1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
12 # Author: Beginneruser
14 # Author: Danialbehzadi
20 # Author: Grille chompa
21 # Author: Hooshmand.hasannia
31 # Author: Mohammad ebz
38 # Author: Reza koulivand
53 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
74 create: ایجاد پاکسازی
75 update: ذخیرهٔ پاکسازی
78 update: ذخیرهٔ تغییرات
81 update: بهروز رسانی مسدودی
85 invalid_email_address: نشانی رایانامه نامعتبر به نظر میرسد
86 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
88 acl: فهرست کنترل دسترسی
89 changeset: بستهٔ تغییر
90 changeset_tag: برچسب بستهٔ تغییر
92 diary_comment: نظر بر روزنوشت
101 old_node_tag: برچسب گره قدیمی
102 old_relation: رابطهٔ قدیمی
103 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
104 old_relation_tag: برچسب رابطهٔ قدیمی
106 old_way_node: گره قدیمی راه
107 old_way_tag: برچسب راه قدیمی
109 relation_member: عضو رابطه
110 relation_tag: برچسب رابطه
117 user_preference: ترجیحات کاربر
118 user_token: توکن کاربر
125 url: نشانی اینترنتی برنامهٔ اصلی (الزامی)
126 callback_url: Callback URL
127 support_url: URL پشتیبانی
128 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری او را بخواند
129 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری او را تغییر دهد
130 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند
131 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد
132 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی او را بخواند
133 allow_write_gpx: ردهای GPS بارگذاری کند
134 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد
140 latitude: عرض جغرافیایی
141 longitude: طول جغرافیایی
143 doorkeeper/application:
145 redirect_uri: URIهای تغییرمسیر
146 confidential: برنامهٔ محرمانه؟
156 latitude: عرض جغرافیایی
157 longitude: طول جغرافیایی
160 gpx_file: بارگذاری پروندهٔ GPX
172 category: دلیل گزارش خود را انتخاب کنید
173 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
175 auth_provider: فراهمآورندهٔ احراز هویت
176 auth_uid: شناسه UID احراز هویت
178 email_confirmation: تأیید رایانامه
179 new_email: نشانی رایانامهٔ جدید
181 display_name: نام نمایشی
182 description: توضیحات نمایه
183 home_lat: عرض جغرافیایی
184 home_lon: طول جغرافیایی
185 languages: زبانهای مورد ترجیح
186 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
188 pass_crypt_confirmation: تأیید رمز عبور
190 doorkeeper/application:
191 confidential: برنامه در جایی استفاده خواهد شد که بتوان کلید مخفی کارخواه را
192 محرمانه نگه داشت (کارههای بومی تلفن همراه و کارههای تکصفحهای محرمانه
194 redirect_uri: در هر سطر یک URI بنویسید
196 tagstring: جداشده با کاما (,)
199 این دلیل مسدودشدن کاربر است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. همچنین توجه داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
200 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشند.
201 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
203 email_confirmation: نشانی شما به صورت عمومی نمایش داده نمیشود، برای اطلاعات
204 بیشتر به <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy "title="
205 سیاست حفظ حریم خصوصی OSMF از جمله در قسمت نشانیهای رایانامه"> سیاست حفظ
206 حریم خصوصی </a> ما مراجعه کنید.
207 new_email: (هرگز بهصورت عمومی نشان داده نمیشود)
209 distance_in_words_ago:
212 other: حدود %{count} ساعت پیش
215 other: حدود %{count} ماه پیش
218 other: حدود %{count} سال پیش
220 one: نزدیک به ۱ سال پیش
221 other: نزدیک به %{count} سال پیش
222 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
224 one: کمتر از ۱ ثانیه پیش
225 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
227 one: کمتر از ۱ دقیقه پیش
228 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
229 over_x_years: بیش از %{count} سال پیش
232 other: '%{count} ثانیه پیش'
235 other: '%{count} دقیقه پیش'
238 other: '%{count} روز پیش'
241 other: '%{count} ماه پیش'
244 other: '%{count} سال پیش'
246 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
249 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
252 description: کنترل از دور (JOSM، Potlatch، Merkaartor)
259 windowslive: ویندوز لایو
265 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
266 opened_at_by_html: '%{when} %{user} آن را ایجاد کرد'
267 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
268 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
269 closed_at_html: '%{when} حل شد'
270 closed_at_by_html: '%{when} %{user} آن را حل کرد'
271 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
272 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} دوباره آن را فعال کرد'
274 title: یادداشتهای OpenStreetMap
275 description_area: فهرستی از یادداشتهای گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
276 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
277 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
278 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
279 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
280 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
281 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
289 warning: هشدار! فرآیند حذف حساب قطعی است و امکان لغو ندارد.
290 delete_account: حساب را حذف کن
291 delete_introduction: 'با فشردن دکمهٔ زیر میتوانید حساب اوپناستریتمپ خود
292 را حذف کنید. لطفاً به نکات زیر توجه نمایید:'
293 delete_profile: اطلاعات نمایهٔ شما شامل عکس، توضیحات و موقعیت خانه حذف خواهد
295 delete_display_name: نام نمایشی شما حذف خواهد شد و حسابهای دیگر میتوانند
297 retain_caveats: 'اگرچه، حتی پس از حذف شدن حسابتان برخی اطلاعات شما در اوپناستریتمپ
299 retain_edits: همهٔ ویرایشهای شما در پایگاه دادهٔ نقشه حفظ خواهد شد.
300 retain_traces: همهٔ ردهایی که بارگذاری کردهاید حفظ خواهد شد.
301 retain_diary_entries: همهٔ روزنوشتها و نظرات شما به روزنوشتها حفظ خواهد
302 شد اما نمایش داده نمیشود.
303 retain_notes: همهٔ یادداشتهای نقشه و نظرات شما به یادداشتهای نقشه حفظ خواهد
304 شد اما نمایش داده نمیشود.
305 retain_changeset_discussions: همهٔ گفتوگوهای شما روی بستههای تغییر حفظ خواهد
307 retain_email: نشانی رایانامهٔ شما حفظ خواهد شد.
308 confirm_delete: آیا مطمئن هستید؟
313 my settings: تنظیمات من
314 current email address: رایانامهٔ کنونی
315 external auth: احراز هویت خارجی
319 heading: ویرایش عمومی
320 enabled: فعال. گمنام نیستید و میتوانید داده را ویرایش کنید.
321 enabled link text: این چیست؟
322 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان داده را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
324 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
326 heading: شرایط مشارکتکننده
327 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
328 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
329 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
330 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
331 agreed_with_pd: شما همچنین اعلام کردهاید که ویرایشهایتان در مالکیت عمومی
334 save changes button: ذخیرهکردن تغییرات
335 delete_account: حذف حساب...
337 heading: ویرایش عمومی
338 make_edits_public_button: همهٔ ویرایشهای من را عمومی کن
340 success_confirm_needed: اطلاعات کاربر با موفقیت بهروز شد. برای تأیید نشانی
341 رایانامهٔ جدید، یادداشت ارسال شده به رایانامهتان را بررسی کنید.
342 success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
344 success: حساب حذف شد.
348 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ایجاد شد
349 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> بسته شد
350 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
351 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را حذف کرد
352 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ویرایش کرد
353 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را بست
355 in_changeset: بستهٔ تغییر
357 no_comment: (بدون توضیح)
361 other: '%{count} رابطه'
364 other: '%{count} راه'
365 download_xml: بارگیری XML
366 view_history: نمایش تاریخچه
367 view_details: نمایش جزئیات
370 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
372 node: گرهها (%{count})
373 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
374 way: راهها (%{count})
375 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
376 relation: رابطهها (%{count})
377 relation_paginated: رابطهها (%{x}-%{y} از %{count})
378 comment: نظرها (%{count})
379 hidden_commented_by_html: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
381 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
382 changesetxml: Changeset XML
383 osmchangexml: osmChange XML
385 title: بستهٔ تغییر %{id}
386 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
387 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
389 still_open: بستهٔ تغییر هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
391 title_html: 'گره: %{name}'
392 history_title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
394 title_html: 'راه: %{name}'
395 history_title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
398 other: '%{count} گره'
400 one: بخشی از راه %{related_ways}
401 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
403 title_html: 'رابطه: %{name}'
404 history_title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
408 other: '%{count} عضو'
410 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
416 entry_html: رابطهٔ %{relation_name}
417 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
420 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
425 changeset: بستهٔ تغییر
428 title: خطای پایان مهلت
429 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
435 changeset: بستهٔ تغییر
438 redaction: پاکسازی %{id}
439 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
440 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
446 feature_warning: در حال بارکردن %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
447 را کُند یا ناپاسخگو کند. با این حال، داده نمایش داده شود؟
448 load_data: بارگیری داده
449 loading: در حال بارکردن...
453 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای برچسب %{key}
454 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای برچسب %{key}=%{value}
455 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
456 wikipedia_link: مقالۀ %{page} در ویکیپدیا
457 wikimedia_commons_link: آیتم %{page} در ویکیانبار
458 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
459 colour_preview: پیشنمایش رنگ %{colour_value}
461 title: پرسوجوی عارضهها
462 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را بیابید
463 nearby: عارضههای نزدیک
464 enclosing: عارضههای دربرگیر
466 changeset_paging_nav:
467 showing_page: صفحهٔ %{page}
472 no_edits: (بدون ویرایش)
473 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
476 saved_at: ذخیرهشده در
481 title: بستههای تغییر
482 title_user: بستههای تغییر از %{user}
483 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
484 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
485 empty: هیچ بستۀ تغییری یافت نشد.
486 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری در این ناحیه یافت نشد.
487 empty_user: هیچ بستهٔ تغییری از این کاربر یافت نشد.
488 no_more: بستهٔ تغییر دیگری یافت نشد.
489 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری در این ناحیه یافت نشد.
490 no_more_user: بستهٔ تغییر دیگری از این کاربر یافت نشد.
491 load_more: بیشتر بار کن
493 sorry: شوربختانه بازیابی بستههای تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی شد.
496 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
497 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
499 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
501 title_all: بحث بستهٔ تغییر OpenStreetMap
502 title_particular: 'بحث بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
504 sorry: شوربختانه بازیابی نظرات بستهٔ تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی
508 km away: %{count} کیلومتر فاصله
509 m away: %{count} متر فاصله
511 your location: مکان شما
512 nearby mapper: نقشهکش نزدیک
516 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} و موقعیت خانهٔ خود را تنظیم کنید
517 تا کاربران نزدیک را ببینید.'
518 edit_your_profile: ویرایش پروفایل
519 my friends: دوستان من
520 no friends: هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
521 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
522 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
523 friends_changesets: بستههای تغییر دوستان
524 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
525 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
526 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
532 use_map_link: استفاده از نقشه
534 title: روزنوشتهای کاربران
535 title_friends: روزنوشتهای دوستان
536 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
537 user_title: روزنوشتهای %{user}
538 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
540 new_title: ساخت روزنوشت تازه در روزنوشتهای کاربری من
541 my_diary: روزنوشتهای من
542 no_entries: روزنوشتی نیست
543 recent_entries: روزنوشتهای اخیر
544 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
545 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
547 title: ویرایش روزنوشت
548 marker_text: مکان روزنوشت
550 title: روزنوشت %{user} | %{title}
551 user_title: روزنوشتهای %{user}
552 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
553 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
556 title: چنین روزنوشتی یافت نشد
557 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} یافت نشد
558 body: شوربختانه با شناسهٔ %{id} هیچ روزنوشت یا نظری یافت نشد. لطفاً نوشتار خود
559 را بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
561 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>.
562 updated_at_html: آخرین بهروزرسانی در %{updated}.
563 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
564 reply_link: به نویسنده پیام بفرستید
568 other: '%{count} نظر'
569 edit_link: ویرایش این روزنوشت
570 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
571 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
573 report: گزارش این روزنوشت
575 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
576 hide_link: پنهانسازی این نظر
577 unhide_link: آشکارسازی این نظر
579 report: گزارش این نظر
586 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
587 description: روزنوشتهای اخیر %{user} در OpenStreetMap
589 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
590 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
592 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
593 description: روزنوشتهای اخیر از کاربران OpenStreetMap
595 title: نظراتی که %{user} به روزنوشتها داده است
596 heading: نظرات %{user} به روزنوشتها
597 subheading_html: نظراتی که %{user} به روزنوشتها داده است
598 no_comments: به روزنوشتها نظری نداده است
602 newer_comments: نظرات جدیدتر
603 older_comments: نظرات قدیمیتر
608 notice: برنامه ثبت شد.
611 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
612 button: افزودن بهعنوان دوست
613 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
614 failed: پوزش، افزودن %{name} به دوستان شما انجام نشد.
615 already_a_friend: شما و %{name}از قبل دوست هستید.
616 limit_exceeded: تازگی افراد خیلی زیادی را بهعنوان دوست اضافه کردهاید. لطفاً
617 تا مدتی دست نگه دارید.
619 heading: لغو دوستی %{user}؟
621 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
622 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
626 latlon_html: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
627 osm_nominatim_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
629 osm_nominatim_reverse_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
631 search_osm_nominatim:
635 chair_lift: صندلی بالابر
636 drag_lift: بالابر کشیدنی
638 platter: بالابر بشقابی
640 station: ایستگاه راه هوایی
644 aerodrome: فرودگاه هواپیما
645 airstrip: پایگاه هوایی
646 apron: پیشگاه فرودگاه
648 hangar: آشیانه هواپیما
649 helipad: محل فرود هلی کوپتر
650 holding_position: انتظارگاه ورود
651 navigationaid: کمکهای ناوبری هوایی
652 parking_position: موقعیت پارککردن
655 terminal: پایانه فرودگاه
656 windsock: بادنمای کیسهای
658 animal_boarding: محل تحویل حیوانات
659 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
660 arts_centre: مرکز هنری
666 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
667 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
668 bicycle_repair_station: ایستگاه تعمیر دوچرخه
671 boat_rental: کرایه قایق
673 bureau_de_change: دفتر ارز
674 bus_station: پایانهٔ اتوبوس
676 car_rental: اجارهٔ خودرو
677 car_sharing: اشتراکگذاری خودرو
680 charging_station: ایستگاه شارژ
681 childcare: نگهداری کودکان
686 community_centre: مرکز اجتماع
687 conference_centre: مرکز کنفرانس
692 drinking_water: آب آشامیدنی
693 driving_school: آموزشگاه رانندگی
695 events_venue: تالار رویدادها
696 fast_food: غذای آماده
697 ferry_terminal: پایانه کشتی
698 fire_station: آتشنشانی
701 fuel: ایستگاه سوختگیری
703 grave_yard: محوطهٔ گورستان
706 hunting_stand: شکارگاه
707 ice_cream: بستنی فروشی
708 internet_cafe: کافینت
709 kindergarten: کودکستان
710 language_school: آموزشگاه زبان
712 loading_dock: اسکله بارگیری
715 mobile_money_agent: آژانس پول همراه
717 money_transfer: انتقال پول
718 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
719 music_school: آموزشگاه موسیقی
720 nightclub: باشگاه شبانه
721 nursing_home: خانه سالمندان
723 parking_entrance: ورودی پارکینگ
724 parking_space: فضای پارککردن
725 payment_terminal: درگاه پرداخت
727 place_of_worship: عبادتگاه
730 post_office: ادارهٔ پست
733 public_bath: حمام عمومی
734 public_bookcase: کتابخانه عمومی
735 public_building: ساختمان عمومی
736 ranger_station: ایستگاه رنجر
737 recycling: نقطه بازیافت
739 sanitary_dump_station: ایستگاه تخلیه بهداشتی
743 social_centre: مرکز اجتماعی
744 social_facility: تسهیلات اجتماعی
746 swimming_pool: استخر شنا
748 telephone: تلفن عمومی
750 toilets: سرویسهای بهداشتی
752 training: امکانات آموزش
754 vehicle_inspection: معاینه فنی
755 vending_machine: دستگاه فروش
756 veterinary: جراح دامپزشک
758 waste_basket: سطل زباله
759 waste_disposal: دفع زباله
760 waste_dump_site: پایگاه تخلیهٔ زباله
761 watering_place: مکان آبیاری
762 water_point: منطقه دارای آب
765 aboriginal_lands: سرزمین بومیها
766 administrative: مرز اداری
768 national_park: پارک ملی
769 political: مرز الکترال
770 protected_area: منطقه حفاظتشده
781 apartments: آپارتمانها
786 church: ساختمان کلیسا
788 college: ساختمان کالج
789 commercial: ساختمان تجاری
790 construction: ساختمان در دست ساخت
792 dormitory: خوابگاه دانشجویی
795 farm_auxiliary: کلبه درون مزرعه
799 hangar: آشیانه هواپیما
800 hospital: ساختمان بیمارستان
805 industrial: ساختمان صنعتی
806 kindergarten: ساختمان مهدکودک
807 manufacture: ساختمان تولیدی
808 office: ساختمان اداری
809 public: ساختمان عمومی
810 residential: ساختمان مسکونی
811 retail: ساختمان فروشگاه خردهفروشی
814 school: ساختمان مدرسه
815 semidetached_house: خانه نیمه مستقل
816 service: ساختمان خدماتی
819 static_caravan: کاروان
821 terrace: ردیف ساختمانها
822 train_station: ساختمان پایانهٔ قطار
823 university: ساختمان دانشگاه
834 dressmaker: تولیدی لباس
835 electrician: متخصص برق
836 electronics_repair: تعمیر لوازم الکترنیکی
838 handicraft: صنایع دستی
839 hvac: صنایع تهویه متبوع
840 metal_construction: جوشکاری
844 roofer: تعمیرکننده سقف
848 window_construction: پنجرهسازی
852 access_point: نقطه دسترسی
853 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
854 assembly_point: نقطه جمعشدن
855 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
856 fire_water_pond: شیر آتشنشانی
857 landing_site: محوطه فرود اضطراری
858 life_ring: حلقه نجات اضطراری
860 water_tank: منبع آب اضطراری
862 abandoned: راه متروکه
863 bridleway: راه حیوان رو
864 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
865 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
866 construction: راه در دست ساخت
868 cycleway: مسیر دوچرخه
870 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
873 give_way: نمایش نشان مسیر
874 living_street: خیابان محل سکونت
875 milestone: سنگ فرسخ شمار
877 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
878 motorway_link: آزادراه
879 passing_place: گذرگاه
881 pedestrian: پیادهراه
884 primary_link: راه درجه یک
885 proposed: راه پیشنهادی
887 residential: راه مسکونی
888 rest_area: استراحتگاه
890 secondary: راه درجه دو
891 secondary_link: راه درجه دو
893 services: خدمات آزادراهی
894 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
897 street_lamp: چراغ خیابانی
898 tertiary: راه درجه سه
899 tertiary_link: راه درجه سه
901 traffic_mirror: آیینه ترافیک
902 traffic_signals: چراغ راهنمایی
905 turning_loop: حلقهٔ گردش
906 unclassified: جادهٔ فرعی
909 aircraft: هواپیمای تاریخی
910 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
911 battlefield: میدان جنگ
912 boundary_stone: سنگ مرزی
913 building: ساختمان تاریخی
918 city_gate: دروازه شهر
919 citywalls: دیوارهای شهر
921 heritage: محوطه میراث فرهنگی
926 milestone: نقطه عطف تاریخی
928 mine_shaft: رگه اصلی معدن
929 monument: بنای یادبود
930 railway: راهآهن تاریخی
931 roman_road: جاده رومی
936 wayside_chapel: کلیسای کنار جاده
937 wayside_cross: صلیب کنار جاده
938 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
944 allotments: اراضی اختصاصیافته
947 brownfield: زمین قهوهای
949 commercial: منطقهٔ تجاری
950 conservation: منطقه حفاظتشده
951 construction: منطقه در دست ساخت
952 farmland: زمین های کشاورزی
953 farmyard: محوطه مزرعه
958 industrial: ناحیهٔ صنعتی
959 landfill: محل دفن زباله
961 military: منطقهٔ نظامی
964 plant_nursery: مهد کودک
967 recreation_ground: زمین تفریحی
968 religious: زمین مذهبی
970 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
971 residential: منطقهٔ مسکونی
972 retail: منطقه خردهفروشی
973 village_green: روستای سبز
977 adult_gaming_centre: مرکز بازی بزرگسالان
978 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
979 bird_hide: محل مشاهدهٔ پرندگان
983 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
984 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
985 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
987 golf_course: زمین گلف
988 horse_riding: اسب سواری
991 miniature_golf: گلف کوچک
992 nature_reserve: ذخیرهگاه طبیعی
993 outdoor_seating: فضای نشستن خارجی
995 picnic_table: میز پیکنیک
997 playground: زمین بازی
998 recreation_ground: زمین تفریحی
1001 slipway: تعميرگاه دريايي
1002 sports_centre: مجتمع ورزشی
1004 swimming_pool: استخر شنا
1005 track: مسیر دو میدانی
1006 water_park: پارک آبی
1010 advertising: تبلیغات
1012 beacon: نشانهٔ دریایی
1016 bunker_silo: پناهگاه
1018 communications_tower: برج ارتباطی
1020 cross: تقاطع(چهارراه)
1021 dolphin: محل پهلوگیری
1028 lighthouse: فانوس دریایی
1029 manhole: دریچه بازدید
1032 mineshaft: رگه اصلی معدن
1033 monitoring_station: ایستگاه نظارت
1034 petroleum_well: چاه نفت
1038 snow_fence: حفاظ برف
1039 storage_tank: مخازن سیال
1043 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
1044 watermill: آسیاب آبی
1048 water_works: مربوط به آب
1049 windmill: آسیاب بادی
1053 airfield: فرودگاه نظامی
1064 cave_entrance: ورودی غار
1067 crater: دهانه آتش فشان
1073 glacier: یخچال طبیعی
1077 hot_spring: چشمه آب گرم
1091 scrub: خارزار غیر قابل عبور
1105 administrative: مدیریت
1106 advertising_agency: آژانس تبلیغاتی
1108 association: اتحادیه
1110 diplomatic: دفتر دیپلماتیک
1111 educational_institution: موسسه آموزشی
1112 employment_agency: آژانس کاریابی
1113 estate_agent: بنگاه املاک
1114 financial: دفتر خدمات مالی
1115 government: اداره دولتی
1116 insurance: دفتر بیمه
1119 newspaper: دفتر روزنامه
1120 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
1121 research: دفتر خدمات مشاورهای
1122 tax_advisor: مشاور مالیاتی
1123 telecommunication: دفتر مخابرات
1124 travel_agent: آژانس مسافرتی
1127 allotments: اراضی اختصاصیافته
1129 city_block: بلوک شهری
1138 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
1140 municipality: شهرداری
1154 abandoned: راهآهن رهاشده
1155 construction: راهآهن در دست ساخت
1156 disused: راهآهن بیاستفاده
1157 funicular: راهآهن کابلی
1159 junction: اتصال راهآهن
1160 level_crossing: تقاطع با راهآهن
1162 miniature: راه آهن کوچک
1164 narrow_gauge: راهآهن تبادلگر باریک
1165 platform: بستر راهآهن
1166 preserved: راه آهن محفوظ شده
1167 proposed: راه آهن پیشنهادی
1170 station: ایستگاه راهآهن
1171 stop: ایستگاه راه آهن
1172 subway: ایستگاه مترو
1173 subway_entrance: ورودی مترو
1174 switch: جدا کننده راه آهن
1176 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
1177 turntable: صفحهگردان
1180 alcohol: Off License
1182 art: فروشگاه لوازم هنری
1184 beauty: فروشگاه زیبایی
1185 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
1186 bicycle: فروشگاه دوچرخه
1187 bookmaker: دلال شرطبندی
1192 car_parts: قطعات خودرو
1193 car_repair: تعمیرگاه خودرو
1195 charity: فروشگاه خیریه
1198 clothes: فروشگاه پوشاک
1199 computer: فروشگاه رایانه
1200 confectionery: فروشگاه قنادی
1201 convenience: سوپرمارکت
1202 copyshop: مغازه فتوکپی
1203 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
1204 dairy: فروشگاه لبنیات
1206 department_store: فروشگاه بزرگ
1207 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
1208 doityourself: فروشگاه «خودت بکن»
1209 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
1210 e-cigarette: فروشگاه سیگار الکترونیک
1211 electronics: فروشگاه الکترونیکی
1212 erotic: فروشگاه سرگرمی بزرگسالان
1213 estate_agent: بنگاه املاک
1217 food: فروشگاه مواد غذایی
1219 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
1221 garden_centre: مرکز باغ
1222 general: فروشگاه عمومی
1224 greengrocer: سبزی فروش
1225 grocery: فروشگاه خواروبار
1227 hardware: فروشگاه ابزار آلات
1230 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
1231 ice_cream: بستنیفروشی
1232 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
1233 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
1234 kiosk: فروشگاه کیوسک
1235 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
1241 medical_supply: فروشگاه تجهیزات پزشکی
1242 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
1243 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
1244 motorcycle_repair: تعمیرات موتورسیکلت
1245 music: فروشگاه موسیقی
1246 musical_instrument: ادوات موسیقی
1247 newsagent: دکه روزنامه
1249 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
1250 outdoor: فروشگاه رو باز
1254 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
1256 seafood: غذای دریایی
1259 sports: فروشگاه ورزشی
1260 stationery: فروشگاه نوشتافزار
1261 supermarket: فروشگاه بزرگ
1263 ticket: فروشگاه بلیط
1264 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
1265 toys: اسباببازیفروشی
1266 travel_agency: آژانس مسافرتی
1268 vacant: فروشگاه خالی
1269 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
1271 video_games: فروشگاه بازیهای ویدئویی
1272 wholesale: فروشگاه عمدهفروشی
1276 alpine_hut: کلبه بالای تپه
1277 apartment: آپارتمان تعطیلات
1280 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
1282 camp_site: محل اردوگاه
1283 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1286 guest_house: مهمانخانه
1289 information: اطلاعات
1292 picnic_site: مکان پیک نیک
1293 theme_park: پارک تفریحی
1297 building_passage: Building Passage
1298 culvert: مجرای آب زیر جاده
1301 artificial: آبراه مصنوعی
1302 boatyard: محوطه قایق
1305 derelict_canal: کانال متروک
1310 lock_gate: ورودی قفل
1311 mooring: مکان لنگر انداختن
1324 level7: مرز دهستان/شهر
1326 level9: مرز منطقه شهری
1327 level10: مرز دهستان/شهر
1328 level11: محدوده محله
1334 no_results: نتیجهای یافت نشد
1335 more_results: نتایج بیشتر
1339 select_status: انتخاب وضعیت
1340 select_type: انتخاب نوع
1341 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدکننده
1342 reported_user: کاربر گزارششده
1343 not_updated: روزآمدنشده
1345 search_guidance: 'جستجوی مسئلهها:'
1346 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1347 issues_not_found: چنین مسئلهای یافت نشد
1350 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1351 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1352 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> به دست %{user}
1353 link_to_reports: دیدن گزارشها
1356 other: '%{count} گزارش'
1357 reported_item: مورد گزارششده
1359 ignored: نادیدهگرفتهشده
1363 title: '%{status} موضوع #%{issue_id}'
1365 zero: گزارشی یافت نشد
1367 other: '%{count} گزارش'
1368 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1369 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1370 last_updated_at: آخرین روزآمدسازی در %{datetime} به دست %{displayname}
1374 reports_of_this_issue: گزارشهای این مسئله
1375 read_reports: گزارشهای خوانده
1376 new_reports: گزارشهای تازه
1377 other_issues_against_this_user: سایر مسئلههای بر ضدّ این کاربر
1378 no_other_issues: مسئلهٔ دیگری بر ضدّ این کاربر یافت نشد.
1379 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1381 resolved: وضعیت مسئله روی «حلشده» تنظیم شد
1383 ignored: وضعیت مسئله روی «نادیدهگرفتهشده» تنظیم شد
1385 reopened: وضعیت مسئله روی «باز» تنظیم شد
1387 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1388 reassign_param: مشکل تخصیص مجدد؟
1390 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش
1394 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1395 note: یادداشت %{note_id}
1398 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1401 title_html: گزارش %{link}
1402 missing_params: ایجاد گزارش تازه ممکن نیست
1404 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران وبگاه ارسال کنید، مطمئن شوید
1406 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1407 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1409 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1412 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1413 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1414 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1417 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1418 offensive_label: این نظر بر روزنوشت مستهجن/زشت است
1419 threat_label: این نظر بر روزنوشت تهدیدآمیز است
1422 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1423 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1424 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1425 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1428 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1429 personal_label: این یادداشت حاوی دادهٔ شخصی است
1430 abusive_label: این یادداشت زشت است
1433 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1434 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1439 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1440 home: رفتن به محل خانه
1444 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1450 export_data: برونریزی داده
1451 gps_traces: ردهای GPS
1452 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1453 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1454 user_diaries_tooltip: دیدن روزنوشتهای کاربر
1455 edit_with: ویرایش با %{editor}
1456 tag_line: نقشهٔ ویکیگونه و آزاد جهان
1457 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1458 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1459 و آزادید آن را تحت پروانهای آزاد استفاده کنید.
1460 intro_2_create_account: ساخت حساب کاربری
1461 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{fastly}، %{bytemark} و سایر %{partners}
1464 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1465 partners_partners: شرکای تجاری
1467 osm_offline: پایگاه دادهٔ OpenStreetMap هماکنون برونخط است تا کارهای ضروری برای
1468 نگهداری آن انجام گیرد.
1469 osm_read_only: پایگاه دادهٔ OpenStreetMap هماکنون در حالت فقطخواندنی است تا
1470 کارهای ضروری برای نگهداری آن انجام گیرد.
1471 donate: با %{link} به «صندوق ارتقای سختافزار»، OpenStreetMap را حمایت کنید.
1477 community_blogs: بلاگهای جامعه
1478 community_blogs_title: بلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1480 title: OpenStreetMap را با کمک مالی حمایت کنید
1482 learn_more: اطلاعات بیشتر
1485 diary_comment_notification:
1486 subject: '[OpenStreetMap] %{user} روی روزنوشت نظر داد'
1487 hi: سلام %{to_user}،
1488 header: %{from_user} روی روزنوشت اوپناستریتمپ با موضوع «%{subject}» نظر داد:
1489 header_html: '%{from_user} روی یادداشت روزانه اوپناستریتمپ نظری با موضوع %{subject}
1491 footer: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به آن
1492 نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1493 footer_html: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به
1494 آن نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl}
1496 message_notification:
1497 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1498 hi: سلام %{to_user}،
1499 header: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}» برای
1501 header_html: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}»
1502 برای شما فرستاده است:
1503 footer: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از اینجا
1504 به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1505 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از
1506 اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1507 friendship_notification:
1508 hi: سلام %{to_user}،
1509 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد'
1510 had_added_you: %{user} در اوپناستریتمپ شما را بهعنوان دوست اضافه کرد.
1511 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1513 see_their_profile_html: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1515 befriend_them: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1517 befriend_them_html: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1520 description_with_tags_html: |-
1521 بهنظر میرسد پروندهٔ GPX شما:
1524 %{trace_description}
1527 description_with_no_tags_html: |-
1528 بهنظر میرسد پروندهٔ GPX شما:
1531 %{trace_description}
1534 hi: سلام %{to_user}،
1535 failed_to_import: 'درونبرد انجام نشد. این خطا رخ داد:'
1537 برای کسب اطلاعات بیشتر دربارهٔ انجامنشدن درونبرد GPX و راهکار پیشگیری از آن به این نشانی مراجعه کنید:
1539 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1540 subject: '[OpenStreetMap] شکست درونبرد GPX'
1542 hi: سلام %{to_user}،
1543 subject: '[OpenStreetMap] موفقیت درونبرد GPX'
1545 subject: '[OpenStreetMap] به اوپناستریتمپ خوش آمدید'
1547 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} حساب کاربری ساخت.
1548 confirm: پیش از هر کار دیگری، باید مطمئن شویم این درخواست از سوی شماست. اگر
1549 همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود را تأیید کنید:
1550 welcome: پس از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1551 تا بتوانید شروع کنید.
1553 subject: '[OpenStreetMap] نشانی رایانامهتان را تأیید کنید'
1555 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی رایانامهٔ خود در %{server_url}
1556 را به %{new_address} تغییر دهد.
1557 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر
1560 subject: '[OpenStreetMap] درخواست بازنشانی رمز عبور'
1562 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1563 متناظر با این رایانامه در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1564 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی رمز عبور روی
1565 پیوند زیر کلیک کنید.
1566 note_comment_notification:
1567 anonymous: کاربری گمنام
1570 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1572 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردتوجه شما نظر
1574 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما بر نقشه نظر داد. این
1575 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1576 your_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشهای شما نظر داد.
1577 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1578 commented_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1579 دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1580 commented_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر
1581 آن نظر دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1583 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1584 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1586 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1587 نزدیک اینجاست: %{place}'
1588 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1589 نزدیک اینجاست: %{place}'
1590 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1591 دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1592 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1593 نظر دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1595 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1597 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1598 شما را دوباره فعال کرد'
1599 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1600 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1601 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشهای شما را دوباره فعال
1602 کرد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1603 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1604 دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1605 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1606 نظر دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1607 details: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1608 details_html: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1609 changeset_comment_notification:
1610 hi: سلام %{to_user}،
1613 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما
1615 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردتوجهتان
1617 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1618 ایجاد کردید، نظر داد
1619 your_changeset_html: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما در %{time}
1621 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1622 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، نظر نوشت
1623 commented_changeset_html: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1624 ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، در %{time} نظر نوشت
1625 partial_changeset_with_comment: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1626 partial_changeset_with_comment_html: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1627 partial_changeset_without_comment: بستهٔ تغییر توضیح ندارد
1628 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}
1630 details_html: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید:
1632 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1633 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1634 unsubscribe_html: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url}
1635 بروید و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1638 heading: رایانامهتان را بررسی کنید!
1639 introduction_1: یک رایانامهٔ تأیید برای شما فرستادیم.
1640 introduction_2: روی پیوندی که در رایانامهٔ دریافتی هست کلید کنید و حساب خود
1641 را تأیید نمایید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
1642 press confirm button: برای فعالسازی حسابتان روی دکمهٔ تأیید زیر کلیک کنید.
1644 success: ' تشکر بابت ثبت نام! حساب کاربری شما تایید شد.'
1645 already active: این حساب کاربری قبلاً تأیید شده است.
1646 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1648 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
1650 heading: تأیید تغییر نشانی رایانامه
1651 press confirm button: برای تأیید رایانامهٔ جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
1653 success: تغییر نشانی رایانامهٔ شما تأیید شد!
1654 failure: قبلاً یک نشانی رایانامه با این توکن تأیید شده است.
1655 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1656 resend_success_flash:
1657 confirmation_sent: یادداشت تأیید تازهای به %{email} فرستادیم. حسابتان را که
1658 تأیید کنید بلافاصله میتوانید نقشهکشی را آغاز نمایید.
1659 whitelist: اگر از سامانهٔ ضدّهرزنامه استفاده میکنید که درخواستهای تأیید میفرستد،
1660 لطفاً مطمئن شوید که %{sender} را در لیست سفید قرار دهید زیرا نمیتوانیم به
1661 هرگونه درخواست تأیید پاسخ دهیم.
1665 my_inbox: صندوق دریافت
1666 my_outbox: صندوق ارسال
1667 messages: '%{new_messages} و %{old_messages} دارید'
1669 one: '%{count} پیام تازه'
1670 other: '%{count} پیام تازه'
1672 one: '%{count} پیام قدیمی'
1673 other: '%{count} پیام قدیمی'
1677 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1679 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1681 unread_button: نشان بزن نخواندم
1682 read_button: نشان بزن که خواندم
1687 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1688 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1690 message_sent: پیام فرستاده شد
1691 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام فرستادهاید. لطفاً قبل از تلاش برای
1692 ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1694 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1695 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1696 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1699 my_inbox: صندوق دریافت
1700 my_outbox: صندوق ارسال
1702 one: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1703 other: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1707 no_sent_messages_html: هنوز پیامی نفرستادهاید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1709 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1711 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1712 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1713 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1717 unread_button: نشان بزن نخواندم
1720 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1721 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1722 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1723 sent_message_summary:
1726 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1727 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1729 destroyed: پیام حذف شد
1732 title: فراموشی رمز عبور
1733 heading: رمز عبور خودتان را فراموش کردهاید؟
1734 email address: 'نشانی رایانامه:'
1735 new password button: بازنشانی رمز عبور
1736 help_text: رایانامهای که با آن نامنویسی کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به
1737 آن میفرستیم تا بتوانید به وسیلهٔ آن گذرواژهتان را بازنشانی کنید.
1738 notice email on way: متأسفیم که آن را گم کردهاید :-( اما رایانامهای در راه
1739 است که میتوانید بهزودی آن را مجدد تنظیم کنید.
1740 notice email cannot find: چنین رایانامهای پیدا نشد، متأسفیم.
1742 title: بازنشانی رمز عبور
1743 heading: بازنشانی رمز عبور برای %{user}
1744 reset: بازنشانی رمز عبور
1745 flash changed: رمز عبورتان عوض شد.
1746 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید بیابید.
1750 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
1751 preferred_languages: زبان مورد ترجیح
1752 edit_preferences: ویرایش ترجیحات
1754 title: ویرایش ترجیحات
1755 save: ذخیرهکردن ترجیحات
1758 failure: ذخیرهسازی ترجیحات انجام نشد.
1759 update_success_flash:
1760 message: ترجیحات ذخیره شد.
1764 save: ذخیرهکردن نمایه
1768 gravatar: استفاده از Gravatar
1769 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1770 what_is_gravatar: Gravatar چیست؟
1771 disabled: گراواتار غیرفعال شد.
1772 enabled: نمایش گراواتار شما فعال شد.
1773 new image: افزودن تصویر
1774 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
1775 delete image: حذف تصویر فعلی
1776 replace image: ' تصویر فعلی را عوض کنید'
1777 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
1778 home location: موقعیت خانه
1779 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
1780 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
1783 success: نمایه ذخیره شد.
1784 failure: ذخیرهسازی نمایه انجام نشد.
1789 email or username: 'نشانی رایانامه یا نام کاربری:'
1790 password: 'رمز عبور:'
1791 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1792 remember: مرا به خاطر بسپار
1793 lost password link: رمز عبورتان را فراموش کردهاید؟
1795 register now: اکنون نامنویسی کنید
1796 with external: 'بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید:'
1797 no account: حساب کاربری ندارید؟
1798 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
1799 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1802 title: ورود با OpenID
1803 alt: ورود با نشانی OpenID
1806 alt: ورود با OpenID گوگل
1808 title: ورود با فیسبوک
1809 alt: ورود با حساب فیسبوک
1811 title: ورود با Windows Live
1812 alt: ورود با حساب Windows Live
1814 title: ورود با GitHub
1815 alt: ورود با حساب GitHub
1817 title: ورود با ویکیپدیا
1818 alt: ورود با حساب ویکیپدیا
1820 title: ورود با وردپرس
1821 alt: ورود با OpenID وردپرس
1824 alt: ورود با AOL OpenID
1827 heading: خروج از OpenStreetMap
1831 headings: عنوانبندی
1833 subheading: عنوان فرعی
1834 unordered: لیست نامرتب
1849 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1850 used_by_html: '%{name} برای هزاران وبگاه، کارهٔ تلفن همراه و افزارهٔ سختافزاری
1851 دادهٔ نقشه فراهم میکند.'
1852 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1853 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1854 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1855 local_knowledge_title: دانش محلی
1856 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1857 با استفاده از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههای میدانی با فناوری سطح
1858 پایین، درستی و روزآمدی OSM را میسنجند.
1859 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1860 community_driven_html: |-
1861 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1862 افراد بسیاری در این پروژه با ما همکاری میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1863 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، ببینید:
1864 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1865 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1866 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1867 وبگاه <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1868 open_data_title: دادهٔ آزاد
1869 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>دادهٔ آزاد</i> است: آزادید آن را در هر کاری
1870 استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید. اگر
1871 دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج را
1872 تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1873 حق نشر و پروانه</a> را ببینید.'
1876 این وبگاه و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و به نمایندگی از جامعه، تحت رهبری <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) دایر است. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به پذیرش <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1877 سیاست استفادهٔ قابلقبول</a>، <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">شرایط استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1879 اگر در رابطه با پروانه، حق نشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1881 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1883 اگر دربارهٔ پروانه، حق نشر یا سایر مسائل حقوقی پرسشی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1885 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری متعلق به OSMF</a> هستند.
1886 partners_title: شرکای تجاری
1889 title: دربارهٔ این ترجمه
1890 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1892 english_link: اصل انگلیسی
1894 title: دربارهٔ این صفحه
1895 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حق نشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1896 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حق نشر را رها و %{mapping_link}
1898 native_link: نسخهٔ فارسی
1899 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1901 title_html: حق نشر و پروانه
1902 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1903 credit_1_html: 'جایی که دارید از دادههای اوپناستریتمپ استفاده میکنید،
1904 لازم است دو کار زیر را انجام دهید:'
1905 attribution_example:
1906 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1908 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1909 contributors_title_html: همکاران ما
1910 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1911 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1912 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1913 contributors_footer_2_html: ورود داده در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1914 فراهمکنندهٔ اصلی داده OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد، یا
1916 infringement_title_html: نقض حق نشر
1917 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز از منابع
1918 دارای حق نشر داده اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)، مگر
1919 با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حق نشر.
1921 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند،
1922 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1923 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
1925 permalink: پیوند پایدار
1926 shortlink: پیوند کوتاه
1927 createnote: افزودن یادداشت
1929 copyright: حق نشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1930 remote_failed: ویرایش انجام نشد - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor باز و گزینهٔ
1931 کنترل از دور فعال باشد
1933 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1934 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
1935 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
1937 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1938 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1939 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1940 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
1944 area_to_export: محدوده برای برونریزی
1945 manually_select: بهصورت دستی منطقهٔ دیگری انتخاب کنید
1946 format_to_export: قالب برونریزی
1947 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1948 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
1949 embeddable_html: HTML توکار
1952 advice: 'اگر برونریزی بالا انجام نشد، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
1953 body: این محدوده برای برونریزی در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1954 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1955 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1958 description: رونوشتهای پایگاه دادهٔ کامل OpenStreetMap که بهطور منظم روزآمد
1962 description: بارگیری این محدوده از یکی از آینههای پایگاه دادهٔ OpenStreetMap
1964 title: بارگیریهای Geofabrik
1965 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
1969 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1974 image_size: اندازهٔ تصویر
1976 add_marker: افزودن نشانگر به نقشه
1980 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبگاه، HTML را جایگذاری کنید
1981 export_button: برونریزی
1983 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
1985 title: چگونه کمک کنم
1987 title: به جامعه بپیوندید
1988 explanation_html: اگر در دادهٔ نقشه مشکلی یافتید، مثلاً جادهای یا نشانی
1989 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
1990 بپیوندید و خودتان داده را اضافه یا اصلاح کنید.
1992 instructions_html: |-
1993 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
1994 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1996 title: نگرانیهای دیگر
1999 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
2000 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
2003 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
2004 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
2007 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
2008 title: راهنمای مبتدیان
2009 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
2012 description: در وبگاه پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
2014 title: فهرستهای پستی
2015 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
2016 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
2019 description: گپ به زبانهای مختلف و دربارهٔ موضوعات گوناگون.
2022 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
2023 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
2025 title: برای سازمانها
2026 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
2029 title: ویکی OpenStreetMap
2030 description: مستندات پرجزئیات را در ویکی OpenStreetMap مرور کنید.
2034 search_results: نتایج جستجو
2038 get_directions: دریافت مسیر
2039 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
2042 where_am_i: اینجا کجاست؟
2043 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
2045 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
2050 main_road: جادهٔ اصلی
2052 primary: جادهٔ درجه یک
2053 secondary: جادهٔ درجه دو
2056 bridleway: راه حیوان رو
2057 cycleway: مسیر دوچرخه
2058 cycleway_national: مسیر ملی دوچرخه
2059 cycleway_regional: مسیر منطقهای دوچرخه
2060 cycleway_local: مسیر محلی دوچرخه
2081 resident: منطقهٔ مسکونی
2085 retail: منطقه خرده فروشی
2086 industrial: منطقه صنعتی
2087 commercial: منطقه تجاری
2088 heathland: Heathland
2093 brownfield: سایت قهوهای
2095 allotments: اراضی اختصاصیافته
2098 reserve: طبیعت حفاظت شده
2099 military: منطقه نظامی
2103 building: ساختمان مهم
2104 station: ایستگاه راه آهن
2108 tunnel: لبهٔ خطچیندار = تونل
2109 bridge: لبهٔ سیاه = پل
2110 private: دسترسی شخصی
2111 destination: دسترسی مقصد
2112 construction: جاده در دست ساخت
2113 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
2114 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
2115 toilets: سرویس های بهداشتی
2118 introduction: به OpenStreetMap، نقشهٔ آزاد و قابل ویرایش جهان، خوش آمدید. اکنون
2119 که نامنویسیتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. این راهنمای
2120 سریع دربارهٔ مهمترین چیزهایی است که به دانستنشان نیاز دارید.
2122 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
2124 title: اصطلاحات پایهٔ نقشهکشی
2125 paragraph_1: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند کلیدواژهٔ
2129 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
2131 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
2133 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای نامنویسی و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
2139 private: خصوصی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط نامرتب)
2140 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما گمنام، نقاط نامرتب)
2141 trackable: قابل ردیابی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط مرتب همراه با مهر زمان)
2142 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
2145 upload_trace: بارگذاری رد GPS
2146 visibility_help: این چیست؟
2147 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2149 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
2151 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
2152 trace_uploaded: پروندهٔ GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاه داده
2153 است. این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد رایانامهای
2154 برای شما فرستاده میشود.
2155 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX انجام نشد. به یکی از مدیران دربارهٔ این
2156 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
2158 one: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2159 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2160 other: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2161 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2164 title: ویرایش رد %{name}
2165 heading: ویرایش رد %{name}
2166 visibility_help: این چیست؟
2167 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2169 updated: رد روزآمد شد
2173 title: در حال دیدن رد %{name}
2174 heading: در حال دیدن رد %{name}
2176 filename: 'نام پرونده:'
2178 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
2180 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
2187 edit_trace: ویرایش این رد
2188 delete_trace: حذف این رد
2189 trace_not_found: رد یافت نشد!
2190 visibility: 'پدیداری:'
2191 confirm_delete: این رد حذف شود؟
2193 showing_page: صفحهٔ %{page}
2194 older: ردهای کهنهتر
2195 newer: ردهای تازهتر
2200 other: '%{count} نقطه'
2202 trace_details: مشاهدهٔ جزئیات رد
2203 view_map: نمایش نقشه
2204 edit_map: ویرایش نقشه
2206 identifiable: قابل شناسایی
2208 trackable: قابل ردیابی
2212 public_traces: ردهای GPS عمومی
2213 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
2214 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
2215 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
2216 upload_trace: بارگذاری یک رد
2217 all_traces: همهٔ ردها
2219 traces_from: ردهای عمومی %{user}
2220 remove_tag_filter: حذف پالایهٔ برچسب
2222 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
2224 made_public: رد عمومی شد
2226 message: سامانهٔ بارگذاری GPX در حال حاضر در دسترس نیست
2228 heading: ذخیرهگاه GPX برونخط است
2229 message: ذخیرهگاه پروندهٔ GPX و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
2231 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
2233 description_with_count:
2234 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
2235 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
2236 description_without_count: پروندهٔ GPX از %{user}
2238 permission_denied: شما اجازهٔ دسترسی به آن کنش را ندارید.
2240 cookies_needed: بهنظر میرسد کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
2241 کوکیهای مرورگرتان را فعال کنید.
2243 not_an_admin: برای انجام آن کنش باید مدیر باشید.
2245 blocked_zero_hour: در وبگاه OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم دارید. برای اینکه
2246 بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
2247 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
2248 کاربری وب وارد شوید.
2249 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
2250 کاربری وب وارد شوید تا شرایط مشارکتکننده را ببینید. لازم نیست آن را بپذیرید،
2251 ولی حتماً باید آن را ببینید.
2253 account_settings: تنظیمات حساب
2254 oauth1_settings: تنظیمات OAuth 1
2255 oauth2_applications: برنامههای OAuth 2
2256 oauth2_authorizations: مجوزهای OAuth 2
2259 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
2260 request_access_html: برنامهٔ %{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری شما (%{user})
2261 دارد. لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید برنامه به قابلیتهای زیر دسترسی داشته
2262 باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب کنید.
2263 allow_to: 'برنامهٔ کارخواه مجاز است که:'
2264 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
2265 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
2266 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2267 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2268 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
2269 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2270 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2271 grant_access: دسترسی میدهم
2273 title: درخواست اجازه قبول شد
2274 allowed_html: دسترسی برنامهٔ %{app_name} به حسابتان را مجاز کردهاید.
2275 verification: کد تأیید %{code} است.
2277 title: درخواست اجازه انجام نشد
2278 denied: دسترسی برنامهٔ %{app_name} به حسابتان را رد کردهاید.
2279 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
2281 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردهاید
2283 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به برنامه ندادهاید
2285 read_prefs: خواندن ترجیحات کاربری
2286 write_prefs: تغییر ترجیحات کاربری
2287 write_diary: ایجاد روزنوشت، نظردهی و افزودن دوست
2288 write_api: اصلاح نقشه
2289 read_gpx: خواندن ردهای جیپیاس خصوصی
2290 write_gpx: بارگذاری ردهای جیپیاس
2291 write_notes: اصلاح یادداشتها
2292 read_email: خواندن نشانی رایانامهٔ کاربر
2293 skip_authorization: برنامه با تأیید خودکار
2296 title: ثبت برنامهٔ جدید
2298 title: ویرایش برنامهتان
2300 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
2301 key: 'کلید مصرفکننده:'
2302 secret: 'کد مخفی مصرفکننده:'
2303 url: 'نشانی وب توکن درخواست:'
2304 access_url: 'نشانی وب توکن دسترسی:'
2305 authorize_url: 'Authorise URL:'
2306 support_notice: از امضاهای HMAC-SHA1 (توصیهشده) و RSA-SHA1 پشتیبانی میکنیم.
2309 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2310 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
2312 title: جزئیات OAuth من
2313 my_tokens: برنامههای مجاز من
2314 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای برنامههای زیر صادر شده است:'
2315 application: نام برنامه
2316 issued_at: تاریخ صدور
2318 my_apps: برنامههای کارخواه من
2319 no_apps_html: آیا برنامهای دارید که میخواهید برای استفاده با ما از طریق استاندارد
2320 %{oauth} ثبتش کنید؟ پیش از آنکه برنامهٔ وب شما بتواند درخواستهای OAuth انجام
2321 دهد باید آن را ثبت کنید.
2323 registered_apps: 'برنامههای کارخواه زیر را ثبت کردهاید:'
2324 register_new: برنامهتان را ثبت کنید
2326 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2328 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2330 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2332 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2334 flash: نامنویسی برنامهٔ کارخواه از بین رفت
2335 oauth2_applications:
2337 title: برنامههای کارخواه من
2338 no_applications_html: آیا برنامهای دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth2}
2339 ثبتش کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
2340 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
2341 new: ثبت برنامهٔ جدید
2343 permissions: اجازهها
2347 confirm_delete: این برنامه حذف شود؟
2349 title: ثبت یک برنامهٔ جدید
2351 title: ویرایش برنامهتان
2355 confirm_delete: این برنامه حذف شود؟
2356 client_id: Client ID
2357 client_secret: Client Secret
2358 client_secret_warning: secret را ذخیره کنید - دیگر آن را نخواهید دید
2359 permissions: اجازهها
2360 redirect_uris: URIهای تغییرمسیر
2362 sorry: متأسفیم، آن برنامه پیدا نمیشود.
2363 oauth2_authorizations:
2365 title: نیازمند کسب مجوز
2366 introduction: آیا به %{application} اجازه میدهید با مجوزهای زیر به حسابتان
2368 authorize: مجاز کردن
2374 oauth2_authorized_applications:
2376 title: نرمافزارهای مجاز من
2378 permissions: اجازهها
2379 no_applications_html: هنوز به هیچ برنامهٔ %{oauth2} اجازه ندادهاید.
2381 revoke: ابطال دسترسی
2382 confirm_revoke: دسترسی این برنامه باطل شود؟
2386 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر نمیتوانیم بهصورت خودکار برای
2387 شما حساب کاربری بسازیم.
2389 header: آزاد و قابلویرایش
2390 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2391 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2392 external auth: 'احراز هویت شخص ثالث:'
2393 use external auth: بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید
2394 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به رمز عبور اوپناستریتمپ
2395 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما رمز عبور خودش را بخواهد.
2397 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2401 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2402 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2403 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2404 contributor_terms_explain: بهموجب این توافقنامه، این شرایط مشارکتکننده برای
2405 مشارکتهای گذشته و آیندهٔ شما نافذ است.
2406 read_ct: شرایط مشارکتکننده را که در بالا آمده، خواندهام و آن را میپذیرم
2407 tou_explain_html: این %{tou_link} دربارهٔ استفاده از وبگاه و سایر زیرساختهای
2408 ارائهشده از سوی OSMF نافذ است. لطفاً روی پیوند کلیک کنید، متن را بخوانید
2410 read_tou: شرایط استفاده را خواندهام و آن را میپذیرم
2411 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2412 consider_pd_why: این چیست؟
2415 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط جدید مشارکتکننده
2416 را بپذیرید یا رد کنید.
2417 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2421 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2422 terms_declined_flash:
2423 terms_declined_html: از اینکه تصمیم گرفتهاید شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرید،
2424 متأسف هستیم. برای اطلاعات بیشتر، لطفاً %{terms_declined_link} را ببینید.
2425 terms_declined_link: این صفحهٔ ویکی
2427 title: چنین کاربری وجود ندارد
2428 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2429 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2430 بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2433 my diary: روزنوشتهای من
2434 my edits: ویرایشهای من
2436 my notes: یادداشتهای من
2437 my messages: پیامهای من
2438 my profile: نمایهٔ من
2439 my settings: تنظیمات من
2440 my comments: نظرات من
2441 my_preferences: ترجیحات من
2442 my_dashboard: پیشخوان من
2443 blocks on me: مسدودیهای من
2444 blocks by me: مسدودیهای به دست من
2445 edit_profile: ویرایش نمایه
2446 send message: ارسال پیام
2450 notes: یادداشتهای نقشه
2451 remove as friend: لغو دوستی
2452 add as friend: افزودن دوست
2453 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2454 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2455 ct undecided: بلاتکلیف
2457 latest edit: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
2458 email address: 'نشانی رایانامه:'
2459 created from: 'ایجادشده از:'
2461 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2463 administrator: این کاربر مدیر است
2464 moderator: این کاربر ناظم است
2466 administrator: اعطای دسترسی مدیر
2467 moderator: اعطای دسترسی ناظم
2469 administrator: ابطال دسترسی مدیر
2470 moderator: ابطال دسترسی ناظم
2471 block_history: مسدودیهای فعال
2472 moderator_history: مسدودسازیها
2474 create_block: مسدودکردن این کاربر
2475 activate_user: فعالکردن این کاربر
2476 confirm_user: تأیید این کاربر
2477 unconfirm_user: این کاربر را تأیید نکنید
2478 unsuspend_user: لغو تعلیق این کاربر
2479 hide_user: مخفیکردن این کاربر
2480 unhide_user: آشکارکردن این کاربر
2481 delete_user: حذف این کاربر
2483 report: گزارش این کاربر
2485 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و حالا اجازه دارید ویرایش
2491 one: صفحهٔ %{page} (%{first_item} از %{items})
2492 other: صفحهٔ %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2493 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2494 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2495 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2496 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2497 empty: هیچ کاربر منطبقی یافت نشد
2499 title: حساب معلق شده است
2503 connection_failed: اتصال به ارائهدهندهٔ احراز هویت برقرار نشد
2504 invalid_credentials: اطلاعات احراز هویت نامعتبر است
2505 no_authorization_code: بدون کد احراز هویت
2506 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای ناشناخته
2507 invalid_scope: حوزهٔ نامعتبر
2508 unknown_error: احراز هویت انجام نشد
2510 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2511 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2512 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2513 option_2: اگر از قبل حسابی دارید، شما میتوانید با استفاده از نام کاربری و رمز
2514 عبورتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربریتان، حساب خود را به شناسهٔ خود
2518 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' نقش معتبری نیست.
2519 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2520 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2521 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2523 title: تأیید اعطای نقش
2524 heading: تأیید اعطای نقش
2525 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2528 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2529 کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2531 title: تأیید ابطال نقش
2532 heading: تأیید ابطال نقش
2533 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را برای کاربر '%{name}'
2536 fail: نمیتوان نقش %{role} را برای کاربر %{name} باطل کرد. لطفاً مطمئن شوید
2537 که کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2540 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزآمدسازیِ یک مسدودی باید ناظم باشید.
2541 non_moderator_revoke: برای ابطال یک مسدودی باید ناظم بود.
2543 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسهٔ %{id} یافت نشد.
2544 back: بازگشت به فهرست
2546 title: در حال مسدودکردن %{name}
2547 heading_html: مسدودکردن %{name}
2548 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2549 back: دیدن تمام مسدودیها
2551 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2552 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2553 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2554 show: دیدن این مسدودی
2555 back: دیدن تمام مسدودیها
2557 block_expired: مسدودی قبلاً منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2558 block_period: دورهٔ مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2560 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2562 only_creator_can_edit: فقط ناظمی که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2564 success: مسدودی روزآمد شد.
2566 title: مسدودیهای کاربر
2567 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2568 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2570 title: ابطال مسدودی %{block_on}
2571 heading_html: ابطال مسدودی %{block_on}، مسدودشده به دست %{block_by}
2572 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2573 past: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابلابطال نیست.
2574 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را باطل کنید؟
2576 flash: این مسدودی باطل شد.
2578 time_future_html: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2579 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2580 time_future_and_until_login_html: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری
2582 time_past_html: '%{time} پایان یافت.'
2586 other: '%{count} ساعت'
2587 days: '%{count} روز'
2588 weeks: '%{count} هفته'
2589 months: '%{count} ماه'
2590 years: '%{count} سال'
2592 title: مسدودیهای %{name}
2593 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2594 empty: '%{name} تا کنون مسدود نشده است.'
2596 title: مسدودسازیهای %{name}
2597 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2598 empty: '%{name} تا کنون مسدود نکرده است.'
2600 title: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2601 heading_html: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2602 created: 'ایجاد شده:'
2608 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2609 reason: 'دلیل مسدودی:'
2610 back: دیدن تمام مسدودیها
2611 revoker: 'باطلکننده:'
2612 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2614 not_revoked: (باطل نشده)
2619 display_name: کاربر مسدود
2620 creator_name: ایجادکننده
2623 revoker_name: باطلکننده
2624 showing_page: صفحهٔ %{page}
2629 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2630 heading: یادداشتهای %{user}
2631 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2632 no_notes: یادداشتی ننوشته است
2636 created_at: ایجادشده در
2637 last_changed: آخرین تغییر
2639 title: 'یادداشت: %{id}'
2640 description: توضیحات
2641 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
2642 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
2643 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
2644 opened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr> %{user} آن را ایجاد
2646 opened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
2648 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2649 commented_by_anonymous_html: نظر از گمنام، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2650 closed_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را حل
2652 closed_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
2654 reopened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} دوباره
2656 reopened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
2657 دوباره آن را فعال کرد
2658 hidden_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را مخفی
2660 report: این یادداشت را گزارش کنید
2661 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران گمنام است و باید بهطور مستقل
2665 reactivate: فعالسازی مجدد
2666 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2668 report_link_html: اگر این یادداشت حاوی اطلاعات حساسی است که باید حذف شود، میتوانید
2669 %{link}. برای سایر مشکلات مربوط به این یادداشت لطفاً خودتان همراه با نوشتن
2673 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2674 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2675 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2676 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا اطلاعات
2677 برداشتشده از منابع دارای حق نشر را اینجا ننویسید.
2687 short_link: پیوند کوتاه
2690 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2693 image_dimensions: عکسی از لایهٔ استاندارد بهابعاد %{width} x %{height} تولید
2696 short_url: نشانی کوتاه
2697 include_marker: شامل نشانگر
2698 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2699 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبگاه، HTML را جایگذاری کنید
2700 view_larger_map: دیدن نقشهٔ بزرگتر
2701 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2703 report_problem: گزارش مشکل
2707 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2713 title: نمایش مکان من
2715 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2716 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2718 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2719 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2722 cycle_map: نقشهٔ دوچرخه
2723 transport_map: نقشهٔ حملونقل
2726 header: لایههای نقشه
2727 notes: یادداشتهای نقشه
2729 gps: ردهای GPS عمومی
2730 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2732 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2733 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2734 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>شرایط وبگاه و API</a>
2735 cyclosm: سبک کاشیها از <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2736 میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ فرانسه</a>
2737 thunderforest: کاشیها با لطف <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2739 opnvkarte: کاشیها با لطف <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'></a>
2740 hotosm: سبک کاشیها از <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2741 OpenStreetMap Team</a> میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ
2744 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2745 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2746 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2747 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2748 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2749 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادهٔ نقشه بزرگنمایی کنید
2750 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2751 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2756 unsubscribe: لغو اشتراک
2758 unhide_comment: نمایش
2759 edit_help: نقشه را جابهجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش نمایید بزرگنمایی
2760 کنید. سپس اینجا کلیک کنید.
2764 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2765 fossgis_osrm_car: خودرو (OSRM)
2766 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2767 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2768 graphhopper_car: خودرو (GraphHopper)
2769 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2771 directions: راهنمای مسیر
2774 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2775 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2777 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2778 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2779 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2780 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2781 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2782 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2784 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2785 بروید، بهسمت %{directions}
2786 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2787 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2788 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2790 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2791 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2792 onramp_right_with_name_directions: در رامپ به راست به %{name} بروید، بهسمت
2794 onramp_right_without_directions: چرخش به راست به سوی رمپ
2795 onramp_right: چرخش به راست به سوی رمپ
2796 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2797 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2798 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2799 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2800 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2801 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2802 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2803 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2804 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2805 offramp_left_with_exit: از خروجی %{exit} طرف چپ خارج شوید
2806 offramp_left_with_exit_name: در چپ از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2807 offramp_left_with_exit_directions: در چپ از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2809 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2810 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2811 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2812 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2813 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2814 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2815 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2816 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2817 via_point_without_exit: (از نقطه)
2818 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2819 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2820 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2821 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2822 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2823 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2824 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2825 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2826 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2827 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2828 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2829 unnamed: معبر بینام
2830 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2847 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2849 خطا هنگام ارتباط با %{server}:
2851 timeout: اتمام مهلت ارتباط با %{server}
2853 directions_from: مسیریابی از اینجا
2854 directions_to: مسیریابی به اینجا
2855 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2856 show_address: نمایش نشانی
2857 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2858 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2861 heading: ویرایش پاکسازی
2862 title: ویرایش پاکسازی
2864 empty: هیچ پاکسازیای برای نمایش وجود ندارد.
2865 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2866 title: سیاههٔ پاکسازیها
2868 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2869 title: ایجاد پاکسازی جدید
2872 heading: در حال نمایش پاکسازی %{title}
2873 title: نمایش پاکسازی
2875 edit: ویرایش این پاکسازی
2876 destroy: حذف این پاکسازی
2877 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2879 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2881 flash: تغییرات ذخیره شد.
2883 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2884 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2885 flash: پاکسازی از بین رفت.
2886 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2888 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2889 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2890 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر
2891 url_characters: حاوی نویسههای مخصوص URL (%{characters}) است