD (editor integrado no navegador)
172     potlatch2:
173       name: Potlatch 2
174       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
175     remote:
176       name: Control remoto
177       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
178   api:
179     notes:
180       comment:
181         opened_at_html: Creado %{when}
182         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
183         commented_at_html: Actualizado %{when}
184         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
185         closed_at_html: Resolto %{when}
186         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
187         reopened_at_html: Reactivado %{when}
188         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
189       rss:
190         title: Notas do OpenStreetMap
191         description_area: Unha listaxe das notas, denunciadas, comentadas ou pechadas
192           na súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
193         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
194         opened: nota nova (preto de %{place})
195         commented: comentario novo (preto de %{place})
196         closed: nota pechada (preto de %{place})
197         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
198       entry:
199         comment: Comentario
200         full: Nota completa
201   browse:
202     created: Creado
203     closed: Pechado
204     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
205     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
206     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
207     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
208     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
209     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
210     version: Versión
211     in_changeset: Conxunto de mudanzas
212     anonymous: anónimo
213     no_comment: (sen comentarios)
214     part_of: Parte de
215     download_xml: Baixar en XML
216     view_history: Ollar o historial
217     view_details: Ollar os detalles
218     location: 'Localización:'
219     changeset:
220       title: 'Conxunto de mudanzas: %{id}'
221       belongs_to: Autor
222       node: Nós (%{count})
223       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
224       way: Vías (%{count})
225       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
226       relation: Relacións (%{count})
227       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
228       comment: Comentarios (%{count})
229       hidden_commented_by: Comentario agochado de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
230       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
231       changesetxml: Conxunto de mudanzas do XML
232       osmchangexml: osmChange XML
233       feed:
234         title: Conxunto de mudanzas %{id}
235         title_comment: Conxunto de mudanzas %{id} - %{comment}
236       join_discussion: Iniciar a sesión para unirse á parola
237       discussion: Parola
238       still_open: O conxunto de mudanzas segue aberto - Abrirase a parola cando o
239         conxunto de mudanzas estea pechado.
240     node:
241       title: 'Nó: %{name}'
242       history_title: 'Historial do nó: %{name}'
243     way:
244       title: 'Vía: %{name}'
245       history_title: 'Historial da vía: %{name}'
246       nodes: Nós
247       also_part_of:
248         one: parte da vía %{related_ways}
249         other: parte das vías %{related_ways}
250     relation:
251       title: 'Relación: %{name}'
252       history_title: 'Historial da relación: %{name}'
253       members: Membros
254     relation_member:
255       entry: '%{type} %{name}'
256       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
257       type:
258         node: Nó
259         way: Vía
260         relation: Relación
261     containing_relation:
262       entry: Relación %{relation_name}
263       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
264     not_found:
265       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
266       type:
267         node: nó
268         way: vía
269         relation: relación
270         changeset: conxunto de mudanzas
271         note: nota
272     timeout:
273       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
274       type:
275         node: nó
276         way: vía
277         relation: relación
278         changeset: conxunto de mudanzas
279         note: nota
280     redacted:
281       redaction: Redacción %{id}
282       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
283         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
284       type:
285         node: nó
286         way: vía
287         relation: relación
288     start_rjs:
289       feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o seu navegador
290         vaia lento ou que non responda. Está na certeza de querer amosar eses datos?
291       load_data: Cargar os datos
292       loading: Estase a carregar...
293     tag_details:
294       tags: Etiquetas
295       wiki_link:
296         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
297         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
298       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
299       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
300       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
301       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
302       colour_preview: Previsualización %{colour_value} da cor
303     note:
304       title: 'Nota: %{id}'
305       new_note: Nova nota
306       description: Descrición
307       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
308       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
309       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
310       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
311       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
312       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
313       commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
314       closed_by: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
315       closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
316       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
317       reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
318       hidden_by: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
319       report: Denunciar esta nota
320     query:
321       title: Consultar os elementos
322       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
323       nearby: Elementos preto daquí
324       enclosing: Elementos darredor
325   changesets:
326     changeset_paging_nav:
327       showing_page: Páxina %{page}
328       next: Seguinte »
329       previous: « Anterior
330     changeset:
331       anonymous: Anónimo
332       no_edits: (sen edicións)
333       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de mudanzas
334     changesets:
335       id: ID
336       saved_at: Gardado o
337       user: Usuario
338       comment: Comentario
339       area: Zona
340     index:
341       title: Conxuntos de mudanzas
342       title_user: Conxuntos de mudanzas por %{user}
343       title_friend: Conxuntos de mudanzas das amizades
344       title_nearby: Conxuntos de mudanzas dos usuarios de lugares preto de ti
345       empty: Non se atoparon conxuntos de mudanzas.
346       empty_area: Non hai conxuntos de mudanzas nesta zona.
347       empty_user: Non hai conxuntos de mudanzas deste usuario.
348       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de mudanzas.
349       no_more_area: Non hai máis conxuntos de mudanzas nesta zona.
350       no_more_user: Non hai máis conxuntos de mudanzas deste usuario.
351       load_more: Amosar máis
352     timeout:
353       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de mudanzas
354         que solicitou.
355   changeset_comments:
356     comment:
357       comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de mudanzas #%{changeset_id} de
358         %{author}'
359       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
360     comments:
361       comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de mudanzas #%{changeset_id} de %{author}'
362     index:
363       title_all: Parola do conxunto de mudanzas no OpenStreetMap
364       title_particular: 'Parola do conxunto de mudanzas #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
365     timeout:
366       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de mudanzas que solicitaches
367         tardou moito en recuperarse.
368   diary_entries:
369     new:
370       title: Nova entrada no diario
371     form:
372       subject: 'Asunto:'
373       body: 'Corpo:'
374       language: 'Lingua:'
375       location: 'Localización:'
376       latitude: 'Latitude:'
377       longitude: 'Lonxitude:'
378       use_map_link: empregar mapa
379     index:
380       title: Diarios dos usuarios
381       title_friends: Diarios das amizades
382       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
383       user_title: Diario de %{user}
384       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
385       new: Nova entrada no diario
386       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
387       no_entries: Non hai entradas no diario
388       recent_entries: Entradas recentes no diario
389       older_entries: Entradas máis vellas
390       newer_entries: Entradas máis novas
391     edit:
392       title: Editar a entrada do diario
393       marker_text: Localización da entrada do diario
394     show:
395       title: Diario de %{user} | %{title}
396       user_title: Diario de %{user}
397       leave_a_comment: Deixar un comentario
398       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario'
399       login: Iniciar a sesión
400     no_such_entry:
401       title: Non hai tal entrada de diario
402       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
403       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
404         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
405     diary_entry:
406       posted_by: Publicado por %{link_user} no %{created} en %{language_link}
407       comment_link: Comentar nesta entrada
408       reply_link: Respostar a esta entrada
409       comment_count:
410         zero: Sen comentarios
411         one: '%{count} comentario'
412         other: '%{count} comentarios'
413       edit_link: Editar esta entrada
414       hide_link: Agochar esta entrada
415       unhide_link: Amosar esta entrada
416       confirm: Confirmar
417       report: Denunciar esta entrada
418     diary_comment:
419       comment_from: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
420       hide_link: Agochar este comentario
421       unhide_link: Amosar este comentario
422       confirm: Confirmar
423       report: Denunciar este comentario
424     location:
425       location: 'Localización:'
426       view: Ollar
427       edit: Editar
428     feed:
429       user:
430         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
431         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
432       language:
433         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
434         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
435           %{language_name}
436       all:
437         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
438         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
439     comments:
440       has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
441         de diario'
442       post: Artigo
443       when: Cando
444       comment: Comentario
445       newer_comments: Comentarios máis recentes
446       older_comments: Comentarios máis vellos
447   geocoder:
448     search:
449       title:
450         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
451         ca_postcode: Resultados dende <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
452         osm_nominatim: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
453           Nominatim</a>
454         geonames: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
455         osm_nominatim_reverse: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
456           Nominatim</a>
457         geonames_reverse: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
458     search_osm_nominatim:
459       prefix_format: '%{name}'
460       prefix:
461         aerialway:
462           cable_car: Teleférico
463           chair_lift: Telecadeira
464           drag_lift: Telesquí
465           gondola: Telecabina
466           platter: Telesquí
467           pylon: Torre de alta tensión
468           station: Estación de telesquí
469           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
470         aeroway:
471           aerodrome: Aeródromo
472           airstrip: Aeródromo
473           apron: Plataforma
474           gate: Porta
475           hangar: Hangar
476           helipad: Heliporto
477           holding_position: Posición de espera
478           parking_position: Posición de estacionamento
479           runway: Pista do aeroporto
480           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
481           terminal: Terminal
482         amenity:
483           animal_shelter: Abeiro de animais
484           arts_centre: Centro artístico
485           atm: Caixeiro automático
486           bank: Banco
487           bar: Bar
488           bbq: Barbacoa
489           bench: Asento
490           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
491           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
492           biergarten: Terraza
493           boat_rental: Alugamento de embarcacións
494           brothel: Prostíbulo
495           bureau_de_change: Casa de troco
496           bus_station: Estación de autobuses
497           cafe: Cafetaría
498           car_rental: Alugamento de automóbiles
499           car_sharing: Automóbil compartido
500           car_wash: Lavadoiro de coches
501           casino: Casino
502           charging_station: Estación de carrega
503           childcare: Gardería
504           cinema: Cine
505           clinic: Clínica
506           clock: Reloxo
507           college: Instituto
508           community_centre: Centro comunitario
509           courthouse: Xulgado
510           crematorium: Crematorio
511           dentist: Dentista
512           doctors: Médicos
513           drinking_water: Fonte de auga potábel
514           driving_school: Autoescola
515           embassy: Embaixada
516           fast_food: Comida rápida
517           ferry_terminal: Terminal de ferris
518           fire_station: Parque de bombeiros
519           food_court: Área de restauración
520           fountain: Fonte
521           fuel: Combustible
522           gambling: Xogos de azar
523           grave_yard: Cemiterio
524           grit_bin: Caixa de xemas
525           hospital: Hospital
526           hunting_stand: Lugar de caza
527           ice_cream: Xeadaría
528           kindergarten: Xardín de infancia
529           library: Biblioteca
530           marketplace: Praza de mercado
531           monastery: Mosteiro
532           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
533           nightclub: Club nocturno
534           nursing_home: Residencia para a terceira idade
535           office: Oficina
536           parking: Aparcadoiro
537           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
538           parking_space: Espazo para aparcadoiro
539           pharmacy: Farmacia
540           place_of_worship: Lugar de culto
541           police: Policía
542           post_box: Caixa do correo
543           post_office: Oficina de correos
544           preschool: Preescolar
545           prison: Prisión
546           pub: Pub
547           public_building: Edificio público
548           recycling: Punto de reciclaxe
549           restaurant: Restaurante
550           retirement_home: Residencia de xubilados
551           sauna: Sauna
552           school: Escola
553           shelter: Abeiro
554           shop: Tenda
555           shower: Ducha
556           social_centre: Centro social
557           social_club: Club social
558           social_facility: Servizos sociais
559           studio: Estudio
560           swimming_pool: Piscina
561           taxi: Taxi
562           telephone: Teléfono público
563           theatre: Teatro
564           toilets: Servizos
565           townhall: Concello
566           university: Universidade
567           vending_machine: Máquina expendedora
568           veterinary: Clínica veterinaria
569           village_hall: Concello
570           waste_basket: Cesto do lixo
571           waste_disposal: Contedor de lixo
572           water_point: Punto de auga
573           youth_centre: Casa da xuventude
574         boundary:
575           administrative: Límite administrativo
576           census: Fronteira administrativa
577           national_park: Parque nacional
578           protected_area: Zona protexida
579         bridge:
580           aqueduct: Acueduto
581           boardwalk: Pasarela
582           suspension: Ponte colgante
583           swing: Ponte xiratoria
584           viaduct: Viaduto
585           "yes": Ponte
586         building:
587           "yes": Edificio
588         craft:
589           brewery: Fábrica de cervexa
590           carpenter: Carpinteiro
591           electrician: Electricista
592           gardener: Xardineiro
593           painter: Pintor
594           photographer: Fotógrafo
595           plumber: Fontaneiro
596           shoemaker: Zapateiro
597           tailor: Xastre
598           "yes": Tenda de artesanía
599         emergency:
600           ambulance_station: Base de ambulancias
601           assembly_point: Punto de reagrupamento
602           defibrillator: Desfibrilador
603           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
604           phone: Teléfono de emerxencia
605           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
606           "yes": Emerxencia
607         highway:
608           abandoned: Estrada abandonada
609           bridleway: Senda de cabalos
610           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
611           bus_stop: Paraxe de bus
612           construction: Autoestrada baixo construción
613           corridor: Corredor
614           cycleway: Senda ciclista
615           elevator: Ascensor
616           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
617           footway: Senda peonil
618           ford: Vao
619           give_way: Sinal de ceda o paso
620           living_street: Rúa semipeonil
621           milestone: Miliario
622           motorway: Autoestrada
623           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
624           motorway_link: Ligazón de autoestrada
625           passing_place: Lugar de paso
626           path: Camiño
627           pedestrian: Rúa peonil
628           platform: Plataforma
629           primary: Estrada principal
630           primary_link: Estrada principal
631           proposed: Proxecto de estrada
632           raceway: Circuíto
633           residential: Estrada ou rúa residencial
634           rest_area: Área de lecer
635           road: Estrada
636           secondary: Estrada secundaria
637           secondary_link: Estrada secundaria
638           service: Estrada de servizo
639           services: Área de servizo
640           speed_camera: Radar
641           steps: Chanzos
642           stop: Sinal de stop
643           street_lamp: Luminaria
644           tertiary: Estrada terciaria
645           tertiary_link: Estrada terciaria
646           track: Pista ou camiño rural
647           traffic_signals: Sinais de tráfico
648           trail: Pista
649           trunk: Estrada principal
650           trunk_link: Estrada principal
651           turning_loop: Círculo de xiro
652           unclassified: Estrada sen clasificar
653           "yes": Estrada
654         historic:
655           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
656           battlefield: Campo de batalla
657           boundary_stone: Marco
658           building: Edificio histórico
659           bunker: Búnker
660           castle: Castelo
661           church: Igrexa
662           city_gate: Porta da cidade
663           citywalls: Muralla
664           fort: Forte
665           heritage: Patrimonio da humanidade
666           house: Casa
667           icon: Icona
668           manor: Casa señorial
669           memorial: Memorial
670           mine: Mina
671           mine_shaft: Pozo mineiro
672           monument: Monumento
673           roman_road: Estrada romana
674           ruins: Ruínas
675           stone: Pedra
676           tomb: Sepulcro
677           tower: Torre
678           wayside_cross: Cruceiro
679           wayside_shrine: Peto de ánimas
680           wreck: Pecio
681           "yes": Lugar histórico
682         junction:
683           "yes": Intersección
684         landuse:
685           allotments: Hortas
686           basin: Cunca
687           brownfield: Terreo baldío
688           cemetery: Cemiterio
689           commercial: Zona de oficinas
690           conservation: Conservación
691           construction: Terreo en construción
692           farm: Granxa
693           farmland: Terra de labranza
694           farmyard: Curral
695           forest: Bosque
696           garages: Garaxes
697           grass: Herba
698           greenfield: Soar urbanizábel
699           industrial: Zona industrial
700           landfill: Recheo
701           meadow: Pradaría
702           military: Zona militar
703           mine: Mina
704           orchard: Horta
705           quarry: Canteira
706           railway: Ferrocarril
707           recreation_ground: Área recreativa
708           reservoir: Encoro
709           reservoir_watershed: Conca do encoro
710           residential: Zona residencial
711           retail: Comercial
712           road: Zona de estrada
713           village_green: Parque municipal
714           vineyard: Viñedo
715           "yes": Uso da terra
716         leisure:
717           beach_resort: Balneario
718           bird_hide: Observatorio de aves
719           common: Terreo comunal
720           dog_park: Parque canino
721           firepit: Fogueira
722           fishing: Área de pesca
723           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
724           fitness_station: Ximnasio
725           garden: Xardín
726           golf_course: Campo de golf
727           horse_riding: Hípica
728           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
729           marina: Porto deportivo
730           miniature_golf: Minigolf
731           nature_reserve: Reserva natural
732           park: Parque
733           pitch: Cancha deportiva
734           playground: Patio de recreo
735           recreation_ground: Área recreativa
736           resort: Centro turístico
737           sauna: Sauna
738           slipway: Varadoiro
739           sports_centre: Centro deportivo
740           stadium: Estadio
741           swimming_pool: Piscina
742           track: Pista de carreiras
743           water_park: Parque acuático
744           "yes": Ocio
745         man_made:
746           adit: Galería de acceso
747           beacon: Baliza
748           beehive: Colmea
749           breakwater: Crebaondas
750           bridge: Ponte
751           bunker_silo: Búnker
752           chimney: Cheminea
753           crane: Guindastre
754           dolphin: Poste de amarradura
755           dyke: Dique
756           embankment: Terraplén
757           flagpole: Mastro
758           gasometer: Gasómetro
759           groyne: Dique
760           kiln: Forno
761           lighthouse: Faro
762           mast: Mastro
763           mine: Mina
764           mineshaft: Pozo mineiro
765           monitoring_station: Estación de monitorización
766           petroleum_well: Pozo petrolífero
767           pier: Peirao
768           pipeline: Tubaxe
769           silo: Silo
770           storage_tank: Tanque de almacenaxe
771           surveillance: Vixilancia
772           tower: Torre
773           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
774           watermill: Muíño hidráulico
775           water_tower: Torre de auga
776           water_well: Pozo
777           water_works: Planta de tratamento de augas
778           windmill: Muíño de vento
779           works: Fábrica
780           "yes": Artificial
781         military:
782           airfield: Aeródromo militar
783           barracks: Barracas
784           bunker: Búnker
785           "yes": Militar
786         mountain_pass:
787           "yes": Porto de montaña
788         natural:
789           bay: Badía
790           beach: Praia
791           cape: Cabo
792           cave_entrance: Entrada de cova
793           cliff: Cantil
794           crater: Cráter
795           dune: Duna
796           fell: Brañal
797           fjord: Fiorde
798           forest: Bosque
799           geyser: Géyser
800           glacier: Glaciar
801           grassland: Pradaría
802           heath: Breixeira
803           hill: Outeiro
804           island: Illa
805           land: Terra
806           marsh: Marisma
807           moor: Páramo
808           mud: Lama
809           peak: Cumio
810           point: Punto
811           reef: Arrecife
812           ridge: Crista
813           rock: Rocha
814           saddle: Outeiro
815           sand: Area
816           scree: Pedregal
817           scrub: Matogueira
818           spring: Manancial
819           stone: Pedra
820           strait: Estreito
821           tree: Árbore
822           valley: Val
823           volcano: Volcán
824           water: Auga
825           wetland: Pantano
826           wood: Bosque
827         office:
828           accountant: Contable
829           administrative: Administración
830           architect: Arquitecto
831           association: Asociación
832           company: Empresa
833           educational_institution: Institución educativa
834           employment_agency: Axencia de emprego
835           estate_agent: Axencia inmobiliaria
836           government: Oficina gobernamental
837           insurance: Oficina de seguros
838           it: Oficina informática
839           lawyer: Avogado
840           ngo: Oficina dunha ONG
841           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
842           travel_agent: Axencia de viaxes
843           "yes": Oficina
844         place:
845           allotments: Hortas
846           city: Cidade
847           city_block: Quinteiro
848           country: País
849           county: Condado/Provincia
850           farm: Granxa
851           hamlet: Aldea
852           house: Casa
853           houses: Casas
854           island: Illa
855           islet: Illote
856           isolated_dwelling: Vivenda illada
857           locality: Lugar
858           municipality: Municipio
859           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
860           postcode: Código postal
861           quarter: Trimestre
862           region: Rexión
863           sea: Mar
864           square: Praza
865           state: Estado/Rexión
866           subdivision: Subdivisión
867           suburb: Barrio ou suburbio
868           town: Cidade
869           unincorporated_area: Área non incorporada
870           village: Vila
871           "yes": Lugar
872         railway:
873           abandoned: Vía de tren abandonada
874           construction: Vía ferroviaria baixo construción
875           disused: Vía ferroviaria sen uso
876           funicular: Vía de funicular
877           halt: Paraxe de trens
878           junction: Unión de vías ferroviarias
879           level_crossing: Paso a nivel
880           light_rail: Metro lixeiro
881           miniature: Ferrocarril en miniatura
882           monorail: Monorraíl
883           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
884           platform: Plataforma ferroviaria
885           preserved: Vía ferroviaria conservada
886           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
887           spur: Vía ramificada
888           station: Estación de ferrocarrís
889           stop: Paraxe de ferrocarril
890           subway: Metro
891           subway_entrance: Boca de metro
892           switch: Puntos de mudanza de vía
893           tram: Vía de tranvías
894           tram_stop: Paraxe de tranvías
895         shop:
896           alcohol: Tenda de licores
897           antiques: Tenda de antigüidades
898           art: Tenda de arte
899           bakery: Panadaría
900           beauty: Tenda de produtos de beleza
901           beverages: Tenda de bebidas
902           bicycle: Tenda de bicicletas
903           bookmaker: Casa de apostas
904           books: Libraría
905           boutique: Boutique
906           butcher: Carnizaría
907           car: Concesionario
908           car_parts: Recambios de automóbil
909           car_repair: Taller mecánico
910           carpet: Tenda de alfombras
911           charity: Tenda benéfica
912           chemist: Farmacia
913           clothes: Tenda de roupa
914           computer: Tenda informática
915           confectionery: Pastelaría
916           convenience: Tenda de ultramarinos
917           copyshop: Copistaría
918           cosmetics: Tenda de cosméticos
919           deli: Tenda de delicias
920           department_store: Grandes almacéns
921           discount: Tenda de descontos
922           doityourself: Tenda de bricolaxe
923           dry_cleaning: Limpeza en seco
924           electronics: Tenda de electrónica
925           estate_agent: Axencia inmobiliaria
926           farm: Tenda de produtos agrícolas
927           fashion: Tenda de moda
928           fish: Peixaría
929           florist: Floraría
930           food: Tenda de alimentación
931           funeral_directors: Tanatorio
932           furniture: Mobiliario
933           gallery: Galería
934           garden_centre: Centro de xardinaría
935           general: Tenda de ultramarinos
936           gift: Tenda de agasallos
937           greengrocer: Froitaría
938           grocery: Tenda de alimentación
939           hairdresser: Perrucaría
940           hardware: Ferraxaría
941           hifi: Hi-Fi
942           houseware: Tenda de artigos para o lar
943           interior_decoration: Decoración de interiores
944           jewelry: Xoiaría
945           kiosk: Quiosco
946           kitchen: Tenda de cociñas
947           laundry: Lavandaría
948           lottery: Lotaría
949           mall: Centro comercial
950           market: Mercado
951           massage: Masaxe
952           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
953           motorcycle: Tenda de motocicletas
954           music: Tenda de música
955           newsagent: Quiosco
956           optician: Oftalmólogo
957           organic: Tenda de alimentos orgánicos
958           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
959           paint: Tenda de pintura
960           pawnbroker: Prestamista
961           pet: Tenda de mascotas
962           pharmacy: Farmacia
963           photo: Tenda de fotografía
964           seafood: Marisco
965           second_hand: Tenda de segunda man
966           shoes: Zapataría
967           sports: Tenda de deportes
968           stationery: Papelaría
969           supermarket: Supermercado
970           tailor: Xastraría
971           ticket: Portelo
972           tobacco: Estanco
973           toys: Xoguetaría
974           travel_agency: Axencia de viaxes
975           tyres: Tenda de rodas
976           vacant: Tenda vacante
977           variety_store: Tenda de variedades
978           video: Tenda de vídeos
979           wine: Tenda de viño
980           "yes": Tenda
981         tourism:
982           alpine_hut: Cabana alpina
983           apartment: Apartamento de vacacións
984           artwork: Obra de arte
985           attraction: Atracción
986           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
987           cabin: Cabana
988           camp_site: Campamento
989           caravan_site: Lugar de caravanas
990           chalet: Chalé
991           gallery: Galería
992           guest_house: Albergue
993           hostel: Hostal
994           hotel: Hotel
995           information: Información
996           motel: Motel
997           museum: Museo
998           picnic_site: Lugar de pícnic
999           theme_park: Parque temático
1000           viewpoint: Miradoiro
1001           zoo: Zoolóxico
1002         tunnel:
1003           building_passage: Pasaxe do edificio
1004           culvert: Sumidoiro
1005           "yes": Túnel
1006         waterway:
1007           artificial: Senda fluvial artificial
1008           boatyard: Estaleiro
1009           canal: Canle
1010           dam: Encoro
1011           derelict_canal: Canle abandonada
1012           ditch: Cuneta
1013           dock: Peirao
1014           drain: Sumidoiro
1015           lock: Esclusa
1016           lock_gate: Esclusa
1017           mooring: Atraque
1018           rapids: Rápidos
1019           river: Río
1020           stream: Regato
1021           wadi: Uadi
1022           waterfall: Fervenza
1023           weir: Vaira
1024           "yes": Curso de auga
1025       admin_levels:
1026         level2: Fronteira do país
1027         level4: Fronteira do estado/Rexión
1028         level5: Fronteira da rexión
1029         level6: Fronteira do condado/Provincia
1030         level8: Fronteira da cidade
1031         level9: Fronteira da vila
1032         level10: Fronteira do barrio
1033     description:
1034       title:
1035         osm_nominatim: Localización dende o <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1036           Nominatim</a>
1037         geonames: Localización dende o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1038       types:
1039         cities: Cidades
1040         towns: Municipios
1041         places: Lugares
1042     results:
1043       no_results: Non se atopou ningún resultado
1044       more_results: Máis resultados
1045   issues:
1046     index:
1047       title: Problemas
1048       select_status: Seleccionar estado
1049       select_type: Seleccionar tipo
1050       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1051       reported_user: Usuario denunciado
1052       not_updated: Non Actualizados
1053       search: Procurar
1054       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1055       user_not_found: O usuario non existe
1056       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1057       status: Estado
1058       reports: Denuncias
1059       last_updated: Última actualización
1060       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1061       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1062       link_to_reports: Ollar denuncias
1063       reports_count:
1064         one: 1 denuncia
1065         other: '%{count} denuncias'
1066       reported_item: Elemento informado
1067       states:
1068         ignored: Ignorados
1069         open: Abertos
1070         resolved: Resoltos
1071     update:
1072       new_report: A súa denuncia rexistrouse con éxito
1073       successful_update: O seu informe actualizouse con éxito
1074       provide_details: Por favor, achegue os detalles que se lle requiren.
1075     show:
1076       title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
1077       reports:
1078         zero: Sen denuncias
1079         one: 1 denuncia
1080         other: '%{count} denuncias'
1081       report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
1082       last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1083       last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1084       resolve: Resolver
1085       ignore: Ignorar
1086       reopen: Reabrir
1087       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1088       read_reports: Ler informes
1089       new_reports: Denuncias novas
1090       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1091       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1092       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1093     resolve:
1094       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1095     ignore:
1096       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1097     reopen:
1098       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1099     comments:
1100       created_at: O %{datetime}
1101       reassign_param: Reasignar o erro?
1102     reports:
1103       updated_at: O %{datetime}
1104       reported_by_html: Denunciouse coma %{category} por %{user}
1105     helper:
1106       reportable_title:
1107         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1108         note: Nota n.º %{note_id}
1109   issue_comments:
1110     create:
1111       comment_created: O comentario creouse correctamente
1112   reports:
1113     new:
1114       title_html: Denuncia %{link}
1115       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1116       details: Por favor, achegue máis detalles sobre o problema (requirido)
1117       select: 'Escolla a razón da súa denuncia:'
1118       disclaimer:
1119         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1120         not_just_mistake: Vostede está na certeza de que o problema non é un sinxelo
1121           erro
1122         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1123           da comunidade
1124         resolve_with_user: Vostede xa tentou resolver o problema co usuario en cuestión
1125       categories:
1126         diary_entry:
1127           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1128           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1129           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1130           other_label: Outro
1131         diary_comment:
1132           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1133           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1134           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1135           other_label: Outro
1136         user:
1137           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1138           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1139           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1140           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1141           other_label: Outro
1142         note:
1143           spam_label: Esta nota é spam
1144           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1145           abusive_label: Esta nota é abusiva
1146           other_label: Outro
1147     create:
1148       successful_report: A súa denuncia rexistrouse con éxito
1149       provide_details: Por favor, achegue os detalles que se lle solicitan.
1150   layouts:
1151     project_name:
1152       title: OpenStreetMap
1153       h1: OpenStreetMap
1154     logo:
1155       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1156     home: Ir á localización inicial
1157     logout: Pechar a sesión
1158     log_in: Iniciar a sesión
1159     log_in_tooltip: Iniciar a sesión cunha conta existente
1160     sign_up: Rexistrarse
1161     start_mapping: Comezar a cartografar
1162     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
1163     edit: Editar
1164     history: Historial
1165     export: Exportar
1166     issues: Problemas
1167     data: Datos
1168     export_data: Exportar os datos
1169     gps_traces: Pistas GPS
1170     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1171     user_diaries: Diarios de usuario
1172     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1173     edit_with: Editar co %{editor}
1174     tag_line: O mapa mundial libre
1175     intro_header: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap!
1176     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede
1177       e de libre uso baixo unha licenza aberta.
1178     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
1179     hosting_partners_html: O hosting é apoiado por %{ucl}, %{bytemark} e outros %{partners}.
1180     partners_ucl: UCL
1181     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1182     partners_partners: socios
1183     tou: Termos de uso
1184     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1185       traballos de mantemento nela.
1186     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1187       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1188     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1189     help: Axuda
1190     about: Acerca de
1191     copyright: Dereitos de autoría
1192     community: Comunidade
1193     community_blogs: Blogues da comunidade
1194     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
1195     foundation: Fundación
1196     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
1197     make_a_donation:
1198       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1199       text: Facer unha doazón
1200     learn_more: Máis información
1201     more: Máis
1202   notifier:
1203     diary_comment_notification:
1204       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1205       hi: 'Ola %{to_user}:'
1206       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1207         "%{subject}":'
1208       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl}
1209         ou respostar en %{replyurl}
1210     message_notification:
1211       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1212       hi: 'Ola %{to_user}:'
1213       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1214         "%{subject}":'
1215       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode respostar en %{replyurl}
1216     friend_notification:
1217       hi: 'Ola %{to_user}:'
1218       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1219       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1220       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1221       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1222     gpx_notification:
1223       greeting: 'Ola:'
1224       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1225       with_description: coa descrición
1226       and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
1227       and_no_tags: e sen etiquetas.
1228       failure:
1229         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1230         failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1231         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1232         more_info_2: 'pódense atopar en:'
1233         import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1234       success:
1235         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1236         loaded_successfully: carregou de xeito correcto %{trace_points} do máximo
1237           de %{possible_points} puntos posíbeis.
1238     signup_confirm:
1239       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1240       greeting: Boas!
1241       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1242       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede.
1243         Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1244       welcome: Após confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información
1245         adicional coma axuda para comezar.
1246     email_confirm:
1247       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico'
1248     email_confirm_plain:
1249       greeting: 'Ola:'
1250       hopefully_you: Alguén (probábelmente vostede) quere mudar o seu enderezo de
1251         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1252       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1253         a modificación.
1254     email_confirm_html:
1255       greeting: 'Ola:'
1256       hopefully_you: Alguén (probábelmente vostede) quere mudar o seu enderezo de
1257         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1258       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1259         a modificación.
1260     lost_password:
1261       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1262     lost_password_plain:
1263       greeting: 'Ola:'
1264       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1265         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1266       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1267         o seu contrasinal.
1268     lost_password_html:
1269       greeting: 'Ola:'
1270       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1271         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1272       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1273         o seu contrasinal.
1274     note_comment_notification:
1275       anonymous: Un usuario anónimo
1276       greeting: 'Ola:'
1277       commented:
1278         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas'
1279         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1280           que ten interese'
1281         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas do mapa
1282           preto de %{place}.'
1283         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas do
1284           mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1285       closed:
1286         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas'
1287         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1288           ten interese'
1289         your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas do mapa preto de %{place}.'
1290         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas do mapa nas que
1291           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1292       reopened:
1293         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas'
1294         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1295           que ten interese'
1296         your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas do mapa preto de %{place}.'
1297         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas do mapa nas que
1298           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1299       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1300     changeset_comment_notification:
1301       hi: Ola %{to_user},
1302       greeting: Ola,
1303       commented:
1304         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1305           seus conxuntos de mudanzas
1306         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de mudanzas
1307           no que estás atinxido'
1308         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos seus
1309           conxuntos de mudanzas'
1310         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1311           de mudanzas que está a seguer por %{changeset_author}'
1312         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1313         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1314       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de mudanzas en %{url}.
1315       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de mudanzas,
1316         olle %{url} e prema en "darse de baixa".
1317   messages:
1318     inbox:
1319       title: Caixa de entrada
1320       my_inbox: A miña caixa de entrada
1321       outbox: caixa de saída
1322       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1323       new_messages:
1324         one: '%{count} mensaxe nova'
1325         other: '%{count} mensaxes novas'
1326       old_messages:
1327         one: '%{count} mensaxe vella'
1328         other: '%{count} mensaxes vellas'
1329       from: De
1330       subject: Asunto
1331       date: Data
1332       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1333         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1334       people_mapping_nearby: persoas preto de vostede
1335     message_summary:
1336       unread_button: Marcar como non lido
1337       read_button: Marcar como lido
1338       reply_button: Respostar
1339       destroy_button: Eliminar
1340     new:
1341       title: Enviar unha mensaxe
1342       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1343       subject: Asunto
1344       body: Corpo
1345       back_to_inbox: Voltar á caixa de entrada
1346     create:
1347       message_sent: Mensaxe enviada
1348       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1349         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1350     no_such_message:
1351       title: Non se atopou a mensaxe
1352       heading: Non se atopou a mensaxe
1353       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1354     outbox:
1355       title: Caixa de saída
1356       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1357       inbox: caixa de entrada
1358       outbox: caixa de saída
1359       messages:
1360         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1361         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1362       to: Para
1363       subject: Asunto
1364       date: Data
1365       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1366         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1367       people_mapping_nearby: persoas preto a vostede
1368     reply:
1369       wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar
1370         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1371     show:
1372       title: Ler a mensaxe
1373       from: De
1374       subject: Asunto
1375       date: Data
1376       reply_button: Respostar
1377       unread_button: Marcar como non lida
1378       destroy_button: Eliminar
1379       back: Voltar
1380       to: Para
1381       wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregou ler
1382         non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario
1383         correcto para ler a resposta.
1384     sent_message_summary:
1385       destroy_button: Eliminar
1386     mark:
1387       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1388       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1389     destroy:
1390       destroyed: Mensaxe eliminada
1391   site:
1392     about:
1393       next: Seguinte
1394       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuíntes do<br>OpenStreetMap
1395       used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a milleiros de sitios web, aplicacións
1396         para móbiles e dispositivos físicos'
1397       lede_text: |-
1398         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1399         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1400       local_knowledge_title: Coñecemento local
1401       local_knowledge_html: |-
1402         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os contribuíntes axúdanse
1403         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1404         son correctos e están actualizados.
1405       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1406       community_driven_html: |-
1407         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixoada e cada día máis persoas únense a ela.
1408         Entre os nosos contribuíntes hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1409         que se ocupan de manter os servidores do OSM, contribuíntes de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
1410         e moitas outras persoas.
1411         Para obter máis información sobre a comunidade, olle o
1412         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blogue do OpenStreetMap</a>,
1413         <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1414         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e
1415         o <a href='https://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1416       open_data_title: Datos libres
1417       open_data_html: |-
1418         Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; pode empregalos libremente e para calquera finalidade
1419         sempre que recoñeza ó OpenStreetMap e mailos seus contribuíntes coma os autores dos datos. Se modifica os datos
1420         ou os emprega dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1421       legal_title: Legal
1422       legal_html: |-
1423         Este sitio e moitos outros servizos relacionados son xestionados de xeito formal pola <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1424         en nome da comunidade. O emprego de tódolos servizos xestionados pola OSMF atópase suxeito
1425         ós nosos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos de uso</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas de uso aceptábel</a> e a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política de privacidade</a>
1426         <br>
1427         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte á OSMF</a> se ten licenzas, dereitos de autor ou outras cuestións legais.
1428         <br>
1429         O OpenStreetMap, o logotipo da lupa e o "State of the Map" son <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas rexistradas da OSMF</a>.
1430       partners_title: Socios
1431     copyright:
1432       foreign:
1433         title: Acerca desta tradución
1434         text: No caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
1435           a páxina ficará en inglés
1436         english_link: a orixinal en inglés
1437       native:
1438         title: Acerca desta páxina
1439         text: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
1440           voltar á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
1441           de autor e %{mapping_link}.
1442         native_link: versión en galego
1443         mapping_link: comezar a contribuír
1444       legal_babble:
1445         title_html: Dereitos de autoría e licenza
1446         intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
1447           está dispoñíbel baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1448           Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">Fundación
1449           do OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1450         intro_2_html: |-
1451           Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
1452           na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
1453           contribuíntes. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
1454           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
1455           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1456           legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
1457         intro_3_html: |-
1458           Os datos cartográficos das teselas dos nosos mapas e a nosa documentación
1459           atópanse baixo a licenza <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1460           Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).
1461         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
1462         credit_1_html: |-
1463           Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos contribuíntes do
1464           OpenStreetMap&rdquo;.
1465         credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñíbeis baixo
1466           a Open \nDatabase License e, empréganse as teselas dos nosos mapas, que
1467           os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando
1468           con\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComa
1469           alternativa, e de xeito obrigatorio se está a distribuír o OSM nun\nformulario
1470           de datos, pode nomear e ligar de xeito directo cara á(s) licenza(s). Naqueles
1471           medios\nnos que non sexa posíbel incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras
1472           impresas), suxerimos\nque dirixa ós lectores ó openstreetmap.org (quizabes
1473           pondo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
1474           e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1475         credit_3_html: |-
1476           Nun mapa electrónico explorábel, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
1477           Por exemplo:
1478         attribution_example:
1479           alt: Exemplo de como recoñecer ó OpenStreetMap nunha páxina web
1480           title: Exemplo de recoñecemento
1481         more_title_html: Máis información
1482         more_1_html: |-
1483           Descobra máis sobre como empregar os nosos datos e de que xeito acreditarnos na <a
1484           href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza do OSMF</a>.
1485         more_2_html: |-
1486           Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos fornecer un
1487           mapa API de balde ós desenvolvedores.
1488           Vexa a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política de uso da API</a>,
1489           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política de uso das teselas</a>
1490           e a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política de uso do Nominatim</a>.
1491         contributors_title_html: Os nosos contribuíntes
1492         contributors_intro_html: |-
1493           Os nosos contribuíntes son milleiros de persoas. Tamén incluímos
1494           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1495           e outras fontes, entre elas:
1496         contributors_at_html: |-
1497           <strong>Austria:</strong> Contén datos de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
1498           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1499           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1500           Land Tirol (baixo a licenza <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
1501         contributors_au_html: |-
1502           <strong>Australia</strong>: Contén datos orixinarios de
1503           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> con licenza polo Commonwealth de Australia baixo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1504         contributors_ca_html: |-
1505           <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
1506           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1507           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1508           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
1509           Statistics Canada).
1510         contributors_fi_html: |-
1511           <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
1512           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1513           e outros conxuntos de datos, baixo a
1514           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licenza NLSFI</a>.
1515         contributors_fr_html: |-
1516           <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
1517           Direction Générale des Impôts.
1518         contributors_nl_html: |-
1519           <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
1520           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1521         contributors_nz_html: |-
1522           <strong>Nova Zelandia</strong>: Contén fontes de datos do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servizo de datos LINZ</a> e ten unha licenza para o seu emprego que é a
1523           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1524         contributors_si_html: |-
1525           <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
1526           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
1527           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
1528           (información pública de Eslovenia).
1529         contributors_es_html: |-
1530           <strong>España</strong>: Contén datos orixinarios do Instituto Nacional Xeográfico Español (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e o
1531           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1532           con licenza para a súa reutilización baixo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1533         contributors_za_html: |-
1534           <strong>Suráfrica:</strong> Contén datos con orixe no
1535           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1536           National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
1537         contributors_gb_html: |-
1538           <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
1539           Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
1540           2010-19.
1541         contributors_footer_1_html: |-
1542           Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
1543           para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
1544           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
1545           contribuíntes</a> no wiki do OpenStreetMap.
1546         contributors_footer_2_html: |-
1547           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1548           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
1549           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1550         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1551         infringement_1_html: |-
1552           Lembramos ós contribuíntes do OSM que nunca engadan datos de
1553           fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1554           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1555         infringement_2_html: |-
1556           Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
1557           á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, olle
1558           o noso <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
1559           para desbotar datos</a> ou deixe unha notificación na nosa
1560           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enquisa en liña</a>.
1561         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistadas
1562         trademarks_1_html: O OpenStreetMap, o logotipo ca lupa e ''State of the Map''
1563           son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
1564           sobre o emprego das marcas, por favor olle a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Política
1565           de Licenzas</a>.
1566     index:
1567       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1568       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1569       permalink: Ligazón permanente
1570       shortlink: Atallo
1571       createnote: Engadir unha nota
1572       license:
1573         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus contribuíntes, baixo
1574           unha licenza aberta
1575       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
1576         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1577     edit:
1578       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1579       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o queira facer. Pode
1580         estabelecer as súas edicións coma públicas dende a súa %{user_page}.
1581       user_page_link: páxina de usuario
1582       anon_edits: (%{link})
1583       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
1584       flash_player_required: Precisa un reprodutor Flash para empregar o Potlatch,
1585         o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">baixar
1586         o Flash do sitio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Tamén
1587         están dispoñíbeis outras opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1588       potlatch_unsaved_changes: Ten mudanzas sen gardar. (Para gardalas no Potlatch
1589         ten que desmarcar a vía actual, o punto se está a editar no modo ao vivo ou
1590         premer sobre o botón de "Gardar".)
1591       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1592         para obter máis información
1593       potlatch2_unsaved_changes: Ten mudanzas sen gardar. (Para gardar no Potlatch
1594         2, prema en "Gardar".)
1595       id_not_configured: O iD non está configurado
1596       no_iframe_support: O seu navegador non suporta os iframes HTML, necesarios para
1597         este elemento.
1598     export:
1599       title: Exportar
1600       area_to_export: Zona a exportar
1601       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
1602       format_to_export: Formato de exportación
1603       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
1604       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
1605       embeddable_html: HTML embebíbel
1606       licence: Licenza
1607       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenzados baixo a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1608         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1609       too_large:
1610         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
1611           listadas deseguido:'
1612         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
1613           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
1614           para as baixadas masivas de datos:'
1615         planet:
1616           title: Planeta OSM
1617           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
1618             ó completo
1619         overpass:
1620           title: Pasarela da API
1621           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
1622         geofabrik:
1623           title: Baixadas do Geofabrik
1624           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
1625             países e cidades seleccionados
1626         metro:
1627           title: Extraccións do Metro
1628           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas máis
1629             pretas
1630         other:
1631           title: Outras fontes
1632           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
1633       options: Opcións
1634       format: Formato
1635       scale: Escala
1636       max: máx.
1637       image_size: Tamaño da imaxe
1638       zoom: Zoom
1639       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
1640       latitude: 'Lat:'
1641       longitude: 'Lon:'
1642       output: Saída
1643       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
1644       export_button: Exportar
1645     fixthemap:
1646       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
1647       how_to_help:
1648         title: De que xeito axudar
1649         join_the_community:
1650           title: Únase á comunidade
1651           explanation_html: |-
1652             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falla algunha estrada), o mellor é
1653             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
1654         add_a_note:
1655           instructions_html: |-
1656             Sinxelamente, prema na <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
1657             Isto ten que engadir unha marcaxe ó mapa que pode mover
1658             arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
1659       other_concerns:
1660         title: Outras preocupacións
1661         explanation_html: |-
1662           Se lle preocupa de que xeito se empregan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, olle a
1663           <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos
1664           <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
1665     help:
1666       title: Obter axuda
1667       introduction: |-
1668         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
1669         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1670       welcome:
1671         url: /welcome
1672         title: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap
1673         description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
1674       beginners_guide:
1675         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1676         title: Guía do principiante
1677         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
1678       help:
1679         url: https://help.openstreetmap.org/
1680         title: Foro de axuda
1681         description: Faga unha cuestión ou procure respostas no sitio de cuestións
1682           e respostas do OpenStreetMap.
1683       mailing_lists:
1684         title: Listaxes de correo
1685         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
1686           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
1687       forums:
1688         title: Foros
1689         description: Preguntas e parolas pra os que prefiren unha interface do estilo
1690           carteleira de anuncios.
1691       irc:
1692         title: IRC
1693         description: Parola interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos
1694           temas.
1695       switch2osm:
1696         title: switch2osm
1697         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
1698           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
1699       welcomemat:
1700         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1701         title: Para organizacións
1702         description: Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? Atopar
1703           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
1704       wiki:
1705         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1706         title: Wiki do OpenStreetMap
1707         description: Na wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
1708     sidebar:
1709       search_results: Resultados da procura
1710       close: Pechar
1711     search:
1712       search: Procurar
1713       get_directions: Obter indicacións
1714       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
1715       from: De
1716       to: A
1717       where_am_i: Onde está isto?
1718       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
1719       submit_text: Ir
1720       reverse_directions_text: Inverter as direccións
1721     key:
1722       table:
1723         entry:
1724           motorway: Autoestrada
1725           main_road: Estrada principal
1726           trunk: Estrada principal
1727           primary: Estrada primaria
1728           secondary: Estrada secundaria
1729           unclassified: Estrada sen clasificar
1730           track: Pista
1731           bridleway: Pista de cabalos
1732           cycleway: Senda ciclista
1733           cycleway_national: Carril bici nacional
1734           cycleway_regional: Carril bici rexional
1735           cycleway_local: Carril bici local
1736           footway: Senda peonil
1737           rail: Ferrocarril
1738           subway: Metro
1739           tram:
1740           - Metro lixeiro
1741           - tranvía
1742           cable:
1743           - Teleférico
1744           - telecadeira
1745           runway:
1746           - Pista do aeroporto
1747           - vía de circulación do aeroporto
1748           apron:
1749           - Plataforma do aeroporto
1750           - terminal
1751           admin: Límite administrativo
1752           forest: Bosque
1753           wood: Bosque
1754           golf: Campo de golf
1755           park: Parque
1756           resident: Zona residencial
1757           common:
1758           - Espazo común
1759           - pradaría
1760           retail: Zona comercial
1761           industrial: Zona industrial
1762           commercial: Zona de oficinas
1763           heathland: Breixeira
1764           lake:
1765           - Lagoa
1766           - encoro
1767           farm: Granxa
1768           brownfield: Lugar baldío
1769           cemetery: Cemiterio
1770           allotments: Hortas
1771           pitch: Cancha deportiva
1772           centre: Centro deportivo
1773           reserve: Reserva natural
1774           military: Zona militar
1775           school:
1776           - Escola
1777           - universidade
1778           building: Edificio significativo
1779           station: Estación de ferrocarrís
1780           summit:
1781           - Cumio
1782           - cume
1783           tunnel: Bordo a raias = túnel
1784           bridge: Bordo negro = ponte
1785           private: Acceso privado
1786           destination: Acceso a destino
1787           construction: Estradas baixo construción
1788           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
1789           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
1790           toilets: Servizos
1791     richtext_area:
1792       edit: Editar
1793       preview: Vista previa
1794     markdown_help:
1795       title_html: Analizado co <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1796       headings: Cabeceiras
1797       heading: Cabeceira
1798       subheading: Subcabeceira
1799       unordered: Listaxe sen ordear
1800       ordered: Listaxe ordeada
1801       first: Primeiro elemento
1802       second: Segundo elemento
1803       link: Ligazón
1804       text: Texto
1805       image: Imaxe
1806       alt: Texto alternativo
1807       url: URL
1808     welcome:
1809       title: Reciba a nosa benvida!
1810       introduction_html: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
1811         e editábel. Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí
1812         hai unha guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
1813       whats_on_the_map:
1814         title: Que hai no mapa
1815         on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son <em>reais
1816           e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e
1817           outros detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera elemento do
1818           mundo real no que teña interese.
1819         off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
1820           características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
1821           dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
1822           en liña ou en papel.
1823       basic_terms:
1824         title: Vocabulario básico para cartografar
1825         paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas
1826           palabras clave que son de utilidade.
1827         editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
1828           empregar para editar o mapa.
1829         node_html: Un <strong>nó</strong> é un punto no mapa, coma un restaurante
1830           ou unha árbore.
1831         way_html: Unha <strong>vía</strong> é unha liña ou área, coma unha estrada,
1832           un regato, unha lagoa ou un edificio.
1833         tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é un anaco de datos sobre un nó ou
1834           unha vía, coma o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
1835       rules:
1836         title: Regras!
1837         paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos
1838           que tódolos participantes contribúan e se comuniquen ca comunidade. Se estás
1839           a estudar algunha actividade que non sexa a edición manual, le e segue as
1840           instrucións sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
1841           e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
1842           automatizadas</a>.
1843       questions:
1844         title: Ten algunha pregunta?
1845         paragraph_1_html: |-
1846           O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, preguntando e respostando
1847           cuestións, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1848           <a href='%{help_url}'>Obter axuda eiquí</a>. Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Bótalle unha ollada ó Welcome Mat</a>.
1849       start_mapping: Comezar a cartografar
1850       add_a_note:
1851         title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
1852         paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten
1853           tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi doado.
1854         paragraph_2_html: 'Vaia <a href=''%{map_url}''>ó mapa</a> e prema na icona
1855           de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto vai engadir un marcador
1856           ó mapa, que pode desprazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema
1857           no botón de gardar e os outros contribuíntes comprobaranlo.'
1858   traces:
1859     visibility:
1860       private: Privado (só compartillado coma anónimo; puntos desordenados)
1861       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordeados)
1862       trackable: Rastrexábel (só compartillado coma anónimo; puntos ordenados ca data
1863         e hora)
1864       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e coma identificábel;
1865         puntos ordeados ca data e hora)
1866     new:
1867       upload_trace: Subir pista GPS
1868       upload_gpx: 'Subir un ficheiro GPX:'
1869       description: 'Descrición:'
1870       tags: 'Etiquetas:'
1871       tags_help: separadas por comas
1872       visibility: 'Visibilidade:'
1873       visibility_help: que significa isto?
1874       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1875       help: Axuda
1876       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1877     create:
1878       upload_trace: Subir unha pista GPS
1879       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
1880         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá
1881         un correo electrónico cando remate.
1882       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
1883         erro. Ténteo novamente.
1884       traces_waiting:
1885         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
1886           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
1887         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
1888           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
1889     edit:
1890       title: Editando a pista "%{name}"
1891       heading: Editando a pista "%{name}"
1892       filename: 'Nome do ficheiro:'
1893       download: baixar
1894       uploaded_at: 'Subido o:'
1895       points: 'Puntos:'
1896       start_coord: 'Coordenada de inicio:'
1897       map: mapa
1898       edit: editar
1899       owner: 'Dono:'
1900       description: 'Descrición:'
1901       tags: 'Etiquetas:'
1902       tags_help: separadas por comas
1903       visibility: 'Visibilidade:'
1904       visibility_help: que significa isto?
1905       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1906     update:
1907       updated: Pista actualizada
1908     trace_optionals:
1909       tags: Etiquetas
1910     show:
1911       title: Ollando a pista "%{name}"
1912       heading: Ollando a pista "%{name}"
1913       pending: PENDENTE
1914       filename: 'Nome do ficheiro:'
1915       download: baixar
1916       uploaded: 'Subido o:'
1917       points: 'Puntos:'
1918       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
1919       map: mapa
1920       edit: editar
1921       owner: 'Dono:'
1922       description: 'Descrición:'
1923       tags: 'Etiquetas:'
1924       none: Ningún
1925       edit_trace: Editar esta pista
1926       delete_trace: Eliminar esta pista
1927       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1928       visibility: 'Visibilidade:'
1929       confirm_delete: Eliminar esta pista?
1930     trace_paging_nav:
1931       showing_page: Páxina %{page}
1932       older: Pistas máis antigas
1933       newer: Pistas máis novas
1934     trace:
1935       pending: PENDENTE
1936       count_points:
1937         one: 1 punto
1938         other: '%{count} puntos'
1939       more: máis
1940       trace_details: Ollar os detalles da pista
1941       view_map: Ollar o mapa
1942       edit: editar
1943       edit_map: Editar o mapa
1944       public: PÚBLICO
1945       identifiable: IDENTIFICÁBEL
1946       private: PRIVADO
1947       trackable: RASTREXÁBEL
1948       by: por
1949       in: en
1950       map: mapa
1951     index:
1952       public_traces: Pistas GPS públicas
1953       my_traces: As miñas pistas GPS
1954       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1955       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
1956       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
1957       empty_html: Aínda non hai ren por eiquí. <a href='%{upload_link}'>Suba unha
1958         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
1959         da wiki</a>.
1960       upload_trace: Subir unha pista
1961       see_all_traces: Ollar tódalas pistas
1962       see_my_traces: Ollar as miñas pistas
1963     delete:
1964       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
1965     make_public:
1966       made_public: Pista feita pública
1967     offline_warning:
1968       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
1969     offline:
1970       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1971       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
1972     georss:
1973       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1974     description:
1975       description_with_count:
1976         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1977         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1978       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1979   application:
1980     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
1981     require_cookies:
1982       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
1983         antes de continuar.
1984     require_admin:
1985       not_an_admin: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
1986     setup_user_auth:
1987       blocked_zero_hour: Ten unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debe
1988         ler a mensaxe antes de que poida gardar as súas  edicións.
1989       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ó sistema para atopar máis
1990         información na interface web.
1991       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Acceda
1992         ó sistema para ollar os termos do contribuínte. Non ten que aceptalos, pero
1993         debe coñecelos.
1994   oauth:
1995     authorize:
1996       title: Autorizar o acceso á súa conta
1997       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}.
1998         Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir
1999         cantas queira.
2000       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
2001       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2002       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2003       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2004       allow_write_api: modificar o mapa.
2005       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2006       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2007       allow_write_notes: modificar as notas.
2008       grant_access: Permitir o acceso
2009     authorize_success:
2010       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2011       allowed: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
2012       verification: O código de verificación é %{code}.
2013     authorize_failure:
2014       title: Fallou a solicitude de autorización
2015       denied: Revogoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
2016       invalid: O pase de autorización non é válido.
2017     revoke:
2018       flash: Revogou o pase de %{application}
2019     permissions:
2020       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2021   oauth_clients:
2022     new:
2023       title: Rexistrar unha nova aplicación
2024     edit:
2025       title: Editar a súa aplicación
2026     show:
2027       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2028       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2029       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2030       url: 'Solicitar unha URL de pase:'
2031       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2032       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2033       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2034       edit: Editar os detalles
2035       delete: Eliminar o cliente
2036       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2037       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2038       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2039       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2040       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2041       allow_write_api: modificar o mapa.
2042       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2043       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2044       allow_write_notes: modificar as notas.
2045     index:
2046       title: Os meus detalles OAuth
2047       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2048       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:'
2049       application: Nome da aplicación
2050       issued_at: Publicado o
2051       revoke: Revogar!
2052       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2053       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para empregar o estándar %{oauth}?
2054         Ten que rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth
2055         neste servizo.
2056       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2057       register_new: Rexistrar a súa aplicación
2058     form:
2059       name: Nome
2060       required: Obrigatorio
2061       url: URL principal da aplicación
2062       callback_url: URL de retorno de chamada
2063       support_url: URL de apoio
2064       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2065       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2066       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2067       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2068       allow_write_api: modificar o mapa.
2069       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2070       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2071       allow_write_notes: modificar as notas.
2072     not_found:
2073       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2074     create:
2075       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2076     update:
2077       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2078     destroy:
2079       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2080   users:
2081     login:
2082       title: Rexistrarse
2083       heading: Rexistro
2084       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
2085       password: 'Contrasinal:'
2086       openid: '%{logo} OpenID:'
2087       remember: Lembrádeme
2088       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
2089       login_button: Iniciar a sesión
2090       register now: Rexístrese agora
2091       with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu
2092         nome de usuario e contrasinal:'
2093       with external: 'Ou ben, empregue un servizo de terceiros para accederes:'
2094       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
2095       to make changes: Para facer as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre
2096         ter unha conta.
2097       create account minute: Crear unha conta. Tan só cústache un minuto.
2098       no account: Non está rexistrado?
2099       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
2100         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
2101         un novo correo de confirmación</a>.
2102       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades
2103         sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2104         se desexa debatelo.
2105       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
2106       openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
2107       auth_providers:
2108         openid:
2109           title: Iniciar a sesión co OpenID
2110           alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID
2111         google:
2112           title: Acceder ó sistema co Google
2113           alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
2114         facebook:
2115           title: Iniciar a sesión co Facebook
2116           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook
2117         windowslive:
2118           title: Iniciar a sesión co Windows Live
2119           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Windows Live
2120         github:
2121           title: Iniciar a sesión co GitHub
2122           alt: Acceder cunha conta do GitHub
2123         wikipedia:
2124           title: Iniciar a sesión ca Wikipedia
2125           alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia
2126         yahoo:
2127           title: Iniciar a sesión co Yahoo
2128           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Yahoo
2129         wordpress:
2130           title: Iniciar a sesión co Wordpress
2131           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
2132         aol:
2133           title: Iniciar a sesión co AOL
2134           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
2135     logout:
2136       title: Pechar a sesión
2137       heading: Saír do OpenStreetMap
2138       logout_button: Pechar a sesión
2139     lost_password:
2140       title: Contrasinal perdido
2141       heading: Esqueceu o contrasinal?
2142       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2143       new password button: Restabelecer o contrasinal
2144       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que empregou para se rexistrar.
2145         Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restabelecer o seu contrasinal.
2146       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
2147         de correo electrónico ca que o poderá restabelecelo axiña.
2148       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
2149     reset_password:
2150       title: Restabelecer o contrasinal
2151       heading: Restabelecer o contrasinal de %{user}
2152       password: 'Contrasinal:'
2153       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
2154       reset: Restabelecer o contrasinal
2155       flash changed: Mudouse o seu contrasinal.
2156       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
2157         URL.
2158     new:
2159       title: Rexistrarse
2160       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2161         de xeito automático para vostede.
2162       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2163         para que cree unha conta por vostede; tentaremos xestionar a solicitude o
2164         máis axiña que poidamos.
2165       about:
2166         header: Libre e editábel
2167         html: |-
2168           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, baixalo e empregalo.</p>
2169           <p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>
2170       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2171         do contribuínte</a>.
2172       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2173       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
2174       not displayed publicly: O seu enderezo IP non se amosa publicamente, vexa a
2175         nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2176         de protección de datos do OSMF, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política
2177         de protección de datos</a> para máis información
2178       display name: 'Nome amosado:'
2179       display name description: O seu nome de usuario amosado publicamente. Pode mudalo
2180         máis tarde nos axustes.
2181       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2182       password: 'Contrasinal:'
2183       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
2184       use external auth: Ou ben, empregue un servizo de terceiros para acceder
2185       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2186         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2187       continue: Rexistrarse
2188       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do contribuínte!
2189       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do contribuínte.
2190         Para obter máis información, vexa <a href="%{url}">esta páxina da wiki</a>.
2191       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2192     terms:
2193       title: Termos
2194       heading: Termos
2195       heading_ct: Termos do contribuínte
2196       read and accept with tou: Le o acordo do contribuínte e os termos de uso, marca
2197         ambas celas de verificación cando remates e despois preme no botón de Continuar.
2198       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2199         actuais e futuras.
2200       read_ct: Lin e acepto os termos do contribuínte anteriores
2201       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2202         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2203       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2204       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2205         dominio público
2206       consider_pd_why: que é isto?
2207       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2208       guidance: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
2209         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
2210       continue: Continuar
2211       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2212       decline: Rexeitar
2213       you need to accept or decline: Lea e, deseguido, acepte ou rexeite os novos
2214         Termos do contribuínte para proseguer.
2215       legale_select: 'Escolla o seu país de residencia:'
2216       legale_names:
2217         france: Francia
2218         italy: Italia
2219         rest_of_world: Resto do mundo
2220     no_such_user:
2221       title: Non existe tal usuario
2222       heading: O usuario "%{user}" non existe
2223       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2224         que a ligazón que seguiu estea ben.
2225       deleted: eliminado
2226     show:
2227       my diary: O meu diario
2228       new diary entry: nova entrada no diario
2229       my edits: As miñas edicións
2230       my traces: As miñas pistas
2231       my notes: As miñas notas do mapa
2232       my messages: As miñas mensaxes
2233       my profile: O meu perfil
2234       my settings: Os meus axustes
2235       my comments: Os meus comentarios
2236       oauth settings: axustes OAuth
2237       blocks on me: Os meus bloqueos
2238       blocks by me: Bloqueos efectuados
2239       send message: Enviar unha mensaxe
2240       diary: Diario
2241       edits: Edicións
2242       traces: Pistas
2243       notes: Notas do mapa
2244       remove as friend: Eliminar coma amizade
2245       add as friend: Engadir coma amizade
2246       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2247       ct status: 'Termos do contribuínte:'
2248       ct undecided: Indeciso
2249       ct declined: Rexeitou
2250       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2251       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2252       created from: 'Creado a partir de:'
2253       status: 'Estado:'
2254       spam score: 'Puntuación do spam:'
2255       description: Descrición
2256       user location: Localización do usuario
2257       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para
2258         ollar usuarios de lugares preto de ti.
2259       settings_link_text: axustes
2260       my friends: As miñas amizades
2261       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
2262       km away: a %{count}km de distancia
2263       m away: a %{count}m de distancia
2264       nearby users: Outros usuarios preto de ti
2265       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de vostede.
2266       role:
2267         administrator: Este usuario é administrador
2268         moderator: Este usuario é moderador
2269         grant:
2270           administrator: Conceder o acceso de administrador
2271           moderator: Conceder o acceso de moderador
2272         revoke:
2273           administrator: Revogar o acceso de administrador
2274           moderator: Revogar o acceso de moderador
2275       block_history: Bloqueos activos
2276       moderator_history: Bloqueos impostos
2277       comments: Comentarios
2278       create_block: Bloquear este usuario
2279       activate_user: Activar este usuario
2280       deactivate_user: Desactivar este usuario
2281       confirm_user: Confirmar este usuario
2282       hide_user: Agochar este usuario
2283       unhide_user: Descobrir este usuario
2284       delete_user: Eliminar este usuario
2285       confirm: Confirmar
2286       friends_changesets: conxuntos de mudanzas das amizades
2287       friends_diaries: entradas de diario das amizades
2288       nearby_changesets: conxuntos de mudanzas dos usuarios de lugares preto de ti
2289       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
2290       report: Denunciar este usuario
2291     popup:
2292       your location: A súa localización
2293       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
2294       friend: Amizade
2295     account:
2296       title: Editar a conta
2297       my settings: Os meus axustes
2298       current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
2299       new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
2300       email never displayed publicly: (nunca amosado publicamente)
2301       external auth: 'Autenticación externa:'
2302       openid:
2303         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2304         link text: que é isto?
2305       public editing:
2306         heading: 'Edición pública:'
2307         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
2308         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2309         enabled link text: que é isto?
2310         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
2311           son anónimas.
2312         disabled link text: por que non podo editar?
2313       public editing note:
2314         heading: Edición pública
2315         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar
2316           mensaxes ou ollar a súa localización. Para amosar o que editou e permitir
2317           que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema
2318           no botón que aparece deseguido. <b>Dende a migración da API á versión 0.6,
2319           tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
2320           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
2321           públicos.</li><li>Non é posíbel reverter esta acción e agora os novos usuarios
2322           xa son públicos por defecto.</li></ul>
2323       contributor terms:
2324         heading: 'Termos do contribuínte:'
2325         agreed: Aceptou os novos termos do contribuínte.
2326         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do contribuínte.
2327         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
2328           do contribuínte.
2329         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
2330           dominio público.
2331         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2332         link text: que é isto?
2333       profile description: 'Descrición do perfil:'
2334       preferred languages: 'Linguas preferidas:'
2335       preferred editor: 'Editor preferido:'
2336       image: 'Imaxe:'
2337       gravatar:
2338         gravatar: Empregar o Gravatar
2339         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2340         link text: que é isto?
2341         disabled: Gravatar foi desactivado.
2342         enabled: A visualización do seu Gravatar foi activada.
2343       new image: Engadir unha imaxe
2344       keep image: Manter a imaxe actual
2345       delete image: Eliminar a imaxe actual
2346       replace image: Substituí-la imaxe actual
2347       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2348       home location: 'Lugar de orixe:'
2349       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
2350       latitude: 'Latitude:'
2351       longitude: 'Lonxitude:'
2352       update home location on click: Desexa actualizar a súa localización ó premer
2353         sobre o mapa?
2354       save changes button: Gardar as mudanzas
2355       make edits public button: Facer públicas tódalas miñas edicións
2356       return to profile: Voltar ó perfil
2357       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada de xeito
2358         correcto. Procure no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o
2359         seu novo enderezo.
2360       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
2361     confirm:
2362       heading: Comprobe o seu correo!
2363       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
2364       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico
2365         e poderá comezar a traballar nos mapas.
2366       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2367         para activar a súa conta.
2368       button: Confirmar
2369       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
2370       already active: Esta conta xa se confirmou.
2371       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2372       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
2373         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
2374     confirm_resend:
2375       success: Procure unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará
2376         a crear mapas decontado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam,
2377         asegúrese de incluír %{sender} na súa listaxe branca para poder completar
2378         o proceso sen problemas.
2379       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
2380     confirm_email:
2381       heading: Confirmar a mudanza do enderezo de correo electrónico
2382       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
2383         para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
2384       button: Confirmar
2385       success: Confirmámoslle a mudanza do enderezo de correo electrónico!
2386       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
2387       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2388     set_home:
2389       flash success: Gardouse o domicilio
2390     go_public:
2391       flash success: Tódalas súas edicións son públicas e agora está autorizado a
2392         editar.
2393     make_friend:
2394       heading: Quere engadir a %{user} coma amizade?
2395       button: Engadir coma amizade
2396       success: '%{name} xa é a súa amizade!'
2397       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
2398       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
2399     remove_friend:
2400       heading: Quere eliminar a %{user} das amizades?
2401       button: Eliminar coma amizade
2402       success: '%{name} foi eliminado das súas amizades.'
2403       not_a_friend: '%{name} non é unha das súas amizades.'
2404     index:
2405       title: Usuarios
2406       heading: Usuarios
2407       showing:
2408         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2409         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2410       summary: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2411       summary_no_ip: '%{name} creado o %{date}'
2412       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2413       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2414       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2415     suspended:
2416       title: Conta suspendida
2417       heading: Conta suspendida
2418       webmaster: webmaster
2419       body: |-
2420         <p>
2421           Por desgraza, a súa conta rexeitouse de xeito automático por mor dunha
2422           actividade sospeitosa.
2423         </p>
2424         <p>
2425           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2426           Se cadra queira contactar co %{webmaster} para parolar sobre isto.
2427         </p>
2428     auth_failure:
2429       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2430       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2431       no_authorization_code: Sen código de autorización
2432       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2433       invalid_scope: Ámbito inválido
2434     auth_association:
2435       heading: O seu identificador aínda non está asociado cunha conta OpenStreetMap
2436       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2437         o formulario de abaixo.
2438       option_2: Se xa ten unha conta, pode conectarse á súa conta usando o seu nome
2439         de usuario e contrasinal, e logo asociar a conta co seu Identificador nas
2440         súas preferencias de usuario
2441   user_role:
2442     filter:
2443       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2444       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2445       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2446       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2447         do usuario actual.
2448     grant:
2449       title: Confirmar a concesión do rol
2450       heading: Confirmar a concesión do rol
2451       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2452         "%{name}"?
2453       confirm: Confirmar
2454       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2455         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2456     revoke:
2457       title: Confirmar a revogación do rol
2458       heading: Confirmar a revogación do rol
2459       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2460       confirm: Confirmar
2461       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2462         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2463   user_blocks:
2464     model:
2465       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2466       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2467     not_found:
2468       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2469       back: Voltar ó índice
2470     new:
2471       title: Creando un bloqueo a %{name}
2472       heading: Creando un bloqueo a %{name}
2473       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Fique calmo e sexa razoábel, dando
2474         a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe
2475         será visíbel publicamente. Teña presente que non tódolos usuarios entenden
2476         o argot da comunidade, de modo que tente empregar termos comúns.
2477       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2478         API?
2479       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2480       tried_waiting: Dálle ó usuario tempo suficiente para respostar ás mensaxes.
2481       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
2482         revogado
2483       back: Ollar tódolos bloqueos
2484     edit:
2485       title: Editando o bloqueo de %{name}
2486       heading: Editando o bloqueo de %{name}
2487       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Fique calmo e sexa razoábel, dando
2488         a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non tódolos
2489         usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que tente empregar termos
2490         comúns.
2491       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2492         API?
2493       show: Ollar este bloqueo
2494       back: Ollar tódolos bloqueos
2495       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
2496         revogado?
2497     filter:
2498       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2499       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2500         na listaxe despregábel.
2501     create:
2502       try_contacting: Tente en poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo.
2503         Déalle un prazo de tempo razoábel para que poida respostar.
2504       try_waiting: Tente dar ó usuario un prazo razoábel para respostar antes de bloquealo.
2505       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2506     update:
2507       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2508       success: Bloqueo actualizado.
2509     index:
2510       title: Bloqueos de usuario
2511       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2512       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2513     revoke:
2514       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2515       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2516       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2517       past: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
2518       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
2519       revoke: Revogar!
2520       flash: Revogouse o bloqueo.
2521     helper:
2522       time_future: Remata en %{time}.
2523       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
2524       time_future_and_until_login: Remata en %{time} e despois de que o usuario iniciou
2525         a sesión.
2526       time_past: Rematou %{time}.
2527       block_duration:
2528         hours:
2529           one: 1 hora
2530           other: '%{count} horas'
2531         days:
2532           one: 1 día
2533           other: '%{count} días'
2534         weeks:
2535           one: 1 semana
2536           other: '%{count} semanas'
2537         months:
2538           one: 1 mes
2539           other: '%{count} meses'
2540         years:
2541           one: 1 ano
2542           other: '%{count} anos'
2543     blocks_on:
2544       title: Bloqueos feitos a %{name}
2545       heading: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
2546       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2547     blocks_by:
2548       title: Bloqueos feitos por %{name}
2549       heading: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
2550       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2551     show:
2552       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2553       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2554       created: Creado
2555       status: Estado
2556       show: Amosar
2557       edit: Editar
2558       revoke: Revogar!
2559       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2560       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2561       back: Ollar tódolos bloqueos
2562       revoker: 'Autor da revogación:'
2563       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
2564         revogado.
2565     block:
2566       not_revoked: (non revogado)
2567       show: Amosar
2568       edit: Editar
2569       revoke: Revogar!
2570     blocks:
2571       display_name: Usuario bloqueado
2572       creator_name: Creador
2573       reason: Motivo para o bloqueo
2574       status: Estado
2575       revoker_name: Revogado por
2576       showing_page: Páxina %{page}
2577       next: Seguinte »
2578       previous: « Anterior
2579   notes:
2580     mine:
2581       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2582       heading: Notas de %{user}
2583       subheading_html: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2584       id: ID
2585       creator: Creador
2586       description: Descrición
2587       created_at: Creado o
2588       last_changed: Última modificación
2589   javascripts:
2590     close: Pechar
2591     share:
2592       title: Compartillar
2593       cancel: Desbotar
2594       image: Imaxe
2595       link: Ligazón ou HTML
2596       long_link: Ligazón
2597       short_link: Ligazón acurtada
2598       geo_uri: Geo URI
2599       embed: HTML
2600       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
2601       format: 'Formato:'
2602       scale: 'Escala:'
2603       image_size: A imaxe amosará a capa estándar en
2604       download: Baixar
2605       short_url: Enderezo URL curto
2606       include_marker: Incluí-lo marcador
2607       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2608       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2609       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
2610       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
2611     embed:
2612       report_problem: Denunciar un problema
2613     key:
2614       title: Lenda do mapa
2615       tooltip: Lenda do mapa
2616       tooltip_disabled: A lenda do mapa non dispoñible para esta capa
2617     map:
2618       zoom:
2619         in: Achegar
2620         out: Afastar
2621       locate:
2622         title: Amosar a miña localización
2623         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
2624       base:
2625         standard: Mapa estándar
2626         cycle_map: Mapa ciclista
2627         transport_map: Mapa do transporte
2628         hot: Mapa humanitario
2629       layers:
2630         header: Capas do mapa
2631         notes: Notas do mapa
2632         data: Datos do mapa
2633         gps: Pistas GPS públicas
2634         overlays: Activar as sobreposicións para solucionar os problemas no mapa
2635         title: Capas
2636       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuíntes do OpenStreetMap</a>
2637       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2638       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos da páxina web e da API</a>
2639     site:
2640       edit_tooltip: Editar o mapa
2641       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
2642       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
2643       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2644       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
2645       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
2646       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
2647       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
2648     changesets:
2649       show:
2650         comment: Comentario
2651         subscribe: Subscribirse
2652         unsubscribe: Rexeitar a subscrición
2653         hide_comment: agochar
2654         unhide_comment: amosar
2655     notes:
2656       new:
2657         intro: Atopou un erro ou descobriu que falla algún dato? Informe ós outros
2658           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2659           e escriba unha nota expoñendo o problema.
2660         advice: A súa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa,
2661           por conseguinte, non insira información persoal, nin datos de mapas protexidos
2662           por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
2663         add: Engadir a nota
2664       show:
2665         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2666           verificarse de xeito independente.
2667         hide: Agochar
2668         resolve: Resolver
2669         reactivate: Reactivar
2670         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2671         comment: Comentar
2672     edit_help: Desplace o mapa e achégueo na localización que queira editar; logo,
2673       prema aquí.
2674     directions:
2675       ascend: Ascendente
2676       engines:
2677         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2678         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
2679         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2680         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2681         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
2682         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2683       descend: Descendente
2684       directions: Indicacións
2685       distance: Distancia
2686       errors:
2687         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
2688         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
2689       instructions:
2690         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2691         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
2692         offramp_right: Colla a rampla da dereita
2693         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
2694         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
2695         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
2696           dirección a %{directions}
2697         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
2698           %{name}, en dirección a %{directions}
2699         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
2700         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
2701           a %{directions}
2702         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
2703           en dirección a %{directions}
2704         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
2705         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
2706           %{directions}
2707         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
2708           en dirección a %{directions}
2709         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
2710         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
2711         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
2712         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
2713         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
2714         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
2715         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
2716         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
2717         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
2718         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
2719         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
2720         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
2721         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
2722         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
2723           a %{directions}
2724         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
2725           %{name}, en dirección a %{directions}
2726         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
2727         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
2728         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
2729           en dirección a %{directions}
2730         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
2731         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
2732         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
2733           en dirección a %{directions}
2734         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
2735         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
2736         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
2737         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
2738         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
2739         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
2740         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2741         follow_without_exit: Siga %{name}
2742         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
2743         leave_roundabout_without_exit: Saír da rotonda - %{name}
2744         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
2745         start_without_exit: Comezar en %{name}
2746         destination_without_exit: Chegada ó destino
2747         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
2748         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
2749         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
2750         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
2751         exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
2752         unnamed: sen nome
2753         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
2754         exit_counts:
2755           first: 1.ª
2756           second: 2.ª
2757           third: 3.ª
2758           fourth: 4.ª
2759           fifth: 5.ª
2760           sixth: 6.ª
2761           seventh: 7.ª
2762           eighth: 8.ª
2763           ninth: 9.ª
2764           tenth: 10.ª
2765       time: Tempo
2766     query:
2767       node: Nó
2768       way: Vía
2769       relation: Relación
2770       nothing_found: Non se atoparon elementos
2771       error: 'Erro ó contactar a %{server}: %{error}'
2772       timeout: Tempo de agarde esgotado ó contactar a %{server}
2773     context:
2774       directions_from: Indicacións dende aquí
2775       directions_to: Indicacións até aquí
2776       add_note: Engadir unha nota aquí
2777       show_address: Amosar enderezo
2778       query_features: Consultar elementos
2779       centre_map: Centrar o mapa aquí
2780   redactions:
2781     edit:
2782       description: Descrición
2783       heading: Editar a redacción
2784       title: Editar a redacción
2785     index:
2786       empty: Non hai ningunha redacción que amosar.
2787       heading: Listaxe das redaccións
2788       title: Listaxe das redaccións
2789     new:
2790       description: Descrición
2791       heading: Escriba a información da nova redacción
2792       title: Creando unha nova redacción
2793     show:
2794       description: 'Descrición:'
2795       heading: Amosando a redacción "%{title}"
2796       title: Amosando a redacción
2797       user: 'Creador:'
2798       edit: Editar esta redacción
2799       destroy: Eliminar esta redacción
2800       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2801     create:
2802       flash: Redacción creada.
2803     update:
2804       flash: Gardáronse as mudanzas.
2805     destroy:
2806       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine tódalas versións previas pertencentes
2807         a esta redacción antes de destruíla.
2808       flash: Redacción destruída.
2809       error: Houbo un erro ó destruír esta redacción.
2810   validations:
2811     leading_whitespace: ten espazos no inicio
2812     trailing_whitespace: ten espazos ó final
2813     invalid_characters: contén caracteres non válidos
2814     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
2815 ...