]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aitolos
5 # Author: Alexstam
6 # Author: Auslaender
7 # Author: Babispan
8 # Author: Consta
9 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Danieldegroot2
11 # Author: Evropi
12 # Author: FocalPoint
13 # Author: Geraki
14 # Author: Glavkos
15 # Author: Jimkats
16 # Author: KATRINE1992
17 # Author: KATRINE1993
18 # Author: Kiriakos
19 # Author: Kongr43gpen
20 # Author: Logictheo
21 # Author: Macofe
22 # Author: Michail Angelos Georgoulas
23 # Author: Mixasgr
24 # Author: NikosLikomitros
25 # Author: Nikosgranturismogt
26 # Author: Norhorn
27 # Author: Omnipaedista
28 # Author: Opensavk
29 # Author: Panos78
30 # Author: Protnet
31 # Author: Ruila
32 # Author: Shirayuki
33 # Author: SkarmoutsosV
34 # Author: Stam.nikos
35 # Author: SucreRouge
36 # Author: Tgkarounos
37 # Author: Zserdx
38 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
39 # Author: 아라
40 ---
41 el:
42   time:
43     formats:
44       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
45   helpers:
46     file:
47       prompt: Επιλογή αρχείου
48     submit:
49       diary_comment:
50         create: Σχόλιο
51       diary_entry:
52         create: Δημοσίευση
53         update: Ενημέρωση
54       issue_comment:
55         create: Προσθήκη σχολίου
56       message:
57         create: Στείλε
58       client_application:
59         create: Εγγραφή
60         update: Ενημέρωση
61       oauth2_application:
62         create: Εγγραφή
63         update: Ενημέρωση
64       redaction:
65         create: Δημιουργία παράλειψης
66         update: Αποθήκευση παράλειψης
67       trace:
68         create: Μεταφόρτωση
69         update: Αποθήκευση αλλαγών
70       user_block:
71         create: Δημιουργία φραγής
72         update: Ενημέρωση φραγής
73   activerecord:
74     errors:
75       messages:
76         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
77         email_address_not_routable: δεν είναι δρομολογητέο
78     models:
79       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
80       changeset: Ομάδα αλλαγών
81       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
82       country: Χώρα
83       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
84       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
85       friend: Φίλος
86       issue: Ζήτημα
87       language: Γλώσσα
88       message: Μήνυμα
89       node: Κόμβος
90       node_tag: Ετικέτα κόμβου
91       old_node: Παλαιός κόμβος
92       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
93       old_relation: Παλαιά σχέση
94       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
95       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
96       old_way: Παλαιά διαδρομή
97       old_way_node: Κόμβος παλαιάς διαδρομής
98       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς διαδρομής
99       relation: Σχέση
100       relation_member: Μέλος της σχέσης
101       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
102       report: Αναφορά
103       session: Συνεδρία
104       trace: Ίχνος
105       tracepoint: Σημείο ίχνους
106       tracetag: Ετικέτα ίχνους
107       user: Χρήστης
108       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
109       user_token: Διακριτικό χρήστη
110       way: Διαδρομή
111       way_node: Κόμβος διαδρομής
112       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
113     attributes:
114       client_application:
115         name: Όνομα (απαιτείται)
116         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
117         callback_url: URL Επανάκλησης
118         support_url: URL Υποστήριξης
119         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
120         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
121         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου, σχόλια και δημιουργία
122           φίλων
123         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
124         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
125         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
126         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
127       diary_comment:
128         body: Κύριο μέρος
129       diary_entry:
130         user: Χρήστης
131         title: Θέμα
132         body: Κύριο μέρος
133         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
134         longitude: Γεωγραφικό μήκος
135         language_code: Γλώσσα
136       doorkeeper/application:
137         name: Όνομα
138         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
139         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
140         scopes: Άδειες
141       friend:
142         user: Χρήστης
143         friend: Φίλος
144       trace:
145         user: Χρήστης
146         visible: Ορατό
147         name: Όνομα αρχείου
148         size: Μέγεθος
149         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
150         longitude: Γεωγραφικό μήκος
151         public: Δημόσιο
152         description: Περιγραφή
153         gpx_file: Ανέβασμα GPX αρχείου
154         visibility: Ορατότητα
155         tagstring: Ετικέτες
156       message:
157         sender: Αποστολέας
158         title: Θέμα
159         body: Κύριο σώμα
160         recipient: Παραλήπτης
161       redaction:
162         title: Τίτλος
163         description: Περιγραφή
164       report:
165         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
166         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
167           (απαιτείται).
168       user:
169         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
170         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
171         email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
172         email_confirmation: Επιβεβαίωση διεύθυνσης email
173         new_email: Νέα διεύθυνση email
174         active: Ενεργό
175         display_name: Εμφάνιση ονόματος
176         description: Περιγραφή προφίλ
177         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
178         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
179         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
180         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
181         pass_crypt: Κωδικός
182         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
183     help:
184       doorkeeper/application:
185         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
186           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
187           δεν είναι έμπιστες)
188         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
189       trace:
190         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
191       user_block:
192         reason: Η αιτία αποκλεισμού του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο
193           ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
194           για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
195           Λάβετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
196           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
197         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
198       user:
199         new_email: (να μην εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
200   datetime:
201     distance_in_words_ago:
202       about_x_hours:
203         one: περίπου μία ώρα πριν
204         other: περίπου %{count} ώρες πριν
205       about_x_months:
206         one: περίπου έναν μήνα πριν
207         other: περίπου %{count} μήνες πριν
208       about_x_years:
209         one: περίπου έναν χρόνο πριν
210         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
211       almost_x_years:
212         one: σχεδόν ένα χρόνο πριν
213         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
214       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
215       less_than_x_seconds:
216         one: λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο πριν
217         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
218       less_than_x_minutes:
219         one: λιγότερο από ένα λεπτό πριν
220         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
221       over_x_years:
222         one: πάνω από έναν χρόνο πριν
223         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
224       x_seconds:
225         one: ένα δευτερόλεπτο πριν
226         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
227       x_minutes:
228         one: ένα λεπτό πριν
229         other: '%{count} λεπτά πριν'
230       x_days:
231         one: μία ημέρα πριν
232         other: '%{count} ημέρες πριν'
233       x_months:
234         one: ένα μήνα πριν
235         other: '%{count} μήνες πριν'
236       x_years:
237         one: ένα χρόνο πριν
238         other: '%{count} χρόνια πριν'
239   editor:
240     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
241     id:
242       name: iD
243       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
244     remote:
245       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
246       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
247   auth:
248     providers:
249       none: Κανένα
250       openid: OpenID
251       google: Google
252       facebook: Facebook
253       windowslive: Windows Live
254       github: GitHub
255       wikipedia: Βικιπαίδεια
256   api:
257     notes:
258       comment:
259         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
260         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
261         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
262         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
263         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
264         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
265         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
266         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
267       rss:
268         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
269         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
270           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
271         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
272         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
273         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
274         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
275         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
276       entry:
277         comment: Σχόλιο
278         full: Πλήρης σημείωση
279   account:
280     deletions:
281       show:
282         title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
283         warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
284           δεν μπορεί να αναστραφεί.
285         delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
286         delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
287           χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
288         delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
289           την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
290         delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
291           χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
292         retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
293           OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
294         retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
295           θα διατηρηθούν.
296         retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
297         retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
298           ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
299         retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
300           θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
301         retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στις ομάδες αλλαγών, εάν υπάρχουν,
302           θα διατηρηθούν.
303         retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
304         confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
305         cancel: Ακύρωση
306   accounts:
307     edit:
308       title: Επεξεργασία λογαριασμού
309       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
310       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
311       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
312       openid:
313         link text: τι είναι αυτό;
314       public editing:
315         heading: Δημόσια επεξεργασία
316         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
317           δεδομένα.
318         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
319         enabled link text: τι είναι αυτό;
320         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
321           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
322         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
323       contributor terms:
324         heading: Όροι Συνεισφοράς
325         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
326         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
327         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
328           σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
329         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
330           στον δημόσιο τομέα.
331         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
332         link text: τι είναι αυτό;
333       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
334       delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
335     go_public:
336       heading: Δημόσια επεξεργασία
337       only_public_can_edit: Από την αλλαγή του API 0.6, μόνο οι δημόσιοι χρήστες μπορούν
338         να επεξεργάζονται τα δεδομένα χάρτη.
339       find_out_why: μάθετε γιατί
340       email_not_revealed: Η διεύθυνση email σας δεν θα αποκαλυφθεί αν γίνει δημόσια.
341       make_edits_public_button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
342     update:
343       success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
344         το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
345         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
346       success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
347     destroy:
348       success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
349   browse:
350     created: Δημιουργήθηκε
351     closed: Έκλεισε
352     version: Έκδοση
353     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
354     anonymous: ανώνυμος
355     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
356     part_of: Μέρος του
357     part_of_relations:
358       one: 1 σχέση
359       other: '%{count} σχέσεις'
360     part_of_ways:
361       one: 1 διαδρομή
362       other: '%{count} διαδρομές'
363     download_xml: Λήψη XML
364     view_history: Προβολή ιστορικού
365     view_details: Προβολή λεπτομερειών
366     location: 'Τοποθεσία:'
367     changeset:
368       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
369       belongs_to: Συντάκτης
370       node: Kόμβοι (%{count})
371       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
372       way: Διαδρομές (%{count})
373       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
374       relation: Σχέσεις (%{count})
375       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
376       comment: Σχόλια (%{count})
377       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
378       osmchangexml: osmChange XML
379       feed:
380         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
381         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
382       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
383       discussion: Συζήτηση
384       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
385         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
386     node:
387       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
388       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
389     way:
390       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
391       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
392       nodes: Κόμβοι
393       nodes_count:
394         one: '%{count} κόμβος'
395         other: '%{count} κόμβοι'
396       also_part_of_html:
397         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
398         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
399     relation:
400       title_html: 'Σχέση: %{name}'
401       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
402       members: Μέλη
403       members_count:
404         one: 1 μέλος
405         other: '%{count} μέλη'
406     relation_member:
407       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
408       type:
409         node: Κόμβος
410         way: Διαδρομή
411         relation: Σχέση
412     containing_relation:
413       entry_html: Σχέση %{relation_name}
414       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
415     not_found:
416       title: Δεν βρέθηκε
417       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
418       type:
419         node: κόμβος
420         way: διαδρομή
421         relation: σχέση
422         changeset: ομάδα αλλαγών
423         note: σημείωση
424     timeout:
425       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
426       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
427         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
428       type:
429         node: κόμβος
430         way: διαδρομή
431         relation: σχέση
432         changeset: ομάδα αλλαγών
433         note: σημείωση
434     redacted:
435       redaction: Αναθεώρηση %{id}
436       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
437         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
438       type:
439         node: κόμβος
440         way: διαδρομή
441         relation: σχέση
442     start_rjs:
443       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
444         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
445         τα δεδομένα;
446       load_data: Φόρτωση δεδομένων
447       loading: Φόρτωση...
448     tag_details:
449       tags: Ετικέτες
450       wiki_link:
451         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
452         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
453       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
454       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
455       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
456       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
457       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
458       email_link: Email %{email}
459     query:
460       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
461       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
462       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
463       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
464   changesets:
465     changeset_paging_nav:
466       showing_page: Σελίδα %{page}
467       next: Επόμενη »
468       previous: « Προηγούμενη
469     changeset:
470       anonymous: Ανώνυμος
471       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
472       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
473     changesets:
474       id: ID
475       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
476       user: Χρήστης
477       comment: Σχόλιο
478       area: Περιοχή
479     index:
480       title: Αλλαγές
481       title_user: Αλλαγές από τον %{user}
482       title_user_link_html: Ομάδες αλλαγών από %{user_link}
483       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
484       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
485       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
486       empty_area: Χωρίς αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
487       empty_user: Χωρίς αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
488       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
489       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
490       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
491       load_more: Φόρτωση περισσότερων
492     timeout:
493       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
494         να ανακτηθεί.
495   changeset_comments:
496     comment:
497       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
498       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
499     comments:
500       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
501     index:
502       title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
503       title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
504     timeout:
505       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
506         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
507   dashboards:
508     contact:
509       km away: '%{count}km μακριά'
510       m away: '%{count}m μακριά'
511     popup:
512       your location: Η τοποθεσία σας
513       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
514       friend: Φίλος
515     show:
516       title: Το ταμπλό μου
517       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
518         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
519       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
520       my friends: Οι φίλοι μου
521       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
522       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
523       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
524         σας προς το παρόν.
525       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
526       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
527       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
528       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
529   diary_entries:
530     new:
531       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
532     form:
533       location: Τοποθεσία
534       use_map_link: Χρησιμοποίησε τον χάρτη
535     index:
536       title: Ημερολόγια χρηστών
537       title_friends: Ημερολόγια φίλων
538       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
539       user_title: Ημερολόγιο του/των %{user}
540       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
541       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
542       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
543       my_diary: Το ημερολόγιό μου
544       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
545       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
546       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
547       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
548     edit:
549       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
550       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
551     show:
552       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
553       user_title: το ημερολόγιο του %{user}
554       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
555       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
556       login: Συνδεθείτε
557     no_such_entry:
558       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
559       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
560       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
561         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
562         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
563     diary_entry:
564       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}.
565       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
566       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
567       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
568       comment_count:
569         zero: Χωρίς σχόλια
570         one: '%{count} σχόλιο'
571         other: '%{count} σχόλια'
572       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
573       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
574       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
575       confirm: Επιβεβαίωση
576       report: Αναφορά καταχώρησης
577     diary_comment:
578       comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
579       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
580       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
581       confirm: Επιβεβαίωση
582       report: Αναφορά σχολίου
583     location:
584       location: 'Τοποθεσία:'
585       view: Προβολή
586       edit: Επεξεργασία
587     feed:
588       user:
589         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
590         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
591       language:
592         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
593         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
594           στα %{language_name}
595       all:
596         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
597         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
598     comments:
599       title: Προστέθηκαν σχόλια ημερολογίου από τον χρήστη %{user}
600       heading: Σχόλια Ημερολογίου %{user}
601       subheading_html: Προστέθηκαν σχόλια ημερολογίου από τον χρήστη %{user}
602       no_comments: Χωρίς σχόλια ημερολογίου
603       post: Καταχώρηση
604       when: Πότε
605       comment: Σχόλιο
606       newer_comments: Νεότερα σχόλια
607       older_comments: Παλαιότερα σχόλια
608   doorkeeper:
609     flash:
610       applications:
611         create:
612           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
613   friendships:
614     make_friend:
615       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
616       button: Προσθήκη ως φίλο
617       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
618       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
619       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
620       limit_exceeded: Έκανες πολλούς φίλους τελευταία. Παρακαλώ περίμενε λίγο πριν
621         προσπαθήσεις να κάνεις περισσότερους φίλους.
622     remove_friend:
623       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
624       button: Αφαίρεση φίλου
625       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
626       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
627   geocoder:
628     search_osm_nominatim:
629       prefix:
630         aerialway:
631           cable_car: Τελεφερίκ
632           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
633           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
634           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
635           magic_carpet: Ανελκυστήρας για σκι/σνόουμπορντ
636           platter: Πιατέλα ανύψωσης
637           pylon: Πυλώνας
638           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
639           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
640           "yes": Τελεφερίκ
641         aeroway:
642           aerodrome: Αεροδρόμιο
643           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
644           apron: Χώρος Ανεφοδιασμού
645           gate: Πύλη Αεροδρομίου
646           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
647           helipad: Ελικοδρόμιο
648           holding_position: κράτηση θέσης
649           navigationaid: Βοήθημα πλοήγησης αεροναυτιλίας
650           parking_position: Θέση στάθμευσης
651           runway: Διάδρομος
652           taxilane: Λωρίδα ταξί
653           taxiway: Τροχιόδρομος
654           terminal: Τερματικός σταθμός αεροδρομίου
655           windsock: Ανεμούριο
656         amenity:
657           animal_boarding: Επιβίβαση Ζώων
658           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
659           arts_centre: Κέντρο τεχνών
660           atm: ΑΤΜ
661           bank: Τράπεζα
662           bar: Μπαρ
663           bbq: Ψησταριά
664           bench: Πάγκος
665           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
666           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
667           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
668           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
669           blood_bank: Τράπεζα αίματος
670           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
671           brothel: Οίκος ανοχής
672           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
673           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
674           cafe: Καφετέρια
675           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
676           car_sharing: Συνεπιβατισμός
677           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
678           casino: Καζίνο
679           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
680           childcare: Φροντίδα παιδιών
681           cinema: Κινηματογράφος
682           clinic: Κλινική
683           clock: Ρολόι
684           college: Κολέγιο
685           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
686           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
687           courthouse: Δικαστήριο
688           crematorium: Κρεματόριο
689           dentist: Οδοντίατρος
690           doctors: Ιατροί
691           drinking_water: Πόσιμο νερό
692           driving_school: Σχολή οδηγών
693           embassy: Πρεσβεία
694           events_venue: Χώρος Διεξαγωγής Εκδηλώσεων
695           fast_food: Ταχυφαγείο
696           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
697           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
698           food_court: Προαύλιο φαγητού
699           fountain: Συντριβάνι
700           fuel: Σταθμός Ανεφοδιασμού
701           gambling: Τυχερά παιχνίδια
702           grave_yard: Νεκροταφείο
703           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
704           hospital: Νοσοκομείο
705           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
706           ice_cream: Παγωτό
707           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
708           kindergarten: Νηπιαγωγείο
709           language_school: Σχολείο γλώσσας
710           library: Βιβλιοθήκη
711           loading_dock: Ράμπα Φόρτωσης-Εκφόρτωσης
712           love_hotel: Ξενοδοχείο Έρωτα
713           marketplace: Αγορά
714           mobile_money_agent: Πρακτορείο Κινητών Χρημάτων
715           monastery: Μοναστήρι
716           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
717           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
718           music_school: Ωδείο
719           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
720           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
721           parking: Χώρος στάθμευσης
722           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
723           parking_space: Χώρος στάθμευσης
724           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
725           pharmacy: Φαρμακείο
726           place_of_worship: Τόπος λατρείας
727           police: Αστυνομία
728           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
729           post_office: Ταχυδρομείο
730           prison: Φυλακή
731           pub: Παμπ
732           public_bath: Δημόσιο λουτρό
733           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
734           public_building: Δημόσιο κτήριο
735           ranger_station: Δασαρχείο
736           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
737           restaurant: Εστιατόριο
738           sanitary_dump_station: Υγειονομικός Σταθμός Αποχέτευσης
739           school: Σχολείο
740           shelter: Καταφύγιο
741           shower: Ντους
742           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
743           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
744           studio: Στούντιο
745           swimming_pool: Πισίνα
746           taxi: Ταξί
747           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
748           theatre: Θέατρο
749           toilets: Τουαλέτες
750           townhall: Δημαρχείο
751           training: Εκπαιδευτήριο
752           university: Πανεπιστήμιο
753           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
754           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
755           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
756           village_hall: Αίθουσα χωριού
757           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
758           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
759           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
760           watering_place: Γούρνα
761           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
762           weighbridge: Γέφυρα ζυγοστάθμισης
763           "yes": Υποδομή
764         boundary:
765           aboriginal_lands: Περιοχή Αβορίγινων
766           administrative: Διοικητικό όριο
767           census: Όριο απογραφής
768           national_park: Εθνικό πάρκο
769           political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
770           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
771           "yes": Σύνορο
772         bridge:
773           aqueduct: Υδραγωγείο
774           boardwalk: Πεζοδρόμιο
775           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
776           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
777           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
778           "yes": Γέφυρα
779         building:
780           apartment: Διαμέρισμα
781           apartments: Διαμερίσματα
782           barn: Σταύλος
783           bungalow: Μπάνγκαλοου
784           cabin: Καμπίνα
785           chapel: Παρεκκλήσι
786           church: Εκκλησία
787           civic: Πολιτικό κτήριο
788           college: Πανεπιστημιακό κτήριο
789           commercial: Εμπορικό κτήριο
790           construction: Κτήριο υπό κατασκευή
791           detached: Μεζονέτα
792           dormitory: Κοιτώνας
793           duplex: Μεζονέτα
794           farm: Αγροικία
795           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
796           garage: Γκαράζ
797           garages: Γκαράζ
798           greenhouse: Θερμοκήπιο
799           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
800           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
801           hotel: Ξενοδοχείο
802           house: Σπίτι
803           houseboat: Πλωτή κατοικία
804           hut: Καλύβα
805           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
806           kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
807           manufacture: Εργοστάσιο Κατασκευής
808           office: Κτήριο Γραφείων
809           public: Δημόσιο κτήριο
810           residential: Πολυκατοικία
811           retail: Κτήριο λιανικής
812           roof: Οροφή
813           ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
814           school: Σχολικό Κτήριο
815           semidetached_house: Ημιμονοκατοικία
816           service: Κτήριο Υπηρεσιών
817           shed: Υπόστεγο
818           stable: Στάβλος
819           static_caravan: Τροχόσπιτο
820           temple: Κτήριο ναού
821           terrace: Σειρά όμοιων σπιτιών
822           train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
823           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
824           warehouse: Αποθήκη
825           "yes": Κτήριο
826         club:
827           scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
828           sport: Αθλητικός σύλλογος
829           "yes": Λέσχη
830         craft:
831           beekeeper: Μελισσοκόμος
832           blacksmith: Σιδηρουργός
833           brewery: Ζυθοποιείο
834           carpenter: Ξυλουργός
835           caterer: Εστιάτορας
836           confectionery: Εργαστήριο Ζαχαροπλαστικής
837           dressmaker: Μοδίστρα
838           electrician: Ηλεκτρολόγος
839           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
840           gardener: Κηπουρός
841           glaziery: Υαλουργείο
842           handicraft: Χειροκατασκευές
843           hvac: Μηχανουργείο HVAC
844           metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
845           painter: Ζωγράφος
846           photographer: Φωτογράφος
847           plumber: Υδραυλικός
848           roofer: Στεγαστής
849           sawmill: Πριονιστήριο ξυλείας
850           shoemaker: Τσαγκάρης
851           stonemason: Λιθοξόος
852           tailor: Ράφτης
853           window_construction: Εργαστήριο Κατασκευής Παραθύρων
854           winery: Οινοποιείο
855           "yes": Κατάστημα τεχνών
856         emergency:
857           access_point: Σημείο Πρόσβασης
858           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
859           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
860           defibrillator: Απινιδωτής
861           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
862           fire_water_pond: Πυροσβεστική Λίμνη Νερού
863           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
864           life_ring: Σωσίβιο Έκτακτης Ανάγκης
865           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
866           siren: Σειρήνα έκτακτης ανάγκης
867           suction_point: Σημείο Άντλησης Έκτακτης Ανάγκης
868           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
869         highway:
870           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
871           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
872           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
873           bus_stop: Στάση λεωφορείου
874           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
875           corridor: Διάδρομος
876           crossing: Διάβαση
877           cycleway: Ποδηλατόδρομος
878           elevator: Ανελκυστήρας
879           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
880           emergency_bay: Κόλπος έκτακτης ανάγκης
881           footway: Μονοπάτι
882           ford: Κοιτόστρωση
883           give_way: Δώστε το σήμα
884           living_street: Μεικτός δρόμος
885           milestone: Χιλιομετρικό Σημείο
886           motorway: Αυτοκινητόδρομος
887           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
888           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
889           passing_place: Πέρασμα
890           path: Διαδρομή
891           pedestrian: Πεζόδρομος
892           platform: Πλατφόρμα
893           primary: Κύρια οδός
894           primary_link: Κύρια οδός
895           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
896           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
897           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
898           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
899           road: Δρόμος
900           secondary: Δευτερεύουσα οδός
901           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
902           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
903           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
904           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
905           steps: Σκαλοπάτια
906           stop: Πινακίδα στοπ
907           street_lamp: Λάμπα δρόμου
908           tertiary: Τριτεύων δρόμος
909           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
910           track: Χωματόδρομος
911           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
912           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
913           trailhead: Άκρη μονοπατιού
914           trunk: Εθνική οδός
915           trunk_link: Εθνική οδός
916           turning_circle: Κύκλος Αναστροφής
917           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
918           unclassified: Αταξινόμητη οδός
919           "yes": Δρόμος
920         historic:
921           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
922           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
923           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
924           battlefield: Πεδίο μάχης
925           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
926           building: Ιστορικό κτήριο
927           bunker: Οχυρό
928           cannon: Ιστορικό κανόνι
929           castle: Κάστρο
930           charcoal_pile: Ιστορική Στιβάδα Κάρβουνου
931           church: Εκκλησία
932           city_gate: Είσοδος της πόλης
933           citywalls: Τείχη της πόλης
934           fort: Οχυρό
935           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
936           house: Σπίτι
937           manor: Έπαυλη
938           memorial: Μνημείο
939           milestone: Ιστορικό Χιλιομετρικό Σημείο
940           mine: Ορυχείο
941           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
942           monument: Μνημείο
943           railway: Ιστορικός Σιδηρόδρομος
944           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
945           ruins: Ερείπιο
946           rune_stone: Πέτρα με γράμματα ρουνικού αλφαβήτου
947           stone: Πέτρα
948           tomb: Τάφος
949           tower: Πύργος
950           wayside_chapel: Παρεκκλήσι δίπλα στο δρόμο
951           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
952           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
953           wreck: Ναυάγιο
954           "yes": Ιστορικός Χώρος
955         junction:
956           "yes": Διασταύρωση
957         landuse:
958           allotments: Λαχανόκηποι
959           aquaculture: Υδατοκαλλιέργεια
960           basin: Λεκανοπέδιο
961           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
962           cemetery: Κοιμητήριο
963           commercial: Εμπορική περιοχή
964           conservation: Περιοχή Διατήρησης
965           construction: Χώρος Κατασκευής
966           farmland: Γεωργική γη
967           farmyard: Αγρόκτημα
968           forest: Δάσος
969           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
970           grass: Γρασίδι
971           greenfield: Παρθένα περιοχή
972           industrial: Βιομηχανική περιοχή
973           landfill: Χωματερή
974           meadow: Λιβάδι
975           military: Στρατιωτική περιοχή
976           mine: Ορυχείο
977           orchard: Περιβόλι
978           plant_nursery: Φυτώριο
979           quarry: Λατομείο
980           railway: Σιδηρόδρομος
981           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
982           religious: Θρησκευτικό έδαφος
983           reservoir: Ταμιευτήρας
984           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
985           residential: Κατοικημένη περιοχή
986           retail: Περιοχή Λιανικής
987           village_green: Πράσινο χωριό
988           vineyard: Αμπελώνας
989           "yes": Χρήση γης
990         leisure:
991           adult_gaming_centre: Κέντρο Παιχνιδιών για Ενήλικες
992           amusement_arcade: Ψυχαγωγικά παιχνίδια
993           bandstand: Εξέδρα Συναυλιών
994           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
995           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
996           bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
997           bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
998           common: Κοινόχρηστη γη
999           dance: Αίθουσα χωρού
1000           dog_park: Πάρκο σκύλων
1001           firepit: Λάκκος Φωτιάς
1002           fishing: Αλιευτική περιοχή
1003           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
1004           fitness_station: Γυμναστήριο
1005           garden: Κήπος
1006           golf_course: Γήπεδο γκολφ
1007           horse_riding: Ιππικός Όμιλος
1008           ice_rink: Παγοδρόμιο
1009           marina: Μαρίνα
1010           miniature_golf: Μίνι γκολφ
1011           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1012           outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1013           park: Πάρκο
1014           picnic_table: Τραπέζι πικνικ
1015           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
1016           playground: Παιδική χαρά
1017           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1018           resort: Θέρετρο
1019           sauna: Σάουνα
1020           slipway: Γλίστρα
1021           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1022           stadium: Στάδιο
1023           swimming_pool: Πισίνα
1024           track: Στίβος
1025           water_park: Υδάτινο πάρκο
1026           "yes": Ψυχαγωγία
1027         man_made:
1028           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1029           advertising: Διαφήμιση
1030           antenna: Κεραία
1031           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1032           beacon: φάρος
1033           beam: Ακτίνα
1034           beehive: Κυψέλη
1035           breakwater: Κυματοθραύστης
1036           bridge: Γέφυρα
1037           bunker_silo: Οχυρό
1038           cairn: Σωρός από πέτρες
1039           chimney: Καμινάδα
1040           clearcut: Ξέφωτο
1041           communications_tower: Πύργος Επικοινωνιών
1042           crane: Γερανός
1043           cross: Σταυρός
1044           dolphin: Δέστρα
1045           dyke: Ανάχωμα
1046           embankment: Ανάχωμα
1047           flagpole: Ιστός σημαίας
1048           gasometer: Αεριόμετρο
1049           groyne: Φράγμα
1050           kiln: Καμίνι
1051           lighthouse: Φάρος
1052           manhole: Ανθρωποθυρίδα
1053           mast: Κατάρτι
1054           mine: Ορυχείο
1055           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1056           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1057           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
1058           pier: Αποβάθρα
1059           pipeline: Αγωγός
1060           pumping_station: Αντλιοστάσιο
1061           reservoir_covered: Σκεπαστή Δεξαμενή
1062           silo: Σιλό
1063           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1064           snow_fence: Χιονοφράχτης
1065           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1066           street_cabinet: Καμπίνα δρόμου (καφάο)
1067           surveillance: Επιτήρηση
1068           telescope: Τηλεσκόπιο
1069           tower: Πύργος
1070           utility_pole: Στύλος (ρεύματος, τηλεφώνου)
1071           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1072           watermill: Νερόμυλος
1073           water_tap: Βρύση
1074           water_tower: Πύργος νερού
1075           water_well: Πηγάδι
1076           water_works: Έργα Υδάτων
1077           windmill: Αερόμυλος
1078           works: Εργοστάσιο
1079           "yes": Τεχνητό
1080         military:
1081           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1082           barracks: Στρατώνας
1083           bunker: Οχυρό
1084           checkpoint: Σημείο ελέγχου
1085           trench: Χαράκωμα
1086           "yes": Στρατός
1087         mountain_pass:
1088           "yes": Ορεινό πέρασμα
1089         natural:
1090           atoll: Κοραλλιογενές νησί
1091           bare_rock: Γυμνός Βράχος
1092           bay: Κόλπος
1093           beach: Παραλία
1094           cape: Ακρωτήριο
1095           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1096           cliff: Γκρεμός
1097           coastline: Ακτογραμμή
1098           crater: Κρατήρας
1099           dune: Αμμόλοφος
1100           fell: Λόφος
1101           fjord: Φιόρδ
1102           forest: Δάσος
1103           geyser: Θερμοπίδακας
1104           glacier: Παγετώνας
1105           grassland: Λιβάδι
1106           heath: Ακαλλιέργητη γη
1107           hill: Λόφος
1108           hot_spring: Θερμές Πηγές
1109           island: Νησί
1110           isthmus: Ισθμός
1111           land: Ξηρά
1112           marsh: Βάλτος
1113           moor: Δέστρα
1114           mud: Λάσπη
1115           peak: Κορυφή
1116           peninsula: Χερσόνησος
1117           point: Σημείο
1118           reef: Ύφαλος
1119           ridge: Σκόπελος
1120           rock: Βράχος
1121           saddle: Σέλα
1122           sand: Άμμος
1123           scree: Σάρα
1124           scrub: Θαμνότοπος
1125           shingle: Βότσαλο
1126           spring: Πηγή
1127           stone: Πέτρα
1128           strait: Πορθμός
1129           tree: Δέντρο
1130           tree_row: Σειρά δέντρων
1131           tundra: Τούνδρα
1132           valley: Κοιλάδα
1133           volcano: Ηφαίστειο
1134           water: Νερό
1135           wetland: Υγρότοπος
1136           wood: Δάσος
1137           "yes": Φυσικό χαρακτηριστικό
1138         office:
1139           accountant: Λογιστής
1140           administrative: Διαχείριση
1141           advertising_agency: Διαφημιστική Εταιρεία
1142           architect: Αρχιτέκτονας
1143           association: Σύλλογος
1144           company: Εταιρεία
1145           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1146           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1147           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1148           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1149           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1150           financial: Γραφείο οικονομικών
1151           government: Κυβερνητικό γραφείο
1152           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1153           it: Γραφείο πληροφορικής
1154           lawyer: Δικηγόρος
1155           logistics: Λογιστικό γραφείο
1156           newspaper: Γραφείο εφημερίδας
1157           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1158           notary: Συμβολαιογράφος
1159           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1160           research: Ερευνητικό γραφείο
1161           tax_advisor: Φορολογικός σύμβουλος
1162           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1163           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1164           "yes": Γραφείο
1165         place:
1166           allotments: Λαχανόκηποι
1167           archipelago: Αρχιπέλαγος
1168           city: Πόλη
1169           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
1170           country: Χώρα
1171           county: Κομητεία
1172           farm: Αγρόκτημα
1173           hamlet: Οικισμός
1174           house: Σπίτι
1175           houses: Σπίτια
1176           island: Νησί
1177           islet: Νησίδα
1178           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1179           locality: Τοποθεσία
1180           municipality: Δήμος
1181           neighbourhood: Γειτονιά
1182           plot: Οικόπεδο
1183           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1184           quarter: Συνοικία
1185           region: Περιοχή
1186           sea: Θάλασσα
1187           square: Πλατεία
1188           state: Πολιτεία
1189           subdivision: Υποδιαίρεση
1190           suburb: Προάστιο
1191           town: Κωμόπολη
1192           village: Χωριό
1193           "yes": Μέρος
1194         railway:
1195           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1196           buffer_stop: Ταμπονιέρα
1197           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1198           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
1199           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
1200           halt: Σταθμός τραίνου
1201           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1202           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1203           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1204           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1205           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1206           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
1207           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
1208           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1209           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1210           rail: Ράγες
1211           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1212           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1213           stop: Σιδηροδρομική στάση
1214           subway: Mετρό
1215           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1216           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
1217           tram: Γραμμή τραμ
1218           tram_stop: Στάση τραμ
1219           turntable: Περιστροφική πλάκα ραγών
1220           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1221         shop:
1222           agrarian: Κατάστημα Αγροτικών Προμηθειών
1223           alcohol: Εκτός άδειας
1224           antiques: Αντίκες
1225           appliance: Κατάστημα Λευκών Συσκευών
1226           art: Κατάστημα τέχνης
1227           baby_goods: Βρεφικά είδη
1228           bag: Κατάστημα με Τσάντες
1229           bakery: Φούρνος
1230           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1231           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1232           bed: Κατάστημα Κλινοσκεπασμάτων
1233           beverages: Κατάστημα ποτών
1234           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1235           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
1236           books: Βιβλιοπωλείο
1237           boutique: Μπουτίκ
1238           butcher: Κρεοπωλείο
1239           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
1240           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
1241           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1242           carpet: Κατάστημα χαλιών
1243           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1244           cheese: Τυροπωλείο
1245           chemist: Χημικός
1246           chocolate: Σοκολατερί
1247           clothes: Κατάστημα ρούχων
1248           coffee: Καφετέρια
1249           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1250           confectionery: Ζαχαροπλαστική
1251           convenience: Παντοπωλείο
1252           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
1253           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1254           craft: Κατάστημα Ειδών Χειροτεχνίας
1255           curtain: Κατάστημα κουρτίνων
1256           dairy: Κατάστημα γαλακτοκομικών
1257           deli: Ντελικατέσεν
1258           department_store: Πολυκατάστημα
1259           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1260           doityourself: Κατάστημα Φτιάξτο μόνος σου
1261           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
1262           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1263           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1264           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1265           estate_agent: Κτηματομεσίτης
1266           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1267           farm: Γεωργικά εφόδια
1268           fashion: Κατάστημα μόδας
1269           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1270           florist: Ανθοπώλης
1271           food: Κατάστημα τροφίμων
1272           frame: Κατάστημα Κορνίζων
1273           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
1274           furniture: Έπιπλα
1275           garden_centre: Κέντρο κήπου
1276           gas: Κατάστημα Υγραερίου
1277           general: Παντοπωλείο
1278           gift: Κατάστημα δώρων
1279           greengrocer: Μανάβης
1280           grocery: Οπωροπωλείο
1281           hairdresser: Κομμωτήριο
1282           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1283           health_food: Κατάστημα Υγιεινών Τροφίμων
1284           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1285           herbalist: Βοτανολόγος
1286           hifi: Κατάστημα Hi-Fi
1287           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1288           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1289           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1290           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1291           kiosk: Περίπτερο
1292           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1293           laundry: Πλυντήριο
1294           locksmith: Κλειδαράς
1295           lottery: Λοταρία
1296           mall: Εμπορικό κέντρο
1297           massage: Μασάζ
1298           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1299           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1300           money_lender: Τοκογλύφος
1301           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1302           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1303           music: Κατάστημα μουσικής
1304           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1305           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1306           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1307           optician: Οπτικός
1308           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1309           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1310           paint: Χρωματοπωλείο
1311           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1312           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1313           perfumery: Αρωματοπωλείο
1314           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1315           pet_grooming: Περιποίηση κατοικίδιων ζώων
1316           photo: Φωτογραφείο
1317           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1318           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1319           sewing: Ραπτοπωλείο
1320           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1321           sports: Κατάστημα αθλητικών
1322           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1323           storage_rental: Ενοικιαζόμενος Χώρος Αποθήκευσης
1324           supermarket: Σουπερμάρκετ
1325           tailor: Ράφτης
1326           tattoo: Κατάστημα Τατουάζ
1327           tea: Κατάστημα για τσάι
1328           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1329           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1330           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1331           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1332           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1333           vacant: Κενό κατάστημα
1334           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1335           video: Κατάστημα βίντεο
1336           video_games: Κατάστημα βιντεοπαιχνιδιών
1337           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1338           wine: Κατάστημα κρασιών
1339           "yes": Κατάστημα
1340         tourism:
1341           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1342           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1343           artwork: Έργο τέχνης
1344           attraction: Αξιοθέατο
1345           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1346           cabin: Τουριστική καμπίνα
1347           camp_pitch: Μέρος για κατασκήνωση
1348           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1349           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1350           chalet: Σαλέ
1351           gallery: Γκαλερί
1352           guest_house: Ξενώνας
1353           hostel: Ξενώνας
1354           hotel: Ξενοδοχείο
1355           information: Πληροφορίες
1356           motel: Μοτέλ
1357           museum: Μουσείο
1358           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1359           theme_park: Θεματικό πάρκο
1360           viewpoint: Παρατηρητήριο
1361           wilderness_hut: Εξωτική Καλύβα
1362           zoo: Ζωολογικός κήπος
1363         tunnel:
1364           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1365           culvert: Οχετός
1366           "yes": Σήραγγα
1367         waterway:
1368           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1369           boatyard: Ναυπηγείο
1370           canal: Κανάλι
1371           dam: Φράγμα
1372           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1373           ditch: Χαντάκι
1374           dock: Αποβάθρα
1375           drain: Υπόνομος
1376           lock: Κλειδαριά
1377           lock_gate: Πύλη καναλιού
1378           mooring: Αγκυροβόλι
1379           rapids: Χείμαρροι
1380           river: Ποτάμι
1381           stream: Ρέμα
1382           wadi: Ρέμα
1383           waterfall: Καταρράκτης
1384           weir: Υδατοφράκτης
1385           "yes": Κανάλι
1386       admin_levels:
1387         level2: Σύνορο χώρας
1388         level3: Σύνορο περιοχής
1389         level4: Σύνορο πολιτείας
1390         level5: Σύνορο περιοχής
1391         level6: Σύνορο κομητείας
1392         level7: Σύνορο δήμου
1393         level8: Σύνορο πόλης
1394         level9: Σύνορο χωριού
1395         level10: Σύνορο προαστίου
1396         level11: Σύνορο γειτονιάς
1397       types:
1398         cities: Πόλεις
1399         towns: Κωμοπόλεις
1400         places: Τοποθεσίες
1401     results:
1402       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1403       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1404   issues:
1405     index:
1406       title: Ζητήματα
1407       select_status: Επιλογή κατάστασης
1408       select_type: Επιλογή τύπου
1409       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1410       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1411       not_updated: Μη ενημερωμένο
1412       search: Αναζήτηση
1413       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1414       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1415       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1416       status: Κατάσταση
1417       reports: Αναφορές
1418       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1419       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1420       reports_count:
1421         one: 1 Αναφορά
1422         other: '%{count} Αναφορές'
1423       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1424       states:
1425         ignored: Παραβλέφθηκε
1426         open: Άνοιγμα
1427         resolved: Επιλυμένος
1428     show:
1429       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1430       reports:
1431         zero: Καμία αναφορά
1432         one: 1 αναφορά
1433         other: '%{count} αναφορές'
1434       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1435       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1436       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1437       resolve: Επίλυση
1438       ignore: Αγνόηση
1439       reopen: Ξανάνοιγμα
1440       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1441       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1442       new_reports: Νέες αναφορές
1443       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1444       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1445       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1446     resolve:
1447       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1448     ignore:
1449       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1450     reopen:
1451       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1452     comments:
1453       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1454       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1455     reports:
1456       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1457     helper:
1458       reportable_title:
1459         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1460         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1461   issue_comments:
1462     create:
1463       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1464       issue_reassigned: Το σχόλιό σας δημιουργήθηκε και το ζήτημα ανατέθηκε εκ νέου
1465   reports:
1466     new:
1467       title_html: Αναφορά %{link}
1468       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1469       disclaimer:
1470         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1471           σιγουρευτείτε ότι:'
1472         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1473         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1474           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1475         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1476           που αναφέρεται
1477       categories:
1478         diary_entry:
1479           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1480           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1481           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1482           other_label: Άλλο
1483         diary_comment:
1484           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1485           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1486           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1487           other_label: Άλλο
1488         user:
1489           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1490           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1491           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1492           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1493           other_label: Άλλο
1494         note:
1495           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1496           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1497           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1498           other_label: Άλλο
1499     create:
1500       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1501       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1502   layouts:
1503     logo:
1504       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1505     home: Μετάβαση στο Σπίτι
1506     logout: Αποσύνδεση
1507     log_in: Σύνδεση
1508     sign_up: Εγγραφή
1509     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1510     edit: Επεξεργασία
1511     history: Ιστορικό
1512     export: Εξαγωγή
1513     issues: Ζητήματα
1514     data: Δεδομένα
1515     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1516     gps_traces: Ίχνη GPS
1517     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1518     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1519     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1520     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1521     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1522     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1523     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1524       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1525     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1526     hosting_partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1527       και άλλους %{partners}.
1528     partners_ucl: UCL
1529     partners_fastly: Fastly
1530     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1531     partners_partners: συνεργάτες
1532     tou: Όροι χρήσης
1533     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1534       λόγω εργασιών συντήρησης.
1535     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1536       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1537     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1538     help: Βοήθεια
1539     about: Σχετικά
1540     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1541     communities: Κοινότητες
1542     community: Κοινότητα
1543     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1544     community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1545     make_a_donation:
1546       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1547       text: Κάντε μια δωρεά
1548     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1549     more: Περισσότερα
1550   user_mailer:
1551     diary_comment_notification:
1552       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1553       hi: Γεια σας %{to_user},
1554       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1555         με θέμα %{subject}:'
1556       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1557         με θέμα %{subject}:'
1558       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1559         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1560       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1561         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1562     message_notification:
1563       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1564       hi: Γεια σας %{to_user},
1565       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1566         με θέμα %{subject}:'
1567       header_html: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1568         με θέμα %{subject}:'
1569       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1570         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1571       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1572         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1573     friendship_notification:
1574       hi: Γεια σας %{to_user},
1575       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1576       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1577       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1578       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1579       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1580       befriend_them_html: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1581     gpx_description:
1582       description_with_tags_html: 'Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name} με
1583         την περιγραφή %{trace_description} και με τις παρακάτω ετικέτες: %{tags}'
1584       description_with_no_tags_html: Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name}
1585         με την περιγραφή %{trace_description} και χωρίς ετικέτες
1586     gpx_failure:
1587       hi: Γεια σας %{to_user},
1588       failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1589       more_info_html: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής
1590         GPX και τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}.
1591       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1592     gpx_success:
1593       hi: Γεια σας %{to_user},
1594       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1595     signup_confirm:
1596       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1597       greeting: Γεια σου!
1598       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1599       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1600         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1601         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1602       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1603         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1604     email_confirm:
1605       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1606         σας'
1607       greeting: Γεια,
1608       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1609         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1610       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1611         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1612     lost_password:
1613       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1614       greeting: Γεια,
1615       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1616         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1617       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1618         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1619     note_comment_notification:
1620       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1621       greeting: Γεια,
1622       commented:
1623         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1624           σας'
1625         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1626           ενδιαφέρει'
1627         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1628         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση σας
1629           στον χάρτη κοντά στο %{place}.
1630         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1631           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1632         commented_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση
1633           στον χάρτη στην οποία έχετε αφήσει ένα σχόλιο. Η σημείωση είναι κοντά στο
1634           %{place}.
1635       closed:
1636         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1637           σας'
1638         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1639           ενδιαφέρει'
1640         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1641         your_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στον χάρτη κοντά
1642           στο μέρος %{place}.'
1643         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1644           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1645         commented_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στην οποία έχετε
1646           αφήσει σχόλιιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.'
1647       reopened:
1648         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1649           σημειώσεις σας'
1650         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1651           που σας ενδιαφέρει'
1652         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1653           στο %{place}.
1654         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει τις σημειώσεις
1655           στον χάρτη σας κόντα στο %{place}.
1656         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1657           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1658         commented_note_html: ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει μία σημείωση
1659           στον χάρτη την οποία έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1660       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1661         στο %{url}.
1662       details_html: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1663         στο %{url}.
1664     changeset_comment_notification:
1665       hi: Γεια σας, %{to_user},
1666       greeting: Γεια,
1667       commented:
1668         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1669           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1670         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1671           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1672         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1673           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1674         your_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε μια
1675           από τις ομάδες αλλαγών σας
1676         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1677           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1678           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1679         commented_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε
1680           ένα σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε που δημιουργήθηκε από τον %{changeset_author}
1681         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1682         partial_changeset_with_comment_html: με σχόλιο '%{changeset_comment}'
1683         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1684       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1685         στο %{url}.
1686       details_html: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1687         στο %{url}.
1688       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1689         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1690       unsubscribe_html: Για να καταργήσετε την εγγραφή σας από ενημερώσεις σε αυτό
1691         το σύνολο αλλαγών, επισκεφτείτε το %{url} και κάντε κλικ στην "Κατάργηση εγγραφής".
1692   confirmations:
1693     confirm:
1694       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1695       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1696       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1697         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1698       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1699         το λογαριασμό σας.
1700       button: Επιβεβαίωση
1701       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1702       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1703       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1704     confirm_resend:
1705       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1706     confirm_email:
1707       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1708       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1709         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1710       button: Επιβεβαίωση
1711       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1712       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1713         το διακριτικό.
1714       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1715     resend_success_flash:
1716       confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1717         και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1718       whitelist: Αν χρησιμοποιήσετε σύστημα έλεγχου κακόβουλων μηνυμάτων το οποίο
1719         στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης τότε παρακαλούμε σιγουρευτείτε να προσθέσετε
1720         στην λίστα μη κακόβουλων χρηστών τον/την %{sender}  μιας και δεν μπορούμε
1721         να στείλουμε απάντηση σε οποιαδήποτε αίτηση επαλήθευσης.
1722   messages:
1723     inbox:
1724       title: Εισερχόμενα
1725       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1726       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1727       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1728       new_messages:
1729         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1730         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1731       old_messages:
1732         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1733         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1734       from: Από
1735       subject: Θέμα
1736       date: Ημερομηνία
1737       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1738         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1739       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1740     message_summary:
1741       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1742       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1743       reply_button: Απάντηση
1744       destroy_button: Διαγραφή
1745     new:
1746       title: Αποστολή μηνύματος
1747       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1748       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1749     create:
1750       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1751       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1752         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1753     no_such_message:
1754       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1755       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1756       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1757     outbox:
1758       title: Εξερχόμενα
1759       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1760       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1761       messages:
1762         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1763         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1764       to: Προς
1765       subject: Θέμα
1766       date: Ημερομηνία
1767       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1768         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1769       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1770     reply:
1771       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1772         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1773         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1774     show:
1775       title: Ανάγνωση μηνύματος
1776       reply_button: Απάντηση
1777       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1778       destroy_button: Διαγραφή
1779       back: Επιστροφή
1780       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1781         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1782         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1783     sent_message_summary:
1784       destroy_button: Διαγραφή
1785     mark:
1786       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1787       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1788     destroy:
1789       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1790   passwords:
1791     lost_password:
1792       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
1793       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1794       email address: 'Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
1795       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
1796       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1797         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1798         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
1799       notice email on way: Λυπούμαστε που το χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1800         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να το επαναφέρετε σύντομα.
1801       notice email cannot find: Λυπούμαστε, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1802         ταχυδρομείου.
1803     reset_password:
1804       title: Επαναφορά συνθηματικού
1805       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
1806       reset: Επαναφορά συνθηματικού
1807       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
1808       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1809   preferences:
1810     show:
1811       title: Οι προτιμήσεις μου
1812       preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
1813       preferred_languages: Προτιμώμενες γλώσσες
1814       edit_preferences: Επεξεργασία προτιμήσεων
1815     edit:
1816       title: Επεξεργασία προτιμίσεων
1817       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
1818       cancel: Ακύρωση
1819     update:
1820       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
1821     update_success_flash:
1822       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
1823   profiles:
1824     edit:
1825       title: Επεξεργασία προφίλ
1826       save: Ενημέρωση προφίλ
1827       cancel: Ακύρωση
1828       image: Εικόνα
1829       gravatar:
1830         gravatar: Χρήση Gravatar
1831         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
1832         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
1833         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
1834       new image: Προσθήκη εικόνας
1835       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1836       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1837       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1838       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1839       home location: Τοποθεσία Σπιτιού
1840       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1841       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
1842         χάρτη;
1843     update:
1844       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
1845       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
1846   sessions:
1847     new:
1848       title: Είσοδος
1849       heading: Είσοδος
1850       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1851       password: 'Συνθηματικό:'
1852       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1853       remember: Να με θυμάσαι
1854       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1855       login_button: Είσοδος
1856       register now: Εγγραφείτε τώρα
1857       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο:'
1858       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1859       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1860       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1861       auth_providers:
1862         openid:
1863           title: Σύνδεση με ένα OpenID
1864           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
1865         google:
1866           title: Σύνδεση με το Google
1867           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1868         facebook:
1869           title: Σύνδεση με το Facebook
1870           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
1871         windowslive:
1872           title: Σύνδεση με το Windows Live
1873           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
1874         github:
1875           title: Σύνδεση με το GitHub
1876           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
1877         wikipedia:
1878           title: Σύνδεση με Wikipedia
1879           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
1880         wordpress:
1881           title: Σύνδεση με το Wordpress
1882           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1883         aol:
1884           title: Σύνδεση με την AOL
1885           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
1886     destroy:
1887       title: Αποσύνδεση
1888       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1889       logout_button: Αποσύνδεση
1890     suspended_flash:
1891       suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί σε αναστολή λόγω ύποπτης
1892         δραστηριότητας.
1893       contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το %{support_link} εάν θέλετε
1894         να το συζητήσετε.
1895       support: υποστήριξη
1896   shared:
1897     markdown_help:
1898       headings: Επικεφαλίδες
1899       heading: Καφαλίδα
1900       subheading: Υποκεφαλίδα
1901       unordered: Αταξινόμητη λίστα
1902       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1903       first: Πρώτο στοιχείο
1904       second: Δεύτερο στοιχείο
1905       link: Σύνδεσμος
1906       text: Κείμενο
1907       image: Εικόνα
1908       alt: Εναλ. κείμενο
1909       url: URL
1910     richtext_field:
1911       edit: Επεξεργασία
1912       preview: Προεπισκόπηση
1913   site:
1914     about:
1915       next: Επόμενη
1916       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1917         κινητού και συσκευές υλισμικού
1918       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
1919         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
1920         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1921       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
1922       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
1923         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
1924         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1925       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
1926       community_driven_1_html: |-
1927         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1928         Στους συνεισφέροντες μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές και πολλούς περισσότερους.
1929         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1930         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a> και
1931         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1932       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1933       open_data_1_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1934         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1935         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1936         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1937         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1938         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1939       legal_title: Νομικό
1940       legal_1_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν
1941         επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a>
1942         (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται
1943         στους <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Όρους Χρήσης</a>,
1944         στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική
1945         Αποδεκτής Χρήσης</a> και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική
1946         Απορρήτου</a> μας.
1947       partners_title: Συνεργάτες
1948     copyright:
1949       foreign:
1950         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1951         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1952           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1953         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1954       native:
1955         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1956         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1957           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1958           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1959         native_link: ελληνική έκδοση
1960         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1961       legal_babble:
1962         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1963         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1964         credit_1_html: 'Όπου χρησιμοποιήσετε δεδομένα του OpenStreetMap, χρειάζεται
1965           από σας να κάνετε τα παρακάτω πράγματα:'
1966         attribution_example:
1967           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1968           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1969         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1970         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1971         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1972           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1973           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1974         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
1975           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
1976           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1977         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1978         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1979           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
1980           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1981     index:
1982       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1983         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1984       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1985       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1986       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1987       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1988       license:
1989         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1990           υπό ελεύθερη άδεια
1991       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1992         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1993     edit:
1994       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1995       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
1996         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1997       user_page_link: σελίδα χρήστη
1998       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1999       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
2000       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
2001         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
2002     export:
2003       title: Εξαγωγή
2004       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
2005       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2006       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
2007       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
2008       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
2009       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
2010       licence: Άδεια
2011       licence_details_html: Τα δεδομένα OpenStreetMap αδειοδοτούνται με %{odbl_link}
2012         (ODbL).
2013       odbl: Άδεια χρήσης Open Data Commons Open Database
2014       too_large:
2015         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2016           που αναφέρονται παρακάτω:'
2017         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2018           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2019           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2020         planet:
2021           title: Πλανήτης OSM
2022           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2023             OpenStreetMap
2024         overpass:
2025           title: Overpass API
2026           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2027             δεδομένων του OpenStreetMap
2028         geofabrik:
2029           title: Λήψεις Geofabrik
2030           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2031             πόλεων
2032         other:
2033           title: Άλλες πηγές
2034           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2035       options: Επιλογές
2036       format: Μορφοποίηση
2037       scale: Κλίμακα
2038       max: μέγιστο
2039       image_size: Μέγεθος εικόνας
2040       zoom: Εστίαση
2041       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
2042       latitude: 'Γεω. Πλ:'
2043       longitude: 'Γεω. Μη.:'
2044       output: Απόδοση
2045       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2046       export_button: Εξαγωγή
2047     fixthemap:
2048       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2049       how_to_help:
2050         title: Πώς να Βοηθήσετε
2051         join_the_community:
2052           title: Γνωρίστε την κοινότητα
2053           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2054             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2055             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2056             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2057       other_concerns:
2058         title: Άλλες ανησυχίες
2059     help:
2060       title: Βοήθεια
2061       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2062         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2063         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2064       welcome:
2065         url: /welcome
2066         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2067         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2068           του OpenStreetMap.
2069       beginners_guide:
2070         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2071         title: Οδηγός Αρχαρίων
2072         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2073       help:
2074         title: Κοινότητα βοήθειας
2075         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
2076           και απαντήσεων του OpenStreetMap.
2077       mailing_lists:
2078         title: Λίστες Αλληλογραφίας
2079         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2080           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2081       community:
2082         title: Φόρουμ κοινότητας
2083         description: Ένα κοινόχρηστο μέρος για συνομιλίες σχετικά με το OpenStreetMap.
2084       irc:
2085         title: IRC
2086         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2087           πολλά θέματα.
2088       switch2osm:
2089         title: switch2osm
2090         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2091           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2092       welcomemat:
2093         title: Για τις Οργανώσεις
2094         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
2095           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2096       wiki:
2097         title: OpenStreetMap Wiki
2098         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2099     potlatch:
2100       removed: Ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής του OpenStreetMap έχει τεθεί ως Potlatch.
2101         Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν είναι πια διαθέσιμος
2102         για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2103     any_questions:
2104       title: Ερωτήσεις;
2105       get_help_here: Λάβετε βοήθεια εδώ
2106     sidebar:
2107       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
2108       close: Κλείσιμο
2109     search:
2110       search: Αναζήτηση
2111       get_directions: Λάβετε οδηγίες
2112       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2113       from: Από
2114       to: Προς
2115       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2116       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2117       submit_text: Μετάβαση
2118       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2119     key:
2120       table:
2121         entry:
2122           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2123           main_road: Κύρια οδός
2124           trunk: Αυτοκινητόδρομος
2125           primary: Κύρια Οδός
2126           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
2127           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
2128           track: Χωματόδρομος
2129           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
2130           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2131           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2132           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2133           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2134           footway: Μονοπάτι
2135           rail: Σιδηρόδρομος
2136           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2137           tram:
2138           - Προαστιακός
2139           - τραμ
2140           cable:
2141           - Τελεφερίκ
2142           - τελεφερίκ με καθίσματα
2143           runway:
2144           - Διάδρομος Αεροδρομίου
2145           - τροχόδρομος
2146           apron:
2147           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2148           - τερματικός σταθμός
2149           admin: Διοικητικό όριο
2150           forest: Δάσος
2151           wood: Φυσικό δάσος
2152           golf: Γήπεδο γκολφ
2153           park: Πάρκο
2154           resident: Κατοικημένη περιοχή
2155           common:
2156           - Κοινόχρηστο
2157           - λιβάδι
2158           - κήπος
2159           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2160           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2161           commercial: Εμπορική περιοχή
2162           heathland: Φρυγανότοπος
2163           lake:
2164           - Λίμνη
2165           - ταμιευτήρας
2166           farm: Αγρόκτημα
2167           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2168           cemetery: Κοιμητήριο
2169           allotments: Παραχώρηση γης
2170           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2171           centre: Αθλητικό κέντρο
2172           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2173           military: Στρατιωτική περιοχή
2174           school:
2175           - Σχολείο
2176           - πανεπιστήμιο
2177           building: Σημαντικό κτήριο
2178           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2179           summit:
2180           - Κορυφή
2181           - κορυφή
2182           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2183           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2184           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2185           destination: Πρόσβαση προορισμού
2186           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2187           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2188           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2189           toilets: Τουαλέτες
2190     welcome:
2191       title: Καλώς ήρθατε!
2192       introduction: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2193         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2194         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2195         που πρέπει να ξέρετε.
2196       whats_on_the_map:
2197         title: Τι είναι στον Χάρτη
2198       basic_terms:
2199         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
2200         paragraph_1: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω είναι
2201           μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2202         an_editor_html: Το %{editor} είναι ένα πρόγραμμα ή ένας ιστότοπος που μπορείτε
2203           να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2204         a_node_html: Το %{node} είναι ένα σημείο στον χάρτη, όπως ένα μεμονωμένο εστιατόριο
2205           ή ένα δέντρο.
2206         a_way_html: Το %{way} είναι μια γραμμή ή περιοχή, όπως δρόμος, ρέμα, λίμνη
2207           ή κτίριο.
2208         a_tag_html: Οι %{tag} είναι δεδομένα που σχετίζονται με κόμβους ή διαδρομές,
2209           όπως τα ονόματα εστιατορίων ή τα όρια ταχύτητας διάφορων δρόμων.
2210         node: κόμβος
2211         way: διαδρομή
2212         tag: ετικέτα
2213       rules:
2214         title: Κανόνες!
2215         imports: Εισαγωγές
2216       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
2217       add_a_note:
2218         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2219         para_1: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε
2220           και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
2221           σημειώσεις.
2222         the_map: ο χάρτης
2223     communities:
2224       title: Κοινότητες
2225       lede_text: "Άνθρωποι από όλο τον κόσμο συνεισφέρουν ή χρησιμοποιούν το OpenStreetMap.\nΕνώ
2226         πολλοί συμμετέχουν ως μεμονωμένα άτομα, άλλοι έχουν σχηματίσει κοινότητες.\nΑυτές
2227         οι ομάδες έχουν διάφορα μεγέθη και αντιπροσωπεύουν γεωγραφίες από μικρές πόλεις
2228         έως μεγάλες περιοχές πολλών χωρών. \nΜπορούν επίσης να είναι επίσημες ή ανεπίσημες."
2229       local_chapters:
2230         title: Τοπικά Παραρτήματα
2231         about_text: Τα Τοπικά Παραρτήματα είναι ομάδες σε επίπεδο χώρας ή περιφέρειας
2232           που έχουν κάνει το επίσημο βήμα της εγκαθίδρυσης μη κερδοσκοπικών νομικών
2233           οντοτήτων. Αντιπροσωπεύουν τον χάρτη και τους χαρτογράφους της περιοχής
2234           όταν ασχολείται με την τοπική κυβέρνηση, τις επιχειρήσεις και τα μέσα ενημέρωσης.
2235           Έχουν επίσης δημιουργήσει μια σχέση με το Ίδρυμα OpenStreetMap (OSMF), δίνοντάς
2236           τους έναν σύνδεσμο με το νομικό και πνευματικών δικαιωμάτων όργανο.
2237         list_text: 'Οι ακόλουθες κοινότητες έχουν συσταθεί επίσημα ως Τοπικά Παραρτήματα:'
2238       other_groups:
2239         title: Άλλες Ομάδες
2240   traces:
2241     visibility:
2242       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2243       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
2244         σημεία)
2245       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2246       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
2247         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
2248     new:
2249       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2250       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2251       help: Βοήθεια
2252       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2253     create:
2254       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2255       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2256         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2257         θα σας αποσταλεί ένα email.
2258       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2259         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2260       traces_waiting:
2261         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2262           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2263           για άλλους χρήστες.
2264         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2265           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2266           για άλλους χρήστες.
2267     edit:
2268       cancel: Ακύρωση
2269       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2270       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2271       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2272     update:
2273       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2274     trace_optionals:
2275       tags: Χαρακτηριστικά
2276     show:
2277       title: Προβολή ίχνους %{name}
2278       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2279       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2280       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2281       download: λήψη
2282       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2283       points: 'Σημεία:'
2284       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2285       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2286       map: χάρτης
2287       edit: επεξεργασία
2288       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2289       description: 'Περιγραφή:'
2290       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2291       none: Κανένα
2292       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2293       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2294       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2295       visibility: 'Ορατότητα:'
2296       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2297     trace_paging_nav:
2298       showing_page: Σελίδα %{page}
2299       older: Παλαιότερα ίχνη
2300       newer: Νεότερα ίχνη
2301     trace:
2302       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2303       count_points:
2304         one: 1 σημείο
2305         other: '%{count} σημεία'
2306       more: περισσότερα
2307       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2308       view_map: Προβολή χάρτη
2309       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2310       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2311       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2312       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2313       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2314       by: από
2315       in: σε
2316     index:
2317       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2318       my_gps_traces: Τα ίχνη GPS μου
2319       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
2320       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2321       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
2322       empty_upload_html: '%{upload_link} ή μάθετε περισσότερα για την ανίχνευση GPS
2323         στο %{wiki_link}.'
2324       upload_new: Μεταφόρτωση νέας διαδρομής
2325       wiki_page: σελίδα wiki
2326       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2327       all_traces: Όλα τα ίχνη
2328       my_traces: Τα ίχνη μου
2329       traces_from: Δημόσια ίχνη από %{user}
2330       remove_tag_filter: Κατάργηση φίλτρου ετικετών
2331     destroy:
2332       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2333     make_public:
2334       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
2335     offline_warning:
2336       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2337     offline:
2338       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2339       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2340         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2341     georss:
2342       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2343     description:
2344       description_with_count:
2345         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2346         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2347       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2348   application:
2349     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2350       ενέργεια
2351     require_cookies:
2352       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2353         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2354     require_admin:
2355       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για αυτή την ενέργεια.
2356     setup_user_auth:
2357       blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2358         Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2359         σας.
2360       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2361         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2362       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2363         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2364         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2365     settings_menu:
2366       account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2367       oauth1_settings: Ρυθμίσεις OAuth 1
2368       oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2369       oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2370   oauth:
2371     authorize:
2372       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2373       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2374         %{user}. Παρακαλούμε ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή να έχει τις παρακάτω
2375         δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσες θέλετε.
2376       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2377       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2378       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2379       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2380         φίλους.
2381       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2382       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2383       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2384       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2385       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2386     authorize_success:
2387       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2388       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2389         σας.
2390       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2391     authorize_failure:
2392       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2393       denied: Έχετε αρνηθεί την πρόσβαση της εφαρμογής %{app_name} στον λογαριασμό
2394         σας.
2395       invalid: Το αδειοδοτικό επαλήθευσης δεν είναι έγκυρο.
2396     revoke:
2397       flash: Ανακαλέσατε την αδειοδότηση για το %{application}.
2398     permissions:
2399       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2400     scopes:
2401       read_prefs: Διαβάζει τις προτιμήσεις χρήστη
2402       write_prefs: Τροποποιεί τις προτιμήσεις χρήστη
2403       write_diary: Δημιουργήστε καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και κάντε φίλους
2404       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2405       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2406       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2407       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2408       read_email: Διαβάζει τη διεύθυνση email χρήστη
2409       skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2410   oauth_clients:
2411     new:
2412       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2413     edit:
2414       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2415     show:
2416       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2417       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2418       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2419       url: 'URL αιτήματος αδειοδότησης:'
2420       access_url: 'URL πρόσβασης αδειοδότησης:'
2421       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2422       support_notice: Υποστηρίζουμε τις υπογραφές HMAC-SHA1 (συνιστάται) και RSA-SHA1.
2423       edit: Επεξεργασία λεπτομερειών
2424       delete: Διαγραφή Πελάτη
2425       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2426       requests: 'Αίτηση των ακόλουθων αδειών από τον χρήστη:'
2427     index:
2428       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2429       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2430       list_tokens: 'Τα ακόλουθα tokens έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2431       application: Όνομα εφαρμογής
2432       issued_at: Εκδόθηκε στις
2433       revoke: Ανακαλέστε!
2434       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2435       no_apps_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση μαζί μας
2436         χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή ιστού
2437         σας πριν μπορέσει ο OAuth υποβάλει αιτήματα γι αυτήν την υπηρεσία.
2438       oauth: OAuth
2439       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2440       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2441     form:
2442       requests: 'Αιτηθείτε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2443     not_found:
2444       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2445     create:
2446       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2447     update:
2448       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2449     destroy:
2450       flash: Η εγγραφή της εφαρμογής πελάτη καταστράφηκε
2451   oauth2_applications:
2452     index:
2453       title: Οι Εφαρμογές Πελάτη μου
2454       no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2455         μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2456         σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2457       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2458       name: Όνομα
2459       permissions: Άδειες
2460     application:
2461       edit: Επεξεργασία
2462       delete: Διαγραφή
2463       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2464     new:
2465       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2466     edit:
2467       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2468     show:
2469       edit: Επεξεργασία
2470       delete: Διαγραφή
2471       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2472       client_id: ID πελάτη
2473       client_secret: Μυστικό πελάτη
2474       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2475         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2476       permissions: Άδειες
2477       redirect_uris: Ανακατεύθυνση URIs
2478     not_found:
2479       sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2480   oauth2_authorizations:
2481     new:
2482       title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2483       introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2484         με τις ακόλουθες άδειες;
2485       authorize: Εξουσιοδότηση
2486       deny: Άρνηση
2487     error:
2488       title: Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα
2489     show:
2490       title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2491   oauth2_authorized_applications:
2492     index:
2493       title: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2494       application: Εφαρμογές
2495       permissions: Άδειες
2496       no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2497     application:
2498       revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2499       confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2500   users:
2501     new:
2502       title: Εγγραφή
2503       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2504         λογαριασμό για εσάς.
2505       please_contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με %{support_link} για να
2506         κανονίσετε τη δημιουργία λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να αντιμετωπίσουμε
2507         το αίτημα το συντομότερο δυνατό.
2508       support: υποστήριξη
2509       about:
2510         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2511         paragraph_1: Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap δημιουργείται
2512           εξ ολοκλήρου από ανθρώπους σαν εσάς και είναι δωρεάν για οποιονδήποτε να
2513           το διορθώσει, να ενημερώσει, να το κατεβάσει και να το χρησιμοποιήσει.
2514         paragraph_2: Εγγραφείτε για να ξεκινήσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε
2515           ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.
2516       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2517         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2518       external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2519       use external auth: Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο
2520       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2521         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2522       continue: Εγγραφή
2523       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2524     terms:
2525       title: Όροι
2526       heading: Όροι
2527       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2528       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2529         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2530         κουμπί για να συνεχίσετε.
2531       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2532         συνεισφορές σας.
2533       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2534       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2535         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2536         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2537       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2538       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2539         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2540       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2541       continue: Συνέχεια
2542       decline: Διαφωνώ
2543       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2544         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2545       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2546       legale_names:
2547         france: Γαλλία
2548         italy: Ιταλία
2549         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2550     terms_declined_flash:
2551       terms_declined_html: Λυπούμαστε που αποφασίσατε να μην αποδεχτείτε τους νέους
2552         Όρους Συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο %{terms_declined_link}.
2553       terms_declined_link: αυτή η σελίδα wiki
2554     no_such_user:
2555       title: Άγνωστος χρήστης
2556       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2557       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2558         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2559         τη σελίδα.
2560       deleted: διεγράφη
2561     show:
2562       my diary: Το ημερολόγιό μου
2563       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2564       my traces: Τα ίχνη μου
2565       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2566       my messages: Τα μηνύματά μου
2567       my profile: Το προφίλ μου
2568       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2569       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2570       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2571       my_dashboard: Το ταμπλό μου
2572       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2573       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2574       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2575       send message: Αποστολή Μηνύματος
2576       diary: Ημερολόγιο
2577       edits: Επεξεργασίες
2578       traces: Ίχνη
2579       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2580       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2581       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2582       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2583       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2584       ct undecided: Αναποφάσιστος
2585       ct declined: Απορρίφθηκε
2586       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2587       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2588       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2589       status: 'Κατάσταση:'
2590       spam score: 'Σκορ Spam:'
2591       role:
2592         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2593         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2594         grant:
2595           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2596           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2597         revoke:
2598           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2599           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2600       block_history: Ενεργές Φραγές
2601       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2602       comments: Σχόλια
2603       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2604       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2605       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2606       unconfirm_user: Καταργήση της επιβεβαίωσης αυτού του χρήστη
2607       unsuspend_user: Κατάργηση αναστολής αυτού του χρήστη
2608       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2609       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2610       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2611       confirm: Επιβεβαίωση
2612       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2613     go_public:
2614       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2615         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2616     index:
2617       title: Χρήστες
2618       heading: Χρήστες
2619       showing:
2620         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2621         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2622       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2623         %{date}'
2624       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2625       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2626       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2627       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2628     suspended:
2629       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2630       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2631       support: υποστήριξη
2632       automatically_suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί αυτόματα σε
2633         αναστολή λόγω ύποπτης δραστηριότητας.
2634       contact_support_html: Αυτή η απόφαση θα εξεταστεί από έναν διαχειριστή σύντομα
2635         ή μπορείτε να επικοινωνήσετε με το %{support_link} εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2636     auth_failure:
2637       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2638       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2639       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2640       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2641       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2642       unknown_error: Η ταυτοποίηση απέτυχε
2643     auth_association:
2644       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2645       option_1: |-
2646         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2647         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2648       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2649         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2650         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2651   user_role:
2652     filter:
2653       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2654       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2655       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2656       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2657         από τον τρέχον χρήστη.
2658     grant:
2659       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2660       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2661       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2662         χρήστη `%{name}'?
2663       confirm: Επιβεβαίωση
2664       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλούμε
2665         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2666     revoke:
2667       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2668       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2669       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2670         «%{name}»;
2671       confirm: Επιβεβαίωση
2672       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλούμε
2673         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2674   user_blocks:
2675     model:
2676       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2677         ενημερώσετε μία φραγή.
2678       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2679     not_found:
2680       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2681       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2682     new:
2683       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2684       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2685       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2686       back: Προβολή όλων των φραγών
2687     edit:
2688       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2689       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2690       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2691       show: Προβολή αυτής της φραγής
2692       back: Προβολή όλων των φραγών
2693     filter:
2694       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2695       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2696         λίστα.
2697     create:
2698       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2699     update:
2700       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2701         να την επεξεργαστεί.
2702       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2703     index:
2704       title: Φραγές χρήστη
2705       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2706       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2707     revoke:
2708       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2709       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2710       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2711       past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2712       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2713       revoke: Ανακαλέστε!
2714       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2715     helper:
2716       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
2717       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2718       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2719         έχει συνδεθεί.
2720       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
2721       block_duration:
2722         hours:
2723           one: 1 ώρα
2724           other: '%{count} ώρες'
2725         days:
2726           one: 1 ημέρα
2727           other: '%{count} ημέρες'
2728         weeks:
2729           one: 1 εβδομάδα
2730           other: '%{count} εβδομάδες'
2731         months:
2732           one: 1 μήνας
2733           other: '%{count} μήνες'
2734         years:
2735           one: 1 χρόνος
2736           other: '%{count} χρόνια'
2737     blocks_on:
2738       title: Φραγές στον %{name}
2739       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2740       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2741     blocks_by:
2742       title: Φραγές από τον %{name}
2743       heading_html: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2744       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2745     show:
2746       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2747       heading_html: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2748       created: 'Δημιουργήθηκε:'
2749       duration: 'Διάρκεια:'
2750       status: 'Κατάσταση:'
2751       show: Εμφάνιση
2752       edit: Επεξεργασία
2753       revoke: Ανακαλέστε!
2754       confirm: Είστε σίγουρος?
2755       reason: 'Αιτία φραγής:'
2756       back: Προβολή όλων των φραγών
2757       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2758       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2759     block:
2760       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2761       show: Εμφάνιση
2762       edit: Επεξεργασία
2763       revoke: Ανακαλέστε!
2764     blocks:
2765       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2766       creator_name: Δημιουργός
2767       reason: Αιτία φραγής
2768       status: Κατάσταση
2769       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2770       showing_page: Σελίδα %{page}
2771       next: Επόμενη »
2772       previous: « Προηγούμενη
2773   notes:
2774     index:
2775       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2776       heading: σημειώσεις του %{user}
2777       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2778       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
2779       id: Αναγνωριστικό
2780       creator: Δημιουργός
2781       description: Περιγραφή
2782       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2783       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2784     show:
2785       title: 'Σημείωση: %{id}'
2786       description: Περιγραφή
2787       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
2788       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
2789       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
2790       report: αναφορά αυτής της σημείωσης
2791       anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2792         που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2793       hide: Απόκρυψη
2794       resolve: Επιλύστε
2795       reactivate: Επανενεργοποίηση
2796       comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2797       comment: Σχολιάζω
2798       report_link_html: Εάν αυτή η σημείωση περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες που πρέπει
2799         να αφαιρεθούν, μπορείτε %{link}.
2800       other_problems_resolve: Για όλα τα άλλα προβλήματα με τη σημείωση, επιλύστε
2801         το μόνοι σας με ένα σχόλιο.
2802       other_problems_resolved: Για όλα τα άλλα προβλήματα, αρκεί η επίλυση.
2803       disappear_date_html: Αυτή η επιλυμένη σημείωση θα εξαφανιστεί από τον χάρτη
2804         στις %{disappear_in}.
2805     new:
2806       title: Νέα σημείωση
2807       intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2808         ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2809         μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2810       advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ενημέρωση
2811         του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες από
2812         χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2813       add: Προσθήκη Σημείωσης
2814   javascripts:
2815     close: Κλείσιμο
2816     share:
2817       title: Διαμοιρασμός
2818       cancel: Ακύρωση
2819       image: Εικόνα
2820       link: Σύνδεσμος ή HTML
2821       long_link: Σύνδεσμος
2822       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2823       geo_uri: Geo URI
2824       embed: HTML
2825       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2826       format: 'Μορφή:'
2827       scale: 'Κλίμακα:'
2828       image_dimensions: Η εικόνα θα εμφανίζει το τυπικό στρώμα στο %{width} x %{height}
2829       download: Λήψη
2830       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2831       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2832       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2833       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2834       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2835       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2836     embed:
2837       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2838     key:
2839       title: Υπόμνημα
2840       tooltip: Υπόμνημα
2841       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2842     map:
2843       zoom:
2844         in: Μεγέθυνση
2845         out: Σμίκρυνση
2846       locate:
2847         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2848         metersPopup:
2849           one: Είστε εντός ενός μέτρου από το σημείο
2850           other: Είστε μεταξύ %{count} μέτρων από το σημείο
2851         feetPopup:
2852           one: Είστε εντός ενός ποδός από το σημείο
2853           other: Είστε μεταξύ %{count} ποδιών από το σημείο
2854       base:
2855         standard: Κανονικός
2856         cyclosm: CyclOSM
2857         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2858         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2859         hot: Ανθρωπιστικός
2860         opnvkarte: ÖPNVKarte
2861       layers:
2862         header: Στρώματα Χάρτη
2863         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2864         data: Δεδομένα Χάρτη
2865         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2866         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2867         title: Στρώματα
2868     site:
2869       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2870       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2871       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2872       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2873       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2874       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2875         χάρτη
2876       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2877       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2878         για διάφορα χαρακτηριστικά
2879     changesets:
2880       show:
2881         comment: Σχολιάζω
2882         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2883         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2884         hide_comment: απόκρυψη
2885         unhide_comment: επανεμφάνιση
2886     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2887       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2888     directions:
2889       ascend: Ανάβαση
2890       engines:
2891         fossgis_osrm_bike: Ποδήλατο (OSRM)
2892         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2893         fossgis_osrm_foot: Πόδια (OSRM)
2894         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2895         graphhopper_car: Αυτοκίνητο (GraphHopper)
2896         graphhopper_foot: Πόδια (GraphHopper)
2897         fossgis_valhalla_bicycle: Ποδήλατο (Valhalla)
2898         fossgis_valhalla_car: Αυτοκίνητο (Valhalla)
2899         fossgis_valhalla_foot: Πόδια (Valhalla)
2900       descend: Κατάβαση
2901       directions: Οδηγίες
2902       distance: Απόσταση
2903       distance_m: '%{distance}m'
2904       distance_km: '%{distance}km'
2905       errors:
2906         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2907         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2908       instructions:
2909         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2910         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2911         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2912         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2913         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2914           %{name}
2915         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2916           τις %{directions}
2917         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2918           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2919         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2920         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2921         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2922           προς τις %{directions}
2923         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2924         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2925         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2926           προς τις %{directions}
2927         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2928         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2929         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2930         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2931         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2932         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2933         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2934         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2935         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2936         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2937         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
2938         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2939         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
2940           %{name}
2941         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
2942           τις %{directions}
2943         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2944           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2945         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2946         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
2947         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
2948           %{name}, προς τις %{directions}
2949         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2950         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2951         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2952           προς τις %{directions}
2953         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2954         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2955         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2956         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2957         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2958         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2959         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2960         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2961         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
2962         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2963         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2964         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
2965         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2966         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2967         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2968         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2969           %{name}
2970         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
2971           προς %{name}
2972         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
2973         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2974         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2975         exit_counts:
2976           first: 1ος
2977           second: 2ος
2978           third: 3ος
2979           fourth: 4ος
2980           fifth: 5ος
2981           sixth: 6ος
2982           seventh: 7ος
2983           eighth: 8ος
2984           ninth: 9ος
2985           tenth: 10ος
2986       time: Διάρκεια
2987     query:
2988       node: Κόμβος
2989       way: Διαδρομή
2990       relation: Σχέση
2991       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2992       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2993       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2994     context:
2995       directions_from: Οδηγίες από εδώ
2996       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2997       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2998       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2999       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3000       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3001   redactions:
3002     edit:
3003       heading: Επεξεργασία παράληψης
3004       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
3005     index:
3006       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
3007       heading: Κατάλογος παραλήψεων
3008       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
3009     new:
3010       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
3011       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
3012     show:
3013       description: 'Περιγραφή:'
3014       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
3015       title: Εμφανίζεται η παράληψη
3016       user: 'Δημιουργός:'
3017       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
3018       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3019       confirm: Είσαι σίγουρος?
3020     create:
3021       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3022     update:
3023       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3024     destroy:
3025       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3026         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3027       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3028       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
3029   validations:
3030     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3031     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3032     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3033     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3034 ...