1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
5 # Author: Andriykopanytsia
16 # Author: Prima klasy4na
46 public: Загальнодоступний
53 display_name: "Прізвисько:"
58 acl: Перелік обмеження доступу
60 changeset_tag: Теґ набору змін
62 diary_comment: Коментарі щоденника
63 diary_entry: Запис щоденника
69 notifier: Повідомлювач
71 old_node_tag: Старий теґ точки
72 old_relation: Старий зв’язок
73 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
74 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
76 old_way_node: Старий вузол лінії
77 old_way_tag: Старий теґ лінії
79 relation_member: Елемент зв’язку
80 relation_tag: Теґ зв’язку
83 tracepoint: Точка треку
86 user_preference: Налаштування користувача
87 user_token: Код підтвердження користувача
93 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
95 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
97 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
98 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
101 changeset: "Набір змін: %{id}"
102 changesetxml: XML набір змін
104 title: Набір змін %{id}
105 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
106 osmchangexml: osmChange XML
109 belongs_to: "Користувача:"
110 bounding_box: "Межі:"
112 closed_at: "Закінчено:"
113 created_at: "Створено:"
115 few: "Містить %{count} точки:"
116 one: "Містить %{count} точку:"
117 other: "Містить %{count} точок:"
119 few: "Має наступні %{count} зв’язки:"
120 one: "Має наступний %{count} зв’язок:"
121 other: "Має наступні %{count} зв’язків:"
123 few: "Містить %{count} лінії:"
124 one: "Містить %{count} лінію:"
125 other: "містить %{count} ліній:"
126 no_bounding_box: Для цього набору змін межі не завдано.
127 show_area_box: Показати виділену ділянку
129 changeset_comment: "Коментар:"
130 deleted_at: "Вилучено:"
131 deleted_by: "Вилучив:"
132 edited_at: "Змінено:"
134 in_changeset: "В наборі змін:"
137 entry: Зв’язок %{relation_name}
138 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
142 area: Редагувати область
143 node: Редагувати точку
144 note: Редагувати нотатку
145 relation: Редагувати зв’язок
146 way: Редагувати лінію
148 area: Перегляд ділянки на більшій мапі
149 node: Перегляд точки на більшій мапі
150 note: Переглянути нотатку на великій мапі
151 relation: Перегляд зв’язку на більшій мапі
152 way: Перегляд лінії на більшій мапі
153 loading: Завантаження…
156 next_changeset_tooltip: Наступний набір змін
157 next_node_tooltip: Наступна точка
158 next_note_tooltip: Наступна нотатка
159 next_relation_tooltip: Наступний зв'язок
160 next_way_tooltip: Наступна лінія
161 prev_changeset_tooltip: Попередній набір змін
162 prev_node_tooltip: Попередня точка
163 prev_note_tooltip: Попередня нотатка
164 prev_relation_tooltip: Попередній зв’язок
165 prev_way_tooltip: Попередня лінія
167 name_changeset_tooltip: Переглянути правки %{user}
168 next_changeset_tooltip: Наступні зміни %{user}
169 prev_changeset_tooltip: Попередні зміни %{user}
171 download_xml: Завантажити XML
172 edit: Редагувати точку
174 node_title: "Точка: %{node_name}"
175 view_history: Перегляд історії
177 coordinates: "Координати:"
178 part_of: "Є частиною:"
180 download_xml: Завантажити XML
181 node_history: Історія точки
182 node_history_title: "Історія точки: %{node_name}"
183 view_details: Докладніше
185 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id} не знайдено.
187 changeset: набір змін
192 at_by_html: "%{when} тому учасником %{user}"
193 at_html: "%{when} тому"
195 closed_title: "Опрацьована нотатка: %{note_name}"
196 comments: "Коментарі:"
198 last_modified: "Остання зміна:"
199 open_title: "Неопрацьована нотатка: %{note_name}"
204 showing_page: сторінка
206 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те, що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання деталей.
207 redaction: Редакція %{id}
213 download_xml: Завантажити XML
215 relation_title: "Зв’язок: %{relation_name}"
216 view_history: Перегляд історії
219 part_of: "Є частиною:"
221 download_xml: Завантажити XML
222 relation_history: Історія зв’язку
223 relation_history_title: "Історія зв’язку: %{relation_name}"
224 view_details: Докладніше
226 entry_role: "%{type} %{name} як %{role}"
232 data_frame_title: Дані
233 data_layer_name: Переглянути дані мапи
235 edited_by_user_at_timestamp: Змінено %{user} %{timestamp}
236 hide_areas: Приховати ділянки
237 history_for_feature: Історія %{feature}
238 load_data: Завантажити Дані
239 loading: Завантаження…
240 manually_select: Виберіть іншу ділянку
241 notes_layer_name: Огляд нотаток
243 api: Отримати цю ділянку з API
244 back: Повернутися до списку об’єктів
246 heading: Перелік об’єктів
258 private_user: приватний користувач
259 show_areas: Показати ділянки
260 show_history: Показати історію
261 unable_to_load_size: "Неможливо завантажити: розмір %{bbox_size} завеликий (має бути менше, ніж %{max_bbox_size})"
262 view_data: Переглянути дані з поточної мапи
264 zoom_or_select: Збільшить масштаб або виберіть ділянку на мапі для перегляду
268 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
269 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
270 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
272 sorry: На жаль, дані для %{type} з ідентифікатором %{id}, занадто великі для отримання.
274 changeset: набір змін
279 download_xml: Завантажити XML
280 edit: Редагувати лінію
281 view_history: Перегляд історії
283 way_title: "Лінія: %{way_name}"
286 one: також є частиною лінії %{related_ways}
287 other: також є частиною ліній %{related_ways}
289 part_of: "Частина з:"
291 download_xml: Завантажити XML
292 view_details: Докладніше
293 way_history: Історія змін лінії
294 way_history_title: "Історія змін лінії: %{way_name}"
300 no_edits: (без виправлень)
301 show_area_box: Показати межу, що охоплює область набору змін
302 still_editing: (ще редагується)
303 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
304 changeset_paging_nav:
306 previous: ← Попередня
307 showing_page: Сторінка %{page}
315 description: Останні зміни на мапі
316 description_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
317 description_friend: Набори змін ваших друзів
318 description_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
319 description_user: Набір змін користувача %{user}
320 description_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
321 empty_anon_html: Ще не було правок.
322 empty_user_html: Схоже, що ви ще не зробили жодної правки. Перед тим, як розпочати, ознайомтесь з <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.3'>Керівництвом для початківців</a>
324 heading_bbox: Набори змін
325 heading_friend: Набори змін
326 heading_nearby: Набори змін
327 heading_user: Набори змін
328 heading_user_bbox: Набори змін
330 title_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
331 title_friend: Набори змін ваших друзів
332 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
333 title_user: Набір змін користувача %{user}
334 title_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
336 sorry: На жаль, список наборів змін який ви запросили, потребує забагато часу для завантаження.
341 has_commented_on: "%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника"
342 newer_comments: Нові коментарі
343 older_comments: Більш старі коментарі
347 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
349 hide_link: Приховати цей коментар
352 few: "%{count} коментарі"
353 one: "%{count} коментар"
354 other: "%{count} коментарів"
355 zero: Немає коментарів
356 comment_link: Коментувати
358 edit_link: Правити цей запис
359 hide_link: Приховати цей запис
360 posted_by: "Відправив %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}"
361 reply_link: Відповісти
367 longitude: "Довгота:"
368 marker_text: Місце написання нотатки
369 save_button: Зберегти
371 title: Правити нотатку
372 use_map_link: Вказати на мапі
375 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
376 title: Записи щоденника OpenStreetMap
378 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
379 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
381 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
382 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
384 in_language_title: Записи щоденника, мова — %{language}
385 new: Нова нотатка у щоденнику
386 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
387 newer_entries: Нові записи
388 no_entries: В щоденнику немає записів
389 older_entries: Старі записи
390 recent_entries: Останні записи в щоденнику
392 title_friends: Щоденники друзів
393 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
394 user_title: Щоденник користувача %{user}
400 title: Створити новий запис у щоденнику
402 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
403 heading: Немає запису з id %{id}
404 title: Немає такого запису в щоденнику
406 leave_a_comment: Лишити коментар
408 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, щоб залишити коментар"
409 save_button: Зберегти
410 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
411 user_title: Щоденник користувача %{user}
413 default: Типовий (зараз %{name})
415 description: iD (редактор в оглядачі)
418 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
421 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
424 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
425 name: Дистанційне керування
428 add_marker: Додати маркер на мапу
429 area_to_export: Ділянка для експорту
430 embeddable_html: Вбудований HTML
431 export_button: Експортувати
432 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
434 format_to_export: Формат експорту
435 image_size: "Розмір зображення:"
439 manually_select: Виділіть іншу ділянку
440 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
443 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
445 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
448 body: "Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap. Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:"
450 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
451 title: Завантаження Geofabrik
452 heading: Завелика площа
454 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
457 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
460 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
464 add_marker: Додати маркер на мапу
465 change_marker: Змініть положення маркера
466 click_add_marker: Клацніть по мапі для встановлення маркера
467 drag_a_box: Для вибору ділянки розтягніть рамку на мапі
469 manually_select: Виділіть іншу ділянку
473 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
474 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
482 north_east: на північний схід
483 north_west: на північний захід
485 south_east: на південний схід
486 south_west: на південний захід
490 other: майже %{count} км
493 more_results: Більше результатів
494 no_results: Нічого не знайдено
497 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
498 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
499 geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
500 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
501 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
502 osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
503 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
504 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
505 search_osm_nominatim:
507 level10: Межа передмістя
508 level2: Державний кордон
509 level4: Межа краю, штату, республіки
511 level6: Межа району, графства
516 chair_lift: Крісельний підйомник
517 drag_lift: Бугельний підйомник
518 station: Канатна станція
522 gate: Вихід на посадку
523 helipad: Вертолітний майданчик
524 runway: Злітно-посадкова смуга
525 taxiway: Руліжна доріжка
530 arts_centre: Мистецький центр
531 artwork: Образотворче мистецтво
533 auditorium: Конференц-зала
538 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
539 bicycle_rental: Прокат велосипедів
540 biergarten: Пивний сад
542 bureau_de_change: Обмін валют
543 bus_station: Автовокзал
545 car_rental: Прокат автомобілів
546 car_sharing: Прокат авто
549 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
554 community_centre: Громадський центр
556 crematorium: Крематорій
557 dentist: Стоматологія
559 dormitory: Гуртожиток
560 drinking_water: Питна вода
561 driving_school: Автошкола
563 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
564 fast_food: Забігайлівка
565 ferry_terminal: Поромна станція
566 fire_hydrant: Пожежний гідрант
567 fire_station: Пожежна станція
574 health_centre: Центр здоров'я
577 hunting_stand: Мисливська вежа
579 kindergarten: Дитячий садок
583 mountain_rescue: Гірські рятувальники
584 nightclub: Нічний клуб
586 nursing_home: Будинок престарілих
591 place_of_worship: Культова споруда
592 police: Міліція (Поліція)
593 post_box: Поштова скриня
595 preschool: Дошкільний заклад
598 public_building: Громадський заклад
600 reception_area: Зона прийому
601 recycling: Місце переробки відходів
603 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
608 shopping: Торговельний центр
610 social_centre: Суспільний центр
611 social_club: Клуб за інтересами
612 social_facility: Соціальна установа
614 supermarket: Супермаркет
615 swimming_pool: Басейн
620 townhall: Міськвиконком
621 university: Університет
622 vending_machine: Торговий автомат
623 veterinary: Ветлікарня
624 village_hall: Сільрада
625 waste_basket: Контейнер для сміття
627 youth_centre: Молодіжний центр
629 administrative: Адміністративний кордон
630 census: Межа переписної ділянки
631 national_park: Національний парк
632 protected_area: Охоронювана ділянка
635 suspension: Підвісний міст
636 swing: Поворотний міст
642 fire_hydrant: Пожежний гідрант
643 phone: Телефон для екстрених викликів
645 bridleway: Дорога для їзди кіньми
646 bus_guideway: Рейковий автобус
647 bus_stop: Автобусна зупинка
649 construction: Будівництво автомагістралі
650 cycleway: Велосипедна доріжка
651 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
652 footway: Пішохідна доріжка
654 living_street: Житлова зона
656 minor: Другорядна дорога
657 motorway: Автомагістраль
658 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
659 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
661 pedestrian: Пішохідна дорога
663 primary: Головна дорога
664 primary_link: З’єднання з головною дорогою
665 proposed: Пропонована дорога
666 raceway: Гоночна траса
667 residential: Вулиця місцевого значення
668 rest_area: Зона відпочинку
670 secondary: Другорядна дорога
671 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
672 service: Службова дорога
673 services: Придорожній сервіс
674 speed_camera: Камера контролю швидкості
677 street_lamp: Вуличний ліхтар
678 tertiary: Третинна дорога
679 tertiary_link: Виїзд на третинну дорогу
683 trunk_link: З’їзд з/на шосе
684 unclassified: Дорога без класифікації
685 unsurfaced: Дорога без покриття
687 archaeological_site: Археологічні дослідження
688 battlefield: Поле битви
689 boundary_stone: Прикордонний камінь
693 citywalls: Міські стіни
705 wayside_cross: Придорожній хрест
706 wayside_shrine: Придорожній храм
707 wreck: Місце катастрофи
709 allotments: Сади-городи
711 brownfield: Очищена територія під забудову
713 commercial: Торгівельно-офісна територія
714 conservation: Заповідник
715 construction: Будівництво
718 farmyard: Територія ферми
722 greenfield: Знесення під забудову
726 military: Військова зона
728 nature_reserve: Заповідник
734 recreation_ground: База відпочинку
735 reservoir: Водосховище
736 reservoir_watershed: Вододіл водосховища
737 residential: Житловий квартал
738 retail: Роздрібна торгівля
739 road: Зона дорожньої мережі
740 village_green: Сільська галявина
741 vineyard: Виноградник
745 beach_resort: Пляжний курорт
746 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
747 common: Громадська земля
748 fishing: Район риболовлі
749 fitness_station: Фітнес станція
751 golf_course: Поле для гольфу
753 marina: Гавань для екскурсійних суден
754 miniature_golf: Міні-гольф
755 nature_reserve: Заповідник
757 pitch: Спортмайданчик
758 playground: Дитячий майданчик
759 recreation_ground: База відпочинку
761 slipway: Сліп (спуск на воду)
762 sports_centre: Спортивний центр
764 swimming_pool: Басейн
765 track: Бігова доріжка
768 airfield: Військовий аеродром
772 "yes": Гірський перевал
777 cave_entrance: Вхід до печери
798 ridge: Гірський хребет
811 wetland: Заболочені землі
812 wetlands: Водно-болотні угіддя
815 accountant: Бухгалтер
816 architect: Архітектор
818 employment_agency: Агентство зайнятості
819 estate_agent: Агент з нерухомості
820 government: Державна установа
821 insurance: Страхова компанія
823 ngo: Недержавна установа
824 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
825 travel_agent: Туристична агенція
838 isolated_dwelling: Ізольоване житло
839 locality: Населений пункт
841 municipality: Муніципалітет
842 neighbourhood: Околиці
847 subdivision: Підрозділ
850 unincorporated_area: Неприєднанні території
853 abandoned: Занедбані колії
854 construction: Будівництво колії
855 disused: Покинута колія
856 disused_station: Покинута залізнична станція
859 historic_station: Історична залізнична станція
861 level_crossing: Залізничний переїзд
862 light_rail: Швидкісний трамвай
863 miniature: Мінізалізниця
865 narrow_gauge: Вузькоколійка
866 platform: Залізнична платформа
867 preserved: Законсервовані колії
868 proposed: Пропоновані залізничні колії
869 spur: Залізнична гілка
870 station: Залізнична станція
871 stop: Залізнична зупинка
872 subway: Станція метро
873 subway_entrance: Вхід в метро
875 tram: Трамвайні колії
876 tram_stop: Трамвайна зупинка
879 alcohol: Спиртні напої
880 antiques: Антикваріат
890 car_parts: Автозапчастини
891 car_repair: Авто майстерня
893 charity: Соціальний магазин
896 computer: Комп’ютерна крамниця
897 confectionery: Кондитерська
898 convenience: Мінімаркет
899 copyshop: Послуги копіювання
900 cosmetics: Магазин косметики
901 deli: Магазин делікатесів
902 department_store: Універмаг
903 discount: Уцінені товари
904 doityourself: Зроби сам
905 dry_cleaning: Хімчистка
906 electronics: Магазин електроніки
907 estate_agent: Агентство нерухомості
908 farm: Фермерський магазин
912 food: Продовольчі товари
913 funeral_directors: Ритуальні послуги
916 garden_centre: Сад та город
919 greengrocer: Овочі, фрукти
924 insurance: Страхування
925 jewelry: Ювелірний магазин
928 mall: Торгівельно-розважальний центр
930 mobile_phone: Мобільні телефони
931 motorcycle: Мотоцикли
933 newsagent: Газетний кіоск
935 organic: Органічні Продукти
936 outdoor: Виносна торгівля
941 second_hand: Комісійний магазин
943 shopping_centre: Торговий центр
944 sports: Спортивні товари
945 stationery: Канцтовари
946 supermarket: Супермаркет
949 travel_agency: Туристична агенція
954 alpine_hut: Гірський притулок
955 artwork: Образотворче мистецтво
956 attraction: Цікаві місця
957 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
960 caravan_site: Майданчик для трейлерів
962 guest_house: Гостьовий будинок
965 information: Інформація
969 picnic_site: Місце для пікніків
970 theme_park: Тематичний парк
972 viewpoint: Оглядовий майданчик
978 artificial: Штучні водний шлях
981 connector: З’єднання водних шляхів
983 derelict_canal: Покинутий канал
986 drain: Дренажний канал
988 lock_gate: Шлюзові ворота
989 mineral_spring: Мінеральне джерело
990 mooring: Якірна стоянка
993 riverbank: Берег ріки
996 water_point: Пункт водопостачання
1001 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім клацніть тут.
1004 tooltip: Умовні знаки
1005 tooltip_disabled: Легенда мапи доступна лише для Стандартного шару
1008 cycle_map: Мапа для велосипедистів
1010 mapquest: MapQuest Open
1011 standard: Стандартний
1012 transport_map: Мапа Транспорту
1013 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
1018 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
1021 popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
1022 title: Показати моє місцезнаходження
1029 intro: Введена вами інформація буде доступна іншим користувачам, можливо, вона допоможе поліпшити мапу. Будь ласка, додайте в нотатку чіткий опис, встановіть маркер в точне місце на мапі.
1031 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів. Потрібна незалежна перевірка відомостей.
1032 closed_by: опрацював <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
1033 closed_by_anonymous: розв’язано анонімним користувачем %{time}
1035 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
1036 commented_by: коментар <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
1037 commented_by_anonymous: коментар анонімного користувача %{time}
1039 opened_by: створив(ла) <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
1040 opened_by_anonymous: створена анонімним користувачем %{time}
1041 permalink: Постійне посилання
1042 reactivate: Поновити
1043 reopened_by: відновив <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
1044 reopened_by_anonymous: відновив анонімний користувач %{time}
1045 resolve: Опрацьовано
1048 center_marker: Центрувати мапу на маркері
1049 custom_dimensions: Встановити власні розміри
1050 download: Завантажити
1054 image_size: Зображення буде містити стандартний шар у
1055 include_marker: Включати маркер
1056 link: Посилання або HTML
1057 long_link: Посилання
1058 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
1060 short_link: Коротке посилання
1061 short_url: Скорочене URL-посилання
1063 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
1065 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
1066 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
1067 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
1068 edit_tooltip: Редагування мапи
1069 history_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для перегляду правок на цій ділянці
1070 history_tooltip: Перегляд правок для цієї ділянки
1072 community: Спільнота
1073 community_blogs: Блоги спільноти
1074 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1075 copyright: Авторські права та Ліцензування
1077 documentation: Документація
1078 documentation_title: Документація проекту
1079 donate: Підтримайте OpenStreetMap %{link} у Фонді оновлення обладнання.
1080 donate_link_text: пожертвування
1082 edit_with: Правити у %{editor}
1083 export_data: Експортувати дані
1085 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1086 gps_traces: GPS-треки
1087 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1089 help_centre: Довідковий центр
1090 help_title: Питання та відповіді
1093 intro_1: OpenStreetMap — це мапа Світу, яку можна вільно редагувати. Вона зроблена такими ж людьми, як і ви.
1094 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1095 intro_2_download: завантажити
1096 intro_2_html: Дані можна вільно %{download} та %{use} під %{license}. %{create_account}, щоб мати змогу покращити мапу.
1097 intro_2_license: відкритою ліцензією
1098 intro_2_use: використовувати
1099 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Using_OpenStreetMap
1101 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
1103 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1106 text: Підтримайте проект
1107 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1108 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
1109 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1110 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1111 partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, та іншими %{partners}.
1112 partners_ic: Імперський коледж Лондона
1113 partners_partners: партнерами
1114 partners_ucl: UCL VR Centre
1116 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1117 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1118 user_diaries: Щоденники
1119 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1121 view_tooltip: Переглянути мапу
1123 wiki_title: Вікі-сайт проекту
1124 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Main_Page
1127 english_link: оригіналом англійською
1128 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал англійською має перевагу.
1129 title: Про цей переклад
1131 attribution_example:
1132 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1133 title: Приклад зазначення авторства
1134 contributors_at_html: "<strong>Австрія</strong>: дані від\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT з виправленнями</a>)."
1135 contributors_ca_html: "<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство Канади)."
1136 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a> у OpenStreetMap Вікі.
1137 contributors_footer_2_html: " Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник\n цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає\n які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність."
1138 contributors_fr_html: "<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування)."
1139 contributors_gb_html: "<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>: дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012."
1140 contributors_intro_html: "Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах відкритих ліцензій, серед них:"
1141 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1142 contributors_nz_html: "<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved."
1143 contributors_title_html: З нами співпрацюють
1144 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1145 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap contributors”.
1146 credit_2_html: Ви повинні також чітко розуміти, що дані доступні на умовах ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити це надавши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба, і на creativecommons.org.
1147 credit_3_html: "Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.\nНаприклад:"
1148 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1149 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього дозволу правовласників.
1150 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою для онлайн звернень</a>.
1151 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1152 intro_1_html: "Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на\nумовах Ліцензії <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)"
1153 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та його спільноту. Якщо ви змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1154 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1155 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як вказувати нас як джерело походження даних у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях з правових питань</a>.
1156 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими даними, ми не в змозі надавати безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правилами використання API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правилами використання графічних мап</a> та <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правилами використання сервісу Nominatim</a>.
1157 more_title_html: Дізнатися більше
1158 title_html: Авторські права та Ліцензування
1160 mapping_link: почати створення мапи
1161 native_link: української версії
1162 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські права та %{mapping_link}.
1163 title: Про цю сторінку
1166 deleted: Повідомлення вилучено
1170 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1171 my_inbox: Мої вхідні
1173 one: "%{count} нове повідомлення"
1174 other: "%{count} нових повідомлень"
1175 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1177 one: "%{count} старе повідомлення"
1178 other: "%{count} старих повідомлень"
1180 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1184 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1185 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1187 delete_button: Вилучити
1188 read_button: Позначити як прочитане
1189 reply_button: Відповісти
1190 unread_button: Позначити як непрочитане
1192 back_to_inbox: Назад до вхідних
1194 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
1195 message_sent: Повідомлення надіслано
1196 send_button: Надіслати
1197 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1199 title: Відправити повідомлення
1201 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1202 heading: Повідомлення відсутнє
1203 title: Повідомлення відсутнє
1208 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1209 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1210 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1211 no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1213 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1221 reply_button: Відповісти
1223 title: Перегляд повідомлення
1225 unread_button: Позначити як непрочитане
1226 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати, не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача. Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його.
1228 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти, було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть з правильним ім’ям користувача щоб відповісти.
1229 sent_message_summary:
1230 delete_button: Вилучити
1233 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
1234 closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
1235 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
1236 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
1237 opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
1238 opened_at_html: Створено %{when} тому
1239 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
1240 reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
1245 ago_html: "%{when} тому"
1246 created_at: Створено
1249 heading: Нотатки користувача %{user}
1251 last_changed: Остання зміна
1252 subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
1253 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
1255 closed: закрита нотатка (біля %{place})
1256 commented: новий коментар (біля %{place})
1257 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
1258 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
1259 opened: нова нотатка (біля %{place})
1260 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
1261 title: Нотатки OpenStreetMap
1263 diary_comment_notification:
1264 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl} або відповісти — %{replyurl}
1265 header: "%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1266 hi: Привіт, %{to_user},
1267 subject: "[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику"
1269 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
1271 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1273 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1274 email_confirm_plain:
1275 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
1277 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1278 friend_notification:
1279 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1280 had_added_you: "%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
1281 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1282 subject: "[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга"
1284 and_no_tags: та без теґів.
1285 and_the_tags: "та наступними теґами:"
1287 failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
1288 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1289 more_info_2: "можна знайти на:"
1290 subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
1293 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1294 subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
1295 with_description: з описом
1296 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1298 subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
1300 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1302 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1303 lost_password_plain:
1304 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1306 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1307 message_notification:
1308 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете відповісти на %{replyurl}
1309 header: "%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1310 hi: Привіт, %{to_user},
1311 note_comment_notification:
1312 anonymous: Анонімний користувач
1314 commented_note: "%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться біля %{place}."
1315 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви виявили зацікавленість"
1316 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток"
1317 your_note: "%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}."
1319 commented_note: "%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих вами нотаток, що знаходиться біля %{place}."
1320 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку"
1321 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток"
1322 your_note: "%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі біля %{place}."
1323 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1326 commented_note: "%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться біля %{place}."
1327 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви виявили зацікавленість"
1328 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток"
1329 your_note: "%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}."
1331 confirm: "Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб підтвердити Ваш обліковий запис:"
1332 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на % {site_url}.
1334 subject: "[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap"
1335 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1338 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1339 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1340 allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1341 allow_write_api: змінювати мапу
1342 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1343 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1344 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1345 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1346 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1348 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1351 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1353 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1356 title: Правити данні вашого застосунка
1358 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1359 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1360 allow_write_api: правити мапу.
1361 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1362 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1363 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1364 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1365 callback_url: URL зворотного виклику
1367 requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1369 support_url: URL підтримки
1370 url: Основний URL застосунка
1372 application: Назва застосунка
1373 issued_at: Виданий в
1374 list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1375 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1376 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1377 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1378 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1379 registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1381 title: Мої OAuth-подробиці
1383 submit: Зареєструвати
1384 title: Зареєструвати новий застосунок
1386 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1388 access_url: "URL маркер доступу:"
1389 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1390 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1391 allow_write_api: правити мапу.
1392 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1393 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1394 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1395 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1396 authorize_url: "URL автентифікації:"
1397 confirm: Ви впевнені?
1398 delete: Вилучити клієнта
1399 edit: Змінити подробиці
1400 key: "Позначки абонента:"
1401 requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1402 secret: "Секретна фраза абонента:"
1403 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1404 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1405 url: "URL маркеру запита:"
1407 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1410 flash: Редакція створена.
1412 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
1413 flash: Редакцію знищено.
1414 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать до цієї редакції перед тим як її знищити.
1417 heading: Правити редакцію
1418 submit: Зберегти редакцію
1419 title: Правити редакцію
1421 empty: Редакції для показу відсутні.
1422 heading: Перелік редакцій
1423 title: Перелік редакцій
1426 heading: Введіть інформацію для нової редакції
1427 submit: Створити редакцію
1428 title: Створення нової редакції
1430 confirm: Ви впевнені?
1431 description: "Опис:"
1432 destroy: Вилучення цієї редакції
1433 edit: Редагування цієї редакції
1434 heading: Показ редакції "%{title}"
1435 title: Показана редакція
1438 flash: Зміни збережено.
1441 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1442 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1443 id_not_configured: iD не був налаштований
1444 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї функції.
1445 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1446 not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}."
1447 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 для отримання додаткової інформації
1448 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1449 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1450 user_page_link: сторінка користувача
1452 createnote: Додати нотатку
1453 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1454 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1456 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої ліцензії
1457 permalink: Постійне посилання
1458 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1459 shortlink: Коротке посилання
1463 admin: Адміністративна межа
1464 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1468 bridge: Міст (жирна лінія)
1469 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1470 brownfield: Покинута зона
1471 building: Значна споруда
1475 - крісельний підйомник
1477 centre: Спортивний центр
1478 commercial: Бізнесова зона
1482 construction: Будівництво дороги
1483 cycleway: Вело-доріжка
1484 destination: Цільовий доступ
1486 footway: Пішохідна доріжка
1488 golf: Поле для гольфу
1490 industrial: Промисловий район
1494 military: Військова зона
1495 motorway: Автомагістраль
1497 permissive: Дозвільний доступ
1498 pitch: Спортмайданчик
1499 primary: Головна дорога
1500 private: Приватний доступ
1504 retail: Торговельний район
1506 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1511 secondary: Другорядна дорога
1512 station: Залізнична станція
1517 tourist: Визначні пам'ятки
1520 - Швидкісний трамвай
1523 tunnel: Тунель (пунктиром)
1524 unclassified: Дорога без класифікації
1525 unsurfaced: Дорога без покриття
1529 first: Перший елемент
1534 ordered: Впорядкований список
1535 second: Другий елемент
1536 subheading: Підзаголовок
1538 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1539 unordered: Невпорядкований список
1543 preview: Попередній перегляд
1546 search_help: "наприклад: 'Кобеляки', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', чи 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>ще приклади…</a>"
1548 where_am_i: Що на мапі?
1549 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1552 search_results: Результати пошуку
1555 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1558 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1559 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1561 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1563 description_with_count:
1564 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1565 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1566 description_without_count: GPX файл від %{user}
1568 description: "Опис:"
1569 download: завантажити
1571 filename: "Ім’я файлу:"
1572 heading: Правка треку %{name}
1575 points: "Кількість точок:"
1576 save_button: Зберегти зміни
1577 start_coord: "Координати початку:"
1579 tags_help: через кому
1580 title: Правка треку %{name}
1581 uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1582 visibility: "Видимість:"
1583 visibility_help: ще це означає?
1585 title: GPS-Треки OpenStreetMap
1587 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1588 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a> або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці вікі</a>.
1589 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1590 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1591 tagged_with: " позначені %{tags}"
1592 your_traces: Ваші GPS-треки
1594 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1596 heading: Сховище GPX відключено
1597 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент відсутній.
1599 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1601 ago: "%{time_in_words_ago} тому"
1603 count_points: "%{count} точок"
1605 edit_map: Правити Мапу
1606 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1613 trace_details: Показати дані треку
1614 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1615 view_map: Перегляд Мапи
1617 description: "Опис:"
1619 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1621 tags_help: через кому
1622 upload_button: Завантажити на сервер
1623 upload_gpx: "Завантажити GPX-файл:"
1624 visibility: "Видимість:"
1625 visibility_help: що це значить?
1627 see_all_traces: Показати всі треки
1628 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1629 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1634 older: Старіші треки
1635 showing_page: Сторінка %{page}
1637 delete_track: Вилучити цей трек
1638 description: "Опис:"
1639 download: завантажити
1641 edit_track: Правити трек
1642 filename: "Ім’я файлу:"
1643 heading: Перегляд треку %{name}
1648 points: "Кількість точок:"
1649 start_coordinates: "Координати початку:"
1651 title: Перегляд треку %{name}
1652 trace_not_found: Трек не знайдено!
1653 uploaded: "Завантажений на сервер:"
1654 visibility: "Видимість:"
1656 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані, впорядковані точки з часовими позначками)
1657 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1658 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані точки)
1659 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1663 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1664 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості Суспільного Надбання.
1665 heading: "Умови Співпраці:"
1666 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
1668 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1669 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1670 current email address: "Поточна адреса електронної пошти:"
1671 delete image: Видалити поточне зображення
1672 email never displayed publicly: "\n(ніколи не показується загальнодоступно)"
1673 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1674 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1676 gravatar: Використовувати Gravatar
1678 home location: "Основне місце розташування:"
1679 image: "Зображення:"
1680 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1681 keep image: Залишити поточне зображення
1683 longitude: "Довгота:"
1684 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1685 my settings: Мої налаштування
1686 new email address: "Нова адреса електронної пошти:"
1687 new image: Додати зображення
1688 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1690 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1693 preferred editor: "Редактор:"
1694 preferred languages: "Бажані мови:"
1695 profile description: "Опис профілю:"
1697 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1698 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1699 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1700 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1701 enabled link text: що це?
1702 heading: "Загальнодоступне редагування:"
1703 public editing note:
1704 heading: Загальнодоступна правка
1705 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1706 replace image: Замінити поточне зображення
1707 return to profile: Повернення до профілю
1708 save changes button: Зберегти зміни
1709 title: Правка облікового запису
1710 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1712 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1714 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1715 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1716 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі, і ви зможете почати картографувати.
1717 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1718 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
1719 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
1722 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1723 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1724 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1725 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1727 failure: Користувача %{name} не знайдено.
1728 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати створювати мапу.<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1730 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1732 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1734 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
1735 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
1736 heading: Користувачі
1737 hide: Сховати вибраних користувачів
1739 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
1740 other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
1741 summary: "%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}"
1742 summary_no_ip: "%{name} зареєстврований %{date}"
1745 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>, якщо ви маєте заперечення.
1746 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}"> запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1747 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1748 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1749 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1750 heading: Представтесь
1751 login_button: Увійти
1752 lost password link: Забули пароль?
1753 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1754 no account: Не маєте облікового запису?
1755 openid: "%{logo} OpenID:"
1756 openid invalid: На жаль, схоже ваш OpenID спотворений
1757 openid missing provider: На жаль, не вдається зв’язатись з вашим постачальником OpenID
1758 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1761 alt: Увійти з AOL OpenID
1764 alt: Увійти з Google OpenID
1765 title: Увійти з Google
1767 alt: Увійти з myOpenID OpenID
1768 title: Увійти з myOpenID
1770 alt: Увійти з допомогою OpenID URL
1771 title: Увійти з допомогою OpenID
1773 alt: Увійти з Wordpress OpenID
1774 title: Увійти з Wordpress
1776 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1777 title: Увійти з Yahoo
1779 register now: Зареєструйтеся зараз
1780 remember: Запам’ятати мене
1782 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий запис.
1783 with openid: "Крім того, для входу ви можете скористатись вашим OpenID:"
1784 with username: "Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше ім'я користувача та пароль:"
1786 heading: Вийти з OpenStreetMap
1787 logout_button: Вийти
1790 email address: "Адреса ел. пошти:"
1791 heading: Забули пароль?
1792 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1793 new password button: Вишліть мені новий пароль
1794 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1795 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1796 title: Відновлення пароля
1798 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
1799 button: Додати як друга
1800 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
1801 heading: Додати %{user} як друга?
1802 success: Тепер %{name} є вашим другом!
1805 header: Вільний і доступний для редагування
1806 html: "<p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,\nвони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>\n<p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>"
1807 confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1808 confirm password: "Повторіть пароль:"
1809 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1810 continue: Зареєструватись
1811 display name: "Показувати ім’я:"
1812 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1813 email address: "Адреса ел. пошти:"
1814 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами Співпраці</a>.
1815 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1816 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1817 openid: "%{logo} OpenID:"
1818 openid association: "<p>Ваш OpenID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Якщо ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка, створіть новий обліковий запис, використовуючи форму нижче.</li>\n<li>\n Якщо у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти до нього, \n використовуючи своє ім'я користувача і пароль, і асоціювати свій обліковий запис\n з вашим OpenID у налаштуваннях.\n</li>\n</ul>"
1819 openid no password: Під час використання OpenID пароль не потрібний, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще потрібен.
1821 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1822 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю сторінку</a> .
1824 use openid: Або використовуйте для входу %{logo} OpenID
1826 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1827 heading: Користувача %{user} не існує.
1828 title: Немає такого користувача
1831 nearby mapper: Користувач поруч з вами
1832 your location: Ваше місце розташування
1834 button: Вилучити із списку друзів
1835 heading: Вилучити %{user} з друзів?
1836 not_a_friend: "%{name} не є вашим другом."
1837 success: "%{name} вилучений з вашого списку друзів."
1839 confirm password: "Підтвердження пароля:"
1840 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1841 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1842 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1844 reset: Перевстановити пароль
1845 title: Перевстановлення пароля
1847 flash success: Ваше місце розташування збережено
1849 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
1850 heading: Обліковий запис заблоковано
1851 title: Обліковий запис заблоковано
1852 webmaster: веб-майстер
1855 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
1856 consider_pd_why: що це?
1858 guidance: "Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href=\"%{summary}\">скорочений опис</a> і деякі <a href=\"%{translations}\">неофіційні переклади</a>"
1859 heading: Умови співпраці
1863 rest_of_world: Решта світу
1864 legale_select: "Будь ласка, виберіть країну проживання:"
1865 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю» для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх внесків.
1866 title: Умови співпраці
1867 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть або відхиліть нові Умови Участі.
1869 activate_user: активувати цього користувача
1870 add as friend: Додати до списку друзів
1871 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1872 block_history: отримані блокування
1873 blocks by me: Заблоковано мною
1874 blocks on me: Мої блокування
1876 confirm: Підтвердити
1877 confirm_user: підтвердити користувача
1878 create_block: блокувати користувача
1879 created from: "Створено з:"
1880 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1881 ct declined: Відхилили
1882 ct status: "Умови Співпраці:"
1883 ct undecided: Невизначились
1884 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1885 delete_user: вилучити цього користувача
1889 email address: "Адреса Е-пошти:"
1890 friends_changesets: набори змін друзів
1891 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1892 hide_user: приховати цього користувача
1893 if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link}, щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1894 km away: "%{count} км від вас"
1895 latest edit: "Остання правка %{ago}:"
1896 m away: "%{count} м від вас"
1897 mapper since: "Зареєстрований:"
1898 moderator_history: створені блокування
1899 my comments: Мої коментарі
1900 my diary: Мій щоденник
1901 my edits: Мої правки
1902 my notes: Мої нотатки
1903 my profile: Мій профіль
1904 my settings: Мої налаштування
1905 my traces: Мої треки
1906 nearby users: Інші користувачі поруч
1907 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1908 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1909 new diary entry: новий запис
1910 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1911 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1913 oauth settings: налаштування OAuth
1914 remove as friend: Вилучити із списку друзів
1916 administrator: Цей користувач є адміністратором
1918 administrator: Надати права адміністратора
1919 moderator: Надати права модератора
1920 moderator: Цей користувач є модератором
1922 administrator: Відкликати права адміністратора
1923 moderator: Відкликати права модератора
1924 send message: Надіслати повідомлення
1925 settings_link_text: налаштування
1926 spam score: "Оцінка Спаму:"
1929 unhide_user: показати цього користувача
1930 user location: Місце знаходження користувача
1931 your friends: Ваші друзі
1934 empty: "%{name} не зробив ще жодного блокування."
1935 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
1936 title: Блокування, що їх наклав %{name}
1938 empty: "%{name} жодного разу не був заблокованим."
1939 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
1940 title: Блокування для %{name}
1942 flash: "Заблоковано користувача: %{name}."
1943 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1944 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1946 back: Переглянути всі блокування
1947 heading: Редагування блокування для %{name}
1948 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1949 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1950 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1951 show: Переглянути блокування
1952 submit: Оновити блокування
1953 title: Редагування блокування для %{name}
1955 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1956 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1958 time_future: Закінчується в %{time}.
1959 time_past: Закінчилось %{time} тому.
1960 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
1962 empty: Ще не накладено жодного блокування.
1963 heading: Перелік заблокованих користувачів
1964 title: Блокування користувача
1966 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1967 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1969 back: Показати всі блокування
1970 heading: Накладення блокування на %{name}
1971 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1972 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1973 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1975 title: Накладання блокування на %{name}
1976 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1977 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1979 back: Повернутись до переліку
1980 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
1982 confirm: Ви впевнені?
1984 display_name: Заблокований користувач
1987 not_revoked: (не розблокований)
1988 previous: ← Попередня
1989 reason: Причина блокування
1990 revoke: Розблокувати!
1991 revoker_name: Розблокував
1993 showing_page: Сторінка %{page}
1996 few: "%{count} години"
1997 one: "%{count} година"
1998 other: "%{count} годин"
2000 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2001 flash: Це блокування було знято.
2002 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2003 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2004 revoke: Зняти блокування!
2005 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2006 title: Зняти блокування з %{block_on}
2008 back: Показати всі блокування
2009 confirm: Ви впевнені?
2011 heading: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
2012 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
2013 reason: "Причина блокування:"
2014 revoke: Розблокувати!
2015 revoker: "Розблокував:"
2018 time_future: Закінчується %{time}
2019 time_past: Закінчилось %{time} назад
2020 title: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
2022 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
2023 success: Блокування оновлено.
2026 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2027 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2028 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2029 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
2031 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2032 confirm: Підтвердити
2033 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2034 heading: Підтвердження надання ролі
2035 title: Підтвердження надання ролі
2037 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача «%{name}»?
2038 confirm: Підтвердити
2039 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2040 heading: Підтвердження відкликання ролі
2041 title: Підтвердження відкликання ролі
2044 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто додати нотатку.
2045 paragraph_2_html: "Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:\n<span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу."
2046 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2048 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна використовувати для редагування мапи.
2049 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.
2050 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів, які можуть знадобитися.
2051 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
2052 title: Основні Терміни Для Картографування
2053 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт дороги, струмка, озера або будівлі.
2054 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні знати.
2056 paragraph_1_html: Потрібна допомога з картографуванням або не зрозуміло як використовувати OpenStreetMap? Знайдіть відповідь на ваше питання на <a href='http://help.openstreetmap.org/'>сайті допомоги (англ.)</a>.
2058 start_mapping: Розпочати картографування
2059 title: Ласкаво просимо!
2061 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап або з мап в інтернеті.
2062 on_html: "На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це\nмільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас."