1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Adriendelucca
6 # Author: Ajeje Brazorf
11 # Author: Cantons-de-l'Est
13 # Author: Crochet.david
16 # Author: Danieldegroot2
24 # Author: EtienneChove
26 # Author: Florian COLLIN
27 # Author: Florimondable
29 # Author: Freak2fast4u
39 # Author: Jean-Frédéric
65 # Author: Phoenamandre
79 # Author: Thibaut120094
98 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
102 prompt: Choisir un fichier
108 update: Mettre à jour
110 create: Ajouter un commentaire
115 update: Mettre à jour
118 update: Mettre à jour
120 create: Créer le masquage
121 update: Enregistrer le masquage
124 update: Enregistrer les modifications
126 create: Créer un bloc
127 update: Mettre à jour le blocage
131 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
132 email_address_not_routable: n’est pas routable
134 acl: Liste de contrôle d’accès
135 changeset: Groupe de modifications
136 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
138 diary_comment: Commentaire du journal
139 diary_entry: Entrée d’agenda
145 node_tag: Attribut du nœud
146 old_node: Ancien nœud
147 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
148 old_relation: Ancienne relation
149 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
150 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
151 old_way: Ancien chemin
152 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
153 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
155 relation_member: Membre de la relation
156 relation_tag: Attribut de la relation
160 tracepoint: Point de la trace
161 tracetag: Attribut de la trace
163 user_preference: Préférences de l’utilisateur
164 user_token: Jeton de l’utilisateur
166 way_node: Nœud du chemin
167 way_tag: Attribut du chemin
170 name: Nom (obligatoire)
171 url: URL principale de l’application (obligatoire)
172 callback_url: URL de rappel
173 support_url: URL de l’assistance
174 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
175 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
176 allow_write_diary: créer des entrées de carnet, des commentaires et des liens
178 allow_write_api: modifier la carte
179 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
180 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
181 allow_write_notes: modifier les notes
190 language_code: Langue
191 doorkeeper/application:
193 redirect_uri: Rediriger les URI
194 confidential: Application confidentielle ?
195 scopes: Autorisations
207 description: Description
208 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
209 visibility: Visibilité
215 recipient: Destinataire
218 description: Description
220 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
221 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
223 auth_provider: Fournisseur d’authentification
224 auth_uid: UID d’authentification
226 email_confirmation: Confirmation du courriel
227 new_email: Nouvelle adresse de courriel
229 display_name: Nom affiché
230 description: Description du profil
233 languages: Langues préférées
234 preferred_editor: Éditeur préféré
235 pass_crypt: Mot de passe
236 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
238 doorkeeper/application:
239 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
240 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
241 à page unique ne le sont pas)
242 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
244 tagstring: données séparées par des virgules
246 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
247 aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
248 vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
249 publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
250 le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
251 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
252 qu’expire ce blocage ?
254 new_email: (jamais affichée publiquement)
256 distance_in_words_ago:
258 one: il y a environ %{count} heure
259 other: il y a environ %{count} heures
261 one: il y a environ %{count} mois
262 other: 'il y a environ %{count} mois '
264 one: il y a environ %{count} an
265 other: il y a environ %{count} ans
267 one: il y a presque %{count} an
268 other: il y a presque %{count} ans
269 half_a_minute: il y a une demi-minute
271 one: il y a moins de %{count} seconde
272 other: il y a moins de %{count} secondes
274 one: il y a moins de %{count} minute
275 other: il y a moins de %{count} minutes
277 one: il y a plus de %{count} an
278 other: il y a plus de %{count} ans
280 one: il y a %{count} seconde
281 other: il y a %{count} secondes
283 one: il y a %{count} minute
284 other: il y a %{count} minutes
286 one: il y a %{count} jour
287 other: il y a %{count} jours
289 one: il y a %{count} mois
290 other: 'il y a %{count} mois '
292 one: il y a %{count} an
293 other: il y a %{count} ans
295 with_version: '%{id}, v%{version}'
296 with_name_html: '%{name} (%{id})'
298 default: Par défaut (actuellement %{name})
301 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
303 name: Éditeur externe
304 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
311 windowslive: Windows Live
317 opened_at_html: Créé le %{when}
318 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
319 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
320 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
321 closed_at_html: Résolu le %{when}
322 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
323 reopened_at_html: Réactivé %{when}
324 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
326 title: Notes OpenStreetMap
327 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
328 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
329 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
330 opened: nouvelle note (près de %{place})
331 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
332 closed: note fermée (près de %{place})
333 reopened: note réactivée (près de %{place})
340 title: Supprimer mon compte
341 warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
342 et ne pourra pas être annulé.
343 delete_account: Supprimer un compte
344 delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
345 utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
346 delete_profile: Vos informations de profil, y compris votre avatar, votre
347 description et votre emplacement de domicile seront retirés.
348 delete_display_name: Votre nom affiché sera supprimé et pourra être réutilisé
349 pour d’autres comptes.
350 retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
351 sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
352 retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
353 y en a, seront conservées.
354 retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
355 retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
356 s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
357 retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
358 en a, seront conservés mais masqués au public.
359 retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
360 s’il y en a, seront conservées.
361 retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
362 confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
366 title: Modifier le compte
367 my settings: Mes options
368 current email address: Adresse de courriel actuelle
369 external auth: Authentification externe
371 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
372 link text: qu’est-ce que ceci ?
374 heading: Modification publique
375 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
376 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
377 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
378 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
379 modifications sont anonymes.
380 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
382 heading: Conditions de contribution
383 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
384 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
386 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
387 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
388 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
389 comme relevant du domaine public.
390 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
391 link text: qu’est-ce que ceci ?
392 save changes button: Enregistrer les modifications
393 delete_account: Suppression du compte...
395 heading: Modification publique
396 currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
397 ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
398 ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
399 site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
400 only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
401 publics peuvent modifier les données cartographiques
402 find_out_why_html: (%{link}).
403 find_out_why: découvrez pourquoi
404 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
405 email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
407 not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
408 sont désormais publics par défaut.
409 make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
411 success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
412 Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
414 success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
416 success: Compte supprimé.
420 created_ago_html: Créé %{time_ago}
421 closed_ago_html: Fermé %{time_ago}
422 created_ago_by_html: Créé %{time_ago} par %{user}
423 closed_ago_by_html: Fermé %{time_ago} par %{user}
424 deleted_ago_by_html: Supprimé %{time_ago} par %{user}
425 edited_ago_by_html: Modifié %{time_ago} par %{user}
427 in_changeset: Groupe de modifications
429 no_comment: (aucun commentaire)
432 one: '%{count} relation'
433 other: '%{count} relations'
435 one: '%{count} chemin'
436 other: '%{count} chemins'
437 download_xml: Télécharger en XML
438 view_history: Voir l’historique
439 view_details: Afficher les détails
440 location: 'Emplacement :'
442 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
444 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
446 node: Nœuds (%{count})
447 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
448 way: Chemins (%{count})
449 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
450 relation: Relations (%{count})
451 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
452 comment: Commentaires (%{count})
453 hidden_comment_by_html: Commentaire caché de %{user} %{time_ago}
454 comment_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
455 changesetxml: XML du groupe de modifications
456 osmchangexml: XML osmChange
458 title: Groupe de modifications %{id}
459 title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
460 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
461 discussion: Discussion
462 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
463 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
465 title_html: 'Nœud : %{name}'
466 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
468 title_html: 'Chemin : %{name}'
469 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
473 other: '%{count} nœuds'
475 one: partie du chemin %{related_ways}
476 other: partie des chemins %{related_ways}
478 title_html: 'Relation : %{name}'
479 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
482 one: '%{count} membre'
483 other: '%{count} membres'
485 entry_html: '%{type} « %{name} »'
486 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
492 entry_html: Relation %{relation_name}
493 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
496 sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
501 changeset: groupe de modifications
504 title: Erreur de dépassement du délai d’attente
505 sorry: Désolé, les données pour l’objet %{type} d’identifiant %{id} ont mis
506 trop de temps à être récupérées.
511 changeset: groupe de modifications
514 redaction: Masquage %{id}
515 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
516 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
522 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
523 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
525 load_data: Charger les données
526 loading: Chargement en cours...
530 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
531 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
532 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
533 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
534 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
535 telephone_link: Appeler %{phone_number}
536 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
537 email_link: Courriel %{email}
539 title: Interroger les objets
540 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
541 nearby: Objets à proximité
542 enclosing: Objets englobants
544 changeset_paging_nav:
545 showing_page: Page %{page}
547 previous: ◂ Précédent
550 no_edits: (aucune modification)
551 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
554 saved_at: Enregistré le
559 title: Groupes de modifications
560 title_user: Groupes de modifications par %{user}
561 title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
562 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
563 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
564 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
565 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
566 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
567 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
568 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
569 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
570 load_more: Charger davantage
572 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
573 a mis trop de temps à récupérer.
576 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
578 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
580 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
583 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
584 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
586 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
587 avez demandée est trop longue à récupérer.
590 km away: à %{count} km
593 your location: Votre emplacement
594 nearby mapper: Cartographe à proximité
597 title: Mon tableau de bord
598 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
599 votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
600 edit_your_profile: Modifier votre profil
602 no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
603 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
604 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
606 friends_changesets: groupes de modifications des amis
607 friends_diaries: entrées de journal des amis
608 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
609 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
612 title: Nouvelle entrée du journal
614 location: Emplacement
615 use_map_link: Utiliser la carte
617 title: Journaux des utilisateurs
618 title_friends: Journaux des amis
619 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
620 user_title: Carnet de %{user}
621 in_language_title: Entrées du carnet en %{language}
622 new: Nouvelle entrée du journal
623 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
624 my_diary: Mon journal
625 no_entries: Aucune entrée de carnet
626 recent_entries: Entrées récentes du journal
627 older_entries: Entrées plus anciennes
628 newer_entries: Entrées plus récentes
630 title: Modifier l’entrée du journal
631 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
633 title: Carnet de %{user} | %{title}
634 user_title: Carnet de %{user}
635 leave_a_comment: Laisser un commentaire
636 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
639 title: Aucune entrée de carnet correspondante
640 heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
641 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de carnet avec l’identifiant
642 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
645 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
646 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
647 comment_link: Commenter cette entrée
648 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
650 zero: Aucun commentaire
652 other: '%{count} commentaires'
653 edit_link: Modifier cette entrée
654 hide_link: Masquer cette entrée
655 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
657 report: Signaler cette entrée
659 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
660 hide_link: Masquer ce commentaire
661 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
663 report: Signaler ce commentaire
665 location: 'Emplacement :'
668 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
671 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
672 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
674 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
675 description: Entrées récentes des carnets d’utilisateurs d’OpenStreetMap en
678 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
679 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
681 title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
682 heading: Commentaires de journal de %{user}
683 subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
684 no_comments: Aucun commentaire de journal
688 newer_comments: Commentaires plus récents
689 older_comments: Commentaires plus anciens
694 notice: Application inscrite.
697 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
698 contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
700 contact_the_community_html: N'hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
701 si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
705 description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
706 n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
707 internal_server_error:
708 title: Erreur de l’application
709 description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
710 qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
712 title: Fichier introuvable
713 description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
714 de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
717 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
718 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
719 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
720 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
721 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
722 limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
723 Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
725 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
726 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
727 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
728 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
732 results_from_html: Résultats de %{results_link}
734 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
735 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
736 search_osm_nominatim:
737 prefix_format: '%{name}'
740 cable_car: Téléphérique
741 chair_lift: Télésiège
744 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
747 station: Gare de télécabine
748 t-bar: Monte-barre en T
752 airstrip: Piste d’atterrissage
753 apron: Aire de stationnement d’aéronefs
754 gate: Porte d’aéroport
755 hangar: Hangar aéronautique
757 holding_position: Position d’attente
758 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
759 parking_position: Place de parking
760 runway: Piste d’aéroport
761 taxilane: Voie de taxi
762 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
763 terminal: Terminal d’aéroport
764 windsock: Manche à air
766 animal_boarding: Embarquement d’animaux
767 animal_shelter: Refuge pour animaux
768 arts_centre: Centre artistique
769 atm: Distributeur automatique de billets
774 bicycle_parking: Parking à vélos
775 bicycle_rental: Location de vélos
776 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
777 biergarten: Brasserie en plein air
778 blood_bank: Banque de sang
779 boat_rental: Location de bateaux
781 bureau_de_change: Bureau de change
782 bus_station: Arrêt de bus
784 car_rental: Location de voiture
785 car_sharing: Covoiturage
786 car_wash: Lavage de voiture
788 charging_station: Station de recharge
789 childcare: Garde d’enfants
793 college: Établissement d’enseignement supérieur
794 community_centre: Salle polyvalente
795 conference_centre: Centre de conférence
796 courthouse: Palais de justice
797 crematorium: Crématorium
799 doctors: Cabinet médical
800 drinking_water: Eau potable
801 driving_school: École de conduite
803 events_venue: Accueil d’événements
804 fast_food: Restauration rapide
805 ferry_terminal: Terminal de ferry
806 fire_station: Caserne des pompiers
807 food_court: Aire de restauration
809 fuel: Station de carburant
810 gambling: Jeu d’argent
811 grave_yard: Cimetière
814 hunting_stand: Stand de tir
816 internet_cafe: Cybercafé
817 kindergarten: École maternelle
818 language_school: École de langues
819 library: Bibliothèque
820 loading_dock: Quai de chargement
821 love_hotel: Hôtel d’amour
823 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
825 money_transfer: Transfert d’argent
826 motorcycle_parking: Parking à motos
827 music_school: École de musique
828 nightclub: Boîte de nuit
829 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
831 parking_entrance: Entrée d’un parking
832 parking_space: Place de parking
833 payment_terminal: Terminal de paiement
835 place_of_worship: Lieu de culte
837 post_box: Boîte aux lettres
838 post_office: Bureau de poste
841 public_bath: Bains publics
842 public_bookcase: Bibliothèque publique
843 public_building: Bâtiment public
844 ranger_station: Poste de garde forestière
845 recycling: Point de recyclage
846 restaurant: Restaurant
847 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
851 social_centre: Centre social
852 social_facility: Service social
854 swimming_pool: Piscine
856 telephone: Téléphone public
859 townhall: Hôtel de ville / mairie
860 training: Établissement d’entraînement
861 university: Université
862 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
863 vending_machine: Distributeur automatique
864 veterinary: Clinique vétérinaire
865 village_hall: Salle municipale
866 waste_basket: Poubelle
867 waste_disposal: Élimination des déchets
868 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
869 watering_place: Lieu d’arrosage
870 water_point: Point d’eau
871 weighbridge: Pont-bascule
872 "yes": Infrastructure
874 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
875 administrative: Limite administrative
876 census: Frontière statistique
877 national_park: Parc national
878 political: Circonscription électorale
879 protected_area: Zone protégée
883 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
884 suspension: Pont suspendu
889 apartment: Appartement
890 apartments: Appartements
895 church: Bâtiment d’église
896 civic: Bâtiment municipal
897 college: Bâtiment d’enseignement supérieur
898 commercial: Bâtiment de bureaux
899 construction: Bâtiment en construction
900 detached: Maison isolée
902 duplex: Maison en duplex
904 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
909 hospital: Bâtiment hospitalier
910 hotel: Bâtiment d’hôtel
912 houseboat: Habitation flottante
914 industrial: Bâtiment industriel
915 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
916 manufacture: Bâtiment d’usine
917 office: Bâtiment de bureaux
918 public: Bâtiment public
919 residential: Bâtiment résidentiel
922 ruins: Bâtiment en ruine
923 school: Bâtiment d’école
924 semidetached_house: Maison mitoyenne
925 service: Bâtiment de service
928 static_caravan: Caravane
929 temple: Bâtiment de temple
930 terrace: Rangée de bâtiments
931 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
932 university: Bâtiment d’université
936 scout: Base de groupe de scout
940 beekeeper: Apiculteur
943 carpenter: Charpentier
945 confectionery: Confiserie
946 dressmaker: Couturier
947 electrician: Électricien
948 electronics_repair: Réparateur électronique
951 handicraft: Artisanat
952 hvac: Fabricant de climatisation
953 metal_construction: Constructeur en métal
955 photographer: Photographe
959 shoemaker: Cordonnier
962 window_construction: Construction de fenêtre
963 winery: Domaine viticole
964 "yes": Boutique d’artisanat
966 access_point: Point d’accès
967 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
968 assembly_point: Point de rassemblement
969 defibrillator: Défibrillateur
970 fire_extinguisher: Extincteur
971 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
972 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
973 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
974 phone: Borne d’appel d’urgence
975 siren: Sirène d’urgence
976 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
977 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
979 abandoned: Autoroute abandonnée
980 bridleway: Chemin pour cavaliers
981 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
982 bus_stop: Arrêt de bus
983 construction: Route en construction
985 crossing: Intersection / carrefour
986 cycleway: Piste cyclable
988 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
989 emergency_bay: Zone de secours
990 footway: Chemin piéton
992 give_way: Panneau « Cédez le passage »
993 living_street: Rue en zone de rencontre
994 milestone: Borne kilométrique
996 motorway_junction: Sortie / Échangeur
997 motorway_link: Bretelle d’autoroute
998 passing_place: Endroit de passage
1000 pedestrian: Rue piétonne
1001 platform: Plateforme
1002 primary: Route principale
1003 primary_link: Route principale
1004 proposed: Projet de route
1006 residential: Rue résidentielle
1007 rest_area: Aire de repos
1009 secondary: Route secondaire
1010 secondary_link: Route secondaire
1011 service: Voie de service
1012 services: Services autoroutiers
1013 speed_camera: Radar de vitesse
1015 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1016 street_lamp: Lampadaire
1017 tertiary: Route tertiaire
1018 tertiary_link: Route tertiaire
1020 traffic_mirror: Miroir de circulation
1021 traffic_signals: Feux de circulation
1022 trailhead: Point de départ
1024 trunk_link: Voie express
1025 turning_circle: Cercle tournant
1026 turning_loop: Virage en boucle
1027 unclassified: Route mineure
1030 aircraft: Avion historique
1031 archaeological_site: Site archéologique
1032 bomb_crater: Cratère de bombe historique
1033 battlefield: Champ de bataille
1034 boundary_stone: Borne frontière
1035 building: Bâtiment historique
1037 cannon: Canon historique
1039 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1041 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1042 citywalls: Remparts / murailles
1044 heritage: Site / objet du patrimoine
1045 hollow_way: Chemin creux
1046 house: Maison historique
1049 milestone: Borne historique
1051 mine_shaft: Puits de mine
1052 monument: Grand monument commémoratif
1053 railway: Chemin de fer historique
1054 roman_road: Voie romaine
1056 rune_stone: Pierre runique
1060 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1061 wayside_cross: Calvaire
1062 wayside_shrine: Oratoire
1064 "yes": Site / objet historique
1066 "yes": Intersection / carrefour
1068 allotments: Jardins familiaux
1069 aquaculture: Aquaculture
1071 brownfield: Friche industrielle
1073 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1074 conservation: Zone préservée
1075 construction: Zone en construction
1076 farmland: Terres agricoles
1077 farmyard: Cour et corps de ferme
1081 greenfield: Terrain vierge
1082 industrial: Zone industrielle
1085 military: Zone militaire
1088 plant_nursery: Crèche d’usine
1090 railway: Voie ferrée
1091 recreation_ground: Aire de jeux
1092 religious: Terrain religieux
1093 reservoir: Bassin de retenue
1094 reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1095 residential: Zone résidentielle
1096 retail: Zone commerciale
1097 village_green: Pré communal
1099 "yes": Utilisation des terres
1101 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1102 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1103 bandstand: Kiosque à musique
1104 beach_resort: Station balnéaire
1105 bird_hide: Observatoire ornithologique
1107 bowling_alley: Piste de bowling
1108 common: Terrains communaux
1110 dog_park: Parc à chiens
1112 fishing: Zone de pêche
1113 fitness_centre: Centre de fitness
1114 fitness_station: Atelier de parcours de santé
1116 golf_course: Terrain de golf
1117 horse_riding: Centre équestre
1119 marina: Port de plaisance
1120 miniature_golf: Mini golf
1121 nature_reserve: Réserve naturelle
1122 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1124 picnic_table: Table de pique-nique
1125 pitch: Terrain de sport
1126 playground: Aire de jeux
1127 recreation_ground: Aire de jeux
1128 resort: Villégiature
1130 slipway: Cale de lancement
1131 sports_centre: Centre sportif
1133 swimming_pool: Piscine
1134 track: Piste de course
1135 water_park: Parc aquatique
1138 adit: Galerie d’accès de mine
1139 advertising: Publicité
1141 avalanche_protection: Pare-avalanches
1145 breakwater: Brise-lames
1150 clearcut: Déboisement
1151 communications_tower: Tour de communication
1154 dolphin: Poste d’amarrage
1157 flagpole: Mât de drapeau
1158 gasometer: Gazomètre
1162 manhole: Bouche d’égout
1165 mineshaft: Puits de mine
1166 monitoring_station: Station de surveillance
1167 petroleum_well: Puits de pétrole
1170 pumping_station: Station de pompage
1171 reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1173 snow_cannon: Canon à neige
1174 snow_fence: Barrière à neige
1175 storage_tank: Citerne de stockage
1176 street_cabinet: Armoire de rue
1177 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1178 telescope: Télescope
1180 utility_pole: Poteau utilitaire
1181 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1182 watermill: Moulin à eau
1183 water_tap: Robinet d’eau
1184 water_tower: Château d’eau
1186 water_works: Système hydraulique
1187 windmill: Moulin à vent
1189 "yes": Créé par l’homme
1191 airfield: Terrain d’aviation militaire
1194 checkpoint: Point de contrôle
1198 "yes": Col de montagne
1201 bare_rock: Roche nue
1205 cave_entrance: Entrée de grotte
1218 hot_spring: Source thermale
1226 peninsula: Péninsule
1240 tree_row: Rangée d’arbres
1245 wetland: Zone humide
1247 "yes": Élément naturel
1249 accountant: Comptable
1250 administrative: Administration
1251 advertising_agency: Agence publicitaire
1252 architect: Architecte
1253 association: Association
1255 diplomatic: Bureau diplomatique
1256 educational_institution: Institution éducative
1257 employment_agency: Agence pour l’emploi
1258 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1259 estate_agent: Agent immobilier
1260 financial: Bureau financier
1261 government: Administration publique
1262 insurance: Agence d’assurance
1263 it: Bureau informatique
1265 logistics: Agence logistique
1266 newspaper: Agence de journalisme
1267 ngo: Agence d’une ONG
1269 religion: Bureau confessionnel
1270 research: Bureau de recherche
1271 tax_advisor: Fiscaliste
1272 telecommunication: Agence de télécommunication
1273 travel_agent: Agence de voyage
1276 allotments: Jardins familiaux
1277 archipelago: Archipel
1279 city_block: Bloc urbain
1283 hamlet: Hameau habité
1288 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1289 locality: Lieu-dit inhabité
1290 municipality: Municipalité
1291 neighbourhood: Quartier
1293 postcode: Code postal
1298 state: État / province
1299 subdivision: Subdivision
1305 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1306 buffer_stop: Buttoir
1307 construction: Voie ferrée en construction
1308 disused: Voie ferrée désaffectée
1309 funicular: Funiculaire
1310 halt: Arrêt de train
1311 junction: Jonction ferroviaire
1312 level_crossing: Passage à niveau
1313 light_rail: Voie ferrée légère
1314 miniature: Voie ferrée miniature
1316 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1317 platform: Plateforme ferroviaire
1318 preserved: Voie ferrée conservée
1319 proposed: Voie ferrée en projet
1321 spur: Embranchement ferroviaire
1322 station: Gare ferroviaire
1323 stop: Arrêt de chemin de fer
1324 subway: Station de métro
1325 subway_entrance: Bouche de métro
1328 tram_stop: Arrêt de tram
1329 turntable: pont tournant
1330 yard: Voie de triage
1332 agrarian: Magasin agricole
1333 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1334 antiques: Antiquaire
1335 appliance: Magasin d’électroménager
1337 baby_goods: Accessoires pour bébés
1340 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1341 beauty: Magasin de produits de beauté
1342 bed: Produits de literie
1343 beverages: Magasin de boissons
1344 bicycle: Magasin de vélos
1345 bookmaker: Bureau de paris
1347 boutique: Boutique de mode
1349 car: Concession automobile
1350 car_parts: Pièces d’automobile
1351 car_repair: Garage de réparation automobile
1352 carpet: Magasin de tapis
1353 charity: Boutique humanitaire
1356 chocolate: Chocolatier
1357 clothes: Boutique de vêtements
1358 coffee: Magasin de café
1359 computer: Boutique informatique
1360 confectionery: Confiserie
1361 convenience: Épicerie
1362 copyshop: Boutique de photocopies
1363 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1364 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1365 curtain: Magasin de rideaux
1368 department_store: Grand magasin
1369 discount: Magasin discount
1370 doityourself: Magasin de bricolage
1371 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1372 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1373 electronics: Boutique de produits électroniques
1374 erotic: Boutique érotique
1375 estate_agent: Agent immobilier
1376 fabric: Boutique de tissus
1377 farm: Magasin de produits agricoles
1378 fashion: Boutique de mode
1379 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1381 food: Magasin d’alimentation
1382 frame: Magasin de cadres
1383 funeral_directors: Pompes funèbres
1384 furniture: Magasin de meubles
1385 garden_centre: Jardinerie
1386 gas: Marchand de gaz
1387 general: Magasin généraliste
1388 gift: Boutique de cadeaux
1389 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1391 hairdresser: Coiffeur
1392 hardware: Quincaillerie
1393 health_food: Magasin d’aliments naturels
1394 hearing_aids: Aides auditives
1395 herbalist: Herboriste
1396 hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1397 houseware: Magasin d’articles ménagers
1398 ice_cream: Marchand de glace
1399 interior_decoration: Décoration intérieure
1402 kitchen: Magasin de cuisine
1403 laundry: Blanchisserie
1404 locksmith: Serrurier
1406 mall: Centre commercial
1408 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1409 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1410 money_lender: Prêts d’argent
1411 motorcycle: Magasin de motos
1412 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1413 music: Boutique de musique / disquaire
1414 musical_instrument: Instruments de musique
1415 newsagent: Marchand de journaux
1416 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1418 organic: Magasin d’alimentation bio
1419 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1420 paint: Magasin de peinture
1422 pawnbroker: Prêteur sur gages
1423 perfumery: Parfumerie
1425 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1426 photo: Boutique de photographie
1427 seafood: Fruits de mer
1428 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1430 shoes: Magasin de chaussures
1431 sports: Magasin d’articles de sport
1432 stationery: Papeterie
1433 storage_rental: Garde-meubles
1434 supermarket: Supermarché
1439 tobacco: Bureau de tabac
1440 toys: Magasin de jouets
1441 travel_agency: Agence de voyage
1442 tyres: Magasin de pneus
1443 vacant: Commerce vacant
1444 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1445 video: Magasin de vidéos
1446 video_games: Magasin de jeux vidéos
1447 wholesale: Magasin de gros
1452 apartment: Appartement de vacances
1453 artwork: Œuvre d’art
1454 attraction: Attraction
1455 bed_and_breakfast: Gîte
1456 cabin: Hutte touristique
1457 camp_pitch: Terrain de camping
1459 caravan_site: Site pour caravanes
1462 guest_house: Maison d'hôte
1465 information: Informations
1468 picnic_site: Aire de pique-nique
1469 theme_park: Parc à thème
1470 viewpoint: Point de vue
1471 wilderness_hut: Cabane sauvage
1474 building_passage: Passage de bâtiment
1478 artificial: Cours d’eau artificiel
1479 boatyard: Chantier naval
1482 derelict_canal: Canal d’évacuation
1487 lock_gate: Porte d’écluse
1490 river: Rivière ou fleuve
1493 waterfall: Chute d’eau
1497 level2: Frontière de pays
1498 level3: Frontière de région
1499 level4: Limite d’État, province ou région
1500 level5: Limite de région
1501 level6: Limite de département ou province
1502 level7: Frontière municipale
1503 level8: Limite communale
1504 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1505 level10: Limite de quartier
1506 level11: Frontière de voisinage
1508 cities: Grandes villes
1509 towns: Petites villes
1512 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1513 more_results: Plus de résultats
1517 select_status: Sélectionner un état
1518 select_type: Sélectionner un type
1519 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1520 reported_user: Utilisateur signalé
1521 not_updated: Non mis à jour
1523 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1524 user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1525 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1528 last_updated: Dernière mise à jour
1529 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} par %{user}'
1530 link_to_reports: Afficher les rapports
1532 one: '%{count} rapport'
1533 other: '%{count} rapports'
1534 reported_item: Élément signalé
1540 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1542 one: '%{count} rapport'
1543 other: '%{count} rapports'
1544 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1545 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1546 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1550 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1551 read_reports: Lire les rapports
1552 new_reports: Nouveaux rapports
1553 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1554 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1555 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1557 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1559 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1561 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1563 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1564 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1566 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1569 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1570 note: Note nº %{note_id}
1573 comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1574 issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1577 title_html: Rapport %{link}
1578 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1580 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1582 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1583 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1584 l’aide des membres de votre proche communauté
1585 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1589 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1590 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1591 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1594 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1595 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1596 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1599 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1600 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1601 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1602 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1605 spam_label: Cette note est du pourriel
1606 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1607 abusive_label: Cette note est injurieuse
1610 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1611 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1614 title: OpenStreetMap
1617 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1618 home: Aller à votre domicile
1619 logout: Se déconnecter
1620 log_in: Se connecter
1622 start_mapping: Commencer à cartographier
1628 export_data: Exporter les données
1629 gps_traces: Traces GPS
1630 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1631 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1632 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1633 edit_with: Modifier avec %{editor}
1634 tag_line: La carte wiki libre du monde
1635 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1636 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1637 et libre d’utilisation sous licence libre.
1638 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1639 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1640 %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1641 partners_ucl: l’University College de Londres
1642 partners_fastly: Fastly
1643 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1644 partners_partners: partenaires
1645 tou: Conditions d’utilisation
1646 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1647 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1648 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1649 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1650 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1653 copyright: Droits d’auteur
1654 communities: Communautés
1655 community: Communauté
1656 community_blogs: Blogues de la communauté
1657 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1659 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1661 learn_more: En savoir plus
1664 diary_comment_notification:
1665 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1667 hi: Bonjour %{to_user},
1668 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1669 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1670 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1671 avec le sujet %{subject} :'
1672 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1673 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1674 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1675 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1676 message_notification:
1677 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1678 hi: Bonjour %{to_user},
1679 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1681 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1683 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1684 à l’auteur sur %{replyurl}
1685 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1686 message à l'auteur sur %{replyurl}
1687 friendship_notification:
1688 hi: Bonjour %{to_user},
1689 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1690 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1691 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1692 see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1693 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1694 befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1696 description_with_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1697 avec la description « %{trace_description} » et les balises « %{tags} »
1698 description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1699 avec la description « %{trace_description} » et sans balise
1701 hi: Bonjour %{to_user},
1702 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1703 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1704 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1705 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX#Troubleshooting
1706 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1708 hi: Bonjour %{to_user},
1710 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} dd %{count} point possible.
1711 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{count} points
1713 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1715 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1717 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1718 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1719 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1720 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1721 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1722 supplémentaires pour bien démarrer.
1724 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1726 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1727 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1728 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1729 pour confirmer cette modification.
1731 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1733 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1734 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1735 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1736 pour réinitialiser votre mot de passe.
1737 note_comment_notification:
1738 anonymous: Un utilisateur anonyme
1741 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1742 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1743 vous vous intéressez'
1744 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1746 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1747 de carte près de %{place}.'
1748 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1749 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1750 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1751 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1753 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1754 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1755 vous vous intéressez'
1756 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1757 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1758 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1759 La note est proche de %{place}.'
1760 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1761 commentée. La note est près de %{place}.'
1763 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1764 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1765 vous vous intéressez'
1766 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1767 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1769 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1770 La note se trouve près de %{place}.'
1771 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1772 commentée. La note est près de %{place}.'
1773 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1774 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1775 changeset_comment_notification:
1776 hi: Bonjour %{to_user},
1779 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1781 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1782 auquel vous vous intéressez'
1783 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1784 vos groupes de modifications'
1785 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1786 de vos groupes de modifications'
1787 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1788 un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1789 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1790 sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1791 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1792 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1793 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1794 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1795 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1797 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1798 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1799 unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1800 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1803 heading: Vérifiez votre courriel !
1804 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1805 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1806 et vous pourrez commencer à cartographier.
1807 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1810 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1811 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1812 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1813 resend_html: Si vous souhaitez que nous renvoyions le courriel de confirmation,
1815 click_here: cliquez ici
1817 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1819 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1820 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1821 votre nouvelle adresse de courriel.
1823 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1824 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1825 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1826 resend_success_flash:
1827 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1828 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1829 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1830 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1831 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1834 title: Boîte de réception
1835 my_inbox: Ma boîte de réception
1836 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1837 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1839 zero: zéro nouveau message
1840 one: un nouveau message
1841 other: '%{count} nouveaux messages'
1843 zero: aucun ancien message
1844 one: un ancien message
1845 other: '%{count} anciens messages'
1849 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1850 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1851 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1853 unread_button: Marquer comme non lu
1854 read_button: Marquer comme lu
1855 reply_button: Répondre
1856 destroy_button: Supprimer
1858 title: Envoyer un message
1859 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1860 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1862 message_sent: Message envoyé
1863 limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1864 un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1866 title: Message introuvable
1867 heading: Message introuvable
1868 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1870 title: Boîte d’envoi
1871 my_inbox: Ma boîte de réception
1872 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1874 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1875 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1879 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1880 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1881 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1883 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1884 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1885 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1887 title: Lire le message
1888 reply_button: Répondre
1889 unread_button: Marque comme non lu
1890 destroy_button: Supprimer
1892 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1893 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1894 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1895 sent_message_summary:
1896 destroy_button: Supprimer
1898 as_read: Message marqué comme lu
1899 as_unread: Message marqué comme non lu
1901 destroyed: Message supprimé
1904 title: Mot de passe perdu
1905 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1906 email address: 'Adresse de courriel :'
1907 new password button: Réinitialiser le mot de passe
1908 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1909 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1911 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe :-( Un courriel
1912 vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1913 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1915 title: Réinitialiser le mot de passe
1916 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1917 reset: Réinitialiser le mot de passe
1918 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1919 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1922 title: Mes préférences
1923 preferred_editor: Éditeur préféré
1924 preferred_languages: Langues préférées
1925 edit_preferences: Modifier les préférences
1927 title: Modifier les préférences
1928 save: Mettre à jour les préférences
1931 failure: Impossible de mettre à jour les préférences
1932 update_success_flash:
1933 message: Préférences mises à jour.
1936 title: Modifier le profil
1937 save: Mettre à jour le profil
1941 gravatar: Utiliser Gravatar
1942 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
1943 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
1944 disabled: Gravatar a été désactivé.
1945 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
1946 new image: Ajouter une image
1947 keep image: Garder l’image actuelle
1948 delete image: Supprimer l’image actuelle
1949 replace image: Remplacer l’image actuelle
1950 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
1952 home location: Lieu de domicile
1953 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
1954 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
1957 success: Profil mis à jour.
1958 failure: Impossible de mettre à jour le profil.
1962 heading: Se connecter
1963 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1964 password: 'Mot de passe :'
1965 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1966 remember: Se souvenir de moi
1967 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1968 login_button: Se connecter
1969 register now: S’inscrire maintenant
1970 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
1971 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1972 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1974 openid_logo_alt: Se connecter avec OpenID
1977 title: Connexion avec OpenID
1978 alt: Se connecter avec une URL OpenID
1980 title: Connexion avec Google
1981 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
1983 title: Connexion avec Facebook
1984 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
1986 title: Connexion avec Windows Live
1987 alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
1989 title: Connexion avec GitHub
1990 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
1992 title: Connexion avec Wikipédia
1993 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
1995 title: Connexion avec Wordpress
1996 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
1998 title: Connexion avec AOL
1999 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
2002 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2003 logout_button: Déconnexion
2005 suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2006 contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2011 heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2014 subheading: Sous-titre
2015 unordered: Liste non ordonnée
2016 ordered: Liste ordonnée
2017 first: Premier élément
2018 second: Deuxième élément
2022 alt: Texte alternatif
2030 heading_html: '%{copyright}contributeurs%{br} d’OpenStreetMap'
2031 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2032 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2033 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2034 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2035 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2036 local_knowledge_title: Connaissance locale
2037 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2038 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2039 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2041 community_driven_title: Conduit par la communauté
2042 community_driven_1_html: |-
2043 La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et beaucoup d’autres.
2044 Pour en savoir plus sur la communauté, consultez le %{osm_blog_link}, les %{user_diaries_link}, les %{community_blogs_link} et le site web de la %{osm_foundation_link}.
2045 community_driven_osm_blog: blogue d’OpenStreetMap
2046 community_driven_user_diaries: agendas d’utilisateurs
2047 community_driven_community_blogs: blogues de la communauté
2048 community_driven_osm_foundation: Fondation OSM
2049 open_data_title: Données libres
2050 open_data_1_html: 'OpenStreetMap est en %{open_data} : vous êtes libre de l’utiliser
2051 dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2052 Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
2053 pouvez distribuer le résultat seulement sous la même licence. Consultez la
2054 %{copyright_license_link} pour plus de détails.'
2055 open_data_open_data: données libres
2056 open_data_copyright_license: page sur les droits d’auteur et la licence
2057 legal_title: Informations juridiques
2059 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2060 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2061 au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2062 à nos %{terms_of_use_link}, à notre %{aup_link} et à notre %{privacy_policy_link}.
2063 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondation OpenStreetMap
2064 legal_1_1_terms_of_use: Conditions d’utilisation
2065 legal_1_1_aup: Politique des usages acceptés
2066 legal_1_1_privacy_policy: Politique de confidentialité
2068 Veuillez %{contact_the_osmf_link}
2069 si vous avez des questions sur les conditions de licence, les droits d’auteur ou d’autres questions juridiques.
2070 legal_2_1_contact_the_osmf: contacter l’OSMF
2071 legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe, ainsi que State of the
2072 Map are %{registered_trademarks_link}.
2073 legal_2_2_registered_trademarks: marques commerciales enregistrées de l’OSMF
2074 partners_title: Partenaires
2077 title: À propos de cette traduction
2078 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2079 la version anglaise prévaudra
2080 english_link: l’original en anglais
2082 title: À propos de cette page
2083 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2084 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2085 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2086 native_link: traduction française
2087 mapping_link: commencer à contribuer
2089 title_html: Droits d’auteur et licence
2090 introduction_1_html: |-
2091 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} est en %{open_data}, sous licence
2092 %{odc_odbl_link} (ODbL) par la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2093 introduction_1_registered_trademark_html: ®
2094 introduction_1_open_data: données libres
2095 introduction_1_odc_odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons
2097 introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/summary/
2098 introduction_1_osm_foundation: Fondation OpenStreetMap
2099 introduction_2_html: |-
2100 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2101 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2102 Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
2103 vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le
2104 %{legal_code_link} complet détaille vos droits et responsabilités.
2105 introduction_2_legal_code: texte juridique
2106 introduction_3_html: Notre documentation est sous licence %{creative_commons_link}
2108 introduction_3_creative_commons: Licence Creative Commons Attribution – Partage
2110 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr
2111 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2112 credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2113 effectuer les deux choses suivantes :'
2114 credit_2_1: Donnez crédit à OpenStreetMap en affichant notre avis des droits
2116 credit_2_2: Indiquez clairement que les données sont disponibles sous la Licence
2118 credit_3_html: Pour l’avis relatif aux droits d’auteurs (<em lang="en">copyright</em>),
2119 nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché,
2120 selon comment dont vous utilisez nos données. Par exemple, différentes règles
2121 s’appliquent sur la façon d’afficher cet avis, qui dépend de si vous avez
2122 créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image statique. Pour
2123 plus de détails sur ces exigences, consultez les %{attribution_guidelines_link}.
2124 credit_3_attribution_guidelines: Directives d’attribution
2126 Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la Licence OdBL
2127 (<em lang="en">Open Database License</i>), vous pouvez apposer un lien
2128 vers %{this_copyright_page_link}. Autrement, et il s’agit d’une exigence si vous distribuez OSM sous
2129 forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier à elle(s).
2130 Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous vous
2131 suggérons de diriger vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant
2132 « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2133 Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2134 credit_4_1_this_copyright_page: cette page de copyright
2135 attribution_example:
2136 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2137 title: Exemple d’attribution
2138 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2139 more_1_1_html: En savoir plus sur l’utilisation de nos données et comment
2140 nous créditer sur la %{osmf_licence_page_link}.
2141 more_1_1_osmf_licence_page: page de Licence de la Fondation OSM
2143 Bien qu’OpenStreetMap soit des données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2144 API cartographique gratuite pour des tiers.
2145 Consultez nos %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} et %{nominatim_usage_policy_link}.
2146 more_2_1_api_usage_policy: Politique d’utilisation de l’API
2147 more_2_1_tile_usage_policy: Politique d’utilisation des tuiles graphiques
2148 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politique d’utilisation de Nominatim
2149 contributors_title_html: Nos contributeurs
2150 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2151 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2152 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2153 contributors_at_credit_html: |-
2154 %{austria} : contient des données de %{stadt_wien_link} (sous %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2155 et du Land du Tirol (sous %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2156 contributors_at_austria: Autriche
2157 contributors_at_stadt_wien: Ville de Vienne
2158 contributors_at_cc_by: CC BY
2159 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.fr
2160 contributors_at_land_vorarlberg: Land de Vorarlberg
2161 contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2162 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT avec amendements
2163 contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/sicherheit/geoinformationen-karten/
2164 contributors_au_credit_html: |-
2165 %{australia} : incorpore ou est développé à l'aide des Limites administratives © %{geoscape_australia_link}
2166 sous licence du Commonwealth d’Australie sous %{cc_licence_link}.
2167 contributors_au_australia: Australie
2168 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australie
2169 contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2171 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2172 contributors_ca_credit_html: |-
2173 %{canada} : contient des données de GeoBase®,
2174 GéoGratis (© Ministère des Ressources naturelles Canada),
2175 CanVec (© Ministère des Ressources naturelles Canada) et
2176 StatCan (Division de la géographie, Statistiques Canada).
2177 contributors_ca_canada: Canada
2178 contributors_fi_credit_html: |-
2179 %{finland} : contient des données de la
2180 Base de données topographiques de l’Arpentage du territoire national de la Finlande
2181 et d'autres ensembles de données, sous la %{nlsfi_license_link}.
2182 contributors_fi_finland: Finlande
2183 contributors_fi_nlsfi_license: Licence NLSFI
2184 contributors_fr_credit_html: '%{france} : contient des données de la <em>Direction
2185 générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction générale
2187 contributors_fr_france: France
2188 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands} : contient des données © AND,
2190 contributors_nl_netherlands: Pays-Bas
2191 contributors_nl_and_url: https://www.and.com/
2192 contributors_nz_credit_html: |-
2193 %{new_zealand} : contient des données provenant du %{linz_data_service_link}
2194 et réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2195 contributors_nz_new_zealand: Nouvelle-Zélande
2196 contributors_nz_linz_data_service: Service de données LINZ
2197 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2198 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2199 contributors_si_credit_html: |-
2200 %{slovenia} : contient des données provenant de l’%{gu_link} et du %{mkgp_link}
2201 (informations publiques de Slovénie).
2202 contributors_si_slovenia: Slovénie
2203 contributors_si_gu: Autorité d’arpentage et de cartographie
2204 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/en/state-authorities/bodies-within-ministries/surveying-and-mapping-authority/
2205 contributors_si_mkgp: Ministère de l’Agriculture, des Forêts et de l’Alimentation
2206 contributors_es_credit_html: |-
2207 %{spain} : contient des données provenant de
2208 l’Institut géographique national espagnol (%{ign_link}) et du
2209 Système cartographique national (%{scne_link})
2210 réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2211 contributors_es_spain: Espagne
2212 contributors_es_ign: IGN.es
2213 contributors_es_ign_url: https://www.ign.es/
2214 contributors_es_scne_url: https://www.scne.es/
2215 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2216 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2217 contributors_za_credit_html: '%{south_africa} : contient des données provenant
2218 de la %{ngi_link}, droits d’auteur réservés à l’État.'
2219 contributors_za_south_africa: Afrique du Sud
2220 contributors_za_ngi: 'Direction générale : Information géospatiale nationale'
2221 contributors_za_ngi_url: https://ngi.dalrrd.gov.za/
2222 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom} : contient des données issues
2223 de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2023 Droits d’auteur et de base de
2224 données de la Couronne.'
2225 contributors_gb_united_kingdom: Royaume-Uni
2226 contributors_2_html: |-
2227 Pour plus de détails sur ceux-ci et sur d’autres sources qui ont été utilisées pour aider à améliorer
2228 OpenStreetMap, veuillez consulter la %{contributors_page_link} sur le wiki d’OpenStreetMap.
2229 contributors_2_contributors_page: Page des contributeurs
2230 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2231 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2232 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2233 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2234 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2235 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2236 (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
2237 imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
2239 infringement_2_1_html: |-
2240 Si vous pensez que du matériel protégé par des droits d’auteur a été ajouté de manière
2241 inappropriée à la base de données OpenStreetMap ou à ce site, veuillez vous
2242 référer à notre %{takedown_procedure_link} ou déposer directement sur notre
2243 %{online_filing_page_link}.
2244 infringement_2_1_takedown_procedure: procédure de retrait
2245 infringement_2_1_online_filing_page: page de signalement en ligne
2246 trademarks_title: Marques de commerce
2247 trademarks_1_1_html: |-
2248 OpenStreetMap, le logo en forme de loupe et State of the Map sont des marques déposées de la
2249 Fondation OpenStreetMap. Si vous avez des questions sur votre utilisation des marques, veuillez
2250 consulter notre %{trademark_policy_link}.
2251 trademarks_1_1_trademark_policy: Politique relative aux marques
2253 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2254 ou bien vous l’avez désactivé.
2255 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2256 permalink: Lien permanent
2257 shortlink: Lien court
2258 createnote: Ajouter une note
2260 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2262 remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2263 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2266 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2267 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2268 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2269 publiques à partir de votre %{user_page}.
2270 user_page_link: page utilisateur
2271 anon_edits_html: (%{link})
2272 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2273 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2274 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2275 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2278 area_to_export: Zone à exporter
2279 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2280 format_to_export: Format d’export
2281 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2282 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2283 embeddable_html: HTML incorporable.
2285 licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2287 odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2289 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2290 l’une des sources listées ci-dessous :'
2291 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2292 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2293 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2296 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2300 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2301 de données OpenStreetMap
2303 title: Téléchargements de Geofabrik
2304 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2305 pays et des villes sélectionnées
2307 title: Autres sources
2308 description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2313 image_size: Taille de l’image
2315 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2319 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2320 export_button: Exporter
2322 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2324 title: Comment aider
2326 title: Rejoindre la communauté
2327 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2328 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2329 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2330 ou réparer les données vous-même.
2332 instructions_1_html: |-
2333 Cliquez simplement sur %{note_icon} ou sur la même icône affichée sur la carte.
2334 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en la faisant glisser.
2335 Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2337 title: Autres préoccupations
2338 concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2339 données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2340 pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2342 copyright: page relative aux droits d’auteur
2343 working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2345 title: Obtenir de l’aide
2346 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2347 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2348 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2351 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2352 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2354 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2355 title: Guide du débutant
2356 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2359 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2362 title: Listes de diffusion
2363 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2364 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2366 title: Forum de la communauté
2367 description: Un lieu partagé pour les conversations sur OpenStreetMap.
2370 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2371 et sur de nombreux sujets.
2374 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2375 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2377 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2378 title: Pour les organisations
2379 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2380 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2382 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2383 title: Wiki d’OpenStreetMap
2384 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2386 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2387 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2388 dans un navigateur web.
2389 desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2390 download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2391 id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2392 fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2393 %{change_preferences_link}
2394 change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2396 title: Vous avez des questions ?
2397 paragraph_1_html: |-
2398 OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre
2399 aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2400 %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2401 get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2402 welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2404 search_results: Résultats de la recherche
2408 get_directions: Obtenir les directions
2409 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2412 where_am_i: Où est-ce ?
2413 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2415 reverse_directions_text: Inverser les directions
2420 main_road: Route principale
2422 primary: Route principale
2423 secondary: Route secondaire
2424 unclassified: Route non classifiée
2426 bridleway: Sentier équestre
2427 cycleway: Piste cyclable
2428 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2429 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2430 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2431 footway: Chemin piéton
2432 rail: Voie de chemin de fer
2433 subway: Ligne de métro
2435 - Voie ferrée légère
2442 - piste de circulation d’un aéroport
2444 - Stationnement d’avions
2446 admin: Limite administrative
2449 golf: Parcours de golf
2451 resident: Zone résidentielle
2456 retail: Zone de commerce
2457 industrial: Zone industrielle
2458 commercial: Zone tertiaire
2464 brownfield: Zone de démolition
2466 allotments: Jardins familiaux
2467 pitch: Terrain de sport
2468 centre: Centre sportif
2469 reserve: Réserve naturelle
2470 military: Zone militaire
2474 building: Bâtiment important
2475 station: Gare ferroviaire
2479 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2480 bridge: Bord noir = pont
2481 private: Accès privé
2482 destination: Accès réservé aux riverains
2483 construction: Routes en construction
2484 bicycle_shop: Magasin de vélos
2485 bicycle_parking: Parking à vélos
2489 introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2490 Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2491 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2494 title: Ce qu’il y a sur la carte
2495 on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2496 la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2497 routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2498 quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2499 real_and_current: réels et actuels
2500 off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2501 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2502 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2503 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2504 une carte sur papier ou en ligne.
2505 doesnt: n’inclut pas
2507 title: Terminologie de base pour la cartographie
2508 paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2509 qui vous seront utiles.
2510 an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2511 de modifier la carte.
2512 a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2514 a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2515 un lac ou un bâtiment.
2516 a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2517 comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2525 OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2526 qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2527 toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2528 %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2529 imports: Importations
2530 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2531 automated_edits: Modifications automatisées
2532 automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2533 start_mapping: Commencer à cartographier
2535 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2536 para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2537 de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2538 il est facile d’ajouter une note.
2540 Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2541 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2546 Des personnes du monde entier utilisent ou contribuent à OpenStreetMap.
2547 Alors que beaucoup participent en tant qu’individus, d’autres ont formé des communautés.
2548 Ces groupes sont de tailles variées et représentent des zones géographiques allant des petites villes aux grandes régions multi-pays.
2549 Ils peuvent aussi être formels ou informels.
2551 title: Chapitres locaux
2552 about_text: Les chapitres locaux sont des groupes au niveau national ou régional
2553 qui ont pris la décision formelle d’établir des entités juridiques à but
2554 non lucratif. Ils représentent la carte et les cartographes de la région
2555 lorsqu’ils traitent avec le gouvernement local, les entreprises et les médias.
2556 Ils ont également formé une affiliation avec la Fondation OpenStreetMap
2557 (OSMF), en fournissant un lien vers l’organe directeur au plan juridique
2558 et du droit d’auteur.
2559 list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement établies en tant
2560 que chapitres locaux :'
2562 title: Autres groupes
2563 other_groups_html: |-
2564 Il n’est pas nécessaire d’établir formellement un groupe dans la même mesure que les chapitres locaux.
2565 En effet, de nombreux groupes existent avec beaucoup de succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Chacun peut en créer ou en rejoindre un. En savoir plus sur la %{communities_wiki_link}.
2566 communities_wiki: page wiki des communautés
2569 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2570 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2571 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2573 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2574 points ordonnés avec les dates)
2576 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2577 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2578 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2580 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2582 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2583 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2584 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2585 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2586 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2587 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2589 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2590 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2591 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2592 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2593 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2594 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2597 title: Modification de la trace %{name}
2598 heading: Modification de la trace %{name}
2599 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2600 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2602 updated: Trace mise à jour
2606 title: Affichage de la trace %{name}
2607 heading: Affichage de la trace %{name}
2609 filename: 'Nom du fichier :'
2610 download: télécharger
2611 uploaded: 'Téléversé le :'
2613 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2614 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2617 owner: 'Propriétaire :'
2618 description: 'Description :'
2621 edit_trace: Modifier cette trace
2622 delete_trace: Supprimer cette trace
2623 trace_not_found: Trace non trouvée !
2624 visibility: 'Visibilité :'
2625 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2627 showing_page: Page %{page}
2628 older: Traces plus anciennes
2629 newer: Traces plus récentes
2633 one: '%{count} point'
2634 other: '%{count} points'
2636 trace_details: Voir les détails de la trace
2637 view_map: Voir la carte
2638 edit_map: Modifier la carte
2640 identifiable: IDENTIFIABLE
2646 public_traces: Traces GPS publiques
2647 my_gps_traces: Mes traces GPS
2648 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2649 description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2650 tagged_with: balisée avec %{tags}
2651 empty_title: Rien ici encore
2652 empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2653 sur la %{wiki_link}.'
2654 upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2655 wiki_page: page du wiki
2656 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2657 upload_trace: Téléverser une trace
2658 all_traces: Toutes les traces
2659 my_traces: Mes traces
2660 traces_from: Traces publiques de %{user}
2661 remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2663 scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2665 made_public: Trace rendue publique
2667 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2669 heading: Stockage GPX hors ligne
2670 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2673 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2675 description_with_count:
2676 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2677 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2678 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2680 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2682 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2683 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2685 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2687 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2688 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2689 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2690 pour plus d’informations.
2691 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2692 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2693 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2695 account_settings: Paramètres du compte
2696 oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2697 oauth2_applications: Applications OAuth 2
2698 oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2701 title: Autoriser l’accès à votre compte
2702 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2703 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2704 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2706 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2707 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2708 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2709 allow_write_diary: créer des entrées dans votre carnet, faire des commentaires
2710 et ajouter des ami(e)s ;
2711 allow_write_api: modifier la carte.
2712 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2713 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2714 allow_write_notes: modifier des notes.
2715 grant_access: Accorder l’accès
2717 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2718 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2720 verification: Le code de vérification est %{code}.
2722 title: La demande d’autorisation a échoué
2723 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2724 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2726 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2728 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2730 read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2731 write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2732 write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2734 write_api: Modifier la carte
2735 read_gpx: Lire les traces GPC privées
2736 write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2737 write_notes: Modifier les notes
2738 read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2739 skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2742 title: Inscrire une nouvelle application
2744 title: Modifier votre application
2746 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2747 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2748 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2749 url: 'URL du jeton de requête :'
2750 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2751 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2752 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2754 edit: Modifier les détails
2755 delete: Supprimer le client
2756 confirm: Êtes-vous sûr ?
2757 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2759 title: Mes détails OAuth
2760 my_tokens: Mes applications enregistrées
2761 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :'
2762 application: Nom de l’application
2765 my_apps: Mes applications clientes
2766 no_apps_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour son
2767 utilisation avec nous via le standard %{oauth} ? Vous devez inscrire votre
2768 application web avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2770 registered_apps: 'Vous avez inscrit les applications clientes suivantes :'
2771 register_new: Enregistrez votre application
2773 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2775 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2777 flash: Informations enregistrées avec succès
2779 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2781 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2782 oauth2_applications:
2784 title: Mes applications clientes
2785 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2786 son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2787 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2788 new: Inscrire une nouvelle application
2790 permissions: Autorisations
2794 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2796 title: Inscrire une nouvelle application
2798 title: Modifier votre application
2802 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2803 client_id: Identifiant du client
2804 client_secret: Secret du client
2805 client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2807 permissions: Autorisations
2808 redirect_uris: Rediriger les URI
2810 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2811 oauth2_authorizations:
2813 title: Autorisation nécessaire
2814 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2816 authorize: Autoriser
2819 title: Une erreur s’est produite
2821 title: Code d’autorisation
2822 oauth2_authorized_applications:
2824 title: Mes applications autorisées
2825 application: Application
2827 no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2829 revoke: Révoquer l’accès
2830 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2834 no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2835 mesure de vous créer un compte automatiquement.
2836 please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2837 la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2841 header: Libre et modifiable
2842 paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
2843 créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
2844 la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
2845 paragraph_2: Inscrivez-vous pour commencer à contribuer. Nous vous enverrons
2846 un courriel pour confirmer votre compte.
2847 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2848 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2849 external auth: 'Authentification tierce :'
2850 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2852 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2853 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2855 continue: S’inscrire
2856 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2857 email_confirmation_help_html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement,
2858 consultez notre %{privacy_policy_link} pour plus d’informations.
2859 privacy_policy: politique de confidentialité
2860 privacy_policy_title: Politique de confidentialité de l’OSMF, qui comprend une
2861 section sur les adresses de courriel
2865 heading_ct: Conditions de contribution
2866 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2867 d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2868 sur le bouton « Continuer ».
2869 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2870 existantes et à venir.
2871 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2872 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2873 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2874 les lire et accepter le texte.
2875 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2876 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2877 étant dans le domaine public.
2878 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2879 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2880 guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un %{readable_summary_link}
2881 et quelques %{informal_translations_link}'
2882 readable_summary: résumé lisible par un humain
2883 informal_translations: traductions informelles
2885 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2887 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2888 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2889 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2893 rest_of_world: Reste du monde
2894 terms_declined_flash:
2895 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2896 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2897 consulter %{terms_declined_link}.
2898 terms_declined_link: cette page du wiki
2899 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2901 title: Utilisateur inexistant
2902 heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
2903 body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
2904 Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
2907 my diary: Mon journal
2908 my edits: Mes modifications
2909 my traces: Mes traces
2911 my messages: Mes messages
2912 my profile: Mon profil
2913 my settings: Mes options
2914 my comments: Mes commentaires
2915 my_preferences: Mes préférences
2916 my_dashboard: Mon tableau de bord
2917 blocks on me: Blocages me concernant
2918 blocks by me: Blocages de ma part
2919 edit_profile: Modifier le profil
2920 send message: Envoyer un message
2922 edits: Modifications
2924 notes: Notes de carte
2925 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2926 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2927 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2928 ct status: 'Conditions de contribution :'
2929 ct undecided: Indécis
2930 ct declined: Refusées
2931 latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2932 email address: 'Adresse de courriel :'
2933 created from: 'Créé depuis :'
2935 spam score: 'Indice de pollution :'
2937 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2938 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2940 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2941 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2943 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2944 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2945 block_history: Blocages actifs
2946 moderator_history: Blocages donnés
2947 comments: Commentaires
2948 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2949 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2950 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2951 unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2952 unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
2953 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2954 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2955 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2957 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2959 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2960 autorisé à modifier.
2963 heading: Utilisateurs
2965 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2966 other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2967 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2968 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2969 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2970 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2971 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2973 title: Compte suspendu
2974 heading: Compte suspendu
2976 automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
2977 en raison d’une activité suspecte.
2978 contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
2979 ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
2981 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2982 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2983 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2984 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2985 invalid_scope: Étendue non valide
2986 unknown_error: Échec d’authentification
2988 heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2989 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2990 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2991 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2992 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2993 votre ID dans vos préférences utilisateur.
2996 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2997 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2998 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2999 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
3000 pour l’utilisateur actuel.
3002 title: Confirmer l’octroi du rôle
3003 heading: Confirmer l’octroi du rôle
3004 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
3007 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
3008 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3010 title: Confirmer la révocation du rôle
3011 heading: Confirmer la révocation du rôle
3012 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
3015 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
3016 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3019 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3020 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3022 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3024 back: Retour à l’index
3026 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3027 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3028 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3029 doit être bloqué(e) sur l’API.
3030 back: Voir tous les blocages
3032 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3033 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3034 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3035 doit être bloqué(e) sur l’API.
3036 show: Afficher ce blocage
3037 back: Voir tous les blocages
3039 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
3040 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3042 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3044 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3046 success: Blocage mis à jour.
3048 title: Blocages d’utilisateur
3049 heading: Liste des blocages
3050 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3052 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
3053 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
3054 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
3055 past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
3056 confirm: Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ce blocage ?
3058 flash: Ce blocage a été annulé.
3060 time_future_html: Prends fin dans %{time}.
3061 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3062 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3064 time_past_html: Terminé à %{time}.
3067 one: '%{count} heure'
3068 other: '%{count} heures'
3070 one: '%{count} jour'
3071 other: '%{count} jours'
3073 one: '%{count} semaine'
3074 other: '%{count} semaines'
3076 one: '%{count} mois'
3077 other: '%{count} mois '
3079 one: '%{count} année'
3080 other: '%{count} années'
3082 title: Blocages de « %{name} »
3083 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3084 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3086 title: Blocages effectués par « %{name} »
3087 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3088 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3090 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3091 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3098 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3099 reason: 'Raison du blocage :'
3100 back: Afficher tous les blocages
3101 revoker: 'Révocateur :'
3102 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
3105 not_revoked: (non révoqué)
3110 display_name: Utilisateur bloqué
3111 creator_name: Créateur
3112 reason: Motif du blocage
3114 revoker_name: Révoqué par
3115 showing_page: Page %{page}
3117 previous: ◂ Précédent
3120 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3121 heading: Notes de « %{user} »
3122 subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3123 no_notes: Aucune note
3126 description: Description
3127 created_at: Créée le
3128 last_changed: Dernière modification
3130 title: 'Note : %{id}'
3131 description: Description
3132 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3133 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3134 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3135 event_opened_by_html: Créé par %{user} %{time_ago}
3136 event_opened_by_anonymous_html: Créé par un anonyme %{time_ago}
3137 event_commented_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
3138 event_commented_by_anonymous_html: Commentaire d’un anonyme %{time_ago}
3139 event_closed_by_html: Résolu par %{user} %{time_ago}
3140 event_closed_by_anonymous_html: Résolu par un anonyme %{time_ago}
3141 event_reopened_by_html: Réactivé par %{user} %{time_ago}
3142 event_reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un anonyme %{time_ago}
3143 event_hidden_by_html: Masqué par %{user} %{time_ago}
3144 report: signaler cette note
3145 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
3146 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3147 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3150 reactivate: Réactiver
3151 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3153 report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3154 être supprimées, vous pouvez %{link}.
3155 other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3156 vous-même avec un commentaire.
3157 other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3158 disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3160 title: Nouvelle note
3161 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3162 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3163 exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3164 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3165 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3166 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3167 add: Ajouter une note
3176 short_link: Lien abrégé
3179 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3182 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3183 download: Télécharger
3184 short_url: URL courte
3185 include_marker: Inclure le marqueur
3186 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3187 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3188 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3189 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3191 report_problem: Signaler un problème
3195 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3201 title: Afficher mon emplacement
3203 one: Vous êtes à moins de %{count} mètre de ce point
3204 other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3206 one: Vous êtes à moins de %{count} pied de ce point
3207 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3211 cycle_map: Carte cyclable
3212 transport_map: Carte de transport
3214 opnvkarte: ÖPNVKarte
3216 header: Couches de carte
3217 notes: Notes de carte
3218 data: Données de carte
3219 gps: Traces GPS publiques
3220 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3222 openstreetmap_contributors: Les Contributeurs d’OpenStreetMap
3223 make_a_donation: Faire un don
3224 website_and_api_terms: Conditions d’utilisation du site web et de l’API
3225 cyclosm_credit: Style de carreaux par %{cyclosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3226 osm_france: OpenStreetMap France
3227 thunderforest_credit: Carreaux fournis aimablement par %{thunderforest_link}
3228 andy_allan: Andy Allan
3229 opnvkarte_credit: Carreaux fournis aimablement par %{memomaps_link}
3231 hotosm_credit: Style de carreaux par %{hotosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3232 hotosm_name: L’Équipe OpenStreetMap Humanitaire
3234 edit_tooltip: Modifier la carte
3235 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3236 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3237 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3238 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3239 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3240 queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3241 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3245 subscribe: S’abonner
3246 unsubscribe: Se désabonner
3247 hide_comment: masquer
3248 unhide_comment: démasquer
3249 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3250 puis cliquez dessus.
3254 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3255 fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3256 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3257 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3258 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3259 graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3260 fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3261 fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3262 fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3263 descend: Décroissant
3264 directions: Itinéraire
3266 distance_m: '%{distance} m'
3267 distance_km: '%{distance} km'
3269 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3270 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3272 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3273 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3274 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3275 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3276 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3277 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3279 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3280 sur %{name}, vers %{directions}
3281 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3282 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3283 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3285 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3286 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3287 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3289 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3290 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3291 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3292 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3293 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3294 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3295 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3296 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3297 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3298 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3299 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3300 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3301 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3302 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3304 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3305 sur %{name}, vers %{directions}
3306 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3307 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3308 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3310 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3311 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3312 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3314 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3315 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3316 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3317 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3318 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3319 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3320 via_point_without_exit: (par le point)
3321 follow_without_exit: Suivez %{name}
3322 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3323 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3324 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3325 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3326 destination_without_exit: Atteignez la destination
3327 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3328 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3329 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3330 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3332 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3333 unnamed: voie sans nom
3334 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3351 nothing_found: Aucun objet trouvé
3352 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3353 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3355 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3356 directions_to: Itinéraire vers ici
3357 add_note: Ajouter une note ici
3358 show_address: Afficher l’adresse
3359 query_features: Interroger les objets
3360 centre_map: Centrer la carte ici
3363 heading: Modifier le masquage
3364 title: Modifier le masquage
3366 empty: Aucun masquage à afficher.
3367 heading: Liste des masquages
3368 title: Liste des masquages
3370 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3371 title: Création d’un nouveau masquage
3373 description: 'Description :'
3374 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3375 title: Affichage du masquage
3377 edit: Modifier ce masquage
3378 destroy: Supprimer ce masquage
3379 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3381 flash: Masquage créé.
3383 flash: Modifications enregistrées.
3385 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3386 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3387 flash: Masquage supprimé.
3388 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3390 leading_whitespace: a des espaces au début
3391 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3392 invalid_characters: contient des caractères non valides
3393 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})