1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
25 # Author: Danieldegroot2
29 # Author: Edible Melon
30 # Author: Eduard Popov
34 # Author: EugeneZelenko
62 # Author: Mike like0708
66 # Author: MuratTheTurkish
72 # Author: Pacha Tchernof
81 # Author: Rivka Silinsky
102 # Author: Yuri Nazarov
106 # Author: Александр Сигачёв
109 # Author: Дмитрий Нестеров
115 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
118 prompt: Выберите файл
121 create: Комментировать
126 create: Добавить комментарий
130 create: Зарегистрироваться
133 create: Зарегистрироваться
136 create: Создать исправление
137 update: Сохранить исправление
139 create: Передать на сервер
140 update: Сохранить изменения
142 create: Создать блокировку
143 update: Обновить блокировку
147 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
148 email_address_not_routable: не маршрутизирован
150 acl: Список контроля доступа
151 changeset: Пакет правок
152 changeset_tag: Тег пакета правок
154 diary_comment: Комментарий к дневнику
155 diary_entry: Запись в дневнике
162 old_node: Старая точка
163 old_node_tag: Старый тег точки
164 old_relation: Старое отношение
165 old_relation_member: Старый участник отношения
166 old_relation_tag: Старый тег отношения
167 old_way: Старая линия
168 old_way_node: Старая точка линии
169 old_way_tag: Старый тег линии
171 relation_member: Участник отношения
172 relation_tag: Тег отношения
176 tracepoint: Точка маршрута
177 tracetag: Тег маршрута
179 user_preference: Настройки пользователя
180 user_token: Токен пользователя
182 way_node: Точка линии
186 name: Имя (Обязательно)
187 url: Url приложения (обязательно)
188 callback_url: Callback URL
189 support_url: URL пользовательской поддержки
190 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
191 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
192 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
194 allow_write_api: редактировать карту
195 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
196 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
197 allow_write_notes: исправлять заметки
206 doorkeeper/application:
208 redirect_uri: Перенаправления
209 confidential: Конфиденциальное приложение?
222 description: Описание
223 gpx_file: Загрузить GPX-файл
224 visibility: 'Видимость:'
230 recipient: Получатель
233 description: Описание
235 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
236 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
238 auth_provider: Провайдер аутентификации
239 auth_uid: UID аутентификации
240 email: Адрес электронной почты
241 email_confirmation: Подтверждение электронной почты
242 new_email: Новый адрес электронной почты
244 display_name: Отображаемое имя
245 description: Описание профиля
248 languages: Предпочитаемые языки
249 preferred_editor: Предпочтительный редактор
251 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
253 doorkeeper/application:
254 confidential: Приложение будет использоваться там, где секрет клиента может
255 храниться в секрете (собственные мобильные приложения и одностраничные приложения
256 не являются конфиденциальными)
257 redirect_uri: Используйте одну строку на URI
259 tagstring: через запятую
261 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
262 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
263 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
264 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
265 попробуйте использовать дилетантские понятия.
266 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
269 email_confirmation: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
270 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
271 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
272 для получения дополнительной информации.
273 new_email: (не будет показан)
275 distance_in_words_ago:
277 one: около часа назад
278 other: около %{count} часов назад
280 one: около месяца назад
281 other: около %{count} месяцев назад
283 one: около года назад
284 other: около %{count} лет назад
287 other: почти %{count} лет назад
288 half_a_minute: полминуты назад
290 one: менее секунды назад
291 other: менее %{count} секунд назад
293 one: менее минуты назад
294 other: менее %{count} минут назад
296 one: более года назад
297 other: более %{count} лет назад
299 one: '%{count} секунда назад'
300 few: '%{count} секунды назад'
301 many: '%{count} секунд назад'
302 other: '%{count} секунд назад'
304 one: '%{count} минута назад'
305 few: '%{count} минуты назад'
306 many: '%{count} минут назад'
307 other: '%{count} минут назад'
309 one: '%{count} день назад'
310 few: '%{count} дня назад'
311 many: '%{count} дней назад'
312 other: '%{count} дней назад'
315 few: '%{count} месяца назад'
316 other: '%{count} месяцев назад'
319 few: '%{count} года назад'
320 other: '%{count} лет назад'
322 default: По умолчанию (назначен %{name})
325 description: iD (редактор в браузере)
327 name: Дистанционное управление
328 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
335 windowslive: Windows Live
341 opened_at_html: Создана %{when}
342 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
343 commented_at_html: Обновлена %{when}
344 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
345 closed_at_html: Закрыта %{when}
346 closed_at_by_html: Закрыта %{when} пользователем %{user}
347 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
348 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
350 title: Заметки OpenStreetMap
351 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
352 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
353 description_item: RSS-поток заметки %{id}
354 opened: новая заметка (около %{place})
355 commented: новый комментарий (около %{place})
356 closed: закрытая заметка (около %{place})
357 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
364 title: Удаление моей учётной записи
365 warning: Внимание! Процесс удаления учётной записи является окончательным
366 и не может быть отменён.
367 delete_account: Удалить учётную запись
368 delete_introduction: 'Вы можете удалить свою учётную запись на сайте OpenStreetMap
369 с помощью кнопки, размещённой ниже. Обратите внимание на следующие детали:'
370 delete_profile: Информация вашего профиля, включая аватар, описание и местоположение,
372 delete_display_name: Ваше отображаемое имя пользователя будет удалено и может
373 быть снова использовано другими учётными записями.
374 retain_caveats: 'Однако, на сайте OpenStreetMap некоторая информация о вас
375 сохранится даже после удаления вашей учётной записи:'
376 retain_edits: Ваши правки базы данных карты, если таковые имеются, будут сохранены.
377 retain_traces: Загруженные вами треки, если таковые имеются, будут сохранены.
378 retain_diary_entries: Ваши записи в дневнике и комментарии к записям в дневнике,
379 если таковые имеются, будут сохранены, но скрыты от просмотра.
380 retain_notes: Ваши заметки и комментарии к ним, если таковые имеются, будут
381 сохранены, но скрыты от просмотра.
382 retain_changeset_discussions: Ваши обсуждения пакетов правок, если таковые
383 имеются, будут сохранены.
384 retain_email: Адрес вашей электронной почты будет сохранён.
385 confirm_delete: Вы уверены?
389 title: Изменить учетную запись
390 my settings: Мои настройки
391 current email address: Текущий адрес электронной почты
392 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
394 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
397 heading: Общедоступная правка
398 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
399 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
400 enabled link text: что это?
401 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
402 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
404 heading: Условия участия
405 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
406 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
407 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
408 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
409 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
410 в общественном достоянии.
411 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
413 save changes button: Сохранить изменения
414 delete_account: Удалить учётную запись…
416 heading: Общедоступная правка
417 find_out_why: узнать почему
418 make_edits_public_button: Сделать все мои правки доступными
420 success_confirm_needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте
421 свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
422 success: Информация о пользователе успешно обновлена.
424 success: Учётная запись удалена.
428 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
429 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
430 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
431 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
432 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
434 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
436 in_changeset: Пакет правок
438 no_comment: (комментарий отсутствует)
441 one: '%{count} отношение'
442 few: '%{count} отношения'
443 many: '%{count} отношений'
446 one: '%{count} линии'
447 few: '%{count} линиях'
448 many: '%{count} линиях'
450 download_xml: Скачать XML
451 view_history: Посмотреть историю
452 view_details: Подробнее
453 location: 'Географическое положение:'
455 title: 'Пакет правок: %{id}'
457 node: Точки (%{count})
458 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
459 way: Линии (%{count})
460 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
461 relation: Отношения (%{count})
462 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
463 comment: Комментарии (%{count})
464 hidden_commented_by_html: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
465 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
466 changesetxml: XML пакета правок
467 osmchangexml: osmChange XML
469 title: Пакет правок %{id}
470 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
471 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
472 discussion: Обсуждение
473 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
476 title_html: 'Точка: %{name}'
477 history_title_html: 'История точки: %{name}'
479 title_html: 'Линия: %{name}'
480 history_title_html: 'История линии: %{name}'
483 one: '%{count} точка'
484 few: '%{count} точки'
485 many: '%{count} точек'
488 one: содержится в линии %{related_ways}
489 other: содержится в линиях %{related_ways}
491 title_html: 'Отношение: %{name}'
492 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
496 few: '%{count} члена'
497 many: '%{count} членов'
500 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
506 entry_html: Отношение %{relation_name}
507 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
510 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
515 changeset: пакет правок
518 title: Тайм-аут ошибка
519 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
525 changeset: пакета правок
528 redaction: Исправление %{id}
529 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
530 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
536 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
537 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
538 load_data: Загрузить данные
543 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
544 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
545 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
546 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
547 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
548 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
549 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
550 email_link: Электронная почта %{email}
553 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
554 nearby: Ближайшие объекты
555 enclosing: Окружающие объекты
557 changeset_paging_nav:
558 showing_page: Страница %{page}
560 previous: ← Предыдущая
563 no_edits: (нет правок)
564 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
573 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
574 title_user_link_html: Пакеты правок пользователя %{user_link}
575 title_friend: Пакеты правок друзей
576 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
577 empty: Пакеты правок не найдены.
578 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
579 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
580 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
581 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
582 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
583 load_more: Загрузить ещё
585 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
586 много времени для извлечения.
589 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
590 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
592 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
594 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
595 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
597 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
598 много времени для извлечения.
601 km away: '%{count} км от вас'
602 m away: '%{count} м от вас'
604 your location: Ваше местоположение
605 nearby mapper: Ближайший картограф
609 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и установите ваше местоположение,
610 чтобы видеть близлежащих пользователей.'
611 edit_your_profile: Отредактируйте свой профиль
612 my friends: Мои друзья
613 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
614 nearby users: Другие ближайшие пользователи
615 no nearby users: Пока нет других пользователей, которые признают, что занимаются
616 составлением карты поблизости.
617 friends_changesets: пакеты правок друзей
618 friends_diaries: дневники друзей
619 nearby_changesets: пакеты правок соседей
620 nearby_diaries: дневники соседей
623 title: Новая запись в дневнике
625 location: Местоположение
626 use_map_link: Использовать карту
629 title_friends: Дневники друзей
630 title_nearby: Дневники соседних участников
631 user_title: Дневник пользователя %{user}
632 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
633 new: Новая запись в дневнике
634 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
635 my_diary: Мой дневник
636 no_entries: Нет записей в дневнике
637 recent_entries: Недавние записи в дневнике
638 older_entries: Более старые записи
639 newer_entries: Более новые записи
641 title: Редактировать запись дневника
642 marker_text: Место написания заметки
644 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
645 user_title: Дневник пользователя %{user}
646 leave_a_comment: Оставить комментарий
647 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
650 title: Нет такой записи в дневнике
651 heading: Нет записи с номером %{id}
652 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
653 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
655 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
656 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
657 comment_link: Оставить комментарий
658 reply_link: Написать автору
660 few: '%{count} комментария'
661 one: '%{count} комментарий'
662 zero: Нет комментариев
663 other: '%{count} комментариев'
664 edit_link: Изменить запись
665 hide_link: Скрыть эту запись
666 unhide_link: Отобразить эту запись
668 report: Сообщить об этой записи
670 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
671 hide_link: Скрыть этот комментарий
672 unhide_link: Отобразить этот комментарий
674 report: Сообщить об этом комментарии
681 title: Дневниковые записи OpenStreetMap пользователя %{user}
682 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
684 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
685 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
688 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
689 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
691 title: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем %{user}
692 heading: Комментарии к записям в дневнике пользователя %{user}
693 subheading_html: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем
695 no_comments: Никаких комментариев в дневнике
699 newer_comments: Более новые комментарии
700 older_comments: Более старые комментарии
705 notice: Приложение зарегистрировано.
708 title: Файл не найден
711 heading: Добавить %{user} в друзья?
712 button: Добавить в друзья
713 success: '%{name} теперь ваш друг!'
714 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
715 already_a_friend: Вы уже друзья с %{name}.
716 limit_exceeded: В последнее время вы подружились со многими пользователями.
717 Пожалуйста, подождите некоторое время, прежде чем пытаться снова дружить.
719 heading: Удалить %{user} из друзей?
720 button: Удалить из друзей
721 success: '%{name} удалён из друзей.'
722 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
726 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
727 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
729 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
731 search_osm_nominatim:
734 cable_car: Канатная дорога
735 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
736 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
737 gondola: Канатная дорога
738 magic_carpet: Волшебный подъемник для ковров
739 platter: Бугельный подъёмник
740 pylon: Опора линии электропередач
741 station: Станция канатного подъёмника
742 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
743 "yes": Воздушная дорога
746 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
747 apron: Перрон аэропорта
750 helipad: Вертолётная площадка
751 holding_position: Место ожидания
752 navigationaid: Авиационная навигационная система
753 parking_position: Позиция парковки
754 runway: Взлётно-посадочная полоса
755 taxilane: Ряд для такси
756 taxiway: Рулёжная дорожка
757 terminal: Терминал аэропорта
758 windsock: Ветроуказатель
760 animal_boarding: Интернат для животных
761 animal_shelter: Приют для животных
762 arts_centre: Центр искусств
768 bicycle_parking: Велопарковка
769 bicycle_rental: Прокат велосипедов
770 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
771 biergarten: Пивная на открытом воздухе
772 blood_bank: Банк крови
773 boat_rental: Прокат лодок
775 bureau_de_change: Обмен валют
776 bus_station: Автобусная станция
778 car_rental: Аренда автомобилей
779 car_sharing: Каршаринг
782 charging_station: Станция зарядки электромобилей
783 childcare: Служба ухода за детьми
788 community_centre: Общественный центр
789 conference_centre: Конференц-центр
791 crematorium: Крематорий
792 dentist: Стоматология
794 drinking_water: Питьевая вода
795 driving_school: Автошкола
797 events_venue: Место проведения мероприятий
799 ferry_terminal: Паромная станция
800 fire_station: Пожарная станция
801 food_court: Ресторанный дворик
804 gambling: Игорный дом
805 grave_yard: Место захоронения
806 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
808 hunting_stand: Охотничья вышка
810 internet_cafe: Интернет кафе
811 kindergarten: Детский сад
812 language_school: Языковая школа
814 loading_dock: Загрузочный док
815 love_hotel: Отель любви
817 mobile_money_agent: Агент мобильных денег
819 money_transfer: Перевод денег
820 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
821 music_school: Музыкальная школа
822 nightclub: Ночной клуб
823 nursing_home: Дом престарелых
825 parking_entrance: Въезд на стоянку
826 parking_space: Парковка
827 payment_terminal: Платежный терминал
829 place_of_worship: Место поклонения
831 post_box: Почтовый ящик
832 post_office: Почтовое отделение
835 public_bath: Общественная баня
836 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
837 public_building: Общественное здание
838 ranger_station: Станция рейнджеров
839 recycling: Место утилизации
841 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
845 social_centre: Общественный центр
846 social_facility: Социальное учреждение
848 swimming_pool: Бассейн
853 townhall: Городская администрация
854 training: Учебный центр
855 university: Университет
856 vehicle_inspection: Техосмотр
857 vending_machine: Торговый автомат
858 veterinary: Ветеринарная клиника
859 village_hall: Общественный центр
861 waste_disposal: Мусорный бак
862 waste_dump_site: Свалка отходов
863 watering_place: Водопой
864 water_point: Набор воды
865 weighbridge: Мостовые весы
868 aboriginal_lands: Земли аборигенов
869 administrative: Административная граница
870 census: Граница переписного участка
871 national_park: Национальный парк
872 political: Избирательная граница
873 protected_area: Охраняемая территория
878 suspension: Подвесной мост
879 swing: Поворотный мост
890 civic: Гражданское здание
891 college: Здание колледжа
892 commercial: Офисное здание
893 construction: Строящееся здание
898 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
903 hospital: Здание больницы
906 houseboat: Плавучий дом
908 industrial: Промышленное здание
909 kindergarten: Детский сад
910 manufacture: Промышленное здание
911 office: Офисное здание
912 public: Общественное здание
913 residential: Жилой дом
914 retail: Здание на продажу
916 ruins: Разрушенное здание
918 semidetached_house: Двухквартирный дом
919 service: Служебное здание
922 static_caravan: Передвижной дом
924 terrace: Здание с террасой
925 train_station: Железнодорожный вокзал
926 university: Университет
931 sport: Спортивный клуб
938 caterer: Поставщик продуктов питания
939 confectionery: Кондитерская
941 electrician: Электрик
942 electronics_repair: Ремонт электроники
947 photographer: Фотограф
957 access_point: Точка доступа
958 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
959 assembly_point: Место сбора
960 defibrillator: Дефибриллятор
961 landing_site: Место аварийной посадки
962 phone: Телефон экстренной связи
963 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
965 abandoned: Заброшенная дорога
966 bridleway: Дорожка для верховой езды
967 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
968 bus_stop: Автобусная остановка
969 construction: Ремонт/строительство дороги
970 corridor: Проход через здание
971 crossing: Перекрёсток
972 cycleway: Велодорожка
974 emergency_access_point: Пункт первой помощи
977 give_way: Знак "Уступи дорогу"
978 living_street: Жилая улица
979 milestone: Километровый столб
980 motorway: Автомагистраль
981 motorway_junction: Перекрёсток
982 motorway_link: Развязка на автомагистрали
983 passing_place: Разъездной путь
985 pedestrian: Пешеходная улица
987 primary: Главная дорога
988 primary_link: Главная дорога
989 proposed: Проектируемая дорога
990 raceway: Гоночная трасса
992 rest_area: Зона отдыха
994 secondary: Второстепенная дорога
995 secondary_link: Второстепенная дорога
997 services: Придорожный сервис
998 speed_camera: Камера контроля скорости
1000 stop: Знак остановки
1001 street_lamp: Уличный фонарь
1002 tertiary: Дорога третьего класса
1003 tertiary_link: Дорога третьего класса
1004 track: Просёлочная дорога
1005 traffic_mirror: Зеркало дорожного движения
1006 traffic_signals: Светофор
1008 trunk_link: Развязка
1009 turning_loop: Дорога для разворота
1010 unclassified: Дорога местного значения
1013 archaeological_site: Раскопки
1014 battlefield: Поле боя
1015 boundary_stone: Пограничный камень
1016 building: Историческое здание
1018 cannon: Историческая пушка
1021 city_gate: Городские ворота
1022 citywalls: Исторические укрепления
1024 heritage: Объект культурного наследия
1028 milestone: Историческая веха
1030 mine_shaft: Шахтный ствол
1032 railway: Историческая железная дорога
1033 roman_road: Римская дорога
1035 rune_stone: Рунический камень
1039 wayside_chapel: Придорожная часовня
1040 wayside_cross: Придорожный крест
1041 wayside_shrine: Придорожная святыня
1043 "yes": Памятное место
1047 allotments: Садоводство
1048 aquaculture: Аквакультура
1050 brownfield: Расчистка под застройку
1052 commercial: Офисная территория
1053 conservation: Заповедник
1054 construction: Стройка
1055 farmland: Сельхозугодья
1056 farmyard: Сельхоздворы
1057 forest: Лесное хозяйство
1060 greenfield: Неосвоенная территория
1061 industrial: Промышленный район
1064 military: Военная территория
1066 orchard: Фруктовый сад
1067 plant_nursery: Питомник для растений
1069 railway: Железная дорога
1070 recreation_ground: Зона отдыха
1071 reservoir: Водохранилище
1072 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
1073 residential: Жилой район
1074 retail: Торговая территория
1075 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
1076 vineyard: Виноградник
1077 "yes": Землепользование
1079 beach_resort: Пляж с насаждениями
1080 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
1081 common: Общественно-доступная земля
1082 dance: Танцевальный зал
1083 dog_park: Площадка для собак
1084 firepit: Место для костра
1086 fitness_centre: Фитнес-центр
1087 fitness_station: Тренажёр
1089 golf_course: Поле для гольфа
1090 horse_riding: Конная база
1093 miniature_golf: Минигольф
1094 nature_reserve: Заповедник
1095 outdoor_seating: Сидения на открытом воздухе
1097 picnic_table: Стол для пикника
1098 pitch: Спортивная площадка
1099 playground: Детская игровая площадка
1100 recreation_ground: Зона отдыха
1104 sports_centre: Спортивный центр
1106 swimming_pool: Бассейн
1107 track: Спортивная дорожка
1108 water_park: Аквапарк
1112 advertising: Реклама
1114 avalanche_protection: Защита от лавин
1117 breakwater: Волнорез
1120 chimney: Дымовая труба
1121 communications_tower: Башня связи
1124 dolphin: Причальная тумба
1125 dyke: Прибрежная насыпь
1128 gasometer: Газгольдер
1135 mineshaft: Шахтный ствол
1136 monitoring_station: Станция наблюдения
1137 petroleum_well: Скважина
1139 pipeline: Трубопровод
1140 pumping_station: Насосная станция
1142 snow_cannon: Снежная пушка
1143 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1144 storage_tank: Крытый резервуар
1145 surveillance: Камера наблюдения
1148 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1149 watermill: Водяная мельница
1150 water_tower: Водонапорная башня
1152 water_works: Водозабор
1153 windmill: Ветроэнергетическая установка
1155 "yes": Искусственный
1157 airfield: Военный аэродром
1168 cave_entrance: Вход в пещеру
1169 cliff: Скальный обрыв
1170 coastline: Береговая линия
1173 fell: Горная пустошь
1179 heath: Вересковая пустошь
1181 hot_spring: Горячий источник
1185 marsh: Травянистое болото
1186 moor: Вересковая пустошь
1189 peninsula: Полуостров
1202 tree_row: Ряд деревьев
1207 wetland: Заболоченная территория
1210 accountant: Бухгалтер
1211 administrative: Администрация
1212 advertising_agency: Рекламное агентство
1213 architect: Архитектор
1214 association: Ассоциация
1216 educational_institution: Учебное заведение
1217 employment_agency: Агентство занятости
1218 estate_agent: Агенство недвижимости
1219 government: Государственное учреждение
1220 insurance: Страховое бюро
1223 ngo: Офис некоммерческой организации
1225 tax_advisor: Налоговый консультант
1226 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1227 travel_agent: Туристическое агентство
1230 allotments: Садоводство
1231 archipelago: Архипелаг
1233 city_block: Городской квартал
1241 islet: Маленький остров
1242 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1243 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1244 municipality: Муниципалитет
1245 neighbourhood: Соседство
1247 postcode: Почтовый индекс
1248 quarter: Район города
1253 subdivision: Подразделение
1259 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1260 construction: Ремонт железнодорожных путей
1261 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1262 funicular: Фуникулёр
1263 halt: Железнодорожная станция
1264 junction: Железнодорожная стрелка
1265 level_crossing: Железнодорожный переезд
1266 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1267 miniature: Макет железной дороги
1269 narrow_gauge: Узкоколейка
1270 platform: Железнодорожная платформа
1271 preserved: Историческая железная дорога
1272 proposed: Проектируемая железная дорога
1274 spur: Ответвление ж/д пути
1275 station: Железнодорожная станция
1276 stop: Железнодорожная остановка
1278 subway_entrance: Вход в метро
1279 switch: Железнодорожная стрелка
1281 tram_stop: Трамвайная остановка
1282 turntable: Железнодорожный поворотный круг
1285 alcohol: Магазин алкоголя
1286 antiques: Антиквариат
1287 appliance: Магазин бытовой техники
1288 art: Художественный салон
1289 baby_goods: Товары для детей
1292 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1293 beauty: Салон красоты
1294 bed: Постельные принадлежности
1295 beverages: Магазин напитков
1296 bicycle: Веломагазин
1298 books: Книжный магазин
1300 butcher: Мясная лавка
1301 car: Продажа и ремонт автомобилей
1302 car_parts: Автомагазин
1303 car_repair: Автомастерская
1305 charity: Благотворительный магазин
1306 cheese: Сырный магазин
1307 chemist: Магазин бытовой химии
1309 clothes: Магазин одежды
1310 coffee: Кофейный магазин
1311 computer: Компьютерный магазин
1312 confectionery: Кондитерская
1313 convenience: Продовольственный магазин
1314 copyshop: Услуги копирования
1315 cosmetics: Косметика
1316 craft: Магазин товаров для рукоделия
1317 curtain: Магазин штор
1318 dairy: Молочный магазин
1319 deli: Магазин деликатесов
1320 department_store: Универсам
1321 discount: Магазин распродаж
1322 doityourself: Магазин типа «Сделай сам»
1323 dry_cleaning: Химчистка
1324 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1325 electronics: Магазин электроники
1326 erotic: Магазин эротических товаров
1327 estate_agent: Агенство недвижимости
1328 fabric: Магазин тканей
1329 farm: Магазин фермерских продуктов
1330 fashion: Магазин модной одежды
1331 fishing: Рыболовный магазин
1332 florist: Цветочный магазин
1334 funeral_directors: Похоронное бюро
1336 garden_centre: Садовый центр
1338 gift: Магазин подарков
1339 greengrocer: Овощной магазин
1340 grocery: Продуктовый магазин
1341 hairdresser: Парикмахерская
1342 hardware: Хозяйственный магазин
1343 health_food: Магазин здоровой пищи
1344 hearing_aids: Слуховые аппараты
1346 hifi: Магазин аудио-/видео-аппаратуры
1347 houseware: Магазин посуды
1348 ice_cream: Магазин мороженного
1349 interior_decoration: Оформление интерьера
1350 jewelry: Ювелирный магазин
1352 kitchen: Магазин кухонь
1358 medical_supply: Магазин медицинских товаров
1359 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1360 money_lender: Кредитор
1361 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1362 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклов
1363 music: Музыкальный магазин
1364 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1365 newsagent: Газетный киоск
1366 nutrition_supplements: Пищевые добавки
1368 organic: Магазин органических продуктов
1369 outdoor: Магазин для активного отдыха
1370 paint: Лавка художника
1371 pastry: Кондитерская
1373 perfumery: Парфюмерия
1375 pet_grooming: Уход за домашними животными
1377 seafood: Морепродукты
1378 second_hand: Комиссионный магазин
1380 shoes: Обувной магазин
1381 sports: Спортивный магазин
1382 stationery: Канцелярские товары
1383 supermarket: Супермаркет
1388 tobacco: Табачный магазин
1389 toys: Магазин игрушек
1390 travel_agency: Туристической агентство
1392 vacant: Пустующий магазин
1393 variety_store: Магазин одной цены
1394 video: Магазин видеозаписей
1395 video_games: Магазин видеоигр
1396 wholesale: Оптовый магазин
1397 wine: Винный магазин
1400 alpine_hut: Альпийский домик
1401 apartment: Апартаменты
1402 artwork: Произведение искусства
1403 attraction: Достопримечательность
1404 bed_and_breakfast: Полупансион
1405 cabin: Хижина для туристов
1408 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1411 guest_house: Гостевой дом
1414 information: Информация
1417 picnic_site: Место для пикника
1418 theme_park: Парк развлечений
1419 viewpoint: Смотровая площадка
1420 wilderness_hut: Хижина на дикой природе
1423 building_passage: Проезд через здание
1424 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1427 artificial: Искусственный водоток
1431 derelict_canal: Пересохший канал
1436 lock_gate: Ворота шлюза
1437 mooring: Место швартовки
1438 rapids: Речной порог
1441 wadi: Высохшее русло
1444 "yes": Водный маршрут
1446 level2: Граница страны
1447 level3: Граница региона
1448 level4: Граница штата, субъекта
1449 level5: Граница региона
1450 level6: Граница района
1451 level7: Граница муниципалитета
1452 level8: Граница города
1453 level9: Граница села, деревни
1454 level10: Граница пригорода
1455 level11: Граница между соседствами
1458 towns: Городские поселения
1461 no_results: Ничего не найдено
1462 more_results: Ещё результаты
1466 select_status: Выберите статус
1467 select_type: Выберите тип
1468 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1469 reported_user: Пользователь в сообщении
1470 not_updated: Не обновлялось
1472 search_guidance: Поиск проблем
1473 user_not_found: Пользователь не существует
1474 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1477 last_updated: Последнее изменение
1478 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1479 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1481 link_to_reports: Просмотр сообщений
1484 other: '%{count} сообщений'
1485 reported_item: Тема сообщения
1487 ignored: Проигнорировано
1489 resolved: Обработано
1491 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1495 other: '%{count} сообщений'
1496 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1497 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1498 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1500 ignore: Игнорировать
1502 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1503 read_reports: Прочитанные сообщения
1504 new_reports: Новые сообщения
1505 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1506 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1507 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1509 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1511 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1513 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1515 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1516 reassign_param: Переназначить проблему?
1518 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1521 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1522 note: Заметка № %{note_id}
1525 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1526 issue_reassigned: Ваш комментарий был создан, и проблема была переадресована.
1529 title_html: Сообщение %{link}
1530 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1532 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1534 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1535 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1536 коллег-членов сообщества
1537 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1540 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1541 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1542 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1545 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1546 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1547 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1550 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1551 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1552 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1553 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1556 spam_label: Эта заметка является спамом
1557 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1558 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1561 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1562 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1565 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1569 sign_up: Зарегистрироваться
1570 start_mapping: Начать картографировать
1576 export_data: Экспортировать данные
1577 gps_traces: GPS-треки
1578 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1579 user_diaries: Дневники участников
1580 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1581 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1582 tag_line: Свободная вики-карта мира
1583 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1584 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1585 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1586 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1587 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} и
1588 другими %{partners}.
1590 partners_fastly: Fastly
1591 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1592 partners_partners: партнёрами
1593 tou: Условия использования
1594 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1595 необходимое техническое обслуживание.
1596 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1597 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1598 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1601 copyright: Авторские права
1602 communities: Сообщества
1603 community: Сообщество
1604 community_blogs: Блоги сообщества
1605 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1607 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1608 text: Поддержать проект
1609 learn_more: Узнать больше
1612 diary_comment_notification:
1613 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1614 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1615 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1616 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1617 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1618 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1619 footer_html: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой
1620 — %{commenturl} или ответить автору — %{replyurl}
1621 message_notification:
1622 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1623 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1624 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1626 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1627 с темой %{subject}:'
1628 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1629 на него на %{replyurl}
1630 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1631 на него на %{replyurl}
1632 friendship_notification:
1633 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1634 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1635 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1636 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1637 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1638 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1639 befriend_them_html: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1641 description_with_tags_html: 'Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1642 %{trace_description} и следующими тегами: %{tags}'
1643 description_with_no_tags_html: Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1644 %{trace_description} и без тегов
1646 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1647 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1648 more_info_html: Более подробную информацию об ошибках импорта GPX и о том, как
1649 их избежать, можно найти на %{url}.
1650 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1651 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1653 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1654 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1656 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1658 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1659 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1660 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1661 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1662 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1663 дополнительной информации для начального ознакомления.
1665 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1666 greeting: Здравствуйте,
1667 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1668 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1669 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1670 подтвердить изменение.
1672 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1673 greeting: Здравствуйте,
1674 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1675 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1676 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1677 чтобы сменить ваш пароль.
1678 note_comment_notification:
1679 anonymous: анонимный участник
1680 greeting: Здравствуйте,
1682 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1683 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1685 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1687 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1689 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1690 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1691 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1692 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1694 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл одну из ваших заметок'
1695 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл интересную вам заметку'
1696 your_note: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко от
1698 your_note_html: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко
1700 commented_note: '%{commenter} закрыл одну из вами прокомментированных заметок
1701 недалеко от %{place}.'
1702 commented_note_html: '%{commenter} закрыл одну из прокомментированных вами
1703 заметок недалеко от %{place}.'
1705 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1706 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1708 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1710 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1711 недалеко от %{place}.'
1712 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1713 заметок недалеко от %{place}.'
1714 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1715 заметок недалеко от %{place}.'
1716 details: Подробнее о заметке %{url}.
1717 details_html: 'Подробнее о заметке: %{url}.'
1718 changeset_comment_notification:
1719 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1720 greeting: Здравствуйте,
1722 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1724 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1725 который вас интересует'
1726 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1728 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1729 ваших пакетов правок'
1730 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1731 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1732 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1733 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1734 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1735 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1736 partial_changeset_without_comment: без комментария
1737 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1738 details_html: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1739 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1740 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1741 unsubscribe_html: Чтобы отказаться от подписки на обновления этого набора изменений,
1742 зайдите на %{url} и нажмите «Отписаться».
1745 heading: Проверьте свою электронную почту!
1746 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1747 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1749 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1751 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1752 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1753 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1754 click_here: кликните сюда
1756 failure: Участник %{name} не найден.
1758 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1759 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1760 адрес электронной почты.
1762 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1763 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1764 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1765 resend_success_flash:
1766 confirmation_sent: Мы вышлем письмо с подтверждением на адрес %{email} и как
1767 только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.
1768 whitelist: Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение,
1769 внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на
1774 my_inbox: Мои входящие
1775 my_outbox: Мои исходящие
1776 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1778 few: '%{count} новых сообщения'
1779 many: '%{count} новых сообщений'
1780 one: '%{count} новое сообщение'
1781 other: '%{count} новых сообщений'
1783 few: '%{count} старых'
1784 many: '%{count} старых'
1785 one: '%{count} старое'
1786 other: '%{count} старых'
1790 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1791 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1793 unread_button: Пометить как непрочитанное
1794 read_button: Пометить как прочитанное
1795 reply_button: Ответить
1796 destroy_button: Удалить
1798 title: Отправить сообщение
1799 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1800 back_to_inbox: Назад ко входящим
1802 message_sent: Сообщение отправлено
1803 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1808 Нет такого сообщения
1811 Нет такого сообщения
1814 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1817 my_inbox: Мои входящие
1818 my_outbox: Мои исходящие
1820 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1821 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1822 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1823 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1827 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1828 %{people_mapping_nearby_link}?
1829 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1833 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1835 title: Просмотр сообщения
1836 reply_button: Ответить
1837 unread_button: Пометить как непрочитанное
1838 destroy_button: Удалить
1840 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1841 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1842 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1843 sent_message_summary:
1844 destroy_button: Удалить
1846 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1847 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1849 destroyed: Сообщение удалено
1852 title: Восстановление пароля
1853 heading: Забыли пароль?
1854 email address: 'Адрес электронной почты:'
1855 new password button: Вышлите мне новый пароль
1856 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1857 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1858 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1859 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1860 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1862 title: Повторная установка пароля
1863 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1864 reset: Установить пароль
1865 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1866 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1869 title: Мои предпочтения
1870 preferred_editor: Предпочитаемый редактор
1871 preferred_languages: Предпочитаемые языки
1872 edit_preferences: Редактировать предпочтения
1874 title: Изменить предпочтения
1875 save: Обновить предпочтения
1878 failure: Не удалось обновить предпочтения.
1879 update_success_flash:
1880 message: Предпочтения обновлены.
1883 title: Редактирование профиля
1884 save: Обновить профиль
1888 gravatar: Использовать Gravatar
1889 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
1890 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
1891 disabled: Gravatar отключён.
1892 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
1893 new image: Добавить изображение
1894 keep image: Оставить текущее изображение
1895 delete image: Удалить текущее изображение
1896 replace image: Заменить текущее изображение
1897 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
1899 home location: Моё местоположение
1900 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1901 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
1904 success: Профиль обновлён.
1905 failure: Не удалось обновить профиль.
1908 title: Представьтесь
1909 heading: Представьтесь
1910 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1912 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1913 remember: Запомнить меня
1914 lost password link: Забыли пароль?
1915 login_button: Представиться
1916 register now: Зарегистрируйтесь
1917 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1918 no account: Нет учётной записи?
1919 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1920 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1923 title: Войти с помощью OpenID
1924 alt: Войти с помощью OpenID URL
1926 title: Войти с помощью Google
1927 alt: Войти с помощью Google OpenID
1929 title: Войти с помощью Facebook
1930 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1932 title: Войти с помощью Windows Live
1933 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1935 title: Войти с GitHub
1936 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1938 title: Войти с помощью Википедии
1939 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
1941 title: Войти с помощью Wordpress
1942 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1944 title: Войти с помощью AOL
1945 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1948 heading: Выйти из OpenStreetMap
1949 logout_button: Выйти
1951 suspended: К сожалению, ваша учетная запись была заблокирована из-за подозрительной
1953 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь с %{support_link}, если вы хотите
1960 subheading: Подзаголовок
1961 unordered: Неупорядоченный список
1962 ordered: Упорядоченный список
1963 first: Первый элемент
1964 second: Второй элемент
1968 alt: Альтернативный текст
1972 preview: Предпросмотр
1976 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1977 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1979 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1980 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1982 local_knowledge_title: Знание местности
1983 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1984 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1985 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1986 community_driven_title: Силами сообщества
1987 community_driven_html: |-
1988 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1989 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1990 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1991 open_data_title: Открытые данные
1992 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1993 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1994 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1995 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1996 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1997 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1998 legal_title: Юридические вопросы
1999 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
2000 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
2001 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
2002 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
2003 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
2004 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
2005 конфиденциальности</a>.
2007 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
2009 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
2010 partners_title: Партнёры
2013 title: Об этом переводе
2014 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
2015 английская страница должна иметь приоритет
2016 english_link: английского оригинала
2018 title: Об этой странице
2019 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
2020 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
2021 авторских правах и %{mapping_link}.
2022 native_link: русской версии
2023 mapping_link: начать картографирование
2025 title_html: Авторские права и лицензирование
2026 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
2027 credit_1_html: 'Если вы используете данные OpenStreetMap, вы должны выполнить
2028 следующие два условия:'
2029 attribution_example:
2030 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
2031 title: Пример указания авторства
2032 more_title_html: Узнайте больше
2033 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
2034 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
2035 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
2036 агентств и от других источников, среди которых:'
2037 contributors_at_austria: Австрия
2038 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2039 contributors_ca_canada: Канада
2040 contributors_fi_finland: Финляндия
2041 contributors_fr_france: Франция
2042 contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландия
2043 contributors_si_slovenia: Словения
2044 contributors_es_spain: Испания
2045 contributors_gb_united_kingdom: Великобритания
2046 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
2047 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
2048 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
2049 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
2050 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
2051 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
2052 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
2053 согласия правообладателей.
2054 trademarks_1_1_trademark_policy: Политика в отношении товарных знаков
2056 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
2057 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
2058 permalink: Постоянная ссылка
2059 shortlink: Короткая ссылка
2060 createnote: Добавить заметку
2062 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
2064 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
2065 запущен и опция дистанционного управления включена
2067 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
2068 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
2069 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
2070 user_page_link: страница пользователя
2071 anon_edits_html: '%{link}'
2072 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
2073 id_not_configured: iD не был настроен
2074 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
2077 title: Экспортировать
2078 area_to_export: Область для экспорта
2079 manually_select: Выделить другую область
2080 format_to_export: Формат экспорта
2081 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
2082 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
2083 embeddable_html: Встраиваемый HTML
2086 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
2087 перечисленных ниже источников:'
2088 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
2089 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
2090 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
2093 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2096 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2097 базы данных OpenStreetMap
2099 title: Загрузки Geofabrik
2100 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2103 title: Другие источники
2104 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2109 image_size: 'Размер изображения:'
2111 add_marker: Добавить маркер на карту
2113 longitude: 'Долгота:'
2115 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2116 export_button: Экспортировать
2118 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2122 title: Присоединиться к сообществу
2123 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2124 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2125 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2128 instructions_html: |-
2129 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
2130 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
2132 title: Другие проблемы
2133 copyright: страница авторского права
2135 title: Получение справки
2136 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2137 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2140 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2141 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2143 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2144 title: Руководство для начинающих
2145 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2147 title: Справочный форум
2148 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
2151 title: Списки рассылок
2152 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2153 (количество активных пользователей зависит от языка).
2155 title: Форум сообщества
2156 description: Общедоступное место для разговоров об OpenStreetMap.
2159 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2162 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2163 ресурсы OpenStreetMap.
2165 title: Для организаций
2166 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2167 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2169 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2170 title: OpenStreetMap Вики
2171 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2173 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2174 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2176 desktop_application_html: Вы по-прежнему можете использовать Potlatch с помощью
2179 title: Остались вопросы?
2181 search_results: Результаты поиска
2185 get_directions: Проложить маршрут
2186 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2189 where_am_i: Где это?
2190 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2193 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2197 motorway: Автомагистраль
2198 main_road: Главная дорога
2200 primary: Магистральная дорога
2201 secondary: Второстепенная дорога
2202 unclassified: Дорога местного значения
2203 track: Просёлочная дорога
2204 bridleway: Дорога для верховой езды
2205 cycleway: Велосипедная дорога
2206 cycleway_national: Национальная велодорожка
2207 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2208 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2209 footway: Пешеходная дорожка
2210 rail: Железная дорога
2213 - Легкорельсовый транспорт
2217 - кресельный подъёмник
2219 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2224 admin: Административная граница
2227 golf: Площадка для гольфа
2229 resident: Жилой район
2231 - Общественная земля
2234 retail: Торговый район
2235 industrial: Промышленный район
2236 commercial: Коммерческий район
2237 heathland: Вересковая пустошь
2242 brownfield: Расчистка под застройку
2244 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2245 pitch: Спортивная площадка
2246 centre: Спортивный центр
2248 military: Военная территория
2252 building: Значительное здание
2253 station: Железнодорожная станция
2257 tunnel: Туннель (пунктир)
2258 bridge: Мост (жирная линия)
2259 private: Частный доступ
2260 destination: Целевой доступ
2261 construction: Строительство дороги
2262 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2263 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2266 title: Добро пожаловать!
2267 introduction: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2268 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2269 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2271 title: Что находится на карте
2273 title: Небольшой словарь картографа
2274 paragraph_1: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько понятий,
2275 которые стоит иметь ввиду.
2279 automated_edits: Автоматические правки
2280 start_mapping: Начать картографировать
2282 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2283 para_1: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком долго
2284 регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2288 lede_text: "Люди со всего мира вносят свой вклад или используют OpenStreetMap.\nНесмотря
2289 на то, что многие участвуют поодиночке, другие сформировали сообщества.\nЭти
2290 группы бывают разных размеров и представляют географические регионы от небольших
2291 городов до крупных регионов с несколькими странами. \nОни также могут быть
2292 формальными или неформальными."
2294 title: Местные отделения
2296 title: Другие группы
2299 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2300 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2302 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2304 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2305 упорядоченные точки с отметками времени)
2307 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2308 visibility_help: Что это значит?
2309 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2311 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2313 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2314 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2315 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2316 прислано уведомление на электронную почту.
2317 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2320 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2321 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2322 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2323 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2324 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2325 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2328 title: Редактирование трека %{name}
2329 heading: Редактирование трека %{name}
2330 visibility_help: Что это значит?
2331 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2333 updated: Трек обновлён
2337 title: Просмотр трека %{name}
2338 heading: Просмотр трека %{name}
2340 filename: 'Имя файла:'
2342 uploaded: 'Передан на сервер:'
2344 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2345 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2349 description: 'Описание:'
2352 edit_trace: Редактировать свойства
2353 delete_trace: Удалить этот трек
2354 trace_not_found: Трек не найден!
2355 visibility: 'Видимость:'
2356 confirm_delete: Удалить этот трек?
2358 showing_page: Страница %{page}
2359 older: Более старые треки
2360 newer: Более новые треки
2362 pending: ОБРАБАТЫВАЕТСЯ
2365 few: '%{count} точки'
2366 other: '%{count} точек'
2368 trace_details: Показать данные трека
2369 view_map: Просмотр карты
2370 edit_map: Править карту
2371 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2372 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2374 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2378 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2379 my_gps_traces: Мои GPS-треки
2380 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2381 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2382 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2383 empty_title: Здесь пока ничего нет
2384 upload_trace: Загрузить треки
2385 all_traces: Все треки
2386 my_traces: Мои треки
2387 traces_from: Общедоступные трассировки от %{user}
2388 remove_tag_filter: Удалить фильтр тегов
2390 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2392 made_public: Трек сделан общедоступным
2394 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2396 heading: GPX хранилище отключено
2397 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2399 title: OpenStreetMap GPS-треки
2401 description_with_count:
2402 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2403 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2404 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2406 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2408 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2409 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2411 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2413 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2414 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2415 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2416 чтобы узнать подробности.
2417 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2418 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2419 но вы должны просмотреть их.
2421 account_settings: Настройки профиля
2422 oauth1_settings: Настройки OAuth 1
2423 oauth2_applications: OAuth 2 приложения
2424 oauth2_authorizations: OAuth 2 авторизации
2427 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2428 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2429 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2430 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2431 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2432 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2433 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2434 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2435 allow_write_api: редактировать карту.
2436 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2437 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2438 allow_write_notes: изменять заметки
2439 grant_access: Предоставить доступ
2441 title: Запрос на авторизацию разрешён
2442 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2444 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2446 title: Сбой запроса авторизации
2447 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2448 invalid: Токен авторизации недействителен.
2450 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2452 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2454 read_prefs: Прочитать настройки пользователя
2455 write_prefs: Изменить настройки пользователя
2456 write_diary: Создавать записи в дневнике, комментировать и заводить друзей
2457 write_api: Изменить карту
2458 read_gpx: Читать частные GPS-треки
2459 write_gpx: Загрузить GPS-треки
2460 write_notes: Изменить заметки
2461 read_email: Читать адрес электронной почты пользователя
2464 title: Зарегистрировать новое приложение
2466 title: Изменить ваше приложение
2468 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2469 key: 'Потребительский ключ:'
2470 secret: 'Потребительский секрет:'
2471 url: 'URL маркера запроса:'
2472 access_url: 'URL маркера доступа:'
2473 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2474 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2475 edit: Изменить подробности
2476 delete: Удаление клиента
2477 confirm: Вы уверены?
2478 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2480 title: Мои подробности OAuth
2481 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2482 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2483 application: Название приложения
2486 my_apps: Мои клиентские приложения
2487 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2488 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2489 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2492 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2493 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2495 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2497 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2499 flash: Информация успешно зарегистрирована
2501 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2503 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2504 oauth2_applications:
2506 title: Мои клиентские приложения
2507 no_applications_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрировать
2508 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth2}? Вы должны зарегистрировать
2509 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2511 new: Зарегистрировать новое приложение
2513 permissions: Разрешения
2517 confirm_delete: Удалить это приложение?
2519 title: Зарегистрировать новое приложение
2521 title: Редактировать приложение
2525 confirm_delete: Удалить это приложение?
2526 client_id: ID клиента
2527 client_secret: Тайна клиента
2528 client_secret_warning: Обязательно сохраните этот секрет - он больше не будет
2530 permissions: Разрешения
2531 redirect_uris: Перенаправления URI
2533 sorry: К сожалению, это приложение не найдено.
2534 oauth2_authorizations:
2536 title: Требуется авторизация
2537 introduction: Разрешить %{application} доступ к вашему аккаунту со следующими
2539 authorize: Авторизовать
2542 title: Произошла ошибка
2544 title: Код авторизации
2545 oauth2_authorized_applications:
2547 title: Мои авторизованные приложения
2548 application: Приложение
2549 permissions: Разрешения
2550 no_applications_html: Вы еще не авторизовали ни одно приложение %{oauth2}.
2552 revoke: Отозвать доступ
2553 confirm_revoke: Отозвать доступ для этого приложения?
2557 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2558 для вас учётную запись.
2561 header: Свободно редактируемая
2562 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2563 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2564 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2565 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2566 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2568 continue: Зарегистрироваться
2569 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2572 heading: Условия сотрудничества
2573 heading_ct: Условия сотрудничества
2574 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2575 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2577 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2579 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2580 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2581 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2582 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2583 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2584 вклад находится в общественном достоянии
2585 consider_pd_why: что это значит?
2586 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2587 readable_summary: удобочитаемое резюме
2588 continue: Продолжить
2589 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2591 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2592 отклоните новые Условия участия.
2593 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2595 france: На французском
2596 italy: На итальянском
2597 rest_of_world: Остальной мир
2598 terms_declined_flash:
2599 terms_declined_html: Нам жаль, что вы решили не принимать Новые Условия участия.
2600 Для получения дополнительной информации смотрите %{terms_declined_link}.
2601 terms_declined_link: эта страница вики
2602 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2604 title: Нет такого пользователя
2605 heading: Пользователя %{user} не существует
2606 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2607 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2610 my diary: Мой дневник
2611 my edits: Мои правки
2612 my traces: Мои треки
2613 my notes: Мои заметки
2614 my messages: Мои сообщения
2615 my profile: Мой профиль
2616 my settings: Мои настройки
2617 my comments: Мои комментарии
2618 my_preferences: Мои предпочтения
2619 my_dashboard: Мой пульт
2620 blocks on me: Мои блокировки
2621 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2622 edit_profile: Редактировать профиль
2623 send message: Отправить сообщение
2628 remove as friend: Удалить из друзей
2629 add as friend: Добавить в друзья
2630 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2631 ct status: 'Условия участия:'
2632 ct undecided: Неопределено
2633 ct declined: Отклонены
2634 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2635 email address: 'Адрес Email:'
2636 created from: 'Создано из:'
2638 spam score: 'Оценка спама:'
2640 administrator: Этот пользователь является администратором
2641 moderator: Этот пользователь является модератором
2643 administrator: Присвоить права администратора
2644 moderator: Присвоить права модератора
2646 administrator: Отозвать права администратора
2647 moderator: Отозвать права модератора
2648 block_history: Активные блокировки
2649 moderator_history: Созданные блокировки
2650 comments: Комментарии
2651 create_block: Блокировать этого пользователя
2652 activate_user: Активировать этого пользователя
2653 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2654 unconfirm_user: Не подтверждать эту учётную запись
2655 unsuspend_user: Разблокировать эту учётную запись
2656 hide_user: Скрыть этого пользователя
2657 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2658 delete_user: Удалить этого пользователя
2659 confirm: Подтвердить
2660 report: Сообщить об этом пользователе
2662 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2665 heading: Пользователи
2667 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2668 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2669 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2670 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2671 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2672 hide: Скрыть выделенных пользователей
2673 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2675 title: Учётная запись приостановлена
2676 heading: Учётная запись приостановлена
2678 automatically_suspended: Извините, ваша учетная запись была автоматически заблокирована
2679 из-за подозрительной активности.
2680 contact_support_html: Это решение будет рассмотрено администратором в ближайшее
2681 время, или вы можете связаться с %{support_link}, если вы хотите обсудить
2684 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2685 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2686 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2687 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2688 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2689 unknown_error: Ошибка аутентификации
2691 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2692 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2693 запись, используя форму ниже.
2694 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2695 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2699 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2700 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2701 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2702 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2703 у текущего пользователя.
2705 title: Подтвердить присвоение роли
2706 heading: Подтверждение присвоения роли
2707 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2708 confirm: Подтвердить
2709 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2710 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2712 title: Подтвердить отзыв роли
2713 heading: Подтверждение отзыва роли
2714 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2716 confirm: Подтвердить
2717 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2718 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2721 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2722 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2724 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2725 back: Вернуться к индексу
2727 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2728 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2729 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2731 back: Показать все блокировки
2733 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2734 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2735 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2737 show: Просмотреть эту блокировку
2738 back: Просмотреть все блокировки
2740 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2741 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2744 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2746 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2748 success: Блокировка обновлена.
2750 title: Блокировки пользователей
2751 heading: Список блокировок пользователей
2752 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2754 title: Снять блокировку для %{block_on}
2755 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2757 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2758 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2759 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2760 revoke: Снять блокировку!
2761 flash: Эта блокировка была снята.
2763 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2764 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2765 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2766 как пользователь войдёт в систему.
2767 time_past_html: Закончилось %{time}.
2771 other: '%{count} час.'
2775 other: '%{count} дней'
2778 few: '%{count} недели'
2779 other: '%{count} недель'
2782 few: '%{count} месяца'
2783 other: '%{count} месяцев'
2786 few: '%{count} года'
2787 other: '%{count} лет'
2789 title: Блокировки для %{name}
2790 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2791 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2793 title: Блокировки, которые создал %{name}
2794 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2795 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2797 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2798 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2800 duration: 'Длительность:'
2804 revoke: Разблокировать!
2805 confirm: Вы уверены?
2806 reason: 'Причина блокировки:'
2807 back: Показать все блокировки
2808 revoker: 'Разблокировавший:'
2809 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2812 not_revoked: (не разблокирован)
2815 revoke: Разблокировать!
2817 display_name: Заблокированный пользователь
2819 reason: Причина блокировки
2821 revoker_name: Разблокировал
2822 showing_page: Страница %{page}
2824 previous: ← Предыдущая
2827 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2828 heading: Заметки участника %{user}
2829 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2830 no_notes: Нет заметок
2833 description: Описание
2835 last_changed: Изменена
2837 title: 'Заметка: %{id}'
2838 description: Описание
2839 open_title: 'Незакрытая заметка #%{note_name}'
2840 closed_title: 'Закрытая заметка #%{note_name}'
2841 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
2842 opened_by_html: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2843 opened_by_anonymous_html: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2844 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2845 commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2846 closed_by_html: Закрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2847 closed_by_anonymous_html: Закрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2848 reopened_by_html: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2849 reopened_by_anonymous_html: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2850 hidden_by_html: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2851 report: пожаловаться на эту заметку
2852 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников. Требуется
2853 независимая проверка сведений.
2856 reactivate: Открыть снова
2857 comment_and_resolve: Закрыть с комментарием
2858 comment: Комментировать
2859 report_link_html: Если эта заметка содержит чувствительную информацию, которую
2860 нужно удалить, вы можете %{link}.
2861 other_problems_resolve: При всех других проблемах с заметкой, закройте её, пожалуйста,
2862 самостоятельно с комментарием.
2863 other_problems_resolved: При всех других проблемах, достаточно закрытия заметки.
2864 disappear_date_html: Закрытая заметка исчезнет с карты через %{disappear_in}.
2866 title: Новая заметка
2867 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2868 картографам, чтобы они могли это исправить. Переместите маркер в нужное место
2869 и напечатайте сообщение, объясняющее проблему.
2870 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2871 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из защищённых авторскими
2872 правами карт или справочников.
2873 add: Добавить заметку
2877 title: Вставить на сайт
2880 link: Ссылка или HTML
2885 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2888 image_dimensions: На изображении будет показан стандартный слой в %{width} x
2891 short_url: Короткая ссылка
2892 include_marker: Включить маркер
2893 center_marker: Центрировать карту на маркер
2894 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2895 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2896 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2899 report_problem: Сообщить о проблеме
2901 title: Легенда карты
2902 tooltip: Условные знаки
2903 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2909 title: Показать мое местоположение
2911 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
2912 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
2913 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2914 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2916 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
2917 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2918 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2919 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2921 standard: Стандартный
2923 cycle_map: Велосипедная карта
2924 transport_map: Карта транспорта
2926 opnvkarte: ÖPNVKarte
2931 gps: Общедоступные GPS-треки
2932 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2934 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2935 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2936 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2938 cyclosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
2939 хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2940 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2942 opnvkarte: Тайлы любезно предоставлены <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2943 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2944 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2947 edit_tooltip: Править карту
2948 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2949 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2950 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2951 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2952 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2953 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2954 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2957 comment: Комментировать
2958 subscribe: Подписаться
2959 unsubscribe: Отписаться
2960 hide_comment: скрыть
2961 unhide_comment: показать
2962 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2967 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2968 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2969 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2970 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2971 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2972 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2973 fossgis_valhalla_bicycle: На велосипеде (Valhalla)
2974 fossgis_valhalla_car: На машине (Valhalla)
2975 fossgis_valhalla_foot: Пешком (Valhalla)
2978 distance: Расстояние
2980 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2981 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2983 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2984 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2985 offramp_right: Сверните на правый съезд
2986 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2987 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2988 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2990 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2991 в на %{name} в направлении %{directions}
2992 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2993 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2994 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2995 направлении %{directions}
2996 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2997 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2998 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
3000 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
3001 onramp_right: Сверните на въезд справа
3002 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
3003 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
3004 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
3005 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
3006 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
3007 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
3008 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
3009 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
3010 offramp_left: Сверните на левый съезд
3011 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
3012 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
3013 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
3015 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
3016 %{name} в направлении %{directions}
3017 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
3018 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
3019 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
3021 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
3022 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
3023 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
3025 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
3026 onramp_left: Сверните на въезд слева
3027 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
3028 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
3029 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
3030 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
3031 via_point_without_exit: (через точку)
3032 follow_without_exit: Следуйте %{name}
3033 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
3034 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
3035 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
3036 start_without_exit: Начните на %{name}
3037 destination_without_exit: Место назначения рядом
3038 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
3039 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
3040 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
3042 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
3044 exit_roundabout: Сверните на %{name}
3046 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3063 nothing_found: Объектов поблизости нет
3064 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3065 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3067 directions_from: Маршрут отсюда
3068 directions_to: Маршрут сюда
3069 add_note: Добавить здесь заметку
3070 show_address: Показать адрес
3071 query_features: Что здесь?
3072 centre_map: Центрировать карту
3075 heading: Редактировать исправление
3076 title: Редактировать исправление
3078 empty: Нет исправлений для показа.
3079 heading: Список исправлений
3080 title: Список исправлений
3082 heading: Введите информацию для нового исправления
3083 title: Создание нового исправления
3085 description: 'Описание:'
3086 heading: Описание исправления «%{title}»
3087 title: Описание исправления
3091 confirm: Вы уверены?
3093 flash: Исправление создано.
3095 flash: Изменения сохранены.
3097 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3098 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3099 flash: Исправление уничтожено.
3100 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3102 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3103 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3104 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3105 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})