1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
12 # Author: Nikola Smolenski
21 # Author: Жељко Тодоровић
22 # Author: Милан Јелисавчић
23 # Author: Обрадовић Горан
31 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
34 prompt: Изаберите датотеку
42 create: Додај коментар
49 create: Направи редакцију
50 update: Сачувај редакцију
53 update: Сачувај промене
55 create: Направи блокаду
56 update: Ажурирај блокаду
60 invalid_email_address: не изгледа као важећа е-адреса
62 acl: Листа контроле приступа
63 changeset: Скуп промена
64 changeset_tag: Ознака скупа промена
66 diary_comment: Коментар у дневнику
67 diary_entry: Унос у дневнику
73 node_tag: Ознака тачке
76 old_node_tag: Ознака старе тачке
77 old_relation: Стари однос
78 old_relation_member: Стари члан односа
79 old_relation_tag: Стара ознака односа
81 old_way_node: Стара тачка линије
82 old_way_tag: Стара ознака линије
84 relation_member: Члан односа
85 relation_tag: Ознака односа
88 tracepoint: Тачка руте
91 user_preference: Подешавања корисника
92 user_token: Токен корисника
94 way_node: Тачка линије
95 way_tag: Ознака линије
99 callback_url: Повратна адреса
100 support_url: Адреса подршке
106 latitude: Географска ширина
107 longitude: Географска дужина
117 latitude: Географска ширина
118 longitude: Географска дужина
121 gpx_file: Отпреми GPX датотеку
122 visibility: Видљивост
133 new_email: 'Нова имејл адреса:'
135 display_name: Име за приказ
137 home_lat: 'Географска ширина:'
138 home_lon: 'Географска дужина:'
143 tagstring: раздвојено запетама
145 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
147 new_email: (никада се не приказује јавно)
149 distance_in_words_ago:
150 half_a_minute: пре пола минута
152 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
154 default: Подразумевано (тренутно %{name})
157 description: iD (уређивач у прегледачу)
159 name: Даљинско управљање
160 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
166 wikipedia: Википедија
170 opened_at_html: Направљено %{when}
171 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
172 commented_at_html: Освежено пре %{when}
173 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
174 closed_at_html: Решено у %{when}
175 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
176 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
177 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
179 title: ОпенСтритМап белешке
180 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
181 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
182 description_item: РСС ток за белешку %{id}
183 opened: нова белешка (близу %{place})
184 commented: нови коментар (близу %{place})
185 closed: затворена белешка (близу %{place})
186 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
189 full: Потпуна белешка
193 created_html: Направљено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
194 closed_html: Затворено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
195 created_by_html: '%{user} је направио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
196 deleted_by_html: '%{user} је избрисао/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
197 edited_by_html: '%{user} је уредио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
198 closed_by_html: Затворио корисник %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
200 in_changeset: Скуп промена
202 no_comment: (нема коментара)
204 download_xml: Преузми XML
205 view_history: Погледај историју
206 view_details: Детаљније
207 location: 'Локација:'
209 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
211 title: 'Скуп промена: %{id}'
213 node: Тачке (%{count})
214 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
215 way: Линије (%{count})
216 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
217 relation: Односи (%{count})
218 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
219 comment: Коментари (%{count})
220 hidden_commented_by_html: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
221 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
222 changesetxml: XML скуп промена
223 osmchangexml: osmChange XML
225 title: Скуп промена %{id}
226 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
227 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
228 discussion: Дискусија
230 title_html: 'Тачка: %{name}'
231 history_title_html: 'Историја тачака: %{name}'
233 title_html: 'Линија: %{name}'
234 history_title_html: 'Историја линија: %{name}'
237 one: део линије %{related_ways}
238 other: део линија %{related_ways}
240 title_html: 'Однос: %{name}'
241 history_title_html: 'Историја односа: %{name}'
244 entry_html: '%{type} %{name}'
245 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
251 entry_html: Однос %{relation_name}
252 entry_role_html: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
254 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
259 changeset: скуп промена
262 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
267 changeset: скуп промена
270 redaction: Редакција %{id}
271 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
272 Детаљније на %{redaction_link}.
278 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
279 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
280 load_data: Учитај податке
285 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
286 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
287 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
288 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
289 telephone_link: Позови %{phone_number}
291 title: Белешкаː %{id}
292 new_note: Нова белешка
294 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
295 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
296 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
297 opened_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
298 opened_by_anonymous_html: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
299 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
300 commented_by_anonymous_html: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
301 closed_by_html: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
302 closed_by_anonymous_html: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303 reopened_by_html: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
304 reopened_by_anonymous_html: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
305 hidden_by_html: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
306 report: Пријави ову белешку
308 title: Информације о објектима
309 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
310 nearby: Објекти у близини
313 changeset_paging_nav:
314 showing_page: Страница %{page}
316 previous: « Претходно
319 no_edits: (нема измена)
320 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
328 title: Скупови промена
329 title_user: Скупови промена корисника %{user}
330 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
331 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
332 empty: Скупови промена нису пронађени.
333 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
334 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
335 no_more: Није пронађено још скупова промена.
336 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
337 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
338 load_more: Учитај још
340 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
343 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
344 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} пре %{when}
346 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
348 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
349 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
351 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
355 title: Нови унос у дневнику
357 location: 'Локација:'
358 use_map_link: користи мапу
360 title: Кориснички дневници
361 title_friends: Дневници пријатеља
362 title_nearby: Дневници корисника у близини
363 user_title: Дневник корисника %{user}
364 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
365 new: Нови унос у дневнику
366 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
367 no_entries: Нема уноса у дневнику
368 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
369 older_entries: Старији уноси
370 newer_entries: Новији уноси
372 title: Уреди унос у дневнику
373 marker_text: Локација уноса у дневнику
375 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
376 user_title: Дневник корисника/це %{user}
377 leave_a_comment: Остави коментар
378 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
381 title: Нема таквог уноса у дневнику
382 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
383 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
384 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
386 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
387 comment_link: Коментариши овај унос
388 reply_link: Одговори на овај унос
391 one: '%{count} коментар'
392 other: '%{count} коментара'
393 edit_link: Уреди овај унос
394 hide_link: Сакриј овај унос
396 report: Пријавите овај унос
398 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
399 hide_link: Сакриј овај коментар
401 report: Пријави овај коментар
403 location: 'Локација:'
406 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
409 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
410 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
412 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
413 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
415 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
416 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
418 has_commented_on: '%{display_name} је коментарисао следеће уносе у дневнику'
422 newer_comments: Новији коментари
423 older_comments: Старији коментари
426 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
427 button: Додај као пријатеља
428 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
429 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
430 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
432 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
433 button: Уклони из списка пријатеља
434 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
435 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
439 latlon_html: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи</a> резултати
440 ca_postcode_html: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
441 osm_nominatim_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
443 geonames_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
444 osm_nominatim_reverse_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
446 geonames_reverse_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
447 search_osm_nominatim:
448 prefix_format: '%{name}'
452 chair_lift: Жичара са седиштима
454 gondola: Кабинска жичара
456 station: Станица жичаре
460 apron: Пристанишна платформа
464 parking_position: Место за паркинг
469 animal_shelter: Азил за животиње
470 arts_centre: Уметнички центар
476 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
477 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
478 biergarten: Пивница на отвореном
479 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
481 bureau_de_change: Мењачница
482 bus_station: Аутобуска станица
484 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
485 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
486 car_wash: Ауто-перионица
488 charging_station: Акумулаторска станица
489 childcare: Агенција за чување деце
494 community_centre: Месна заједница
496 crematorium: Крематоријум
499 drinking_water: Пијаћа вода
500 driving_school: Ауто-школа
502 fast_food: Брза храна
503 ferry_terminal: Трајектни терминал
504 fire_station: Ватрогасна станица
505 food_court: Пултови са храном
511 hunting_stand: Ловачка кула
512 ice_cream: Продавница сладоледа
513 kindergarten: Обданиште
515 marketplace: Зелена пијаца
517 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
518 nightclub: Ноћни клуб
519 nursing_home: Старачки дом
521 parking_entrance: Улаз на паркинг
522 parking_space: Паркинг место
524 place_of_worship: Верски објекат
526 post_box: Поштанско сандуче
530 public_building: Јавна зграда
531 recycling: Место за рециклажу
535 shower: Јавно купатило
536 social_centre: Друштвени центар
537 social_facility: Социјална заштита
541 telephone: Телефонска говорница
544 townhall: Градска скупштина
545 university: Универзитет
546 vending_machine: Аутомат
547 veterinary: Ветеринарска клиника
548 village_hall: Сеоска месна заједница
549 waste_basket: Корпа за отпатке
550 waste_disposal: Контејнер
552 administrative: Административна граница
553 census: Пописна граница
554 national_park: Национални парк
555 protected_area: Заштићено подручје
559 suspension: Висећи мост
567 commercial: Пословна зграда
568 dormitory: Студентски дом
574 industrial: Индустријска зграда
577 residential: Стамбена зграда
578 retail: Малопродајна радња
581 train_station: Железничка станица
582 university: Универзитетска зграда
587 electrician: Електричар
590 photographer: Фотограф
591 plumber: Водоинсталатер
594 "yes": Занатска радња
596 ambulance_station: Хитна помоћ
597 assembly_point: Тачка окупљања
598 defibrillator: Дефибрилатор
599 landing_site: Место за хитно слетање
600 phone: Телефон за хитне случајеве
602 abandoned: Напуштени ауто-пут
603 bridleway: Коњички пут
604 bus_guideway: Трамвајска линија
605 bus_stop: Аутобуска станица
606 construction: Пут у изградњи
608 cycleway: Бициклистичка стаза
610 emergency_access_point: Прва помоћ
613 living_street: Пешачка зона
616 motorway_junction: Раскрсница
617 motorway_link: Прикључни пут
619 pedestrian: Пешачка стаза
622 primary_link: Главни пут
623 proposed: Пројектовани пут
624 raceway: Тркачка стаза
625 residential: Стамбена улица
626 rest_area: Одмаралиште
628 secondary: Споредни пут
629 secondary_link: Споредни пут
630 service: Приступни пут
631 services: Услуге на ауто-путу
632 speed_camera: Фото-радар
635 street_lamp: Улична светиљка
636 tertiary: Локални пут
637 tertiary_link: Локални пут
639 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
641 trunk_link: Магистрала
642 unclassified: Некласификовани пут
645 archaeological_site: Археолошко налазиште
646 battlefield: Бојно поље
647 boundary_stone: Гранични камен
648 building: Историјска зграда
652 city_gate: Градска капија
653 citywalls: Градске зидине
655 heritage: Културно наслеђе
658 memorial: Меморијални споменик
660 mine_shaft: Рударско окно
662 roman_road: Римски пут
667 wayside_cross: Крајпуташ
668 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
670 "yes": Историјска знаменитост
676 brownfield: Запуштена локација
678 commercial: Пословна зона
679 conservation: Заштићено земљиште
680 construction: Градилиште
682 farmland: Обрадиво земљиште
683 farmyard: Сеоско имање
687 greenfield: Неискоришћено земљиште
688 industrial: Индустријска зона
696 recreation_ground: Рекреативна зона
698 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
699 residential: Стамбена зона
700 retail: Трговинска зона
701 village_green: Зелена површина
703 "yes": Употреба земљишта
705 beach_resort: Приобално одмаралиште
706 bird_hide: Осматрачница за птице
707 common: Општинско земљиште
708 dog_park: Парк за псе
710 fishing: Место за риболов
711 fitness_centre: Фитнес центар
712 fitness_station: Справе за вежбање
714 golf_course: Терен за голф
715 horse_riding: Услуге јахања коња
718 miniature_golf: Мини-голф
719 nature_reserve: Резерват природе
721 pitch: Спортски терен
722 playground: Игралиште
723 recreation_ground: Рекреативна зона
727 sports_centre: Спортски центар
730 track: Атлетска стаза
735 beehive: Кошница са пчелама
742 flagpole: Јарбол за заставу
746 lighthouse: Светионик
749 mineshaft: Рударско окно
750 monitoring_station: Станица за надгледање
751 petroleum_well: Нафтни бунар
755 surveillance: Присмотра
757 watermill: Водени млин
758 water_tower: Водени торањ
762 "yes": Вештачки објекти
764 airfield: Војни аеродром
769 "yes": Планински прелаз
774 cave_entrance: Улаз у пећину
807 wetland: Мочварно подручје
810 accountant: Рачуновођа
811 administrative: Администрација
814 educational_institution: Образовна установа
815 employment_agency: Агенција за запошљавање
816 estate_agent: Агенција за некретнине
817 government: Владина служба
818 insurance: Агенција за осигурање
821 ngo: Невладина организација
822 telecommunication: Телекомуникациона компанија
823 travel_agent: Туристичка агенција
828 city_block: Градски блок
837 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
839 municipality: Општина
841 postcode: Поштански број
846 subdivision: Административно подручје
852 abandoned: Напуштена железница
853 construction: Железничка пруга у изградњи
854 disused: Напуштена железница
855 funicular: Жичана железница
856 halt: Железничко стајалиште
857 junction: Железнички чвор
858 level_crossing: Пружни прелаз
859 light_rail: Лака железница
860 miniature: Минијатурна железница
861 monorail: Пруга са једним колосеком
862 narrow_gauge: Пруга уског колосека
863 platform: Железнички перон
864 preserved: Очувана железница
865 proposed: Пројектована железница
866 spur: Огранак железничке пруге
867 station: Железничка станица
868 stop: Железничко стајалиште
870 subway_entrance: Улаз у метро
871 switch: Железничка скретница
873 tram_stop: Трамвајско стајалиште
874 yard: Ранжирна станица
876 alcohol: Продавница алкохолних пића
877 antiques: Антикварница
878 art: Продавница опреме за уметнике
880 beauty: Козметички салон
881 beverages: Продавница пића
882 bicycle: Продавница бицикала
886 car: Трговац аутомобилима
887 car_parts: Продавница ауто-делова
888 car_repair: Ауто-сервис
889 carpet: Продавница тепиха
890 charity: Добротворна продавница
891 chemist: Продавница кућне хемије
892 clothes: Продавница одеће
893 computer: Продавница рачунара
894 confectionery: Посластичарница
895 convenience: Продавница мешовите робе
896 copyshop: Фотокопирница
897 cosmetics: Козметичка радња
899 department_store: Робна кућа
901 doityourself: Уради сам
902 dry_cleaning: Хемијско чишћење
903 electronics: Продавница електронике
904 estate_agent: Агент за некретнине
905 farm: Пољопривредна апотека
906 fashion: Продавница модне одеће
908 food: Продавница хране
909 funeral_directors: Погребно предузеће
910 furniture: Продавница намештаја
911 garden_centre: Вртни центар
912 general: Продавница робе широке потрошње
913 gift: Продавница поклона
914 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
916 hairdresser: Фризерски салон
917 hardware: Продавница алата
918 hifi: Продавница аудио-опреме
919 interior_decoration: Декорација ентеријера
922 laundry: Перионица веша
926 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
927 motorcycle: Продавница мотоцикала
928 music: Музичка продавница
929 newsagent: Новинарница
931 organic: Продавница здраве хране
932 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
934 pawnbroker: Залагаоничар
935 pet: Продавница за кућне љубимце
936 photo: Фотографска радња
937 seafood: Морски плодови
938 second_hand: Продавница половне робе
939 shoes: Продавница обуће
940 sports: Продавница спортске опреме
941 stationery: Продавница канцеларијског прибора
942 supermarket: Супермаркет
944 ticket: Продавница карата
945 tobacco: Продавница цигарета
946 toys: Продавница играчака
947 travel_agency: Туристичка агенција
948 tyres: Продавница гума
953 alpine_hut: Планинарски дом
954 apartment: Апартман за одмор
955 artwork: Уметничко дело
956 attraction: Атракција
957 bed_and_breakfast: Полупансион
960 caravan_site: Парк за камп приколице
963 guest_house: Преноћиште
966 information: Информације
969 picnic_site: Место за пикник
970 theme_park: Забавни парк
974 building_passage: Пролаз између зграда
975 culvert: Одводни канал
978 artificial: Вештачки водоток
979 boatyard: Бродоградилиште
982 derelict_canal: Суви канал
987 lock_gate: Врата преводнице
997 level2: Државна граница
998 level4: Граница савезне државе
999 level5: Граница региона
1000 level6: Граница округа
1001 level8: Граница града
1002 level9: Граница села
1003 level10: Граница насеља
1009 no_results: Нема резултата
1010 more_results: Више резултата
1014 select_status: Одаберите статус
1015 select_type: Одаберите врсту
1016 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1017 reported_user: Пријављени корисник
1018 not_updated: Није ажурно
1020 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1021 user_not_found: Корисник не постоји
1022 issues_not_found: Нема таквих проблема
1025 last_updated: Последње ажурирање
1026 link_to_reports: Прикажи извештаје
1034 reopen: Поново отвори
1035 read_reports: Прочитај извештаје
1036 new_reports: Нови извештаји
1039 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1040 note: 'Белешка #%{note_id}'
1043 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1046 title_html: Пријави %{link}
1047 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1050 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1051 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1056 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1057 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1058 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1059 vandal_label: Овај корисник је вандал
1062 spam_label: Ова белешка је спам
1063 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1064 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1068 title: OpenStreetMap
1071 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1075 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
1076 sign_up: Регистрација
1077 start_mapping: Почни са мапирањем
1078 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
1084 export_data: Извези податке
1085 gps_traces: ГПС трагови
1086 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
1087 user_diaries: Дневници корисника
1088 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
1089 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1090 tag_line: Слободна вики мапа света
1091 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1092 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1093 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1094 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
1096 partners_bytemark: хостинг Bytemark
1097 partners_partners: партнери
1098 tou: Услови коришћења
1099 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1100 радови на одржавању.
1101 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1102 неопходни радови на одржавању.
1103 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
1106 copyright: Ауторска права
1107 community: Заједница
1108 community_blogs: Блогови заједнице
1109 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
1110 foundation: Фондација
1111 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
1113 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1115 learn_more: Детаљније
1118 diary_comment_notification:
1119 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1120 hi: Поздрав, %{to_user},
1121 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1123 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1124 или одговорити на %{replyurl}
1125 message_notification:
1126 hi: Поздрав, %{to_user},
1127 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1128 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1130 friendship_notification:
1131 hi: Поздрав, %{to_user},
1132 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1133 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1134 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1135 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1137 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1138 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1139 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1141 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1143 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1145 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1147 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1148 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1149 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1150 потврдили свој налог:'
1151 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1154 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1156 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1158 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1160 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1162 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1163 адресу овог openstreetmap.org налога.
1164 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1165 note_comment_notification:
1166 anonymous: Анонимни корисник
1169 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1171 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1172 коју сте заинтересовани'
1173 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1174 мапама у близини места %{place}.'
1175 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1176 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1178 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1179 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1181 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1183 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1184 Белешка је у близини места %{place}.'
1186 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1187 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1189 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1191 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1192 Белешка је у близини места %{place}.'
1193 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1194 changeset_comment_notification:
1195 hi: Поздрав, %{to_user},
1198 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1200 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1201 који сте заинтересовани'
1202 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1204 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1205 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1206 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1207 partial_changeset_without_comment: без коментара
1208 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1209 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1210 и кликните на „Престани пратити”.
1216 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1218 one: '%{count} нова порука'
1219 other: '%{count} нових порука'
1221 one: '%{count} стара порука'
1222 other: '%{count} старих порука'
1226 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1227 с %{people_mapping_nearby_link}?
1228 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1230 unread_button: Означи као непрочитано
1231 read_button: Означи као прочитано
1232 reply_button: Одговори
1233 destroy_button: Обриши
1235 title: Пошаљи поруку
1236 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1239 back_to_inbox: Назад на примљене
1241 message_sent: Порука је послата.
1242 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1243 покушавате да пошаљете још неку.
1245 title: Нема такве поруке
1246 heading: Нема такве поруке
1247 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1250 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1254 one: Имате %{count} послату поруку
1255 other: Имате %{count} послате поруке
1259 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1260 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1261 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1263 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1264 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1266 title: Прочитај поруку
1270 reply_button: Одговори
1271 unread_button: Означи као непрочитано
1272 destroy_button: Обриши
1275 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1276 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1278 sent_message_summary:
1279 destroy_button: Обриши
1281 as_read: Порука је означена као прочитана
1282 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1284 destroyed: Порука је обрисана
1288 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1289 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1290 апликација и уређаја'
1291 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1292 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1293 објектима широм света.
1294 local_knowledge_title: Локално знање
1295 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1296 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1297 исправности и ажурности OSM-а.
1298 community_driven_title: Заједница је покретач
1299 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1300 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1301 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1302 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1303 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1304 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1306 open_data_title: Отворени подаци
1308 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1309 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1310 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1311 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1312 и лиценцама</a> за детаље.
1313 legal_title: Правни аспекти
1314 legal_1_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1315 href='https://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1316 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаших <a
1317 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">\nуслова коришћења</a>
1318 и наше <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1319 приватности</a>\n<br> \nМолимо да <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1320 OSMF</a> \nако имате правна питања око лиценцирања, ауторских права и сл.\n<br>\nOpenStreetMap,
1321 лого лупе и State of the Map су <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">регистровани
1322 жигови OSMF фондације</a>."
1323 partners_title: Партнери
1326 title: О овом преводу
1327 html: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1328 енглеска страница има предност
1329 english_link: енглеског оригинала
1331 title: О овој страници
1332 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1333 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1334 ауторска права и %{mapping_link}.
1335 native_link: српско издање
1336 mapping_link: почни с уређивањем карте
1338 title_html: Ауторска права и лиценца
1340 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1341 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1342 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1343 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1345 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1346 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1347 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1348 можете их делити само под истом лиценцом.
1349 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1350 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1351 intro_3_1_html: Наша документација је лиценцирана под <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив
1352 комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1353 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1355 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1358 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1359 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1360 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1361 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1362 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1364 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1366 attribution_example:
1367 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1368 title: Пример за навођење
1369 more_title_html: Више о
1371 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1372 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1373 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1375 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1376 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1377 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1378 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1379 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1380 contributors_title_html: Наши сарадници
1381 contributors_intro_html: |-
1382 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1383 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1384 и других извора, међу којима су:
1385 contributors_at_html: |-
1386 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1387 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1388 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1389 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1390 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1391 contributors_au_html: |-
1392 <strong>Аустралија</strong>: садржи податке о општинама
1393 на основу података Аустралијског бироа за статистику.
1394 contributors_ca_html: |-
1395 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1396 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1397 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1398 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1399 Завод за статистику Канаде).
1400 contributors_fi_html: |-
1401 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1402 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1403 те друге сетове података, под
1404 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1405 contributors_fr_html: |-
1406 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1407 Генералне дирекције за опорезивање.
1408 contributors_nl_html: |-
1409 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1410 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1411 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: Садржи податке које потичу
1412 из \n<a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">Услуге са подацима LINZ</a>,
1413 а\nлиценциране за поновну употребу под лиценцом\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1415 contributors_si_html: |-
1416 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1417 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1418 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1419 (јавне информације Словеније).
1420 contributors_za_html: |-
1421 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1422 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1423 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1424 contributors_gb_html: |-
1425 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1426 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и права базе података
1428 contributors_footer_1_html: |-
1429 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1430 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1431 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1432 contributors_footer_2_html: |2-
1433 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1434 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1435 гаранцију или прихвата одговорност.
1436 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1437 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1438 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1439 без изричите дозволе власника ауторских права.
1440 infringement_2_html: |-
1441 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1442 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1443 нашу <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1444 скидање</a> или да се директно обратите на
1445 нашој <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1446 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1447 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1448 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1449 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1450 групи за лиценце</a>.
1452 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1453 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1454 permalink: Трајна веза
1455 shortlink: Кратка веза
1456 createnote: Додај белешку
1458 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1459 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1460 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1462 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1463 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1464 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1465 user_page_link: корисничке странице
1466 anon_edits_html: (%{link})
1467 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1468 id_not_configured: iD није конфигурисан
1469 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1473 area_to_export: Област за извоз
1474 manually_select: Ручно изаберите другу област
1475 format_to_export: Формат за извоз
1476 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1477 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1478 embeddable_html: Уградиви HTML код
1480 export_details_html: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1481 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1483 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1485 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1486 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1490 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1492 title: API Overpass-а
1493 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1495 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1496 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1498 title: Исечци градова
1499 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1502 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1507 image_size: Величина слике
1509 add_marker: Постави маркер на мапу
1511 longitude: 'Дужина:'
1513 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1514 export_button: Извези
1516 title: Пријави проблем / Поправи карту
1518 title: Како да помогнем
1520 title: Прикључи се заједници
1521 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1522 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1523 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1525 instructions_html: |-
1526 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1527 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1530 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1531 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1532 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1535 title: Тражење помоћи
1536 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1537 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1541 title: Добро дошли на ОСМ
1542 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1544 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1545 title: Водич за почетничке
1546 description: Водич за почетнике
1548 url: https://help.openstreetmap.org/
1549 title: help.openstreetmap.org
1550 description: Постави питање или нађи одговор на ОСМ страници за питања и одговоре.
1552 title: Дописне листе
1553 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1554 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1557 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1561 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1565 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1566 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1568 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1569 title: За организације
1571 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1572 title: wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1573 description: Претражи вики за детаљнију ОСМ документаацију.
1575 search_results: Резултати претраге
1579 get_directions: Тражите упутства
1580 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1583 where_am_i: Где је ово?
1584 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1590 main_road: Главни пут
1592 primary: Магистрални пут
1593 secondary: Споредни пут
1594 unclassified: Локални пут
1596 bridleway: Коњичка стаза
1597 cycleway: Бициклистичка стаза
1598 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1599 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1600 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1601 footway: Пешачка стаза
1602 rail: Железничка пруга
1603 subway: Подземна железница
1616 admin: Административна граница
1621 resident: Стамбено подручје
1625 retail: Малопродајно подручје
1626 industrial: Индустријско подручје
1627 commercial: Пословно подручје
1633 brownfield: Грађевинско земљиште
1636 pitch: Спортско игралиште
1637 centre: Спортски центар
1638 reserve: Резерват природе
1639 military: Војно подручје
1643 building: Значајна зграда
1644 station: Железничка станица
1648 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1649 bridge: Црни оквир – мост
1650 private: Приватни посед
1651 destination: Приступ одредишту
1652 construction: Путеви у изградњи
1653 bicycle_shop: Продавница бицикала
1654 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1660 title_html: Рашчлањено помоћу <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown-а</a>
1663 subheading: Поднаслов
1664 unordered: Неуређена листа
1665 ordered: Уређена листа
1667 second: Друга ставка
1675 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1676 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1677 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1679 title: Шта је на карти
1680 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1681 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1682 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам
1684 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1685 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1686 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1688 title: Основни картографски термини
1689 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које
1690 могу да буду корисне.
1691 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1692 којег се уређује карта.
1693 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1694 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1695 језера или грађевине.
1696 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1697 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1700 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо
1701 од свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате
1702 било какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице
1703 о \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1704 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1708 paragraph_1_html: |-
1709 OpenStreetMap има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1710 <a href='%{help_url}'>Овде потражите помоћ</a>. Део сте организације која планира да укључи OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Погледајте Добродошлицу</a>.
1711 start_mapping: Почни са цртањем карте
1713 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1714 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се
1715 пријавиш или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1716 paragraph_2_html: |-
1717 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1718 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1721 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1722 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1723 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1724 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1727 upload_trace: Отпреми GPS траг
1728 visibility_help: шта ово значи?
1729 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1731 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1733 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1734 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1735 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1737 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1738 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1739 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1740 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1744 title: Уређивање трага %{name}
1745 heading: Уређивање трага %{name}
1746 visibility_help: шта ово значи?
1747 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1749 updated: Траг је ажуриран
1753 title: Преглед трага %{name}
1754 heading: Преглед трага %{name}
1756 filename: 'Назив датотеке:'
1758 uploaded: 'Отпремљено:'
1760 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1761 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1765 description: 'Опис:'
1768 edit_trace: Уреди овај траг
1769 delete_trace: Обриши овај траг
1770 trace_not_found: Траг није пронађен.
1771 visibility: 'Видљивост:'
1772 confirm_delete: Избрисати овај траг?
1774 showing_page: Страница %{page}
1775 older: Старији трагови
1776 newer: Новији трагови
1779 count_points: '%{count} тачака'
1781 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1782 view_map: Погледај карту
1784 edit_map: Уреди мапу
1786 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1788 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1793 public_traces: Јавни ГПС трагови
1794 my_traces: Моји GPS трагови
1795 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1796 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1797 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1798 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
1799 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1801 upload_trace: Отпреми траг
1802 see_all_traces: Погледај све трагове
1803 see_my_traces: Прикажи моје трагове
1805 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1807 made_public: Јавни траг
1809 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1811 heading: GPX остава је ван мреже
1812 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1814 title: OpenStreetMap GPS трасе
1816 description_with_count:
1817 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1818 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1819 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1821 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
1823 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1826 not_an_admin: Треба да будете администратор да бисте извршили ту радњу.
1828 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
1829 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
1830 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1831 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1832 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1836 title: Ауторизујте приступ свом налогу
1837 request_access_html: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}.
1838 Одлучите се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1839 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1840 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1841 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1842 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1843 allow_write_api: мења мапу.
1844 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
1845 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1846 allow_write_notes: измени белешке.
1847 grant_access: Додели приступ
1849 title: Омогућен захтев за ауторизацију
1850 allowed_html: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1851 verification: Верификациони код је %{code}.
1853 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
1854 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1855 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
1857 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1859 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
1862 title: Упиши нови програм
1864 title: Уреди програм
1866 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1867 key: 'Кључ потрошача:'
1868 secret: 'Тајна потрошача:'
1869 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1870 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1871 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1872 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
1874 delete: Обриши клијент
1875 confirm: Јесте ли сигурни?
1876 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1879 my_tokens: Одобрени програми
1880 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1881 application: Назив програма
1885 no_apps_html: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}?
1886 Морате уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1887 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1888 register_new: Упиши програм
1890 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1892 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1894 flash: Подаци су успешно уписани
1896 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1898 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1903 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1904 password: 'Лозинка:'
1905 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1906 remember: Запамти ме
1907 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1908 login_button: Пријави ме
1909 register now: Отворите налог
1910 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1911 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1912 new to osm: Нови сте на сајту?
1913 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1914 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1915 no account: Немате налог?
1916 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1917 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1919 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1920 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1922 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1923 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1926 title: Пријавити се са OpenID
1927 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1929 title: Пријава преко Google-а
1930 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1932 title: Пријавити се са Facebook-ом
1933 alt: Пријава преко Facebook налога
1935 title: Пријава преко Windows Live-а
1936 alt: Пријава преко Windows Live налога
1938 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1939 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1941 title: Пријава преко Википедије
1942 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1944 title: Пријава преко Јахуа
1945 alt: Пријава преко Yahoo OpenID-а
1947 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1948 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1950 title: Пријава преко AOL-а
1951 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1955 logout_button: Одјави ме
1957 title: Повратак лозинке
1958 heading: Заборавили сте лозинку?
1959 email address: 'Имејл адреса:'
1960 new password button: Поништи лозинку
1961 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1962 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1963 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1964 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1966 title: Поништи лозинку
1967 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1968 reset: Поништи лозинку
1969 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1970 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1973 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
1975 contact_webmaster_html: Контактирајте <a href="%{webmaster}">администратора</a>
1976 за отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
1978 header: Слободно и изменљиво
1980 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
1981 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
1982 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
1983 email address: 'Имејл адреса:'
1984 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
1985 display name: 'Име приказа:'
1986 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
1987 променити у поставкама.
1988 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
1989 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
1990 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
1991 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
1992 continue: Отвори налог
1993 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
1994 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
1995 Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
1996 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2000 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
2002 consider_pd_why: шта је ово?
2003 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
2004 guidance_html: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
2005 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
2006 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2008 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
2010 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
2014 rest_of_world: Остатак света
2016 title: Нема таквог корисника
2017 heading: Корисник %{user} не постоји
2018 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2022 my diary: Мој дневник
2023 new diary entry: нови дневнички запис
2024 my edits: Моје измене
2025 my traces: Моји трагови
2026 my notes: Моје белешке
2027 my messages: Моје поруке
2028 my profile: Мој профил
2029 my settings: Моје поставке
2030 my comments: Моји коментари
2031 oauth settings: oAuth поставке
2032 blocks on me: Мени забрањено
2033 blocks by me: Моје забране
2034 send message: Пошаљи поруку
2038 notes: Белешке на карти
2039 remove as friend: Избаци из пријатеља
2040 add as friend: Додај пријатеља
2041 mapper since: 'Картограф од:'
2042 ct status: 'Услови за учешће:'
2043 ct undecided: Неодлучено
2044 ct declined: Одбијено
2045 latest edit: 'Последња измена пре %{ago}:'
2046 email address: 'Имејл адреса:'
2047 created from: 'Направљено из:'
2049 spam score: 'Оцена спама:'
2051 user location: Боравиште корисника
2052 if_set_location_html: Постави почетну позицију на страници %{settings_link}
2053 да видиш кориснике у околини.
2054 settings_link_text: поставкама
2055 my friends: Моји пријатељи
2056 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
2057 km away: удаљено %{count} км
2058 m away: удаљено %{count} м
2059 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
2060 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
2062 administrator: Овај корисник је администратор
2063 moderator: Овај корисник је уредник
2065 administrator: Додели овлашћења администратора
2066 moderator: Додели овлашћења уредника
2068 administrator: Опозови овлашћења администратора
2069 moderator: Опозови овлашћења уредника
2070 block_history: Активне блокаде
2071 moderator_history: Извршене блокаде
2073 create_block: Блокирај корисника
2074 activate_user: Активирај корисника
2075 deactivate_user: Деактивирај корисника
2076 confirm_user: Потврди овог корисника
2077 hide_user: Сакриј корисника
2078 unhide_user: Откриј корисника
2079 delete_user: Избриши корисника
2081 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
2082 friends_diaries: Дневник пријатеља
2083 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
2084 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
2085 report: Пријави овог корисника
2087 your location: Ваша локација
2088 nearby mapper: Оближњи картограф
2092 my settings: Поставке
2093 current email address: 'Тренутна имејл адреса:'
2094 external auth: 'Спољна аутентификација:'
2096 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2097 link text: шта је ово?
2099 heading: 'Јавно уређивање:'
2100 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
2101 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2102 enabled link text: шта је ово?
2103 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
2105 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
2106 public editing note:
2107 heading: Јавно уређивање
2108 html: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
2109 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
2110 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
2111 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
2112 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
2113 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
2116 heading: 'Услови уређивања:'
2117 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
2118 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
2119 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
2121 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
2122 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
2123 link text: шта је ово?
2126 gravatar: Користи Граватар
2127 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
2128 disabled: Граватар је онемогућен.
2129 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
2130 new image: Додај слику
2131 keep image: Задржи тренутну слику
2132 delete image: Уклони тренутну слику
2133 replace image: Замени тренутну слику
2134 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
2135 home location: 'Место становања:'
2136 no home location: Нисте унели место становања.
2137 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
2138 save changes button: Сачувај промене
2139 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
2140 return to profile: Назад на профил
2141 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2142 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
2143 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2145 heading: Проверите Ваш имејл!
2146 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
2147 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
2148 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
2149 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
2151 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
2152 already active: Овај налог је већ потврђен.
2153 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
2154 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
2157 success_html: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите
2158 свој налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем
2159 против непожељних порука, додајте %{sender} у списак дозвољених адреса јер
2160 нисмо у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
2161 failure: Корисник %{name} није пронађен.
2163 heading: Потврда промене имејл адресе
2164 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
2167 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
2168 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
2169 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
2171 flash success: Место становања је успешно сачувано
2173 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2178 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2179 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2180 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2181 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2182 confirm: Потврди изабране кориснике
2183 hide: Сакриј изабране кориснике
2184 empty: Није пронађен ниједан корисник
2186 title: Суспендован налог
2187 heading: Суспендован налог
2188 webmaster: администратор
2191 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2192 због сумњиве активности.
2195 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2196 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
2199 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2200 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2201 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2202 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2203 invalid_scope: Невалидан опсег
2205 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2207 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2208 коришћењем доњег обрасца.
2210 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2211 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2212 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2215 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2216 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2217 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2219 title: Потврда доделе улоге
2220 heading: Потврда доделе улоге
2221 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2223 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2224 су корисник и улога исправни.
2226 title: Потврда одузимања улоге
2227 heading: Потврда одузимања улоге
2228 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2230 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2231 ли су корисник и улога исправни.
2234 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2236 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2238 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2239 back: Назад на индекс
2241 title: Блокирање %{name}
2242 heading_html: Блокирање %{name}
2243 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2244 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2245 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2246 back: Погледај све блокаде
2248 title: Уређивање блокаде за %{name}
2249 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2250 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2251 show: Погледај ову блокаду
2252 back: Погледај све блокаде
2254 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2255 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2257 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2258 времена да одговори.
2259 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2260 flash: Блокирај корисника %{name}.
2262 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2264 success: Блокада је ажурирана.
2266 title: Корисничке блокаде
2267 heading: Листа корисничких блокада
2268 empty: Није направљена ниједна блокада.
2270 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2271 heading_html: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2272 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2273 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
2274 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2276 flash: Ова блокада је опозвана.
2278 time_future_html: Завршава се у %{time}.
2279 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2280 time_future_and_until_login_html: Завршава у %{time} и након што се корисник
2282 time_past_html: Завршено пре %{time}.
2286 other: '%{count} сата'
2288 title: Блокаде за %{name}
2289 heading_html: Листа блокада за %{name}
2290 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2292 title: Блокаде од %{name}
2293 heading_html: Листа блокада од %{name}
2294 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2296 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2297 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2303 confirm: Јесте ли сигурни?
2304 reason: 'Разлог за блокирање:'
2305 back: Погледај све блокаде
2306 revoker: 'Опозивалац:'
2307 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2309 not_revoked: (није опозвано)
2314 display_name: Блокирани корисник
2315 creator_name: Творац
2316 reason: Разлози за блокирање
2318 revoker_name: Опозвао
2319 showing_page: Страница %{page}
2321 previous: « Претходно
2324 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2325 heading: Белешке корисника %{user}
2326 subheading_html: Белешке послао или коментарисао %{user}
2330 created_at: Направљено
2331 last_changed: Последња промена
2340 short_link: Кратка веза
2343 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2347 short_url: Скраћени URL
2348 include_marker: Укључи и ознаку
2349 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2350 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2351 view_larger_map: Погледај већу карту
2352 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2354 report_problem: Пријави проблем
2357 tooltip: Легенда карте
2358 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2364 title: Прикажи моју позицију
2366 standard: Стандардна
2367 cycle_map: Бициклистичка мапа
2368 transport_map: Саобраћајна мапа
2371 header: Слојеви карте
2372 notes: Белешке на карти
2374 gps: Јавне GPS трасе
2375 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2377 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2378 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2380 edit_tooltip: Уредите мапу
2381 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2382 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2383 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2384 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2385 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2386 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2387 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2391 subscribe: Пријави ме
2392 unsubscribe: Одјави ме
2393 hide_comment: сакриј
2394 unhide_comment: прикажи
2397 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2398 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2400 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2401 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из
2405 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2406 требало посебно проверити.
2409 reactivate: Поново покрени
2410 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2411 comment: Коментариши
2412 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2416 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2417 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2418 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2419 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2420 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2421 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2426 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2427 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2429 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2430 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2431 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2432 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2433 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2434 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2435 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2436 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2437 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2438 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2439 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2440 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2441 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2442 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2443 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2444 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2445 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2446 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2447 via_point_without_exit: (преко тачке)
2448 follow_without_exit: Пратите %{name}
2449 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2450 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2451 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2452 start_without_exit: Почните од %{name}
2453 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2454 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2455 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2456 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2458 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2475 nothing_found: Нема објеката у близини
2476 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2477 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2479 directions_from: Упути одавде
2480 directions_to: Упути довде
2481 add_note: Додај белешку овде
2482 show_address: Прикажи адресу
2483 query_features: Одлике упита
2484 centre_map: Центрирај мапу овде
2487 heading: Уреди редакцију
2488 title: Уређивање редакције
2490 empty: Нема редакција.
2491 heading: Списак редакција
2492 title: Списак редакција
2494 heading: Унесите податке за нову редакцију
2495 title: Прављење нове редакције
2497 description: 'Опис:'
2498 heading: Приказ редакције „%{title}“
2499 title: Приказ редакције
2501 edit: Уреди ову редакцију
2502 destroy: Уклони ову редакцију
2503 confirm: Јесте ли сигурни?
2505 flash: Редакција је направљена.
2507 flash: Промене су сачуване.
2509 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2510 овој редакцији пре него што је уклоните.
2511 flash: Редакција је уклоњена.
2512 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2514 leading_whitespace: има размак на почетку
2515 trailing_whitespace: има размак на крају
2516 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2517 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})