1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
11 # Author: Grille chompa
20 # Author: The Evil IP address
21 # Author: Umherirrender
42 description: Beschreibung
52 description: Beschreibung
53 display_name: Name zum Anzeigen
58 acl: Liste für Zugangskontrolle
60 changeset_tag: Changeset-Tag
62 diary_comment: Blog-Kommentar
63 diary_entry: Blogeintrag
69 notifier: Benachrichtigung
70 old_node: Alter Knoten
71 old_node_tag: Alter Knoten-Tag
72 old_relation: Alte Relation
73 old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
74 old_relation_tag: Alter Relation-Tag
76 old_way_node: Alter Weg-Knoten
77 old_way_tag: Alter Weg-Tag
79 relation_member: Relation-Mitglied
80 relation_tag: Relation-Tag
83 tracepoint: Track-Punkt
86 user_preference: Benutzer-Einstellungen
87 user_token: Benutzer-Kürzel
93 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies bevor du weiter gehst.
95 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
98 changeset: "Changeset: {{id}}"
99 changesetxml: Changeset XML
100 download: Als {{changeset_xml_link}} oder {{osmchange_xml_link}} herunterladen.
102 title: Changeset {{id}}
103 title_comment: Changeset {{id}} - {{comment}}
104 osmchangexml: osmChange XML
107 belongs_to: "Erstellt von:"
108 bounding_box: "Bereich:"
110 closed_at: "Geschlossen am:"
111 created_at: "Erstellt am:"
113 one: "Enthält folgenden Knoten:"
114 other: "Enthält folgende {{count}} Knoten:"
116 one: "Enthält folgende Relation:"
117 other: "Enthält folgende {{count}} Relationen:"
119 one: "Enthält folgenden Weg:"
120 other: "Enthält folgende {{count}} Wege:"
121 no_bounding_box: Für dieses Changeset wurde kein Bereich gespeichert.
122 show_area_box: Bereichsgrenze anzeigen
124 changeset_comment: "Kommentar:"
125 edited_at: "Bearbeitet am:"
126 edited_by: "Bearbeitet von:"
127 in_changeset: "Im Changeset:"
130 entry: Relation {{relation_name}}
131 entry_role: Relation {{relation_name}} (als {{relation_role}})
135 area: Bereich auf größerer Karte
136 node: Knoten auf größerer Karte
137 relation: Relation auf größerer Karte
138 way: Weg auf größerer Karte
142 next_changeset_tooltip: Nächstes Changeset
143 next_node_tooltip: Nächster Knoten
144 next_relation_tooltip: Nächste Relation
145 next_way_tooltip: Nächster Weg
146 prev_changeset_tooltip: Vorheriges Changeset
147 prev_node_tooltip: Vorheriger Knoten
148 prev_relation_tooltip: Vorherige Relation
149 prev_way_tooltip: Vorheriger Weg
151 name_changeset_tooltip: Änderungen von {{user}} anzeigen
152 next_changeset_tooltip: Nächste Änderung von {{user}}
153 prev_changeset_tooltip: Vorherige Änderung von {{user}}
155 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
156 download_xml: XML herunterladen
159 node_title: "Knoten: {{node_name}}"
160 view_history: Chronik anzeigen
162 coordinates: "Koordinaten:"
165 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
166 download_xml: XML herunterladen
167 node_history: Knoten-Chronik
168 node_history_title: "Knoten-Chronik: {{node_name}}"
169 view_details: Detailseite anzeigen
171 sorry: Wir konnten den {{type}} mit der Nummer {{id}} leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
173 changeset: Menge von Änderungen
179 showing_page: Zeige Seite
181 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_history_link}}"
182 download_xml: XML herunterladen
184 relation_title: "Relation: {{relation_name}}"
185 view_history: Chronik anzeigen
187 members: "Mitglieder:"
188 part_of: "Mitglied von:"
190 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
191 download_xml: XML herunterladen
192 relation_history: Relations-Chronik
193 relation_history_title: "Relations-Chronik: {{relation_name}}"
194 view_details: Details anzeigen
196 entry_role: "{{type}} {{name}} als {{role}}"
202 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
203 view_data: Daten des aktuellen Kartenausschnitts anzeigen
205 data_frame_title: Daten
206 data_layer_name: Daten
208 drag_a_box: Einen Rahmen über die Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
209 edited_by_user_at_timestamp: Bearbeitet von [[user]] am [[timestamp]]
210 history_for_feature: Chronik für [[feature]]
211 load_data: Daten laden
212 loaded_an_area_with_num_features: Du hast einen Bereich geladen, der [[num_features]] Elemente enthält. Manche Browser haben Probleme bei der Darstellung einer so großen Datenmenge. Normalerweise ist es am besten, nur weniger als 100 Elemente zu betrachten; alles andere macht deinen Browser langsam bzw. lässt ihn nicht mehr auf Eingaben reagieren. Wenn du sicher bist, dass du diese Daten darstellen willst, klicke auf „Daten laden“ unten.
214 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
216 api: Diesen Bereich von der API abfragen
217 back: Objektliste anzeigen
231 private_user: Anonymer Benutzer
232 show_history: Chronik
233 unable_to_load_size: "Konnte nicht geladen werden: Bereich der Größe [[bbox_size]] ist zu groß (soll kleiner als {{max_bbox_size}} sein)"
235 zoom_or_select: Karte vergrößern oder einen Bereich auf der Karte auswählen
239 key: Erläuterungsseite für das {{key}}-Tag
240 tag: Erläuterungsseite für das {{key}}={{value}}-Tag
241 wikipedia_link: Artikel zu {{page}} in der Wikipedia
243 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange die Daten für den/die {{type}} mit der ID {{id}} abzurufen.
245 changeset: Änderungssatz
250 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
251 download_xml: Als XML herunterladen
253 view_history: Chronik anzeigen
255 way_title: "Weg: {{way_name}}"
258 one: Auch Teil des Wegs {{related_ways}}
259 other: Auch Teil der Wege {{related_ways}}
263 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
264 download_xml: Als XML herunterladen
265 view_details: Detailseite anzeigen
266 way_history: Wege-Chronik
267 way_history_title: "Chronik des Wegs: {{way_name}}"
272 no_comment: (kein Kommentar)
273 no_edits: (keine Bearbeitung)
274 show_area_box: Bereich anzeigen
275 still_editing: (in Bearbeitung)
276 view_changeset_details: Details des Changesets
277 changeset_paging_nav:
278 next: Nächste »
279 previous: "« Vorige"
280 showing_page: Seite {{page}}
285 saved_at: Gespeichert am
288 description: Letzte Änderungen
289 description_bbox: Letzte Änderungen in {{bbox}}
290 description_user: Letzte Änderungen von {{user}}
291 description_user_bbox: Letzte Änderungen von {{user}} in {{bbox}}
293 heading_bbox: Changesets
294 heading_user: Changesets
295 heading_user_bbox: Changesets
297 title_bbox: Changesets in {{bbox}}
298 title_user: Changesets von {{user}}
299 title_user_bbox: Changesets von {{user}} in {{bbox}}
301 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Changesets abzurufen.
304 comment_from: Kommentar von {{link_user}} am {{comment_created_at}}
306 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
310 other: "{{count}} Kommentare"
311 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
313 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
314 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
315 posted_by: Verfasst von {{link_user}} am {{created}} in {{language_link}}
316 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
320 latitude: "Breitengrad:"
322 longitude: "Längengrad:"
323 marker_text: Ort des Eintrags
324 save_button: Speichern
326 title: Eintrag bearbeiten
327 use_map_link: Karte anzeigen
330 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
331 title: OpenStreetMap-Blogbeiträge
333 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in {{language_name}}
334 title: OpenStreetMap Blogeinträge in {{language_name}}
336 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von {{user}}
337 title: OpenStreetMap Blogeinträge von {{user}}
339 in_language_title: Blogeintrag in {{language}}
341 new_title: Blogeintrag erstellen
342 newer_entries: Neuere
343 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
344 older_entries: Ältere
345 recent_entries: "Neuste Einträge:"
347 user_title: "{{user}}s Blog"
353 title: Selbst Bloggen
355 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer {{id}} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
356 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer {{id}}
357 title: Blogeintrag nicht gefunden
359 body: Wir konnten leider keinen Benutzer mit dem Namen {{user}} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
360 heading: Der Benutzer {{user}} existiert nicht
361 title: Benutzer nicht gefunden
363 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
365 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}}, um einen Kommentar zu schreiben"
366 save_button: Speichern
367 title: "{{user}}s Blog | {{title}}"
368 user_title: "{{user}}s Blog"
371 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
372 area_to_export: Bereich für den Export
373 embeddable_html: HTML zum Einbinden
374 export_button: Export
375 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 Lizenz</a> lizenziert.
377 format_to_export: Format für den Export
378 image_size: "Bildgröße:"
379 latitude: "Breitengrad:"
381 longitude: "Längengrad:"
382 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
383 mapnik_image: Mapnik-Bild
386 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
387 osmarender_image: Osmarender-Bild
389 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen.
392 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen oder einen kleineren Bereich wählen.
393 heading: Bereich zu groß
396 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
397 change_marker: Position der Markierung ändern
398 click_add_marker: Auf die Karte klicken, um eine Markierung hinzuzufügen
399 drag_a_box: Einen Rahmen über der Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
401 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
402 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
406 geonames: Ort von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
407 osm_namefinder: "{{types}} vom <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
408 osm_nominatim: Position von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
413 description_osm_namefinder:
414 prefix: "{{distance}} {{direction}} von {{type}}"
418 north_east: nordöstlich
419 north_west: nordwestlich
421 south_east: südöstlich
422 south_west: südwestlich
426 other: ca. {{count}} km
427 zero: weniger als 1 km
429 more_results: Mehr Treffer
430 no_results: Keine Ergebnisse
433 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
434 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
435 latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
436 osm_namefinder: Suchergebnisse von <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
437 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
438 uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
439 us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
440 search_osm_namefinder:
441 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} von {{parentname}})"
442 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} von {{placename}}"
443 search_osm_nominatim:
447 arts_centre: Kunstcenter
453 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
454 bicycle_rental: Fahrradverleih
456 bureau_de_change: Wechselstube
457 bus_station: Busbahnhof
459 car_rental: Autovermietung
460 car_sharing: Carsharing
461 car_wash: Autowaschanlage
467 community_centre: Gemeindezentrum
469 crematorium: Krematorium
472 dormitory: Studentenwohnheim
473 drinking_water: Trinkwasser
474 driving_school: Fahrschule
476 emergency_phone: Notrufsäule
477 fast_food: Schnellimbiss
478 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
479 fire_hydrant: Hydrant
480 fire_station: Feuerwehr
486 health_centre: Gesundheitszentrum
487 hospital: Krankenhaus
489 hunting_stand: Hochstand
491 kindergarten: Kindergarten
494 marketplace: Marktplatz
495 mountain_rescue: Bergrettung
497 nursery: Kindertagesstätte
498 nursing_home: Altersheim
503 place_of_worship: Andachtsstätte
505 post_box: Briefkasten
510 public_building: Öffentliches Gebäude
511 public_market: Öffentlicher Markt
512 reception_area: Empfangsbereich
513 recycling: Recycling-Center
514 restaurant: Restaurant
515 retirement_home: Altersheim
520 shopping: Einkaufszentrum
521 social_club: Geselligkeitsverein
523 supermarket: Supermarkt
525 telephone: Telefonzelle
529 university: Universität
530 vending_machine: Automat
532 village_hall: Gemeindezentrum
533 waste_basket: Mülleimer
534 wifi: WLAN-Access-Point
535 youth_centre: Jugendhaus
537 administrative: Verwaltungsgrenze
539 apartments: Wohnblock
545 commercial: Gewerbegebäude
546 dormitory: Studentenwohnheim
548 faculty: Ausbildungsgebäude
556 industrial: Industriegebäude
558 public: Öffentliches Gebäude
559 residential: Wohngebäude
560 retail: Einzelhandelsgebäude
567 train_station: Bahnhof
568 university: Universitätsgebäude
572 bus_guideway: Busspur
573 bus_stop: Bushaltestelle
575 construction: Straße im Bau
577 distance_marker: Kilometerstein
578 emergency_access_point: Notrufpunkt
582 living_street: Spielstraße
585 motorway_junction: Autobahnkreuz
586 motorway_link: Autobahnauffahrt
588 pedestrian: Fußgängerweg
590 primary: Primärstraße
591 primary_link: Primärauffahrt
593 residential: Ortsgebiet
595 secondary: Landstraße
596 secondary_link: Landstraße
597 service: Anliegerstraße
598 services: Autobahnraststätte
601 tertiary: Tertiärstraße
604 trunk: Fernverkehrsstraße
605 trunk_link: Fernstraßenauffahrt
606 unclassified: Landstraße
607 unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
609 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
610 battlefield: Kampfgebiet
611 boundary_stone: Grenzstein
612 building: Historisches Gebäude
615 house: Historisches Haus
618 memorial: Gedenkstätte
624 wayside_cross: Wegkreuz
625 wayside_shrine: Schrein
628 allotments: Schrebergärten
630 brownfield: Bebautes Land
632 commercial: Gewerbegebiet
633 conservation: Naturschutzgebiet
634 construction: Baustelle
640 greenfield: unbebaute Fläche
641 industrial: Industriegebiet
644 military: Militärgebiet
647 nature_reserve: Naturschutzgebiet
653 recreation_ground: Freizeitgebiet
655 residential: Siedlung
657 village_green: Dorfwiese
659 wetland: Feuchtgebiet
662 beach_resort: Badeort
664 fishing: Fischereigrund
666 golf_course: Golfplatz
667 ice_rink: Eislaufplatz
669 miniature_golf: Minigolf
670 nature_reserve: Naturschutzgebiet
673 playground: Spielplatz
674 recreation_ground: Freizeitbereich
676 sports_centre: Sportzentrum
678 swimming_pool: Schwimmbad
680 water_park: Wasserpark
685 cave_entrance: Höhleneingang
688 coastline: Küstenlinie
717 wetland: Feuchtgebiet
718 wetlands: Feuchtgebiet
733 municipality: Gemeinde
734 postcode: Postleitzahl
737 state: Bundesland/-staat
738 subdivision: Untergruppe
741 unincorporated_area: Freiland
744 abandoned: Verlassene Bahnstrecke
745 construction: Eisenbahn im Bau
746 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
747 disused_station: Aufgelassener Bahnhof
750 historic_station: Ehemaliger Bahnhof
751 junction: Bahnknotenpunkt
752 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
753 light_rail: Straßenbahn
754 monorail: Einschienenbahn
755 narrow_gauge: Schmalspurbahn
757 preserved: Erhaltene Bahnspur
760 subway: U-Bahn-Station
761 subway_entrance: U-Bahn-Zugang
764 tram_stop: Straßenbahn-Haltestelle
767 alcohol: Spirituosenladen
768 apparel: Bekleidungsgeschäft
772 beverages: Getränkemarkt
773 bicycle: Fahrradgeschäft
778 car_parts: Autoteilehändler
779 car_repair: Autowerkstatt
781 charity: Wohltätigkeitsladen
783 clothes: Bekleidungsgeschäft
784 computer: Computergeschäft
785 confectionery: Konditorei
786 convenience: Minimarkt
788 cosmetics: Parfümerie
789 department_store: Kaufhaus
790 discount: Diskontladen
791 doityourself: Baumarkt
793 dry_cleaning: Textilreinigung
794 electronics: Elektronikgeschäft
795 estate_agent: Imobilienhändler
797 fashion: Modegeschäft
800 food: Lebensmittelladen
801 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
802 furniture: Möbelgeschäft
804 garden_centre: Gärtnerei
805 general: Gemischtwarenladen
807 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
808 grocery: Lebensmittelladen
809 hairdresser: Frisörsalon
810 hardware: Eisenwarenhändler
812 insurance: Versicherungsbüro
816 mall: Einkaufszentrum
818 mobile_phone: Handygeschäft
819 motorcycle: Motorradgeschäft
821 newsagent: Zeitschriftenladen
823 organic: Biokostladen
824 outdoor: Freizeit-Shop
829 shopping_centre: Einkaufszentrum
830 sports: Sportgeschäft
831 stationery: Papierwarenladen
832 supermarket: Supermarkt
833 toys: Spielwarengeschäft
834 travel_agency: Reisebüro
838 alpine_hut: Berghütte
840 attraction: Attraktion
841 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
843 camp_site: Campingplatz
844 caravan_site: Wohnwagen-Stellplatz
846 guest_house: Gasthaus
847 hostel: Jugendherberge
849 information: Touristen-Information
853 picnic_site: Piknikplatz
854 theme_park: Vergnügungspark
856 viewpoint: Aussichtspunkt
861 connector: Wasserstraßenverbindung
863 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
868 lock_gate: Schleusentor
869 mineral_spring: Mineralquelle
871 rapids: Stromschnellen
876 water_point: Wasserpunkt
877 waterfall: Wasserfall
882 cycle_map: Radfahrerkarte
883 noname: Straßen ohne Name
885 edit_disabled_tooltip: Reinzoomen zum Editieren der Karte
886 edit_tooltip: Karte bearbeiten
887 edit_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Karte zu bearbeiten
888 history_disabled_tooltip: Reinzoomen um Änderungen für diesen Bereich anzuzeigen
889 history_tooltip: Änderungen für diesen Bereich anzeigen
890 history_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Chronik zu sehen
892 copyright: Urheberrecht + Lizenz
893 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene {{link}}.
894 donate_link_text: Spende
897 export_tooltip: Kartendaten exportieren
898 gps_traces: GPS-Tracks
899 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
901 help_and_wiki: "{{help}} + {{wiki}}"
902 help_title: Hilfesite des Projekts
905 home_tooltip: Eigener Standort
906 inbox: Posteingang ({{count}})
908 one: Dein Posteingang enthält 1 ungelesene Nachricht
909 other: Dein Posteingang enthält {{count}} ungelesene Nachrichten
910 zero: Dein Posteingang enthält keine ungelesenen Nachrichten
911 intro_1: OpenStreetMap ist eine freie, editierbare Karte der gesamten Welt, die von Menschen wie dir erstellt wird.
912 intro_2: OpenStreetMap ermöglicht es geographische Daten gemeinschaftlich von überall auf der Welt anzuschauen und zu bearbeiten.
913 intro_3: Das Hosting der OpenStreetMap-Server wird freundlicherweise von {{ucl}} und {{bytemark}} unterstützt. Weitere Unterstützer sind im {{partners}} aufgelistet.
914 intro_3_partners: Wiki
916 title: Daten von OpenStreetMap stehen unter der „Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic“-Lizenz
918 log_in_tooltip: Für dein Benutzerkonto anmelden
920 alt_text: OpenStreetMap Logo
922 logout_tooltip: Abmelden
925 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
926 news_blog: Neuigkeiten-Blog
927 news_blog_tooltip: News-Blog über OpenStreetMap, freie geographische Daten, etc.
928 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
929 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
931 shop_tooltip: Shop für Artikel mit OpenStreetMap-Logo
932 sign_up: Registrieren
933 sign_up_tooltip: Ein Benutzerkonto zum Daten bearbeiten erstellen
934 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
936 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
938 view_tooltip: Karte anzeigen
939 welcome_user: Willkommen, {{user_link}}
940 welcome_user_link_tooltip: Eigene Benutzerseite
942 wiki_title: Wiki des Projekts
945 english_link: dem englischsprachigen Original
946 text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und {{english_original_link}}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
947 title: Über diese Übersetzung
948 legal_babble: "<h2>Urheberrecht und Lizenz</h2>\n\n<p>\n OpenStreetMap besteht aus <i>freien Daten</i>, die gemäß der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) verfügbar sind.\n</p>\n<p>\n Es steht dir frei unsere Daten und Karten zu kopieren, weiterzugeben, zu übermittelt sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass du auf Basis unserer Daten und Karten Anpassungen vornimmst, oder sie als Basis für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben. Der vollständige Lizenztext ist unter <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">Lizenz</a> einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.\n</p>\n\n<h3>So ist auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen</h3>\n<p>\n Sofern du Bilder von OpenStreetMap verwendest, so ist mindestens „© OpenStreetMap und Mitwirkende, CC-BY-SA“ als Quelle anzugeben. Werden hingegen ausschließlich Geodaten genutzt, so ist mindestens „Geodaten © OpenStreetMap und Mitwirkende, CC-BY-SA“ anzugeben.\n</p>\n<p>\n Wo möglich, muss ein Hyperlink auf OpenStreetMap <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a> und die Lizenz CC-BY-SA <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> gesetzt werden. Für den Fall, dass du ein Medium einsetzt, bei dem keine derartigen Verweise möglich sind (z. B. ein gedrucktes Buch), schlagen wir vor, dass du deine Leser auf www.openstreetmap.org und www.creativecommons.org hinweist.\n</p>\n\n<h3>Mehr hierzu in Erfahrung bringen</h3>\n<p>\n Mehr dazu, wie unsere Daten verwendet werden können, ist unter <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Häufige rechtliche Fragen</a> nachzulesen.\n</p>\n<p>\n Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass du keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwenden darfst (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.\n</p>\n<p>\n Obzwar OpenStreetMap aus freien Daten besteht, können wir Dritten keine kostenfreie Programmierschnittstelle (API) für Karten bereitstellen.\n \n Siehe hierzu die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Richtlinie zur Nutzung einer API</a>, die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Richtlinie zur Nutzung von Kachelgrafiken</a> und die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nutzungsrichtlinie bezüglich Daten von Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Unsere Mitwirkenden</h3>\n<p>\n Die von uns verwendete Lizenz CC-BY-SA verlangt, dass du „für das betreffende Medium oder Mittel in angemessener Weise, auf die ursprünglichen Bearbeiter hinweist.“ Einige an OpenStreetMap Mitwirkende verlangen keine über den Vermerk „OpenStreetMap und Mitwirkende“ hinausgehende Hinweise. Wo allerdings Daten von nationalen Kartografierungsinstitutionen oder aus anderen umfangreichen Quellen einbezogen wurden, ist es sinnvoll, deren Lizenzhinweise direkt wiederzugeben oder auf diese auf dieser Website zu verlinken.\n</p>\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen, die auf Daten des Australian Bureau of Statistics basieren.</li>\n <li><strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department of Natural Resources Canada) und StatCan (Geography Division, Statistics Canada).</li>\n <li><strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus Land Information New Zealand. Urheberrecht vorbehalten.</li>\n <li><strong>Polen</strong>: Enthält Daten aus <a href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL maps</a>. Copyright UMP-pcPL und Mitwirkende.</li>\n <li><strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des Ordnance Survey © Urheber- und Datenbankrecht 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap impliziert nicht, das der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung gibt, noch Haftung übernimmt.\n</p>"
950 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
951 native_link: deutschen Sprachversion
952 text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur {{native_link}} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und {{mapping_link}}.
953 title: Über diese Seite
956 deleted: Nachricht gelöscht
960 my_inbox: Posteingang
961 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Trete doch mit {{people_mapping_nearby_link}} in Kontakt.
963 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
966 you_have: Du hast {{new_count}} neue Nachrichten und {{old_count}} alte Nachrichten
968 as_read: Nachricht als gelesen markiert
969 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
971 delete_button: Löschen
972 read_button: Als gelesen markieren
973 reply_button: Antworten
974 unread_button: Als ungelesen markieren
976 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
978 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas bevor du weitere versendest.
979 message_sent: Nachricht gesendet
981 send_message_to: Eine Nachricht an {{name}} senden
983 title: Nachricht senden
985 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
986 heading: Nachricht nicht vorhanden
987 title: Nachricht nicht vorhanden
989 body: Leider gibt es kein Benutzer mit diesem Namen.
990 heading: Benutzer nicht gefunden
991 title: Benutzer nicht gefunden
995 my_inbox: "{{inbox_link}}"
996 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Trete doch mit {{people_mapping_nearby_link}} in Kontakt.
998 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1002 you_have_sent_messages: Du hast {{count}} Nachrichten versendet
1004 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1005 back_to_outbox: Zurück zu Gesendete Nachrichten
1008 reading_your_messages: Eigene Nachrichten
1009 reading_your_sent_messages: Deine versendeten Nachrichten lesen
1010 reply_button: Antworten
1012 title: Nachricht lesen
1014 unread_button: Als ungelesen markieren
1015 wrong_user: Sie sind angemeldet als '{{user}}', aber die Nachricht die Sie lesen wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Lesen mit dem korrekten Benutzer an.
1017 wrong_user: Sie sind angemeldet als '{{user}}', aber die Nachricht auf die Sie antworten wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Beantworten mit dem korrekten Benutzer an.
1018 sent_message_summary:
1019 delete_button: Löschen
1021 diary_comment_notification:
1022 footer: Hier gehts zum Eintrag {{readurl}}, du kannst ihn kommentieren {{commenturl}} oder direkt beantworten {{replyurl}}.
1023 header: "{{from_user}} hat deinen Blogeintrag {{subject}} kommentiert:"
1024 hi: Hallo {{to_user}},
1025 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1027 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1029 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1031 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei {{server_url}} zu {{new_address}} ändern.
1032 email_confirm_plain:
1033 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1035 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei
1036 hopefully_you_2: "{{server_url}} zu {{new_address}} ändern."
1037 friend_notification:
1038 befriend_them: Du kannst sie / ihn unter {{befriendurl}} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1039 had_added_you: "{{user}} hat dich als Freund hinzugefügt."
1040 see_their_profile: Du kannst sein / ihr Profil unter {{userurl}} ansehen.
1041 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} hat dich als Freund hinzugefügt"
1043 and_no_tags: und ohne Tags.
1044 and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1046 failed_to_import: "konnte nicht importiert werden. Fehlermeldung:"
1047 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1048 more_info_2: "finden sich hier:"
1049 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1052 loaded_successfully: "{{trace_points}} von\n{{possible_points}} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1053 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1054 with_description: mit der Beschreibung
1055 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1057 subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1059 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1061 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1062 lost_password_plain:
1063 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1065 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1066 hopefully_you_2: OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1067 message_notification:
1068 footer1: Du kannst diese Nachricht auch hier {{readurl}} lesen
1069 footer2: und hier {{replyurl}} antworten
1070 header: "{{from_user}} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff {{subject}} gesendet:"
1071 hi: Hallo {{to_user}},
1073 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1074 signup_confirm_html:
1075 ask_questions: Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit <a href="http://help.openstreetmap.org/">Fragen und Antworten</a> stellen.
1076 click_the_link: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile um dein Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1077 current_user: Ebenso ist <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie</a>, die anzeigt wo diese auf der Welt sind, verfügbar.
1078 get_reading: Weitere Informationen über OpenStreetMap findest du in <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners_Guide">unserem Wiki</a>, informiere dich über die neusten Nachrichten über das <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap-Blog</a> oder <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, oder besuche das <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData-Blog</a> von OpenStreetMap-Gründer Steve Coast für die gekürzte Geschichte des Projektes, dort werden auch <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">Podcasts zum Hören</a> angeboten.
1080 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1081 introductory_video: Du kannst dir das {{introductory_video_link}} anschauen.
1082 more_videos: Darüber hinaus gibt es noch viele weitere {{more_videos_link}}.
1083 more_videos_here: Videos über OpenStreetMap
1084 user_wiki_page: Es wird begrüßt, wenn du eine Wiki-Benutzerseite erstellst. Bitte füge auch ein Kategorie-Tag ein, das deinen Standort anzeigt, zum Beispiel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_München">[[Category:Users_in_München]]</a>.
1085 video_to_openstreetmap: Einführungsvideo zu OpenStreetMap
1086 wiki_signup: Im <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hauptseite">Wiki von OpenStreetMap</a> kannst du dich ebenfalls <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup">registrieren</a>.
1087 signup_confirm_plain:
1088 ask_questions: "Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit Fragen und Antworten stellen:"
1089 blog_and_twitter: "Immer auf dem neuesten Stand dank dem OpenStreetMap-Blog oder Twitter:"
1090 click_the_link_1: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile, um dein
1091 click_the_link_2: Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1092 current_user_1: Eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie,
1093 current_user_2: "die anzeigt wo sie auf der Welt sind, ist hier verfügbar:"
1095 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1096 introductory_video: "Ein Einführungsvideo zu OpenStreetMap kannst du dir hier anschauen:"
1097 more_videos: "Weitere Videos gibt es hier:"
1098 opengeodata: "OpenGeoData.org ist das Blog von OpenStreetMap-Gründer Steve Coast; dort gibt es auch einen Podcast:"
1099 the_wiki: "Weitere Informationen über OSM findest du in unserem Wiki:"
1100 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners_Guide
1101 user_wiki_1: Es wird begrüßt wenn du dort eine Benutzerseite erstellst, welche
1102 user_wiki_2: einen Kategorie-Tag enthält der auf deinen Standort hinweist, zum Beispiel [[Category:Users_in_München]].
1103 wiki_signup: "Im Wiki von OpenStreetMap kannst du dich ebenfalls registrieren:"
1104 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Hauptseite
1107 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1108 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1109 allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1110 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1111 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1112 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1113 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1114 request_access: "Die Anwendung {{app_name}} möchte auf deinen OpenStreetMap-Account zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Rechte gewähren möchtest. Du kannst alle oder einige der folgenden Rechte gewähren:"
1116 flash: Du hast den Berechtigungsschlüssel für {{application}} zurückgezogen
1119 flash: Daten erfolgreich registriert
1121 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1124 title: Anwendung bearbeiten
1126 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1127 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1128 allow_write_api: Kartendaten verändern.
1129 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1130 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1131 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen verändern.
1132 callback_url: Callback-URL
1134 requests: "Die Benutzer um die folgenden Dinge um Erlaubnis bitten:"
1135 required: Erforderlich
1136 support_url: Support URL
1137 url: Applikations URL
1139 application: Anwendungsname
1140 issued_at: Ausgestellt Am
1141 list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Applikationen in Ihrem Namen vergeben:"
1142 my_apps: Meine Client-Anwendungen
1143 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1144 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung gerne den {{oauth}}-Standard verwenden würdest, musst du sie hier registrieren.
1145 register_new: Anwendung registrieren
1146 registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1148 title: Meine OAuth Details
1150 submit: Registrieren
1151 title: Eine neue Anwendung registrieren
1153 sorry: Es tut mir leid, aber {{type}} wurde nicht gefunden.
1155 access_url: "Zugriffstoken URL:"
1156 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1157 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1158 allow_write_api: Karte ändern
1159 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1160 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1161 allow_write_prefs: Nutzereinstellungen verändern.
1162 authorize_url: "Berechtigungs URL:"
1163 edit: Details bearbeiten
1165 requests: "Die Benutzer werden um Folgendes um Erlaubnis gebeten:"
1166 secret: "Geheimnis:"
1167 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfolen) und Reintext im SSL-Modus.
1168 title: OAuth Details für {{app_name}}
1169 url: "Tokenanfrage URL:"
1171 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1174 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1175 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1176 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1177 not_public_description: Du musst deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner {{user_page}} tun.
1178 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1179 user_page_link: Benutzerseite
1181 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1182 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1183 js_3: Solltest bei dir kein JavaScript möglich sein, kannst du auf der <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">Tiles@Home Website</a> eine Version ohne JavaScript benutzen.
1185 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1186 notice: Lizenziert unter {{license_name}} Lizenz durch das {{project_name}} und seine Mitwirkenden.
1187 project_name: OpenStreetMap Projekt
1188 permalink: Permanentlink
1189 shortlink: Shortlink
1192 map_key_tooltip: Legende zur Karte
1195 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1196 allotments: Kleingartenanlage
1200 bridge: Dicker Rand = Brücke
1202 brownfield: Brachland
1203 building: Besonderes Gebäude
1210 commercial: Gewerbegebiet
1212 - öffentliche Grünfläche
1214 construction: Straße im Bau
1215 cycleway: Fahrradweg
1216 destination: Nur für Anrainer
1217 farm: Landwirtschaft
1222 industrial: Industriegebiet
1226 military: Militärgebiet
1229 permissive: Eingeschänkter Zugang
1231 primary: Bundesstraße
1232 private: Privater Zugang
1234 reserve: Naturschutzgebiet
1235 resident: Wohngebiet
1236 retail: Einkaufszentrum
1238 - Start- und Landebahn
1243 secondary: Landes-, Kreisstraße
1249 tourist: Touristenattraktion
1250 track: Wald-, Feldweg
1254 trunk: Schnellstraße
1255 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1256 unclassified: Straße
1257 unsurfaced: Unbefestigte Straße
1261 search_help: "Beispiele: „München“, „Heinestraße, Würzburg“, „CB2 5AQ“, oder „post offices near Lünen“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>mehr Beispiele …</a>"
1263 where_am_i: Wo bin ich?
1264 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1267 search_results: Suchergebnisse
1270 friendly: "%e %B %Y um %H:%M"
1273 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail gesendet.
1274 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1276 scheduled_for_deletion: Für Löschung vorgesehener Track
1278 description: "Beschreibung:"
1279 download: herunterladen
1281 filename: "Dateiname:"
1282 heading: Track {{name}} bearbeiten
1286 save_button: Speichere Änderungen
1287 start_coord: "Startkoordinate:"
1289 tags_help: Trennung durch Komma
1290 title: Track {{name}} bearbeiten
1291 uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1292 visibility: "Sichtbarkeit:"
1293 visibility_help: Was heißt das?
1295 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1296 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von {{user}}
1297 tagged_with: " Gekennzeichnet mit {{tags}}"
1298 your_traces: Eigene GPS-Tracks
1300 made_public: veröffentlichter Track
1302 body: Entschuldige, wir konnten keinen Benutzer mit dem Namen {{user}} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt, oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1303 heading: Der Benutzer {{user}} existiert nicht
1304 title: Benutzer nicht gefunden
1306 heading: GPX Speicher Offline
1307 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1309 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1311 ago: "{{time_in_words_ago}} her"
1313 count_points: "{{count}} Punkte"
1315 edit_map: Karte bearbeiten
1316 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1323 trace_details: Track-Details
1325 view_map: Karte anzeigen
1327 description: Beschreibung
1329 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1331 tags_help: Trennung durch Komma
1332 upload_button: Hochladen
1333 upload_gpx: GPX-Datei
1334 visibility: Sichtbarkeit
1335 visibility_help: Was heißt das?
1337 see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1338 see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1339 traces_waiting: "{{count}} deiner Tracks sind momentan in der Warteschlange. Bitte warte bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren."
1340 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1341 your_traces: Nur eigene GPS-Tracks
1347 showing_page: Seite {{page}}
1349 delete_track: Diesen Track löschen
1350 description: "Beschreibung:"
1351 download: herunterladen
1353 edit_track: Diesen Track bearbeiten
1354 filename: "Dateiname:"
1355 heading: Track {{name}} betrachten
1361 start_coordinates: "Startkoordinate:"
1363 title: Track {{name}} betrachten
1364 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1365 uploaded: "Hochgeladen am:"
1366 visibility: "Sichtbarkeit:"
1368 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1369 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1370 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1371 trackable: Track (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1375 agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende zugestimmt.
1376 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge als gemeinfrei betrachtest.
1377 heading: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1378 link text: Worum handelt es sich?
1379 not yet agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1380 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neue Vereinbarung für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1381 current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1382 delete image: Aktuelles Bild löschen
1383 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1384 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1385 flash update success confirm needed: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert. Du erhältst eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1386 home location: "Standort:"
1388 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindes 100x100 funktionieren am Besten)
1389 keep image: Aktuelles Bild beibehalten
1390 latitude: "Breitengrad:"
1391 longitude: "Längengrad:"
1392 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1393 my settings: Eigene Einstellungen
1394 new email address: "Neue E-Mail Adresse:"
1395 new image: Bild einfügen
1396 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1397 preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1398 profile description: "Profil-Beschreibung:"
1400 disabled: Deaktiviert, bearbeiten von Daten nicht möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1401 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1402 enabled: Aktiviert. Nicht anonym, bearbeiten der Kartendaten möglich.
1403 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1404 enabled link text: Was ist das?
1405 heading: "Öffentliches Bearbeiten:"
1406 public editing note:
1407 heading: Öffentliches Bearbeiten
1408 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1409 replace image: Aktuelles Bild austauschen
1410 return to profile: Zurück zum Profil
1411 save changes button: Speichere Änderungen
1412 title: Benutzerkonto bearbeiten
1413 update home location on click: Standort bei Klick auf die Karte aktualisieren?
1415 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1416 before you start: Wir wissen, dass du es kaum erwarten kannst mit dem Kartieren anzufangen, allerdings solltest du vorher noch ein paar Informationen zu dir im unten folgenden Formular angeben.
1418 heading: Benutzerkonto bestätigen
1419 press confirm button: Benutzerkonto aktivieren, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1420 reconfirm: Sofern seit deiner Registrierung schon etwas Zeit vergangen ist, musst du gegebenenfalls selber <a href="{{reconfirm}}">eine neue Bestätigungs-E-Mail senden</a>.
1421 success: Dein Benutzeraccount wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1422 unknown token: Dieser Token scheint nicht zu existieren.
1425 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1426 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1427 press confirm button: Neue E-Mail-Adresse bestätigen, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1428 success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1430 failure: Benutzer {{name}} konnte nicht gefunden werden.
1431 success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an {{email}} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1433 not_an_administrator: Du must ein Administrator sein um das machen zu dürfen
1435 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1437 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1438 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1440 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1442 one: Anzeige von Seite {{page}} ({{first_item}} von {{items}})
1443 other: Anzeige von Seite {{page}} ({{first_item}}-{{last_item}} von {{items}})
1444 summary: "{{name}} erstellt von {{ip_address}} am {{date}}"
1445 summary_no_ip: "{{name}} erstellt am {{date}}"
1448 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="{{reconfirm}}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1449 account suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden. <br /> Bitte kontaktiere den {{webmaster}}, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.
1450 auth failure: Sorry, Anmelden mit diesen Daten nicht möglich.
1451 create_account: erstelle ein Benutzerkonto
1452 email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1454 login_button: Anmelden
1455 lost password link: Passwort vergessen?
1456 notice: <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:ODbL/Wir_wechseln_die_Lizenz">Informiere dich über den bevorstehenden Lizenzwechsel bei OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">Übersetzungen</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">Diskussion</a>)
1457 password: "Passwort:"
1458 please login: Bitte melde dich an oder {{create_user_link}}.
1459 remember: "Anmeldedaten merken:"
1461 webmaster: Webmaster
1463 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1464 logout_button: Abmelden
1467 email address: "E-Mail-Adresse:"
1468 heading: Passwort vergessen?
1469 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurück setzen kannst.
1470 new password button: Passwort zurücksetzen
1471 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1472 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1473 title: Passwort vergessen
1475 already_a_friend: Du bist bereits mit {{name}} befreundet.
1476 failed: Sorry, {{name}} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1477 success: "{{name}} ist nun dein Freund."
1479 confirm email address: "Bestätige deine E-Mail-Adresse:"
1480 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1481 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a> um ein Benutzerkonto erstellt zu bekommen - wir werden die Anfrage so schnell wie möglich bearbeiten.
1483 display name: "Benutzername:"
1484 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1485 email address: "E-Mail-Adresse:"
1486 fill_form: Fülle das Formular aus und dir wird eine kurze E-Mail zur Aktivierung deines Benutzerkontos geschickt.
1487 flash create success message: "\nVielen Dank für deine Registrierung. Wir haben eine Bestätigungsnachricht an {{email}} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können."
1488 heading: Ein Benutzerkonto erstellen
1489 license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedigungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1490 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1491 not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1492 password: "Passwort:"
1493 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1494 title: Benutzerkonto erstellen
1496 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen {{user}}. Bitte überprüfe deine Schreibweise oder der Link war beschädigt.
1497 heading: Der Benutzer {{user}} existiert nicht
1498 title: Benutzer nicht gefunden
1501 nearby mapper: Mapper in der Nähe
1502 your location: Eigener Standort
1504 not_a_friend: "{{name}} ist nicht dein Freund."
1505 success: "{{name}} wurde als Freund entfernt."
1507 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1508 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1509 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1510 heading: Passwort für {{user}} zurücksetzen
1511 password: "Passwort:"
1512 reset: Passwort zurücksetzen
1513 title: Passwort zurücksetzen
1515 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1517 body: "<p>\n Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten auto-\n matisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzu-\n wenden.\n</p>\n<p>\n Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren\n überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den {{webmaster}}\n wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.\n</p>"
1518 heading: Benutzerkonto gesperrt
1519 title: Benutzerkonto gesperrt
1520 webmaster: Webmaster
1523 consider_pd: Zusätzlich zur oben genannten Vereinbarung, betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (<i>Public Domain</i>)
1524 consider_pd_why: Was bedeutet das?
1526 heading: Vereinbarung für Mitwirkende
1530 rest_of_world: Rest der Welt
1531 legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1532 read and accept: Bitte lese die unten angezeigte Vereinbarung und klicke dann auf die Schaltfläche „Einverstanden“, um zu bestätigen, dass du die Bedingungen dieser Vereinbarung für deine bestehenden sowie zukünftigen Beiträge akzeptierst.
1533 title: Vereinbarung für Mitwirkende
1535 activate_user: Benutzer aktivieren
1536 add as friend: Als Freund hinzufügen
1537 ago: ({{time_in_words_ago}} her)
1538 block_history: Erhaltene Sperren anzeigen
1539 blocks by me: Selbst vergebene Sperren
1540 blocks on me: Erhaltene Sperren
1542 confirm_user: Bestätige den Benutzer
1543 create_block: Diesen Nutzer sperren
1544 created from: "erstellt aus:"
1545 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1546 delete_user: Benutzer löschen
1547 description: Beschreibung
1549 edits: Bearbeitungen
1550 email address: "E-Mail-Adresse:"
1551 hide_user: Benutzer verstecken
1552 if set location: Wenn du deinen Standort angegeben hast, erscheint eine Karte am Seitenende. Du kannst deinen Standort in deinen {{settings_link}} ändern.
1553 km away: "{{count}} km entfernt"
1554 m away: "{{count}} m entfernt"
1555 mapper since: "Mapper seit:"
1556 moderator_history: Vergebene Sperren anzeigen
1557 my diary: Eigener Blog
1558 my edits: Eigene Bearbeitungen
1559 my settings: Eigene Einstellungen
1560 my traces: Eigene Tracks
1561 nearby users: Anwender in der Nähe
1562 new diary entry: Neuer Blogeintrag
1563 no friends: Du hast bis jetzt keine Freunde hinzugefügt.
1564 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1565 oauth settings: oauth Einstellungen
1566 remove as friend: Als Freund entfernen
1568 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1570 administrator: Administrator-Rechte vergeben
1571 moderator: Moderator-Rechte vergeben
1572 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1574 administrator: Administrator-Rechte entziehen
1575 moderator: Moderator-Rechte entziehen
1576 send message: Nachricht senden
1577 settings_link_text: Einstellungen
1578 spam score: "Spam Bewertung:"
1581 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1582 user location: Standort des Benutzers
1583 your friends: Eigene Freunde
1586 empty: "{{name}} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1587 heading: Liste der Sperren durch {{name}}
1588 title: Sperre durch {{name}}
1590 empty: "{{name}} wurde bisher nicht gesperrt."
1591 heading: Liste der Sperren für {{name}}
1592 title: Sperren für {{name}}
1594 flash: Benutzer {{name}} wurde gesperrt.
1595 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1596 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1598 back: Alle Sperren anzeigen
1599 heading: Sperre von {{name}} bearbeiten
1600 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1601 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1602 reason: Der Grund warum {{name}} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1603 show: Diese Sperre anzeigen
1604 submit: Sperre aktualisieren
1605 title: Sperre von {{name}} bearbeiten
1607 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1608 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1609 not_a_moderator: Du musst Moderator sein um diese Aktion durchzuführen.
1611 time_future: Endet in {{time}}.
1612 time_past: Endete vor {{time}}
1613 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1615 empty: Noch nie gesperrt.
1616 heading: Liste der Benutzersperren
1617 title: Benutzersperren
1619 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1620 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1622 back: Alle Sperren anzeigen
1623 heading: Sperre für {{name}} einrichten
1624 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1625 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1626 reason: Der Grund, warum {{name}} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1627 submit: Sperre einrichten
1628 title: Sperre für {{name}} einrichten
1629 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1630 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1632 back: Zurück zur Übersicht
1633 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID {{id}} konnte nicht gefunden werden.
1635 confirm: Bist du sicher?
1636 creator_name: Ersteller
1637 display_name: Gesperrter Benutzer
1639 not_revoked: (nicht aufgehoben)
1640 reason: Grund der Sperre
1642 revoker_name: Aufgehoben von
1647 other: "{{count}} Stunden"
1649 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1650 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1651 heading: Sperre für {{block_on}} durch {{block_by}} aufgehoben
1652 past: Die Sperre ist seit {{time}} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1654 time_future: "Blockablaufdatum: {{time}}."
1655 title: Sperre für {{block_on}} aufheben
1657 back: Alle Sperren anzeigen
1658 confirm: Bist du sicher?
1660 heading: "{{block_on}} gesperrt durch {{block_by}}"
1661 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
1662 reason: "Grund der Sperre:"
1664 revoker: "Aufgehoben von:"
1667 time_future: Endet in {{time}}
1668 time_past: Geendet vor {{time}}
1669 title: "{{block_on}} gesperrt durch {{block_by}}"
1671 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1672 success: Block aktualisiert.
1675 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle {{role}} an.
1676 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle {{role}} an.
1677 not_a_role: Der String „{{role}}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1678 not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1680 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „{{name}}“ der Rolle „{{role}}“ zuordnen möchtest?
1682 fail: Der Nutzer „{{name}}“ konnte der Rolle „{{role}}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1683 heading: Bestätige Rollenzuordnung
1684 title: Bestätige Rollenzuordnung
1686 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „{{name}}“ zur Rolle „{{role}}“ aufheben willst?
1688 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „{{name}}“ zu Rolle „{{role}}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1689 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1690 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung