1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: Atomkraftzwerg
14 # Author: Brettchenweber
17 # Author: Candid Dauth
22 # Author: Danieldegroot2
25 # Author: Dieterdreist
28 # Author: DraconicDark
35 # Author: Ferdinand0101
40 # Author: Gravitystorm
41 # Author: Grille chompa
48 # Author: HolgerJeromin
51 # Author: Jacobbraeutigam
54 # Author: Justman10000
64 # Author: Manfredbrandl
85 # Author: Sebastian Wallroth
91 # Author: Suriyaa Kudo
94 # Author: The Evil IP address
97 # Author: Umherirrender
100 # Author: Wolfdietmann
103 # Author: Zauberzunge2000
108 friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
112 prompt: Datei auswählen
117 create: Veröffentlichen
118 update: Aktualisieren
120 create: Kommentar hinzufügen
125 update: Aktualisieren
128 update: Aktualisieren
131 update: Schwärzung speichern
134 update: Änderungen speichern
137 update: Sperre aktualisieren
141 invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
142 email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
144 acl: Zugriffssteuerungsliste
145 changeset: Änderungssatz
146 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
148 diary_comment: Blog-Kommentar
149 diary_entry: Blog-Eintrag
156 old_node: Alter Knoten
157 old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
158 old_relation: Alte Relation
159 old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
160 old_relation_tag: Alter Relations-Tag
162 old_way_node: Alter-Weg-Knoten
163 old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
165 relation_member: Relations-Mitglied
166 relation_tag: Relations-Tag
170 tracepoint: Spurmarke
171 tracetag: Spur-Attribut
173 user_preference: Benutzereinstellung
174 user_token: Benutzer-Token
177 way_tag: Weg-Attribut
180 name: Name (Erforderlich)
181 url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
182 callback_url: Callback-URL
183 support_url: Support-URL
184 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
185 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern
186 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
187 allow_write_api: Karte bearbeiten
188 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
189 allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
190 allow_write_notes: Notizen bearbeiten
197 latitude: Breitengrad
198 longitude: Längengrad
199 language_code: Sprache
200 doorkeeper/application:
202 redirect_uri: 'Weiterleitungs-URIs:'
203 confidential: Vertrauliche Anwendung?
213 latitude: Breitengrad
214 longitude: Längengrad
216 description: Beschreibung
217 gpx_file: GPX-Datei hochladen
218 visibility: Sichtbarkeit
227 description: Beschreibung
229 category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
230 details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
232 auth_provider: Authentifizierungsanbieter
233 auth_uid: Authentifizierungs-UID
235 email_confirmation: E-Mail-Bestätigung
236 new_email: Neue E-Mail-Adresse
238 display_name: Anzeigename
239 description: Profilbeschreibung
240 home_lat: Breitengrad
242 languages: Bevorzugte Sprachen
243 preferred_editor: Bevorzugter Editor
245 pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
247 doorkeeper/application:
248 confidential: Es wird eine Anwendung verwendet, bei der das Kundengeheimnis
249 vertraulich behandelt werden kann (native mobile Apps und einseitige Apps
250 sind nicht vertraulich)
251 redirect_uri: Pro URI eine Zeile verwenden
253 tagstring: durch Komma getrennt
255 reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
256 und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
257 denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
258 dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
259 und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
260 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
262 new_email: (niemals öffentlich dargestellt)
264 distance_in_words_ago:
266 one: vor etwa einer Stunde
267 other: vor etwa %{count} Stunden
269 one: vor etwa einem Monat
270 other: vor etwa %{count} Monaten
272 one: vor etwa einem Jahr
273 other: vor etwa %{count} Jahren
275 one: vor fast einem Jahr
276 other: vor fast %{count} Jahren
277 half_a_minute: vor einer halben Minute
279 one: vor weniger als einer Sekunde
280 other: vor weniger als %{count} Sekunden
282 one: vor weniger als einer Minute
283 other: vor weniger als %{count} Minuten
285 one: vor über einem Jahr
286 other: vor über %{count} Jahren
288 one: vor einer Sekunde
289 other: vor %{count} Sekunden
291 one: vor einer Minute
292 other: vor %{count} Minuten
295 other: vor %{count} Tagen
298 other: vor %{count} Monaten
301 other: vor %{count} Jahren
303 default: Voreinstellung (derzeit %{name})
306 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
309 description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
316 windowslive: Windows Live
322 opened_at_html: '%{when} erstellt'
323 opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
324 commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
325 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
326 closed_at_html: '%{when} gelöst'
327 closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
328 reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
329 reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
331 title: OpenStreetMap-Hinweise
332 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
333 Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
334 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
335 opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
336 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
337 closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
338 reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
341 full: Vollständiger Hinweis
345 title: Mein Konto löschen
346 warning: Achtung! Der Vorgang der Kontolöschung ist endgültig und kann nicht
347 rückgängig gemacht werden.
348 delete_account: Konto löschen
349 delete_introduction: 'Du kannst dein OpenStreetMap-Konto über die unten stehende
350 Schaltfläche löschen. Bitte beachte die folgenden Details:'
351 delete_profile: Deine Profilinformationen, einschließlich deines Avatars,
352 deiner Beschreibung und deines Wohnorts, werden entfernt.
353 delete_display_name: Dein Benutzername wird entfernt und kann von anderen
354 Konten wiederverwendet werden.
355 retain_caveats: 'Einige Informationen über dich bleiben jedoch auf OpenStreetMap
356 erhalten, auch nachdem dein Konto gelöscht wurde:'
357 retain_edits: Deine Änderungen an der Kartendatenbank, sofern vorhanden, bleiben
359 retain_traces: Deine hochgeladenen Tracks werden, falls vorhanden, aufbewahrt.
360 retain_diary_entries: Deine Tagebucheinträge und etwaige Kommentare bleiben
361 erhalten, werden aber nicht angezeigt.
362 retain_notes: Deine Kartennotizen und eventuellen Kommentare bleiben erhalten,
363 sind aber nicht sichtbar.
364 retain_changeset_discussions: Die Diskussionen über deine Änderungssätze,
365 sofern vorhanden, werden beibehalten.
366 retain_email: Deine E-Mail-Adresse wird beibehalten.
367 confirm_delete: Bist du sicher?
371 title: Benutzerkonto bearbeiten
372 my settings: Einstellungen
373 current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
374 external auth: Externe Authentifikation
376 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:OpenID
377 link text: Was ist das?
379 heading: Öffentliches Bearbeiten
380 enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
381 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
382 enabled link text: Was bedeutet das?
383 disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
384 bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
385 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
387 heading: Bedingungen für Mitwirkende
388 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
389 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
391 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
392 durchzulesen sowie zu akzeptieren.
393 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
394 (unter Public Domain stellst).
395 link: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&uselang=de
396 link text: Worum handelt es sich?
397 save changes button: Änderungen speichern
398 delete_account: Konto löschen …
400 heading: Karte bearbeiten (public editing)
401 currently_not_public: Derzeit sind deine Bearbeitungen anonym und andere können
402 weder deine Nachrichten noch deinen Standort sehen. Um öffentlich deine Bearbeitungen
403 zu zeigen und anderen die Möglichkeit zu geben, dich über die Website zu kontaktieren,
404 klicke die Taste unten.
405 only_public_can_edit: Seit der API Version 0.6 können nur öffentliche Mitglieder
406 Kartendaten bearbeiten.
407 find_out_why: finde heraus wieso
408 email_not_revealed: Deine Emailadressen werden beim öffentlich werden nicht
410 not_reversible: Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und alle neuen Mitglieder
411 sind jetzt standardmäßig öffentlich.
412 make_edits_public_button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
414 success_confirm_needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun
415 eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
416 success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
418 success: Konto gelöscht.
422 closed_ago_html: Geschlossen %{time_ago}
423 closed_ago_by_html: Geschlossen %{time_ago} von %{user}
424 deleted_ago_by_html: Gelöscht %{time_ago} von %{user}
425 edited_ago_by_html: Bearbeitet %{time_ago} von %{user}
427 in_changeset: Änderungssatz
429 no_comment: (kein Kommentar)
433 other: '%{count} Relationen'
436 other: '%{count} Wege'
437 download_xml: XML herunterladen
438 view_history: Verlauf anzeigen
439 view_details: Details anzeigen
440 location: 'Standort:'
442 title: 'Änderungssatz: %{id}'
444 node: Knoten (%{count})
445 node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
447 way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
448 relation: Relationen (%{count})
449 relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
450 comment: Kommentare (%{count})
451 changesetxml: Änderungssatz-XML
452 osmchangexml: osmChange-XML
454 title: 'Änderungssatz: %{id}'
455 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
456 join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
457 discussion: Diskussion
458 still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
459 sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
461 title_html: 'Knoten: %{name}'
462 history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
464 title_html: 'Weg: %{name}'
465 history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
469 other: '%{count} Knoten'
471 one: Teil des Wegs %{related_ways}
472 other: Teile der Wege %{related_ways}
474 title_html: 'Relation: %{name}'
475 history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
479 other: '%{count} Mitglieder'
481 entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
487 entry_html: Relation %{relation_name}
488 entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
490 title: Nicht gefunden
491 sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
495 relation: Die Relation
496 changeset: Der Änderungssatz
499 title: Zeitüberschreitungsfehler
500 sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
504 relation: die Relation
505 changeset: den Änderungssatz
508 redaction: Schwärzung %{id}
509 message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
510 weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
516 feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
517 machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
518 load_data: Daten laden
523 key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
524 tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
525 wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
526 wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
527 wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
528 telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
529 colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
530 email_link: E-Mail %{email}
533 introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
534 nearby: Benachbarte Objekte
535 enclosing: Umschließende Objekte
537 changeset_paging_nav:
538 showing_page: Seite %{page}
540 previous: « Vorherige
543 no_edits: (keine Bearbeitungen)
544 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
547 saved_at: Gespeichert am
552 title: Änderungssätze
553 title_user: Änderungssätze von %{user}
554 title_user_link_html: Änderungen von %{user_link}
555 title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
556 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
557 empty: Keine Änderungssätze gefunden.
558 empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
559 empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
560 no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
561 no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
562 no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
563 load_more: Mehr laden
565 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
568 comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
570 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
572 comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
574 title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
575 title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
577 sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
578 hast, für den Abruf zu lang.
581 km away: '%{count} km entfernt'
582 m away: '%{count} m entfernt'
584 your location: Standort
585 nearby mapper: Mapper in der Nähe
588 title: Meine Übersichtsseite
589 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} und leg deine Heimatort fest, um
590 Benutzer in der Nähe zu sehen.'
591 edit_your_profile: Bearbeite dein Profil
592 my friends: Meine Freunde
593 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
594 nearby users: Mapper in der Nähe
595 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
596 Nähe angegeben haben.
597 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
598 friends_diaries: Blogs deiner Freunde
599 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
600 nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
603 title: Neuer Blogeintrag
606 use_map_link: Karte benutzen
608 title: Benutzer-Blogs
609 title_friends: Blogs deiner Freunde
610 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
611 user_title: Blog von %{user}
612 in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
613 new: Neuer Blog-Eintrag
614 new_title: Blogeintrag erstellen
616 no_entries: Keine Blogeinträge
617 recent_entries: Neueste Einträge
618 older_entries: Ältere
619 newer_entries: Neuere
621 title: Blog-Eintrag bearbeiten
622 marker_text: Ort des Blogeintrags
624 title: Blog von %{user} | %{title}
625 user_title: Blog von %{user}
626 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
627 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
630 title: Blogeintrag nicht gefunden
631 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
632 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
633 finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
636 posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
637 updated_at_html: Letzte Aktualisierung am %{updated}
638 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
639 reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
641 one: '%{count} Kommentar'
642 zero: Keine Kommentare
643 other: '%{count} Kommentare'
644 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
645 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
646 unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
648 report: Diesen Eintrag melden
650 comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
651 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
652 unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
654 report: Diesen Kommentar melden
661 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
662 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
664 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
665 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
667 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
668 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
670 title: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
671 heading: '%{user}s Tagebuch-Kommentare'
672 subheading_html: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
673 no_comments: Keine Blog-Kommentare
677 newer_comments: Neuere Kommentare
678 older_comments: Ältere Kommentare
683 notice: Anwendung registriert.
686 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Kommunikationskan%C3%A4le
687 contact_url_title: Erklärung verschiedener Kontaktkanäle
688 contact: kontaktieren
689 contact_the_community_html: Bitte nehmen Sie %{contact_link} mit der OpenStreetMap-Community
690 auf, wenn Sie einen defekten Link / Fehler gefunden haben. Notieren Sie sich
691 die genaue URL Ihrer Anfrage.
694 description: Der von Ihnen angeforderte Vorgang auf dem OpenStreetMap-Server
695 ist nur für Administratoren verfügbar (HTTP 403)
696 internal_server_error:
697 title: Anwendungsfehler
698 description: Der OpenStreetMap-Server ist auf eine unerwartete Bedingung gestoßen,
699 die ihn daran gehindert hat, die Anfrage zu erfüllen (HTTP 500)
701 title: Datei nicht gefunden
702 description: Konnte keine Datei-/Verzeichnis-/API-Operation mit diesem Namen
703 auf dem OpenStreetMap-Server finden (HTTP 404)
706 heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
707 button: Als Freund hinzufügen
708 success: '%{name} ist nun dein Freund!'
709 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
710 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
711 limit_exceeded: Du hast dich in letzter Zeit mit vielen Benutzern angefreundet.
712 Bitte warte eine Weile, bevor du versuchst, weitere Freunde zu finden.
714 heading: Freund %{user} entfernen?
715 button: Freund entfernen
716 success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
717 not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
719 search_osm_nominatim:
722 cable_car: Kabelbahnwagen
723 chair_lift: Sessellift
724 drag_lift: Schlepplift
726 magic_carpet: Teppichlift
729 station: Gondelstation
735 apron: Flughafenvorfeld
737 hangar: Flugzeughalle
738 helipad: Hubschrauberlandeplatz
739 holding_position: Haltestelle
740 navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
741 parking_position: Parkplatz
742 runway: Start- und Landebahn
745 terminal: Flughafen-Terminal
748 animal_boarding: Tierpension
749 animal_shelter: Tierheim
750 arts_centre: Kunstzentrum
756 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
757 bicycle_rental: Fahrradverleih
758 bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
759 biergarten: Biergarten
761 boat_rental: Bootsverleih
763 bureau_de_change: Wechselstube
764 bus_station: Busbahnhof
766 car_rental: Autovermietung
767 car_sharing: Carsharing
768 car_wash: Autowaschanlage
770 charging_station: Ladestation
771 childcare: Kinderbetreuung
776 community_centre: Gemeinschaftszentrum
777 conference_centre: Konferenzzentrum
779 crematorium: Krematorium
782 drinking_water: Trinkwasser
783 driving_school: Fahrschule
785 events_venue: Veranstaltungszentrum
786 fast_food: Schnellimbiss
787 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
788 fire_station: Feuerwehr
789 food_court: Food-Court
790 fountain: Springbrunnen
792 gambling: Glücksspiel
794 grit_bin: Streugutbehälter
795 hospital: Krankenhaus
796 hunting_stand: Hochstand
798 internet_cafe: Internet Café
799 kindergarten: Kindergarten
800 language_school: Sprachschule
802 loading_dock: Laderampe
803 love_hotel: Liebeshotel
804 marketplace: Marktplatz
805 mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
807 money_transfer: Geldtransfer
808 motorcycle_parking: Motorradparkplatz
809 music_school: Musikschule
811 nursing_home: Altersheim
813 parking_entrance: Parkeinfahrt
814 parking_space: Stellplatz
815 payment_terminal: Bezahlterminal
817 place_of_worship: Andachtsstätte
819 post_box: Briefkasten
823 public_bath: Öffentliches Bad
824 public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
825 public_building: Öffentliches Gebäude
826 ranger_station: Besucherstation
827 recycling: Recycling-Center
828 restaurant: Restaurant
829 sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
833 social_centre: Sozialzentrum
834 social_facility: Soziale Einrichtung
836 swimming_pool: Schwimmbecken
838 telephone: Telefonzelle
842 training: Trainingseinrichtung
843 university: Universität
844 vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
845 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
847 village_hall: Gemeindezentrum
848 waste_basket: Mülleimer
849 waste_disposal: Abfallentsorgung
850 waste_dump_site: Mülldeponie
851 watering_place: Tränke
852 water_point: Wasseranschluss
853 weighbridge: Fahrzeugwaage
856 aboriginal_lands: Reservate
857 administrative: Verwaltungsgrenze
858 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
859 national_park: Nationalpark
860 political: Wahlbezirk
861 protected_area: Schutzgebiet
866 suspension: Hängebrücke
872 apartments: Mehrfamilienhaus
878 civic: Öffentliches Gebäude
879 college: Hochschulgebäude
880 commercial: Gewerbegebäude
881 construction: Gebäude im Bau
882 detached: Freistehendes Einfamilienhaus
883 dormitory: Studentenwohnheim
886 farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
888 garages: Garagengebäude
889 greenhouse: Gewächshaus
891 hospital: Krankenhausgebäude
893 house: Einfamilienhaus
896 industrial: Industriegebäude
897 kindergarten: Kindergartengebäude
898 manufacture: Fabrikgebäude
900 public: Öffentliches Gebäude
901 residential: Wohngebäude
902 retail: Einzelhandelsgebäude
904 ruins: Verfallenes Gebäude
906 semidetached_house: Doppelhaushälfte
907 service: Betriebsgebäude
910 static_caravan: Wohnwagen
911 temple: Tempelgebäude
913 train_station: Bahnhofsgebäude
914 university: Universitätsgebäude
918 scout: Pfadfinderlager
925 carpenter: Zimmermann
927 confectionery: Süßwarengeschäft
928 dressmaker: Damenschneider
929 electrician: Elektriker
930 electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
933 handicraft: Kunstgewerbe
935 metal_construction: Metallbau
937 photographer: Fotograf
941 shoemaker: Schuhmacher
942 stonemason: Steinmetz
944 window_construction: Fensterbauer
946 "yes": Handwerksgeschäft
948 access_point: Zugangspunkt
949 ambulance_station: Rettungswache
950 assembly_point: Sammelplatz
951 defibrillator: Defibrillator
952 fire_extinguisher: Feuerlöscher
953 fire_water_pond: Löschwasserteich
954 landing_site: Notlandeplatz
955 life_ring: Rettungsring
958 suction_point: Löschwasser-Saugstelle
959 water_tank: Notwasserbehälter
961 abandoned: Aufgegebene Straße
963 bus_guideway: Busspur
964 bus_stop: Bushaltestelle
965 construction: Straße im Bau
967 crossing: Überquerung
970 emergency_access_point: Notrufpunkt
971 emergency_bay: Nothaltebucht
974 give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
975 living_street: Spiel-/Wohnstraße
976 milestone: Kilometerstein
978 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
979 motorway_link: Autobahnauffahrt
980 passing_place: Ausweichstelle
982 pedestrian: Fußgängerzone
984 primary: Bundesstraße
985 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
986 proposed: Geplante Straße
988 residential: Wohnstraße
991 secondary: Landesstraße
992 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
993 service: Zufahrtsstraße
994 services: Autobahnraststätte
995 speed_camera: Blitzer
998 street_lamp: Straßenlaterne
999 tertiary: Hauptstraße
1000 tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
1002 traffic_mirror: Verkehrsspiegel
1003 traffic_signals: Lichtzeichenanlage
1004 trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
1005 trunk: Schnellstraße
1006 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
1007 turning_circle: Wendestelle
1008 turning_loop: Wendeschleife
1009 unclassified: Straße
1012 aircraft: Historisches Flugzeug
1013 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
1014 bomb_crater: Bombentrichter
1015 battlefield: Schlachtfeld
1016 boundary_stone: Grenzstein
1017 building: Historisches Gebäude
1019 cannon: Historische Kanone
1021 charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
1024 citywalls: Stadtmauern
1026 heritage: Denkmalgeschützt
1028 house: Historisches Haus
1031 milestone: Historischer Meilenstein
1033 mine_shaft: Grubenschacht
1035 railway: Historische Zugstrecke
1036 roman_road: Römerstraße
1038 rune_stone: Runenstein
1041 tower: Historischer Turm
1042 wayside_chapel: Wegkapelle
1043 wayside_cross: Wegkreuz
1044 wayside_shrine: Bildstock
1046 "yes": Historischer Ort
1050 allotments: Kleingärten
1051 aquaculture: Aquakultur
1053 brownfield: Brachland
1055 commercial: Gewerbegebiet
1056 conservation: Naturschutzgebiet
1057 construction: Baustelle
1059 farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
1063 greenfield: unerschlossenes Bauland
1064 industrial: Industriegebiet
1067 military: Militärgebiet
1069 orchard: Obstplantage
1070 plant_nursery: Baumschule
1072 railway: Bahngelände
1073 recreation_ground: Erholungsgebiet
1074 religious: Gelände mit religiöser Nutzung
1075 reservoir: Reservoir
1076 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
1077 residential: Siedlung
1078 retail: Einzelhandelsbereich
1079 village_green: Dorfwiese (brit.)
1083 adult_gaming_centre: Automatencasino
1084 amusement_arcade: Spielhalle
1085 bandstand: Musikpavillon
1086 beach_resort: Strandbad
1087 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
1088 bleachers: Sitzreihen
1089 bowling_alley: Bowlingbahn
1090 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
1093 firepit: Feuerstelle
1094 fishing: Fischereigrund
1095 fitness_centre: Fitnessstudio
1096 fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
1098 golf_course: Golfplatz
1099 horse_riding: Reitanlage
1100 ice_rink: Eislaufplatz
1102 miniature_golf: Minigolf
1103 nature_reserve: Naturschutzgebiet
1104 outdoor_seating: Außenbestuhlung
1106 picnic_table: Picknicktisch
1108 playground: Spielplatz
1109 recreation_ground: Erholungsgebiet
1113 sports_centre: Sportzentrum
1115 swimming_pool: Schwimmbecken
1117 water_park: Wasserpark
1121 advertising: Außenwerbung
1123 avalanche_protection: Lawinenschutz
1126 beehive: Bienenstock
1127 breakwater: Hafendamm
1130 cairn: Steinmännchen
1131 chimney: Schornstein
1133 communications_tower: Funkturm
1138 embankment: Böschung
1139 flagpole: Fahnenmast
1140 gasometer: Gasometer
1143 lighthouse: Leuchtturm
1144 manhole: Einstiegsöffnung
1147 mineshaft: Grubenschacht
1148 monitoring_station: Beobachtungsstation
1149 petroleum_well: Erdölquelle
1151 pipeline: Rohrleitung
1152 pumping_station: Pumpwerk
1153 reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1155 snow_cannon: Schneekanone
1156 snow_fence: Schneezaun
1157 storage_tank: Lagertank
1158 street_cabinet: Straßenverteiler
1159 surveillance: Überwachung
1162 utility_pole: Leitungsmast
1163 wastewater_plant: Kläranlage
1164 watermill: Wassermühle
1165 water_tap: Wasserhahn
1166 water_tower: Wasserturm
1168 water_works: Wasserwerk
1171 "yes": menschgemacht
1173 airfield: Militärflugplatz
1176 checkpoint: Kontrollpunkt
1177 trench: Schützengraben
1187 cave_entrance: Höhleneingang
1189 coastline: Küstenlinie
1200 hot_spring: Heiße Quelle
1208 peninsula: Halbinsel
1227 wetland: Feuchtgebiet
1229 "yes": Landschaftsform
1231 accountant: Buchhaltungsbüro
1232 administrative: Verwaltung
1233 advertising_agency: Werbeagentur
1234 architect: Architekt
1235 association: Verband
1236 company: Unternehmen
1237 diplomatic: Diplomatische Vertretung
1238 educational_institution: Bildungseinrichtung
1239 employment_agency: Arbeitsamt
1240 energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1241 estate_agent: Immobilienhändler
1242 financial: Finanzamt
1244 insurance: Versicherungsbüro
1246 lawyer: Rechtsanwalt
1247 logistics: Logistikbüro
1248 newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1251 religion: Religiöses Amt
1252 research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1253 tax_advisor: Steuerberater
1254 telecommunication: Telekommunikationsbüro
1255 travel_agent: Reisebüro
1258 allotments: Schrebergärten
1259 archipelago: Archipel
1261 city_block: Häuserblock
1270 isolated_dwelling: Einzelgehöft
1272 municipality: Gemeinde
1273 neighbourhood: Wohngegend
1275 postcode: Postleitzahl
1276 quarter: Stadtviertel
1280 state: Bundesland/-staat
1287 abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1288 buffer_stop: Prellbock
1289 construction: Bahnstrecke im Bau
1290 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1291 funicular: Standseilbahn
1293 junction: Bahnknoten
1294 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1295 light_rail: Stadtbahn
1296 miniature: Miniaturbahn
1297 monorail: Einschienenbahn
1298 narrow_gauge: Schmalspurbahn
1300 preserved: Museumsbahn
1301 proposed: Geplante Bahnstrecke
1303 spur: Anschlussgleis
1307 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1310 tram_stop: Haltestelle
1311 turntable: Drehschreibe
1312 yard: Rangierbahnhof
1314 agrarian: Agrargeschäft
1315 alcohol: Spirituosenladen
1316 antiques: Antiquitätengeschäft
1317 appliance: Haushaltsgeräteladen
1319 baby_goods: Babywaren
1320 bag: Taschengeschäft
1322 bathroom_furnishing: Badstudio
1323 beauty: Schönheitssalon
1325 beverages: Getränkemarkt
1326 bicycle: Fahrradgeschäft
1332 car_parts: Autoteilehändler
1333 car_repair: Autowerkstatt
1334 carpet: Teppichladen
1335 charity: Wohltätigkeitsladen
1338 chocolate: Schokolade
1339 clothes: Bekleidungsgeschäft
1340 coffee: Kaffeegeschäft
1341 computer: Computergeschäft
1342 confectionery: Süßwarenladen
1343 convenience: Nachbarschaftsladen
1345 cosmetics: Parfümerie
1346 craft: Künstler- und Bastelbedarf
1347 curtain: Geschäft für Vorhänge
1350 department_store: Kaufhaus
1351 discount: Diskontladen
1352 doityourself: Baumarkt
1353 dry_cleaning: Textilreinigung
1354 e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1355 electronics: Elektronikgeschäft
1356 erotic: Erotikgeschäft
1357 estate_agent: Immobilienhändler
1358 fabric: Stoffgeschäft
1360 fashion: Modegeschäft
1361 fishing: Angelgeschäft
1362 florist: Blumengeschäft
1363 food: Lebensmittelladen
1364 frame: Bilderrahmengeschäft
1365 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1366 furniture: Möbelgeschäft
1367 garden_centre: Gartenzentrum
1368 gas: Gasflaschenladen
1369 general: Gemischtwarenladen
1370 gift: Geschenkeladen
1371 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1372 grocery: Lebensmittelladen
1374 hardware: Eisenwarenhändler
1375 health_food: Naturkostladen
1376 hearing_aids: Hörgeräte
1377 herbalist: Kräuterhandel
1378 hifi: Hi-Fi-Geschäft
1379 houseware: Hauswarenladen
1381 interior_decoration: Innenausstattung
1384 kitchen: Küchengeschäft
1386 locksmith: Schlüsseldienst
1387 lottery: Lottoannahmestelle
1388 mall: Einkaufszentrum
1390 medical_supply: Sanitätsbedarf
1391 mobile_phone: Handygeschäft
1392 money_lender: Geldleihe
1393 motorcycle: Motorradgeschäft
1394 motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1396 musical_instrument: Musikinstrumente
1397 newsagent: Zeitungsladen
1398 nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1401 outdoor: Outdoor-Ausrüster
1404 pawnbroker: Pfandleiher
1405 perfumery: Parfümerie
1407 pet_grooming: Hundefriseur
1409 seafood: Meeresfrüchte
1410 second_hand: Second-Hand-Geschäft
1411 sewing: Nähzubehörgeschäft
1412 shoes: Schuhgeschäft
1413 sports: Sportgeschäft
1414 stationery: Schreibwarenladen
1415 storage_rental: Mietlager
1416 supermarket: Supermarkt
1422 toys: Spielwarengeschäft
1423 travel_agency: Reisebüro
1424 tyres: Reifenhändler
1425 vacant: Leerstehendes Geschäft
1426 variety_store: Billigladen
1428 video_games: Videospielladen
1429 wholesale: Großhandel
1433 alpine_hut: Berghütte
1434 apartment: Ferienwohnung
1436 attraction: Sehenswürdigkeit
1437 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1439 camp_pitch: Campingplatz
1440 camp_site: Campingplatz
1441 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1444 guest_house: Pension
1445 hostel: Jugendherberge
1447 information: Information
1450 picnic_site: Picknickplatz
1451 theme_park: Freizeitpark
1452 viewpoint: Aussichtspunkt
1453 wilderness_hut: Schutzhütte
1456 building_passage: Gebäudedurchgang
1460 artificial: Künstliche Wasserstraße
1464 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1467 drain: Abwassergraben
1469 lock_gate: Schleusentor
1470 mooring: Anlegeplatz
1471 rapids: Stromschnellen
1475 waterfall: Wasserfall
1479 level2: Staatsgrenze
1480 level3: Regionsgrenze
1481 level4: Landesgrenze
1482 level5: Regionsgrenze
1483 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1484 level7: Gemeindegrenze
1485 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1486 level9: Stadtteilgrenze
1487 level10: Nachbarschaftsgrenze
1488 level11: Nachbarschaftsgrenze
1494 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1495 more_results: Mehr Treffer
1499 select_status: Status auswählen
1500 select_type: Typ auswählen
1501 select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1502 reported_user: Gemeldeter Benutzer
1503 not_updated: Nicht aktualisiert
1505 search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1506 user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1507 issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1510 last_updated: Zuletzt aktualisiert
1511 link_to_reports: Meldungen ansehen
1514 other: '%{count} Meldungen'
1515 reported_item: Gemeldetes Objekt
1521 title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1523 zero: Keine Meldungen
1525 other: '%{count} Meldungen'
1526 report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1527 last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1528 last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1531 reopen: Erneut öffnen
1532 reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1533 read_reports: Meldungen lesen
1534 new_reports: Neue Meldungen
1535 other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1536 no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1537 comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1539 resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1541 ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1543 reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1545 comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1546 reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1548 reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1551 diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1552 note: Hinweis Nr. %{note_id}
1555 comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1556 issue_reassigned: Dein Kommentar wurde erstellt und das Problem wurde neu zugewiesen
1559 title_html: '%{link} melden'
1560 missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1562 intro: 'Bevor du deine Meldung an die Moderation der Webseite sendest, stelle
1563 bitte sicher, dass:'
1564 not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1566 unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1568 resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1572 spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1573 offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1574 threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1577 spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1578 offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1579 threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1582 spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1583 offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1584 threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1585 vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1588 spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1589 personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1590 abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1593 successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1594 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1597 alt_text: OpenStreetMap Logo
1598 home: Gehe zum Heimatstandort
1601 sign_up: Registrieren
1602 start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1608 export_data: Daten exportieren
1609 gps_traces: GPS-Tracks
1610 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1611 user_diaries: Benutzer-Blogs
1612 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1613 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1614 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1615 intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1616 intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1617 und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1618 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1619 hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} und
1620 anderen %{partners} unterstützt.
1622 partners_fastly: Fastly
1623 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1624 partners_partners: Partnern
1625 tou: Nutzungsbedingungen
1626 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1628 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1629 im „Nur-Lesen-Modus“.
1630 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1634 copyright: Urheberrecht
1635 communities: Gemeinschaften
1636 community: Gemeinschaft
1637 community_blogs: Blogs
1638 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1640 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1642 learn_more: Mehr erfahren
1645 diary_comment_notification:
1646 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1647 hi: Hallo %{to_user},
1648 header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1650 header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1651 %{subject} kommentiert:'
1652 footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1653 oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1654 footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1655 %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1656 message_notification:
1657 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1658 hi: Hallo %{to_user},
1659 header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1660 %{subject} gesendet:'
1661 header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1662 Betreff %{subject} gesendet:'
1663 footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1664 %{replyurl} antworten
1665 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1666 unter %{replyurl} antworten
1667 friendship_notification:
1668 hi: Hallo %{to_user},
1669 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1670 had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1671 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1672 see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1673 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1674 befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1676 description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1677 mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1678 description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1679 mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1681 hi: Hallo %{to_user},
1682 failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1683 more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1684 vermieden werden können finden sich in %{url}
1685 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX#Warum_wurde_meine_GPX-Datei_nicht_richtig_hochgeladen.3F
1686 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1688 hi: Hallo %{to_user},
1689 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1691 subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1693 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1694 confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1695 diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1696 Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1697 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1698 Informationen, um anzufangen.
1700 subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1702 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1703 zu „%{new_address}“ ändern.
1704 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1707 subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1709 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1710 für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1711 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1713 note_comment_notification:
1714 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1717 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1719 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1720 an dem du interessiert bist'
1721 your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1722 von %{place} kommentiert.'
1723 your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1724 Nähe von %{place} kommentiert.'
1725 commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1726 einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1727 commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1728 hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1731 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1733 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1734 an dem du interessiert bist'
1735 your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1737 your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1738 von %{place} gelöst.'
1739 commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1740 Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1741 commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1742 kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1744 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1745 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1746 interessiert bist, reaktiviert'
1747 your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1749 your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1751 commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1752 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1753 commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1754 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1755 details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1756 details_html: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1757 changeset_comment_notification:
1758 hi: Hallo %{to_user},
1761 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1763 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1764 an dem du interessiert bist'
1765 your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag um %{time}
1766 zu einem deiner Änderungssätze'
1767 your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1768 einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1769 commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1770 zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1771 commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1772 zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1773 partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1774 partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1775 partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1776 details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1778 details_html: Weitere Details über den Änderungssatz findest Du unter %{url}.
1779 unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1780 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1781 unsubscribe_html: Um Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1782 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1785 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1786 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1787 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
1788 Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
1790 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
1793 success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1794 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1795 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1796 resend_html: Wenn du eine neue Bestätigungsemail brauchst, %{reconfirm_link}.
1797 click_here: klicke hier
1799 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1801 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1802 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
1803 unten auf „Bestätigen“.
1805 success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
1806 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1807 unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1808 resend_success_flash:
1809 confirmation_sent: Wir haben eine neue Bestätigungsnotiz an %{email} gesendet,
1810 und sobald du dein Konto bestätigt hast, kannst du die Zuordnung vornehmen.
1811 whitelist: Wenn du ein Antispam-System verwendest, das Bestätigungsanfragen
1812 sendet, stelle bitte sicher, dass du %{sender} auf eine Erlaubnisliste setzt,
1813 da wir keine Bestätigungsanfragen beantworten können.
1817 my_inbox: Posteingang
1818 my_outbox: Mein Postausgang
1819 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1821 one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1822 other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1824 one: '%{count} gelesene Nachricht'
1825 other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1829 no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1831 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1833 unread_button: Als ungelesen markieren
1834 read_button: Als gelesen markieren
1835 reply_button: Antworten
1836 destroy_button: Löschen
1838 title: Nachricht senden
1839 send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1840 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1842 message_sent: Nachricht gesendet
1843 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1844 etwas, bevor du weitere versendest.
1846 title: Nachricht nicht vorhanden
1847 heading: Nachricht nicht vorhanden
1848 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1851 my_inbox: Mein Posteingang
1852 my_outbox: Mein Postausgang
1854 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1855 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1859 no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1860 mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1861 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1863 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1864 antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1865 dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1867 title: Nachricht lesen
1868 reply_button: Antworten
1869 unread_button: Als ungelesen markieren
1870 destroy_button: Löschen
1872 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1873 wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1874 Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1875 sent_message_summary:
1876 destroy_button: Löschen
1878 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1879 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1881 destroyed: Nachricht gelöscht
1884 title: Passwort vergessen
1885 heading: Passwort vergessen?
1886 email address: 'E-Mail-Adresse:'
1887 new password button: Passwort zurücksetzen
1888 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1889 Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1891 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1892 wurde an dich versandt.
1893 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1894 dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1896 title: Passwort zurücksetzen
1897 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1898 reset: Passwort zurücksetzen
1899 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1900 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1901 möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1904 title: Benutzereinstellungen
1905 preferred_editor: Bevorzugter Editor
1906 preferred_languages: Bevorzugte Sprachen
1907 edit_preferences: Benutzereinstellungen bearbeiten
1909 title: Benutzereinstellungen bearbeiten
1910 save: Benutzereinstellungen aktualisieren
1913 failure: Benutzereinstellungen konnten nicht aktualisiert werden.
1914 update_success_flash:
1915 message: Benutzereinstellungen aktualisiert.
1918 title: Profil bearbeiten
1919 save: Profil aktualisieren
1923 gravatar: Gravatar verwenden
1924 what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
1925 disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
1926 enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
1927 new image: Bild einfügen
1928 keep image: Bild unverändert beibehalten
1929 delete image: Bild löschen
1930 replace image: Bild austauschen
1931 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
1933 home location: Heimatstandort
1934 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1935 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1937 success: Profil aktualisiert.
1938 failure: Profil konnte nicht aktualisiert werden.
1943 email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1944 password: 'Passwort:'
1945 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1946 remember: Anmeldedaten merken
1947 lost password link: Passwort vergessen?
1948 login_button: Anmelden
1949 register now: Jetzt registrieren
1950 with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1951 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1952 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1953 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1956 title: Mit OpenID anmelden
1957 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1959 title: Mit Google anmelden
1960 alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1962 title: Mit Facebook anmelden
1963 alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
1965 title: Mit Windows Live anmelden
1966 alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
1968 title: Mit GitHub anmelden
1969 alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
1971 title: Mit Wikipedia anmelden
1972 alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
1974 title: Mit Wordpress anmelden
1975 alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
1977 title: Mit AOL anmelden
1978 alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
1981 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1982 logout_button: Abmelden
1984 suspended: Sorry, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.
1985 contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link}, wenn du dies besprechen
1990 heading_html: Geparst mit %{kramdown_link}
1991 headings: Überschriften
1992 heading: Überschrift
1993 subheading: Zwischenüberschrift
1994 unordered: Unsortierte Liste
1995 ordered: Sortiere Liste
1996 first: Erstes Element
1997 second: Zweites Element
2001 alt: Alternativer Text
2009 used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
2010 andere Geräte zur Verfügung'
2012 OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
2013 Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
2014 local_knowledge_title: Lokales Wissen
2015 local_knowledge_html: |-
2016 OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
2017 Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
2018 korrekt und aktuell ist.
2019 community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
2020 community_driven_1_html: |-
2021 Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
2022 Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
2023 betreiben, und viele mehr.
2024 Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
2025 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
2026 die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
2027 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Webseite der
2028 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Stiftung</a>.
2029 open_data_title: Open Data
2030 open_data_1_html: |-
2031 OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
2032 solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
2033 abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
2034 der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
2035 <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
2036 legal_title: Rechtliche Hinweise
2038 Diese Webseite und viele damit in Zusammenhang stehende Dienste werden
2039 von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap-Stiftung</a> (OSMF)
2040 für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller von OSMF betriebenen Dienste wird durch unsere
2041 „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
2042 und unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
2043 legal_1_1_terms_of_use: Nutzungsbedingungen
2044 legal_1_1_privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2045 partners_title: Partner
2048 title: Über diese Übersetzung
2049 html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
2050 und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
2051 english_link: dem englischsprachigen Original
2053 title: Über diese Seite
2054 html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
2055 Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
2056 dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
2057 beenden und %{mapping_link}.
2058 native_link: deutschen Sprachversion
2059 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
2061 title_html: Urheberrecht und Lizenz
2062 introduction_1_open_data: offene Daten
2063 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2064 introduction_2_legal_code: Rechtstext
2065 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
2067 credit_1_html: 'Wenn du OpenStreetMap-Daten verwendest, musst du die folgenden
2068 zwei Bedingungen erfüllen:'
2069 credit_3_attribution_guidelines: Richtlinien für Namensnennungen
2070 attribution_example:
2071 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
2072 title: Namensnennung-Beispiel
2073 more_title_html: Weitere Informationen
2074 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
2075 contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
2076 Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
2077 und anderen Quellen ein, darunter:'
2078 contributors_at_austria: Österreich
2079 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2080 contributors_at_cc_by: CC BY
2081 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2082 contributors_au_australia: Australien
2083 contributors_ca_canada: Kanada
2084 contributors_fi_finland: Finnland
2085 contributors_fr_france: Frankreich
2086 contributors_nl_netherlands: Niederlande
2087 contributors_nz_new_zealand: Neuseeland
2088 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2089 contributors_si_slovenia: Slowenien
2090 contributors_es_spain: Spanien
2091 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2092 contributors_za_south_africa: Südafrika
2093 contributors_gb_united_kingdom: Vereinigtes Königreich
2094 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
2095 nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
2096 Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
2097 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
2098 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
2099 hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
2100 werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
2101 die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
2102 trademarks_title: Warenzeichen
2103 trademarks_1_1_trademark_policy: Richtlinie für Warenzeichen
2105 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
2106 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
2107 permalink: Permanentlink
2108 shortlink: Shortlink
2109 createnote: Hinweis geben/Fehler melden
2111 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
2112 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
2113 JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2116 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2117 not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2118 Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2120 user_page_link: Einstellungsseite
2121 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2122 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2123 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
2124 die für diese Funktion notwendig sind.
2127 area_to_export: Bereich für den Export
2128 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2129 format_to_export: Format für den Export
2130 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
2131 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
2132 embeddable_html: HTML zum Einbinden
2135 advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2136 unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2137 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2138 zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2139 folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2142 description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2145 description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2148 title: Geofabrik Downloads
2149 description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2150 ausgewählten Städten.
2152 title: Andere Quellen
2153 description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2158 image_size: 'Bildgröße:'
2160 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
2161 latitude: 'Breitengrad:'
2162 longitude: 'Längengrad:'
2164 paste_html: HTML zur Einbettung in eine Webseite kopieren
2165 export_button: Export
2167 title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2169 title: So kannst du helfen
2171 title: Teil der Gemeinschaft werden
2172 explanation_html: |-
2173 Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2174 ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2176 title: Andere Anliegen
2178 title: Hilfe erhalten
2180 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2181 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2184 title: Willkommen bei OpenStreetMap
2185 description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2188 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2189 title: Anleitung für Anfänger
2190 description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2193 description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
2195 title: Mailinglisten
2196 description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2197 weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2199 title: Community-Forum
2200 description: Ein gemeinsamer Ort für Gespräche über OpenStreetMap.
2203 description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2206 title: Zu OSM wechseln
2207 description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2208 und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2210 title: Für Organisationen
2211 description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
2212 heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
2214 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Hauptseite
2215 title: OpenStreetMap Wiki
2216 description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2218 removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2219 des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2220 Nutzung im Browser verfügbar.
2221 change_preferences: Einstellungen hier ändern
2224 get_help_here: Hilfe hier erhalten
2226 search_results: Suchergebnisse
2230 get_directions: Route berechnen
2231 get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2234 where_am_i: Wo ist dies?
2235 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2237 reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2242 main_road: Hauptstraße
2243 trunk: Schnellstraße
2244 primary: Bundesstraße
2245 secondary: Landes-, Kreisstraße
2246 unclassified: Straße
2247 track: Wald-, Feldweg
2250 cycleway_national: Nationaler Radweg
2251 cycleway_regional: Regionaler Radweg
2252 cycleway_local: Lokaler Radweg
2263 - Start- und Landebahn
2268 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2273 resident: Wohngebiet
2275 - öffentliche Grünfläche (brit.)
2278 retail: Einkaufszentrum
2279 industrial: Industriegebiet
2280 commercial: Gewerbegebiet
2285 farm: Landwirtschaft
2286 brownfield: Brachfläche
2288 allotments: Kleingartenanlage
2290 centre: Sportzentrum
2291 reserve: Naturschutzgebiet
2292 military: Militärgebiet
2296 building: Bedeutendes Gebäude
2301 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2302 bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2303 private: Privater Zugang
2304 destination: Nur für Anrainer
2305 construction: Straßen im Bau
2306 bicycle_shop: Fahrradladen
2307 bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2312 Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2313 Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2315 title: Was gehört in die Karte?
2317 title: Grundbegriffe fürs Mapping
2318 paragraph_1: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
2319 ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2327 automated_edits: Automatisierte Bearbeitungen
2328 start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2330 title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2331 para_1: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit
2332 fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach
2333 einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum
2336 title: Gemeinschaften
2338 Menschen auf der ganzen Welt tragen zu OpenStreetMap bei oder verwenden es.
2339 Während viele als Einzelpersonen mitmachen, haben andere Gemeinschaften gebildet.
2340 Diese Gruppen gibt es in verschiedenen Größen und sie repräsentieren geografische Einheiten von kleinen Städten bis hin zu großen länderübergreifenden Regionen. Sie können sowohl formell als auch informell sein.
2342 title: Lokale Verbände
2343 about_text: Lokale Verbände sind Gruppen auf Landesebene oder Regionsebene,
2344 die den formellen Schritt unternommen haben, einen gemeinnützigen Rechtskörper
2345 zu gründen. Sie repräsentieren die Karte und Kartographen der Region, wenn
2346 Sie mit der örtlichen Regierung, Wirtschaft oder den Medien zu tun haben.
2347 Sie haben auch eine Zusammengehörigkeit mit der OpenStreetMap Foundation
2348 (OSMF) gebildet, was ihnen eine Verbindung zu der Rechts- und Urheberrechtsabteilung
2350 list_text: 'Folgende Gemeinschaften sind offiziell als lokale Verbände eingetragen:'
2352 title: Andere Gruppen
2355 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2357 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2358 unsortierte Punktfolge)
2359 trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2360 mit Zeitstempel angezeigt)
2361 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2362 sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2364 upload_trace: GPS-Track hochladen
2365 visibility_help: Was bedeutet das?
2366 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2368 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2370 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2371 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2372 in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2373 anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2374 upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2375 über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2377 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2378 er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2379 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2380 bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2383 title: Track %{name} bearbeiten
2384 heading: Track %{name} bearbeiten
2385 visibility_help: Was bedeutet das?
2386 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2388 updated: Track aktualisiert
2392 title: Track %{name} ansehen
2393 heading: Track %{name} ansehen
2395 filename: 'Dateiname:'
2396 download: herunterladen
2397 uploaded: 'Hochgeladen:'
2399 start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2400 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2404 description: 'Beschreibung:'
2407 edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2408 delete_trace: Diesen Track löschen
2409 trace_not_found: Track nicht gefunden!
2410 visibility: 'Sichtbarkeit:'
2411 confirm_delete: Diesen Track löschen?
2413 showing_page: Seite %{page}
2414 older: Ältere Tracks
2415 newer: Neuere Tracks
2420 other: '%{count} Punkte'
2422 trace_details: Details des Tracks anzeigen
2423 view_map: Karte anzeigen
2424 edit_map: Karte bearbeiten
2426 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2428 trackable: VERFOLGBAR
2432 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2433 my_gps_traces: Meine GPS-Tracks
2434 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2435 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2436 tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2437 empty_title: Noch nichts vorhanden
2438 upload_trace: Lade einen Track hoch
2439 all_traces: Alle Tracks
2440 my_traces: Meine Tracks
2441 traces_from: Öffentliche Tracks von %{user}
2442 remove_tag_filter: Tag-Filter entfernen
2444 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2446 made_public: Track (öffentlich)
2448 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2450 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2451 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2454 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2456 description_with_count:
2457 one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2458 other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2459 description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2461 permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2463 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2464 Cookies, bevor du fortfährst.
2466 not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2468 blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Webseite.
2469 Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2470 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2471 an, um mehr zu erfahren.
2472 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2473 Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2474 einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2476 account_settings: Kontoeinstellungen
2477 oauth1_settings: OAuth 1-Einstellungen
2478 oauth2_applications: OAuth 2-Anwendungen
2479 oauth2_authorizations: OAuth 2-Berechtigungen
2482 title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2483 request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto
2484 %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2485 gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2487 allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2488 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2489 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen verändern.
2490 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2491 allow_write_api: Karte bearbeiten.
2492 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2493 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2494 allow_write_notes: Notizen bearbeiten.
2495 grant_access: Zugriff gewähren
2497 title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2498 allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2500 verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2502 title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2503 denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2504 invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2506 flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2508 missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2510 read_prefs: Benutzereinstellungen lesen
2511 write_prefs: Benutzereinstellungen verändern
2512 write_diary: Tagebucheinträge und Kommentare erstellen und Freunde finden
2513 write_api: Karte bearbeiten
2514 read_gpx: Private GPS-Tracks lesen
2515 write_gpx: GPS-Tracks hochladen
2516 write_notes: Notizen bearbeiten
2517 read_email: Lesen der Benutzer-E-Mail-Adresse
2518 skip_authorization: Antrag automatisch genehmigen
2521 title: Eine neue Anwendung registrieren
2523 title: Anwendung bearbeiten
2525 title: OAuth-Details für %{app_name}
2527 secret: 'Geheimnis:'
2528 url: 'Tokenanfrage-URL:'
2529 access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2530 authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2531 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2532 edit: Details bearbeiten
2533 delete: Client löschen
2534 confirm: Bist du sicher?
2535 requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2537 title: Meine OAuth-Details
2538 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2539 list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2540 application: Anwendungsname
2541 issued_at: Ausgestellt am
2543 my_apps: Meine Client-Anwendungen
2544 no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2545 musst du sie hier registrieren.
2547 registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2548 register_new: Anwendung registrieren
2550 requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2552 sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2554 flash: Daten erfolgreich registriert
2556 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2558 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2559 oauth2_applications:
2561 title: Meine Client-Anwendungen
2562 no_applications_html: Hast du eine Anwendung, die du für die Verwendung mit
2563 uns unter Verwendung des %{oauth2}-Standards registrieren möchtest? Du musst
2564 deine Anwendung registrieren, bevor sie OAuth-Anfragen an diesen Dienst stellen
2566 new: Neue Anwendung registrieren
2568 permissions: Berechtigungen
2572 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2574 title: Eine neue Anwendung registrieren
2576 title: Anwendung bearbeiten
2580 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2581 client_id: Client-ID
2582 client_secret: Client-Geheimnis
2583 client_secret_warning: Speicher dieses Geheimnis unbedingt ab - es wird nicht
2584 mehr zugänglich sein
2585 permissions: Berechtigungen
2586 redirect_uris: Weiterleitungs-URIs
2588 sorry: Diese Anwendung konnte leider nicht gefunden werden.
2589 oauth2_authorizations:
2591 title: Autorisierung erforderlich
2592 introduction: Erlaube %{application} den Zugriff auf dein Konto mit den folgenden
2594 authorize: Autorisieren
2597 title: Es ist ein Fehler aufgetreten
2599 title: Autorisierungscode
2600 oauth2_authorized_applications:
2602 title: Meine autorisierten Anwendungen
2603 application: Anwendung
2604 permissions: Berechtigungen
2605 no_applications_html: Du hast noch keine %{oauth2}-Anwendungen autorisiert.
2607 revoke: Zugriff entziehen
2608 confirm_revoke: Zugriff für diese Anwendung widerrufen?
2612 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2613 leider nicht möglich.
2614 please_contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link} um einen Account
2615 erstellen zu lassen - wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
2618 header: Frei und editierbar
2619 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2620 später in den Einstellungen geändert werden.
2621 external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2622 use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2623 auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2624 jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2625 continue: Registrieren
2626 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2630 heading: Bedingungen
2631 heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2632 read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2633 unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2634 klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2635 contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2636 deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2637 read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesen und stimme ihnen
2639 tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Webseite und anderer
2640 Infrastruktur, die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte
2641 auf den Link, lies den Text und stimme dann zu.
2642 read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2643 consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2644 Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2645 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2646 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=de
2647 readable_summary: menschenlesbare Zusammenfassung
2648 informal_translations: informelle Übersetzung
2650 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2652 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2653 und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2654 legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2658 rest_of_world: Rest der Welt
2659 terms_declined_flash:
2660 terms_declined_html: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den
2661 neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen
2662 findest du auf %{terms_declined_link}.
2663 terms_declined_link: diese Wiki-Seite
2664 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2666 title: Benutzer nicht gefunden
2667 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2668 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2669 vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2673 my edits: Meine Änderungen
2674 my traces: Meine Tracks
2675 my notes: Meine Hinweise
2676 my messages: Nachrichten
2678 my settings: Einstellungen
2679 my comments: Meine Kommentare
2680 my_preferences: Benutzereinstellungen
2681 my_dashboard: Meine Übersichtsseite
2682 blocks on me: Erhaltene Sperren
2683 blocks by me: Vergebene Sperren
2684 edit_profile: Profil bearbeiten
2685 send message: Nachricht senden
2687 edits: Bearbeitungen
2689 notes: Fehler-Hinweise
2690 remove as friend: Freund entfernen
2691 add as friend: Freund hinzufügen
2692 mapper since: 'Mapper seit:'
2693 ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2694 ct undecided: Unentschlossen
2695 ct declined: Abgelehnt
2696 latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2697 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2698 created from: 'erstellt aus:'
2700 spam score: 'Spam-Bewertung:'
2702 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2703 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2705 administrator: Administrator-Rechte vergeben
2706 moderator: Moderator-Rechte vergeben
2708 administrator: Administrator-Rechte entziehen
2709 moderator: Moderator-Rechte entziehen
2710 block_history: Aktive Sperren
2711 moderator_history: Vergebene Sperren
2712 comments: Kommentare
2713 create_block: Benutzer sperren
2714 activate_user: Benutzer aktivieren
2715 confirm_user: Benutzer bestätigen
2716 unconfirm_user: Diesen Benutzer nicht bestätigen
2717 unsuspend_user: Diesen Benutzer freischalten
2718 hide_user: Benutzer verstecken
2719 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2720 delete_user: Benutzer löschen
2722 report: Diesen Benutzer melden
2724 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2725 die Kartendaten bearbeiten.
2730 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2731 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2732 summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2733 summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2734 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2735 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2736 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2738 title: Benutzerkonto gesperrt
2739 heading: Benutzerkonto gesperrt
2741 automatically_suspended: Entschuldigung, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger
2742 Aktivität automatisch gesperrt.
2743 contact_support_html: Diese Entscheidung wird in Kürze von einem Administrator
2744 überprüft, oder du kannst %{support_link} kontaktieren, wenn du dies diskutieren
2747 connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2748 invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2749 no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2750 unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2751 invalid_scope: Ungültiger Bereich
2752 unknown_error: Authentifizierung fehlgeschlagen
2754 heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2756 Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2757 mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2759 Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2760 mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2761 mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2764 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2765 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2766 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2767 not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2768 Benutzer entzogen werden.
2770 title: Bestätige Rollenzuordnung
2771 heading: Bestätige Rollenzuordnung
2772 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2775 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2776 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2779 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2780 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2781 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2782 Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2784 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2785 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2789 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2791 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2793 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2794 back: Zurück zur Übersicht
2796 title: Sperre für %{name} einrichten
2797 heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2798 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2800 back: Alle Sperren anzeigen
2802 title: Sperre von %{name} bearbeiten
2803 heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2804 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2806 show: Diese Sperre anzeigen
2807 back: Alle Sperren anzeigen
2809 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2811 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2813 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2815 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2817 success: Sperre aktualisiert.
2819 title: Benutzersperren
2820 heading: Liste der Benutzersperren
2821 empty: Noch nie gesperrt.
2823 title: Sperre für %{block_on} aufheben
2824 heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2825 time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2826 past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2827 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2829 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2831 time_future_html: Endet in %{time}.
2832 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2833 time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2835 time_past_html: Endete %{time}.
2839 other: '%{count} Stunden'
2842 other: '%{count} Tage'
2845 other: '%{count} Wochen'
2848 other: '%{count} Monate'
2851 other: '%{count} Jahre'
2853 title: Sperren für %{name}
2854 heading_html: Liste der Sperren für %{name}
2855 empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2857 title: Sperre durch %{name}
2858 heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
2859 empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2861 title: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2862 heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2863 created: 'Erstellt:'
2869 confirm: Bist du sicher?
2870 reason: 'Grund der Sperre:'
2871 back: Alle Sperren anzeigen
2872 revoker: 'Aufgehoben von:'
2873 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2876 not_revoked: (nicht aufgehoben)
2881 display_name: Gesperrter Benutzer
2882 creator_name: Urheber
2883 reason: Grund der Sperre
2885 revoker_name: Aufgehoben von
2886 showing_page: Seite %{page}
2891 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2892 heading: Hinweise von %{user}
2893 subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2894 no_notes: Keine Hinweise
2897 description: Hinweis
2898 created_at: Erstellt am
2899 last_changed: Zuletzt geändert
2901 title: 'Hinweis: %{id}'
2902 description: Beschreibung
2903 open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
2904 closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
2905 hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
2906 event_closed_by_html: Erledigt von %{user} %{time_ago}
2907 report: diesen Hinweis melden
2908 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2909 die unabhängig geprüft werden sollten.
2912 reactivate: Reaktivieren
2913 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2914 comment: Kommentieren
2915 report_link_html: Wenn diese Notiz sensible Informationen enthält, die entfernt
2916 werden müssen, kannst du %{link}.
2917 other_problems_resolve: Für alle anderen Probleme mit dem Hinweis, erledige
2918 ihn bitte selbst mit einem Kommentar.
2919 other_problems_resolved: Für alle anderen Probleme reicht es, den Hinweis zu
2921 disappear_date_html: Dieser erledigte Hinweis wird in %{disappear_in} von der
2924 title: Neuer Hinweis
2925 intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2926 Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an bzw.
2927 beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2928 advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte verwendet
2929 werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten Informationen
2930 von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2931 add: Hinweis/Fehler melden
2938 link: Link oder HTML
2940 short_link: Kurz-URL
2943 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2946 image_dimensions: Das Bild zeigt die Standardebene bei %{width} x %{height}
2947 download: Herunterladen
2949 include_marker: Kartenmarker setzen
2950 center_marker: Karte am Marker zentrieren
2951 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2952 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2953 only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2955 report_problem: Ein Problem melden
2959 tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2965 title: Aktuellen Standort anzeigen
2967 one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
2968 other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
2970 one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
2971 other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
2975 cycle_map: Radfahrerkarte
2976 transport_map: Verkehrskarte
2978 opnvkarte: ÖPNVKarte
2980 header: Kartenebenen
2981 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2983 gps: Öffentliche GPS-Tracks
2984 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2987 edit_tooltip: Karte bearbeiten
2988 edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2989 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2990 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2992 map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2993 map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2994 queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2995 queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2998 comment: Kommentieren
2999 subscribe: Abonnieren
3000 unsubscribe: Abbestellen
3001 hide_comment: verstecken
3002 unhide_comment: einblenden
3003 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
3004 den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
3008 fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
3009 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3010 fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
3011 graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
3012 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3013 graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
3014 fossgis_valhalla_bicycle: Fahrrad (Valhalla)
3015 fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3016 fossgis_valhalla_foot: Fuß (Valhalla)
3018 directions: 'Routenanweisungen:'
3020 distance_m: '%{distance}m'
3021 distance_km: '%{distance}km'
3023 no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3024 no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3026 continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3027 slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3028 offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3029 offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3030 offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3031 offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3033 offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3034 Richtung %{directions} nehmen
3035 offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3036 offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3038 offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3039 %{directions} nehmen
3040 onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3041 onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3043 onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3044 %{directions} abbiegen
3045 onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3046 onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3047 endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3048 merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3049 fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3050 turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3051 sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3052 uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3053 sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3054 turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3055 offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3056 offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3057 offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3058 offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3060 offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3061 Richtung %{directions} nehmen
3062 offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3063 offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3064 offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3065 %{directions} nehmen
3066 onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3067 onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3069 onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3070 %{directions} abbiegen
3071 onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3072 onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3073 endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3074 merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3075 fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3076 slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3077 via_point_without_exit: (über Punkt)
3078 follow_without_exit: '%{name} folgen'
3079 roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3080 leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3081 stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3082 start_without_exit: Starten bei %{name}
3083 destination_without_exit: Ziel erreicht
3084 against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3085 end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3086 roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3087 roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3089 exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3091 courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3108 nothing_found: Keine Objekte gefunden
3109 error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3110 timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3112 directions_from: Route von hier
3113 directions_to: Route nach hier
3114 add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3115 show_address: Adresse anzeigen
3116 query_features: Objektabfrage
3117 centre_map: Karte hier zentrieren
3120 heading: Redaction bearbeiten
3121 title: Redaction bearbeiten
3123 empty: Keine Redactions.
3124 heading: Liste der Redactions
3125 title: Liste der Redaktionen
3127 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3128 title: Neue Redaction erstellen
3130 description: 'Beschreibung:'
3131 heading: Redaction „%{title}“
3134 edit: Diese Redaction bearbeiten
3135 destroy: Diese Redaction löschen
3136 confirm: Bist du sicher?
3138 flash: Redaction wurde erstellt.
3140 flash: Änderungen wurden gespeichert.
3142 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3143 zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3144 flash: Redaction wurde gelöscht.
3145 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3147 leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3148 trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3149 invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3150 url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})